Armenian text
| Verse
| Greek text
|
Եւ արդ այսպէս կացէք դուք յաղօթս. Հայր մեր որ յերկինս, սուրբ եղիցի անուն քո:
| 9
| Οὕτως οὖν προσεύχεσϑε ὑμεῖς· Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἁγιασϑήτω τὸ ὄνομά σου,
|
Եկեսցէ արքայութիւն քո: Եղիցին կամք քո որպէս յերկինս եւ յերկրի:
| 10
| ἐλϑέτω ἡ βασιλεία σου, γενηϑήτω τὸ ϑέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ ϰαὶ ἐπὶ γῆς.
|
զհաց մեր հանապազորդ տուր մեզ այսօր:
| 11
| Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
|
եւ թող մեզ զպարտիս մեր, որպէս եւ մեք թողումք մերոց պարտապանաց:
| 12
| ϰαὶ ἄϕες ἡμῖν τὰ ὀϕειλήματα ἡμῶν, ὡς ϰαὶ ἡμεῖς ἀϕήϰαμεν τοῖς ὀϕειλέταις ἡμῶν·
|
|
Transcription
| Verse
| English text
|
Ew ard ayspēs kacՙēkՙ dowkՙ yałōtՙs. hayr mer or yerkins, sowrb ełicՙi anown kՙo:
| 9
| After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.
|
ekescՙē arkՙayowtՙiwn kՙo: ełicՙin kamkՙ kՙo orpēs yerkins ew yerkir:
| 10
| Thy kingdom come, Thy will be done in earth, as it is in heaven.
|
zhacՙ mer hanapazord towr mez aysōr:
| 11
| Give us this day our daily bread.
|
Ew tՙoł mez zpartis mer, orpēs ew mekՙ tՙołowmkՙ merocՙ partapanacՙ:
| 12
| And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
|