| |
TITUS | DIDACTICA |
A) Die Jahreszeitenfeste (A. 3,2): | |
---|---|
1. maiδiiōi.zarəmaiiehe. (15.2.) | "Mittfrühlingsfest" |
2. maiδiiōiṣ̌əmahe. (15.4.) | "Mittsommerfest" |
3. paitišhahiiehe. (30.6.) | "Erntefest" |
4. aiiāϑrimahe. (30.7.) | "Heimtriebsfest"? |
5. maiδiiāiriiehe. (20.10.) | "Mittwinterfest" |
6. hamaspaϑmaēdaiiehe. (5.Ep.) | "Vorsommerfest"? |
B) Die Monatsgenien: | |
---|---|
1. frauuaṣ̌inąm. | "Monat der unsterblichen Seelen" |
2. aṣ̌ahe. vahištahe. | "Monat der Besten Wahrheit" |
3. hauruuatātō. | "Monat der Unversehrtheit" |
4. tištriiehe. | "Monat des Dreigestirns (Sirius)" |
5. amərətatātō. | "Monat der Unsterblichkeit" |
6. xšaϑrahe. vairiiehe. | "Monat der zu wählenden Herrschaft" |
7. miϑrahe. | "Monat Miϑras" |
8. apąm. | "Monat der Wasser" |
9. āϑrō. | "Monat des Feuers" |
10. daϑušō. | "Monat des Schöpfers, Ahura Mazdā" |
11. vaŋhə̄uš. manaŋhō. | "Monat des Guten Gedankens" |
12. spəṇtaiiå̄. ārmatōiš. | "Monat der Heiligen Gemäßheit" |
C) Die Genien der 5 Epagomenen (A.2,1) | |
---|---|
1. ahunauuaitiiå̄. gāϑaiiå̄. | "Schalttag der Ahunauuaiti-Gāthā" |
2. uštauuaitiiå̄. gāϑaiiå̄. | "Schalttag der Uštauuaiti-Gāthā" |
3. spəṇtā.mainiiə̄uš. gāϑaiiå̄. | "Schalttag der Spəṇtāmainiiuš-G." |
4. vohu.xšaϑraiiå̄. gāϑaiiå̄. | "Schalttag der Vohuxšaϑra-Gāthā" |
5. vahištōištōiš. gāϑaiiå̄∵ | "Schalttag der Vahištōišti-Gāthā" |
D) Die Tagesgenien (S. 1,1-30): | |
---|---|
1. ahurahe. mazdå̄. | "Tag des Ahura Mazdā" |
2. vaŋhə̄uš. manaŋhō. | "Tag des Guten Gedankens" |
3. aṣ̌ahe. vahištahe. | "Tag der Besten Wahrheit" |
4. xšaϑrahe. vairiiehe. | "Tag der zu wählenden Herrschaft" |
5. spəṇtaiiå̄. ārmatōiš. | "Tag der Heiligen Gemäßheit" |
6. hauruuatātō. | "Tag der Unversehrtheit" |
7. amərətatātō. | "Tag der Unsterblichkeit" |
8. daϑušō. | "Tag des Schöpfers Ahura Mazdā" |
9. āϑrō. | "Tag des Feuers" |
10. apąm. | "Tag der Wasser" |
11. huuarəxšaētahe. | "Tag der Sonne" |
12. mąŋhahe. | "Tag des Mondes" |
13. tištriiehe. | "Tag des Tištriia (Sirius / Merkur)" |
14. gə̄uš. | "Tag der Kuh" |
15. daϑušō. | "Tag des Schöpfers Ahura Mazdā" |
16. miϑrahe. | "Tag des Miϑra" |
17. sraoṣ̌ahe. | "Tag des Gehorsams (Sraoša)" |
18. raṣ̌naoš. | "Tag des Gerechten (Rašnu)" |
19. frauuaṣ̌inąm. | "Tag der unsterblichen Seelen" |
20. vərəϑraγnahe. | "Tag des Sieges" |
21. rāmanō. | "Tag des Friedens (Rāman)" |
22. vātahe. | "Tag des Windes" |
23. daϑušō. | "Tag des Schöpfers Ahura Mazdā" |
24. daēnaiiå̄. | "Tag der Religion" |
25. aṣ̌ōiš. | "Tag der Belohnung" |
26. arštātō. | "Tag der Aufrichtigkeit" |
27. aṣ̌nō. | "Tag des Himmels" |
28. zəmō. | "Tag der Erde" |
29. mąϑrahe. spəṇtahe. | "Tag des Heiligen Spruchs" |
30. anaγranąm. | "Tag der Unendlichen (Lichter)" |
Y. 1, 9 | Vr. 1, 2 | ||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
niuuaēδaiiemi. haṇkāraiiemi. | niuuaēδaiiemi. haṇkāraiiemi.
yāiriiaēibiiō. aṣ̌ahe. ratubiiō∵
| yāiriiaēibiiō. aṣ̌ahe. ratubiiō∵
| maiδiiōizarəmaiiāi. aṣ̌aone. aṣ̌ahe. raϑβe∵
| maiδiiōizarəmaiiehe. paiiaŋhō. aṣ̌aonō. aṣ̌ahe. raϑβō∵
| niuuaēδaiiemi. haṇkāraiiemi.
| niuuaēδaiiemi. haṇkāraiiemi.
| maiδiiōiṣ̌əmāi. aṣ̌aone. aṣ̌ahe. raϑβe∵
| maiδiiōiṣ̌əmahe. vāstrō.dātainiiehe. aṣ̌aonō. aṣ̌ahe. raϑβō∵
| niuuaēδaiiemi. haṇkāraiiemi.
| niuuaēδaiiemi. haṇkāraiiemi.
| paitišhahiiāi. aṣ̌aone. aṣ̌ahe. raϑβe∵
| paitišhahiiehe. hahiiehe. aṣ̌aonō. aṣ̌ahe. raϑβō∵
| niuuaēδaiiemi. haṇkāraiiemi.
| niuuaēδaiiemi. haṇkāraiiemi.
| aiiāϑrimāi. fraouruuaēštrimāi. varṣ̌niharštāica. aṣ̌aone. aṣ̌ahe. raϑβe∵
| aiiāϑrimahe. fraouruuaēštrimahe. varṣ̌niharštaheca. aṣ̌aonō. aṣ̌ahe. raϑβō∵
| niuuaēδaiiemi. haṇkāraiiemi.
| niuuaēδaiiemi. haṇkāraiiemi.
| maiδiiāiriiāi. aṣ̌aone. aṣ̌ahe. raϑβe∵
| maiδiiāiriiehe. sarəδahe. aṣ̌aonō. aṣ̌ahe. raϑβō∵
| niuuaēδaiiemi. haṇkāraiiemi.
| niuuaēδaiiemi. haṇkāraiiemi.
| hamaspaϑmaēdaiiāi. aṣ̌aone. aṣ̌ahe. raϑβe∵
| hamaspaϑmaēdaiiehe. arətō.karəϑnahe. aṣ̌aonō. aṣ̌ahe. raϑβō.∵
| niuuaēδaiiemi. haṇkāraiiemi.
|
| sarəδaēibiiō. aṣ̌ahe. ratubiiō.∵
|
| |
Y. 2, 9 (≈ 3, 11; 22, 11) | Vr. 2, 2 | ||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ahmiia. zaoϑre. barəsmanaēca. | ahmiia. zaoϑre. barəsmanaēca.
yāiriia. aṣ̌auuana. aṣ̌ahe. ratauuō. āiiese. yešti∵
| yāiriia. aṣ̌auuana. aṣ̌ahe. ratauuō. āiiese. yešti∵
| maiδiiōizarəmaēm. paiiaŋhəm. aṣ̌auuanəm. aṣ̌ahe. ratūm. āiiese. yešti∵
| maiδiiōizarəmaēm. paiiaŋhəm. aṣ̌auuanəm. aṣ̌ahe. ratūm. āiiese. yešti∵
| ahmiia. zaoϑre. barəsmanaēca.
| ahmiia. zaoϑre. barəsmanaēca.
| maiδiiōiṣ̌əməm. vāstrō.dātainīm. aṣ̌auuanəm. aṣ̌ahe. ratūm. āiiese. yešti∵
| maiδiiōiṣ̌əməm. vāstrō.dātainīm. aṣ̌auuanəm. aṣ̌ahe. ratūm. āiiese. yešti∵
| ahmiia. zaoϑre. barəsmanaēca.
| ahmiia. zaoϑre. barəsmanaēca.
| paitišhahīm. hahīm. aṣ̌auuanəm. aṣ̌ahe. ratūm. āiiese. yešti∵
| paitišhahīm. hahīm. aṣ̌auuanəm. aṣ̌ahe. ratūm. āiiese. yešti∵
| ahmiia. zaoϑre. barəsmanaēca.
| ahmiia. zaoϑre. barəsmanaēca.
| aiiāϑriməm. fraouruuaēštriməm. varṣ̌niharštəm. aṣ̌auuanəm. aṣ̌ahe. ratūm. āiiese. yešti∵
| aiiāϑriməm. fraouruuaēštriməm. varṣ̌niharštəm. aṣ̌auuanəm. aṣ̌ahe. ratūm. āiiese. yešti∵
| ahmiia. zaoϑre. barəsmanaēca.
| ahmiia. zaoϑre. barəsmanaēca.
| maiδiiāirīm. sarəδəm. aṣ̌auuanəm. aṣ̌ahe. ratūm. āiiese. yešti∵
| maiδiiāirīm. sarəδəm. aṣ̌auuanəm. aṣ̌ahe. ratūm. āiiese. yešti∵
| ahmiia. zaoϑre. barəsmanaēca.
| ahmiia. zaoϑre. barəsmanaēca.
| hamaspaϑmaēdaēm. arətō.karəϑnəm. aṣ̌auuanəm. aṣ̌ahe. ratūm. āiiese. yešti.∵
| hamaspaϑmaēdaēm. arətō.karəϑnəm. aṣ̌auuanəm. aṣ̌ahe. ratūm. āiiese. yešti.∵
| ahmiia. zaoϑre. barəsmanaēca.
|
| sarəδa. aṣ̌auuana. aṣ̌ahe. ratauuō. āiiese. yešti.∵
|
| |
Y. 4, 14 | ||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
āat̰. dīš. āuuaēδaiiamahī. | yāiriiaēibiiō. aṣ̌ahe. ratubiiō∵ | |||||||||||||||||||
maiδiiōizarəmaiiāi. aṣ̌aone. aṣ̌ahe. raϑβe. | yasnāica. vahmāica. xṣ̌naoϑrāica. frasastaiiaēca∵
āat̰. dīš. āuuaēδaiiamahī.
| maiδiiōiṣ̌əmāi. aṣ̌aone. aṣ̌ahe. raϑβe.
| yasnāica. vahmāica. xṣ̌naoϑrāica. frasastaiiaēca∵
| āat̰. dīš. āuuaēδaiiamahī.
| paitišhahiiāi. aṣ̌aone. aṣ̌ahe. raϑβe.
| yasnāica. vahmāica. xṣ̌naoϑrāica. frasastaiiaēca∵
| āat̰. dīš. āuuaēδaiiamahī.
| aiiāϑrimāi. fraouruuaēštrimāi. varṣ̌niharštāica. aṣ̌aone. aṣ̌ahe. raϑβe.
| yasnāica. vahmāica. xṣ̌naoϑrāica. frasastaiiaēca∵
| āat̰. dīš. āuuaēδaiiamahī.
| maiδiiāiriiāi. aṣ̌aone. aṣ̌ahe. raϑβe.
| yasnāica. vahmāica. xṣ̌naoϑrāica. frasastaiiaēca∵
| āat̰. dīš. āuuaēδaiiamahī.
| hamaspaϑmaēdaiiāi. aṣ̌aone. aṣ̌ahe. raϑβe.
| yasnāica. vahmāica. xṣ̌naoϑrāica. frasastaiiaēca∵
| āat̰. dīš. āuuaēδaiiamahī.
| sarəδaēibiiō. aṣ̌ahe. ratubiiō.
| yasnāica. vahmāica. xṣ̌naoϑrāica. frasastaiiaēca.∵
| |
Y. 6, 8 (≈ 17, 8) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
yāiriia. aṣ̌auuana. aṣ̌ahe. ratauuō. yazamaide∵
maiδiiōizarəmaēm. aṣ̌auuanəm. aṣ̌ahe. ratūm. yazamaide∵
| maiδiiōiṣ̌əməm. aṣ̌auuanəm. aṣ̌ahe. ratūm. yazamaide∵
| paitišhahīm. aṣ̌auuanəm. aṣ̌ahe. ratūm. yazamaide∵
| aiiāϑriməm. fraouruuaēštriməm. varṣ̌niharštəm. aṣ̌auuanəm. aṣ̌ahe. ratūm. yazamaide∵
| maiδiiāirīm. aṣ̌auuanəm. aṣ̌ahe. ratūm. yazamaide∵
| hamaspaϑmaēdaēm. aṣ̌auuanəm. aṣ̌ahe. ratūm. yazamaide∵
| sarəδa. aṣ̌auuana. aṣ̌ahe. ratauuō. yazamaide.∵
| |
Y. 7, 11 | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
aṣ̌aiia. daδąmi. | yāiriiēibiiō. aṣ̌ahe. ratubiiō∵
| maiδiiōizarəmaiiāi. aṣ̌aone. aṣ̌ahe. raϑβe∵
| aṣ̌aiia. daδąmi.
| maiδiiōiṣ̌əmāi. aṣ̌aone. aṣ̌ahe. raϑβe∵
| aṣ̌aiia. daδąmi.
| paitišhahiiāi. aṣ̌aone. aṣ̌ahe. raϑβe∵
| aṣ̌aiia. daδąmi.
| aiiāϑrimāi. fraouruuaēštrimāi. varṣ̌niharštāica. aṣ̌aone. aṣ̌ahe. raϑβe∵
| aṣ̌aiia. daδąmi.
| maiδiiāiriiāi. aṣ̌aone. aṣ̌ahe. raϑβe∵
| aṣ̌aiia. daδąmi.
| hamaspaϑmaēdaiiāi. aṣ̌aone. aṣ̌ahe. raϑβe∵
| aṣ̌aiia. daδąmi.
| sarəδaēibiiō. aṣ̌ahe. ratubiiō.∵
| |
Achtung: Dieser Text ist mit Unicode / UTF8 kodiert. Um die in ihm erscheinenden Sonderzeichen auf Bildschirm und Drucker sichtbar zu machen, muß ein Font installiert sein, der Unicode abdeckt wie z.B. der TITUS-Font Titus Cyberbit Unicode. | Attention: This text is encoded using Unicode / UTF8. The special characters as contained in it can only be displayed and printed by installing a font that covers Unicode such as the TITUS font Titus Cyberbit Unicode. |