Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien
TITUS DIDACTICA

Indogermanische Völker und Sprachen / Indo-European Peoples and Languages

Altarmenisches Textbeispiel /
Old Armenian Sample Text


Movsēs Xorenacՙi, Patmowtՙiwn Hayocՙ / Movses Khorenatsi, History of the Armenians
ch. 85-87

... Տիգրան ..., որ զԱժդահակ սպան, եւ զտուն նորա ի գերութիւն վարեաց եւ զԱնոյշ մայրն վիշապաց. օժանդակ` կամօք եւ յօժարութեամբ զԿիւրոս ունելով` զիշխանութիւնն Մարաց եւ Պարսից յինքն յափշտակեաց: Սորա որդի Բաբ, Տիրան, Վահագն, զորմէ ասեն առասպելք աշխարհիս.

"Երկնէր երկին, երկնէր երկիր, երկնէր եւ ծովն ծիրանի.
երկն ի ծովուն ունէր եւ զկարմրիկն եղեգնիկ.
ընդ եղեգան փող ծուխ ելանէր, ընդ եղեգան փող բոց ելանէր.
եւ ի բոցոյն վազէր խարտեաշ պատանեկիկ. նա հուր հեր ունէր,
ապա թէ բոց ունէր մօրուս, եւ աչկունքն էին արեգակունք":

Զայս երգելով ոմանց փանդռամբ, լուաք մերովք իսկ ականջօք: Յետ որոյ եւ ընդ վիշապաց ասէին յերգին կռուել նմա եւ յաղթել, եւ կարի իմն նմանագոյնս զՀերակլեայ նահատակութիւնսն նմա երգէին: Այլ ասեն զսա եւ աստուածացեալ. եւ անդրին ի Վրաց աշխարհին զսորա չափ հասակին կանգնեալ` պատուէին զոհիւք: Եւ սորա են զարմք Վահունիք. ի սորա կրտսեր որդւոյն Առաւանայ Առաւենեանք: Սորա Առաւան, սորա Ներսեհ, սորա Զարեհ. ի սորա զարմից եւ որ Զարեհաւանիցն կարդան ազգք: Իսկ սորա առաջին Արմոգ, սորա Բագամ, սորա Վահան, սորա Վահէ: Սա ընդվզեալ` մեռանի յԱղեքսանդրէ Մակեդոնացւոյ: Յայսմ հետէ մինչեւ ցթագաւորութիւնն Վաղարշակայ ի Հայս` ...

... Tigran .., or zAždahak span, ew ztown nora i gerowtՙiwn vareacՙ ew zAnoyš mayrn višapacՙ. ōžandak, kamōkՙ ew yōžarowtՙeamb zKiwros ownelov, zišxanowtՙiwnn Maracՙ ew Parsicՙ yinkՙn yapՙštakeacՙ: Sora ordi Bab, Tiran, Vahagn, zormē asen ar̄aspelkՙ ašxarhis.

"Erknēr erkin, erknēr erkir, erknēr ew covn cirani.
erkn i covown ownēr ew zkarmrikn ełegnik.
ənd ełegan pՙoł cowx elanēr, ənd ełegan pՙoł bocՙ elanēr.
ew i bocՙoyn vazēr xarteaš patanekik. na howr her ownēr,
apa tՙē bocՙ ownēr mōrows, ew ačՙkownkՙn ēin aregakownkՙ":

Zays ergelov omancՙ pՙandr̄amb, lowakՙ merovkՙ isk akanǰōkՙ: Yet oroy ew ənd višapacՙ asēin yergin kr̄owel nma ew yałtՙel, ew kari imn nmanagoyns zHerakleay nahatakowtՙiwnsn nma ergēin: Ayl asen zsa ew astowacacՙeal. ew andrin i Vracՙ ašxarhin zsora čՙapՙ hasakin kangneal, patowēin zohiwkՙ: Ew sora en zarmkՙ Vahownikՙ. i sora krtser ordwoyn Ar̄awanay Ar̄aweneankՙ: Sora Ar̄awan, sora Nerseh, sora Zareh. i sora zarmicՙ ew or Zarehawanicՙn kardan azgkՙ: Isk sora ar̄aǰin Armog, sora Bagam, sora Vahan, sora Vahē: Sa əndvzeal, mer̄ani yAłekՙsandrē Makedonacՙwoy: Yaysm hetē minčՙew cՙtՙagaworowtՙiwnn Vałaršakay i Hays ...


... Tigran ..., who slew Aždahak and carried his house into capitivity, and Anoyš, the dragons' mother. Having Cyrus as a helper with (similar) intentions and with willingness, he grasped suzerainty (over) Medians and Persians. His sons (were) Bab, Tiran (and) Vahagn, who is mentioned in sagas (even) in our land:

"Parturient heaven, parturient earth, parturient also the crimson sea.
In its labours lay in the sea also the carmine reed.
Smoke rose from the reed, a flame rose from the reed.
And from the flame, a red haired boy escaped. Hair he had of fire,
also a beard he had of flame(s), and his eyes were suns."

With our own ears we have heard some (people) singing this song, accompanied by a lute. After that, they also told in the song how he (Vahagn) struggled with the dragons and conquered them, and they extolled him as being quite similar to Hercules in his efforts. But they also said that he was idolized and that his statue was erected in the land of the Georgians which had his (own) size, and that he was worshipped with sacrifices. And he is the ancestor of the Vahownidian tribes, and his youngest son Ar̄awan (is the ancestor of) the Ar̄aweneidians: From him descended Ar̄awan, from (Ar̄awan), Bagam, from (Bagam), Vahan, from (Vahan), Vahē. The latter made a rebellion (and) was killed by Alexander the Macedonian. From his (reign) to the reign of Vałaršak in Armenia ...




Achtung: Dieser Text ist mit Unicode / UTF8 kodiert. Um die in ihm erscheinenden Sonderzeichen auf Bildschirm und Drucker sichtbar zu machen, muß ein Font installiert sein, der Unicode abdeckt wie z.B. der TITUS-Font Titus Cyberbit Unicode. Attention: This text is encoded using Unicode / UTF8. The special characters as contained in it can only be displayed and printed by installing a font that covers Unicode such as the TITUS font Titus Cyberbit Unicode.




Copyright Jost Gippert Frankfurt a/M 1994-2001. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.