| |
TITUS | DIDACTICA |
Transliteration: | XI,24 | Transcription: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ΑΝΤΡΟΠΟΝΟΣΚΑΓΕΙΠΡΟΔΙΚΑΣ | ← | ἄντρο̄πον ὅς κ' ἄγε̄ι πρὸ δίκας,
ΑΙΕΙΕΠΙΔΕΚΕθΑΙ
| →
| αἰεὶ ἐπιδέκε(ϑ)ϑαι.
| ΤΟΝΔΙΚΑΣΤΑΝΟΤΙΜΕΝΚΑΤΑ
| →!
| τὸν δικαστάν, ὄτι μὲν κατὰ
| ΜΑΙΤΥΡΑΝΣΕΓΡΑΤΤΑΙΔΙΚΑΔΔ
| ←
| μαίτυρανς ἔγρατται δικάδδ-
| ΕΝΕΑΠΟΜΟΤΟΝΔΙΚΑΔΔΕΝΑΙΕ
| →
| εν ἒ ἀπο̄́μοτον, δικάδδεν ἆι ἔ-
| ΓΡΑΤΤΑΙΤΟΝΔΑΛΛΟΝΟΜΝΥΝΤ
| ←
| γρατται, το̃ν δ' ἄλλο̄ν ὀμνύντ-
| ΑΚΡΙΝΕΝΠΟΡΤΙΤΑΜΟΛΙΟΜΕΝ
| →
| α κρίνεν πορτὶ τὰ μο̄λιόμεν-
| Α ΑΙΚΑΠΟθΑΝΕΙΑΡΓΥΡΟΝ
| ←
| α. αἴ κ' ἀποϑάνε̄ι ἄργυρον
| ΟΠΕΛΟΝΕΝΕΝΙΚΑΜΕΝΟΣΑΙΜΕ
| →
| ὀπε̄́λο̄ν ἒ νενικαμένος, αἰ μέ-
| ΝΚΑΛΕΙΟΝΤΙΟΙΣΚΕΠΙΒΑΛΛΕΙ
| ←
| ν κα λείο̄ντι, οἶς κ' ἐπιβάλλε̄ι
| ΑΝΑΙΛΕθΑΙΤΑΚΡΕΜΑΤΑΤΑΝΑ
| →
| ἀναιλε̃(ϑ)ϑαι τὰ κρε̄́ματα τὰν ἄ-
| ΤΑΝΑΥΠΕΡΚΑΤΙΣΤΑΜΕΝΚΑΙΤΟ
| ←
| ταν ὐπερκατιστάμε̄ν καὶ τὸ
| ΑΡΓΥΡΙΟΝΟΙΣΚΟΠΕΙΛΕΙΕΚΟΝΤ
| →
| ἀργύριον οἷς κ' ὀπε̄́λε̄ι, ἐκόντ-
| ΟΝΤΑΚΡΕΜΑΤΑΑΙΔΕΚΑΜΕΛΕΙ
| ←
| ο̄ν τὰ κρε̄́ματα· αἰ δέ κα με̄̀ λεί-
| ΟΝΤΙΤΑΜΕΝΚΡΕΜΑΤΑΕΠΙΤΟΙ
| →
| ο̄ντι, τὰ μὲν κρε̄́ματα ἐπὶ τοῖ-
| ΣΝΙΚΑΣΑΝΣΙΕΜΕΝΟΙΣΚΟ
| ←
| ς νικάσανσι ε῎̄με̄ν ε῍̄ οἷς κ' ὀ-
| ΠΕΛΕΙΤΟΑΡΓΥΡΙΟΝΑΛΛΑΝΔΕ
| →
| πε̄́λε̄ι τὸ ἀρ[γ]ύριον, ἄλλαν δὲ
| ΜΕΔΕΜΙΑΝΑΤΑΝΕΜΕΝΤΟΙ
| ←
| με̄δεμίαν ἄταν ε῎̄με̄ν τοῖ-
| ΣΕΠΙΒΑΛΛΟΝΣΙΑΤΕθΑΙΔΕΥ
| →
| ς ἐπιβάλλονσι. ἀτ̣ε̃(ϑ)ϑαι δὲ ὐ-
| ΠΕΡΜΕ̣ΝΤΟΠ̣Α̣ΤΡΟΣΤΑΠΑΤΡΟ
| ←
| πὲρ μ[ὲ]ν το̃ [πα]τρὸς τὰ πατρο̃-
| ΙΑΥΠΕΔΕΤΑΣΜΑΤΡΟΣΤΑΜΑ
| →
| ια, ὐπὲ[δ] δὲ τᾶς ματρὸς τὰ μα-
| ΤΡΟΙΑ
| ←
| τρο̃ια.
| ΓΥΝΑΑΝΔΡΟΣΑΚΑΚΡΙΝΕΤΑΙ
| →
| γυνὰ ἀνδρὸς ἄ κα κρίνε̄ται,
| ΟΔΙΚΑΣΤΑΣΟΡΚΟΝΑΙΚΑΔΙΚΑΚ
| ←
| ὀ δικαστὰς ὄρκον αἴ κα δικάκ-
| ΣΕΙΕΝΤΑΙΣFΙΚΑΤΙΑΜΕΡΑΙΣΑ
| →
| σει, ἐν ταῖς Ϝίκατι ἀμέραις ἀ-
| ΠΟΜΟΣΑΤΟΠΑΡΙΟΝΤΟΣΤΟΔΙΚΑ
| ←
| πομοσάτο̄ παριόντος τõ δικα-
| ΣΤΑΟΤΙΚΕΠΙΚΑΛΕΙΠρ̣Ο̣F̣Ε̣Ι̣Π̣Α̣Τ
| →
| στᾶ, ὅτι κ' ἐπικαλε̃ι. προϜειπάτ-
| Ο̣Δ̣Ε̣Ο̣Α̣ρ̣Κ̣ΟΝΤΑΔΙΚΑΣΤΙΓΥΝΑ
| ←
| ο̄ δὲ ὀ ἄρκο̄ν τᾶ[δ] δίκας τᾶι γυνα-
| ΙΚΙΚΑΙΤΟΙΔΙΚΑΣΤΑΙΚ̣Α̣Ι̣Τ̣Ο̣Ι̣
| →
| ικὶ καὶ το̃ι δικα[ς]τᾶι καὶ [τ]ο̃ι
| Μ̣Ν̣Α̣Μ̣ΟΝΙΠΡΟΤΕΤΑΡΤΟΝΑΝΤΙΜ
| ←
| μν̣ά̣μονι προτέταρτον ἀντὶ μ-
| XII
|
| XII
| (ΑΙΤΥΡΟΣ ...)
|
| (αίτ̣υρ̣ο̣ς̣ π̣ε̣ν̣τ̣εκαιδεκαδρόμο ἒ πρείγονος).
| |
Übersetzung / Translation: | |
---|---|
Wenn jemand einen Menschen vor dem Richtspruch wegführt, soll man ihn unter allen Umständen (wieder) heranziehen. Der Richter soll (immer dann,) wenn aufgrund von Zeugenaussage zu urteilen vorgeschrieben ist oder aufgrund von Reinigungseid, urteilen wie es vorgeschrieben ist; in allen anderen (Fällen) soll er unter Schwur entscheiden entsprechend den Klage(schrifte)n (der Prozessierenden). Wenn jemand stirbt, der Geld schuldet oder in einem Prozeß unterlegen ist, so sollen, wenn sie wollen, diejenigen, denen es zufällt, das Vermögen zu erben, die Buße für ihn entrichten und das Geld denen, welchen er schuldig ist, [geben], indem sie das Vermögen an sich nehmen; wenn sie aber nicht wollen, so soll das Vermögen an die Gewinner des Prozesses fallen oder an die, denen er das Geld schuldet. Eine weitere Buße jedoch soll es nicht geben für die Erbberechtigten. In Beschlag soll aber genommen werden im Falle des Vaters das väterliche, im Falle der Mutter das mütterliche Vermögen. Eine Frau, die vom Mann geschieden wird, soll, wenn der Richter auf Eid erkannt hat, binnen zwanzig Tagen abschwören in Gegenwart des Richters, was auch immer <jener ihr> zur Last legt. Ankündigen soll es aber derjenige, der den Rechtshandel anfängt, der Frau und dem Richter und dem Mnamon am vierten Tage vor <dem Gerichtstage> in Gegenwart von ... XII Zeugen. |
Achtung: Dieser Text ist mit Unicode / UTF8 kodiert. Um die in ihm erscheinenden Sonderzeichen auf Bildschirm und Drucker sichtbar zu machen, muß ein Font installiert sein, der Unicode abdeckt wie z.B. der TITUS-Font Titus Cyberbit Unicode. | Attention: This text is encoded using Unicode / UTF8. The special characters as contained in it can only be displayed and printed by installing a font that covers Unicode such as the TITUS font Titus Cyberbit Unicode. |