Indogermanische Völker und Sprachen / Indo-European Peoples and Languages
Griechische Dialekte: Mykenisch / Ancient Greek Dialects: Mycenian
Mykenische Schreibungen und ihre normalgriechischen Entsprechungen
Mycenian writing and its equivalents in normal Greek
a-ko-ro
| ἀγρός
|
| pa-ka-na
| ϕάσγανα
| |
a-ko-so-ne
| ἄξονες
|
| pu-ra-u-to-ro
| πυραύστρω
|
a-pi
| ἀμϕί
|
| re-wo-to-ro-ko-wo
| λουτροχόος
|
a-re-pa
| ἄλειϕαρ
|
| su-qo-ta
| συβώτης
|
a-re-ku-tu-ru-wo
| ᾽Αλεκτρυών
|
| te-o
| ϑεός
|
e-ka-ra
| ἐσχάρα
|
| te-se-u
| Θησεύς
|
ko-wa
| κόρϜα/κόρϜη (κοῦρα)
|
| wo-no
| Ϝοἶνος (οἶνος)
|
Mykenische Ideogramme und ihre Struktur /
Mycenian ideograms and their structure
|
Id.
| Bedeutung
| Lautwert
| Indikator
| Deutung
| syllabisch
| klassisch
|
| Mann
|
|
|
|
| *anḗr?
|
| ἀνήρ?
|
| Frau
|
|
|
|
| *gunā́?
| (ku-na-)
| γυνή?
|
| Pferd
|
|
|
|
| *íkukuos?
| i-qo
| ἵππος?
|
| Stute
|
|
|
|
| *íkukuos?
| i-qo
| ἵππος?
|
| Hengst
|
|
|
|
| *íkukuos?
| i-qo
| ἵππος?
|
| Schaf
|
| qi
|
|
| *óu̯is?
|
| οἶς?
|
| Mutterschaf
|
|
|
|
| *óu̯is?
|
| οἶς?
|
| Widder
|
|
|
|
| *óu̯is?
|
| οἶς?
|
| Schafstall?
|
|
|
| ta
| *statʰmós?
| ta-to-mo?
| σταϑμός?
|
| Schwein
|
| au
|
|
| *sũs?
|
| σῦς?
|
| Sau
|
|
|
|
| *sũs?
|
| σῦς?
|
| Eber
|
|
|
|
| *sũs?
|
| σῦς?
|
| Mastschwein?
|
|
|
| si
| *síalos?
| si-a2-ro
| σίαλος?
|
| Eber?
|
|
|
| ka
| *kápros?
|
| κάπρος?
|
| Rind
|
| mu
|
|
| *guous?
| qo-u-
| βοῦς?
|
| Kuh
|
|
|
|
| *guous?
| qo-u-
| βοῦς?
|
| Stier
|
|
|
|
| *guous?
| qo-u-
| βους?
|
| Mastrind
|
|
|
| si
| *síalos??
| si-a2-ro
| σίαλος??
|
| Haut
|
|
|
|
|
|
|
|
| Schafsvlies
|
|
|
| ko
| *kōu̯os?
| ko-wo
| κῶας
|
| Kuhhaut
|
|
|
| wi
| *wrīnós?
| wi-ri-n-
| ϱινός
|
Tafel Au102 (Mykene):
1: |
wa-ra-pi-si-ro i-jo-qe |
MANN |
2 |
|
2:
| na-su-to
| MANN
| 1
|
3:
| te-ra-wo ka-ri-ṣẹ-u-qe
| MANN
| 2
|
4:
| e-ke-ne e-u-po-ro-qe
| MANN
| 2
|
5:
| *85-ja-to ko-no-pu2?-du-ro-qe
| MANN
| 2
|
6:
| ke-re-no
| MANN
| 2
|
7:
| wa-a2-ta de-u-ki-jo-qe
| MANN
| 2
|
8:
| mo-i-da
| MANN
| 1
|
9:
| o-ri-ko
| MANN
| 3
|
14:
| a-to-po-qo
|
|
|
Abbildungen aus: E.L. Bennett / A.J.B. Wace / E.B. Wace / J. Chadwick, The Mycenae Tablets II, Philadelphia 1958 (Transactions of the
American Philosophical Society, N.S. 48/1)
Tafel Ta715 (Pylos):
1: to-pe-za ku-te-se-ja e-re-[pa]-te-jo e-ka-ma-pi a-pi-qo-to e-ne-wo pe-za ko-ki-re-ja
2: to-pe-za a-ka-ra-no e-re-pa-te-ja a-pi-qo-to 1 to-pe-za a-ka-ra-no e-re-pa-te-ja po-ro-e-ke 1
3: to-pe-zo mi-ra
2 a-pi-qo-to pu-ko-so-e-ke-e e-ne-wo pe-zo to-qi-de-jo a-ja-me-no pa-ra-ku-we 2
1: τόρπεζα κυτεσεία ἐλεϕαντείοις ἔχμα(τ)ϕι ἀμϕίg
wοτος ἐννεϜόπεζα κογχιλεία
2: τόρπεζα ἀκάρανος ἐλεϕαντεία ἀμϕίg
wοτος 1. τόρπεζα ἀκάρανος ἐλεϕαντεία πωροε(γ)χής 1.
3: τόρπεζω (σ)μίλας ἀμϕίg
wοτω πυξοε(γ)χέε ἐννεϜοπέζω τορq
wιδείω αἰαμένω pa-ra-κύει 2.
1: Tisch aus Ebenholz, mit elfenbeinernen Stützen, umsäumt, neunfüßig, mit Muschel(schmuck);
2: 1 Tisch `ohne Kopf', aus Elfenbein, umsäumt; 1 Tisch `ohne Kopf', mit Tuffsteinspitze;
3: 2 Tische aus Eibenholz, umsäumt, mit Buchsbaumspitze, neunfüßig, mit Spiralen (und) Silberinlet.
Tafel Ta711 (Pylos):
1: o-wi-de pu
2-ke-qi-ri o-te wa-na-ka te-ke *85(au)-ke-wa da-mo-ko-ro
2: qe-ra-na wa-na-se-wi-ja qo-u-ka-ra ko-ki-re-ja JUG 1 qe-ra-na a-mo-te-wi-ja ko-ro-no-we-sa
3: qe-ra-na wa-na-sa-wi-ja ku-na-ja qo-u-ka-ra to-qi-de-we-sa JUG 1
1: ὣς Ϝίδε pu
2-ke-qi-ri ὅτε Ϝάναξ ϑῆκε *au-ke-wa Δάμοκλον.
2: qe-ra-na ϜανασσηϜία g
wουκάρα κογχιλεία JUG 1. qe-ra-na ἁρμοτηϜία κλονόϜεσσα.
3: qe-ra-na ϜανασσηϜία γυναία g
wουκάρα τορq
wίδϜεσσα JUG 1.
1: So sah (es) P., als der König Augeas als Demokoren einsetzte:
2: 1 Krug (aus den Beständen) der Königin, mit Rindern darauf (und) Muschel(schmuck);
(1 Krug aus den Beständen) des Verwalters, mit unruhigem (Muster);
3: 1 Krug (aus den Beständen) der Königen, mit einer Frau und Rindern (darauf), mit Spiralen.