| |
TITUS | DIDACTICA |
ΕΙΑΝΓΤΕΙΕΤΕFΙΟFΥΤΟ | ← | OTUVOIVETEIETGNAIE |
ΙΟΣΝΙΑΚΕΝΑΝΕΓΕΣΕΤΙ | → | IOSNIAKENANEGESETI |
ΡΟΜΚΕΙΣΑΣΟΚΡΕΤΡΙΝ | ← | NITERKOSASIEKMOR |
ΟΤ[ΕΥ]ΑΣΕΤΙFΕΒΡΙ | → | OT[EU]ASETIVEBRI |
Μεῖρος τέκτων καὶ ᾽Αμμία ἡ σύμβιος αὐτοῦ | Meiros, der Baumeister, und Ammia, seine Lebensgefährtin, | ||||||||
τέκνῳ ἰδίῳ Μάρκῳ τέκτονι καὶ ζωγράϕῳ ἀυώρῳ | für ihr eigenes Kind Markos, den Baumeister und Maler, | ||||||||
μνήνμης ἕνεκεν ἐποίησαν καὶ ζῶντες ἑαυτοῖς | zu (seinem) Gedächtnis haben sie und, die mit ihnen leben, es errichtet. | ||||||||
ΙΟΣ ΝΗ ΣΕΜΟΥΝ ΚΝΟΥΜΑΝΕΙ ΚΑΚΟΥΝ ΑΔΔΑΚΕΤ | Wer auch immer diesem Mahnmal Böses antut,
ΓΕΓ(Ρ)ΕΙΜΕΝΑΝ ΕΓΕΔΟΥ ΤΙΟΣ ΟΥΤΑΝ
| soll den vorbestimmten (?) Fluch Gottes erhalten,
| ΑΚΚΕ ΟΙ ΒΕΚΟΣ ΑΚΚΑΛΟΣ ΤΙΔΡΕΓΡΟΥΝ ΕΙΤΟΥ
| und ihm sollen Brot (und) Wasser unessbar werden;
| ΑΥΤΟΣ ΚΕ ΟΥΑ ΚΕ ΡΟΚΑ ΓΕΓΑΡΙΤΜΕΝΟΣ
| er selbst und die seinen seien verflucht (??)
| ΑΣΒΑΤΑΝΤΕΥΤΟΥΣ
| vor der Erdgottheit (?) des Volkes (?)
| |
ΙΟΣ ΝΙ ΣΕΜΟΥΝ Κ[ΝΟΥ] | Wer auch immer diesem M[ahn-] |
ΜΑΝΙ ΚΑΚΟΥΝ ΑΔΔ[Α] | mal Böses zuf[ü-] |
ΚΕΤ ΑΙ ΝΙ ΜΑΝΚΗΣ ΒΑ[.] | gt oder Grabmal, die Erde (?) |
Ι ΟΙ ΒΕΚΟΣ ΜΕ ΒΕΡΕ[Τ] | soll ihm kein Brot trage[n] |
ΑΤ ΤΙΗ ΚΕ ΤΙΤΕΤΙΚΜ[Ε] | und (vor) Gott soll er gezeich- |
ΝΟΣ ΕΙΤΟΥ | net (?) sein. |
Achtung: Dieser Text ist mit Unicode / UTF8 kodiert. Um die in ihm erscheinenden Sonderzeichen auf Bildschirm und Drucker sichtbar zu machen, muß ein Font installiert sein, der Unicode abdeckt wie z.B. der TITUS-Font Titus Cyberbit Unicode. | Attention: This text is encoded using Unicode / UTF8. The special characters as contained in it can only be displayed and printed by installing a font that covers Unicode such as the TITUS font Titus Cyberbit Unicode. |