| ||
TITUS | DATABASE | OGAMICA |
CIIC: | 156 | Epigraphy: | 13 | Ferguson: | 47 | ECMW: |
Original site: | Ballintaggart | Irish name: | Baile an tSagairt | Surroundings: | Burial Ground |
OS map: | 70 | Coordinates: | 99.7 / 46.4 | Description: | |
Parish: | Garfinny | Barony: | Corkaguiney | County: | Kerry |
Present site: | = | ||||
OS map: | 0 | Coordinates: | 99.7 / 46.4 | Description: |
Romanization: | MAQQI IARI (K)[OI] MAQQI MUCCOI DOVVINIAS |
Ogam transcription: | ᚋᚐᚊᚊᚔᚔᚐᚏᚔ(ᚕ)[ᚑᚔ]ᚋᚐᚊᚊᚔᚋᚒᚉᚉᚑᚔᚇᚑᚃᚃᚔᚅᚔᚐᚄ |
Ogam transliteration: | ᚋᚐᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚐᚐᚐᚐᚐᚐᚐᚐᚐᚐᚐᚋᚋᚋᚋᚋᚐᚐᚐᚐᚐ(ᚕᚐ)[ᚐᚐᚐᚐᚐᚐ]ᚋᚐᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚐᚐᚐᚐᚐᚋᚐᚐᚐᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚐᚐᚐᚐᚐᚐᚐᚆᚆᚐᚐᚁᚁᚁᚁᚁᚁᚐᚐᚐᚐᚐᚁᚁᚁᚁᚁᚐᚐᚐᚐᚐᚐᚁᚁᚁᚁ |
Interpretation: | |
Translation: |
Location and history:
For the location and discovery, cf. {155}. Size according to Brash, OIM 201 ("No. 2"): 3'4" x 13" x 10"
Size according to Macalister, CIIC: 3'6" x 1'1" x 0'5"Published illustrations:
- Brash, OIM pl. XXIII, no. 2. ( draft);
- Macalister, CIIC 1, 152 ( draft).
Reading Ferguson, PRIA 15, 1871, 62:
"N(orth) Side":
MAQQI [M?] ARIAI
"S(outh) Side":
MAQQIMUCOIDOFFINIAS
"Proposed verbation":
maqqi [m]ariai. maqqi muccoi doffinias.The stone is assigned "No. XIX" in Ferguson's "List of Moulds of Inscribed Stones from .. Localities in the Barony of Corkaguiney". Reading Brash, OIM 201 ("No. 2"):
ᚋᚐᚊᚊᚔᚔᚐᚏᚔᚕᚔᚋᚐᚊᚊᚔᚋᚑᚉᚉᚑᚓᚇᚑᚃᚃᚔᚅᚔᚐᚄ
MAQQIIARI IMAQQOMOCCOEDOFFINIASBrash's copy "agrees with Mr. Windele's". The reading is beyond doubt. - Cp. the name Magari on an "inscription in debased Roman letters" in Cornwall, at Worthyvale, near Camelford" {470}. Reading Ferguson, OI 34 (47.):
MAQQIIARIPOIMAQQIMUCCOiDoFFINIAS
EA
"Maqqi Iari poi maqqi muccoi Doffinias.""This is one of the most clearly inscribed and easily transliterated of the group." - A "name Iar, father of the father of four virgins" is "stated to be venerated at Cell Ingen Iaráin and in Corkaguiney" according to the Félire Æng., 26. Oct.; cf. TRIA, Ir.Ser. 1, clix. Maqi Iari may "be suppoesd to have been a person of sufficient distinction to have been remembered as son - perhaps only son - of his father. Or it may be that such formulas were in use when the son was called after the father, or by a diminution of the father's name, as in `Cell Ingen Iaráin'." Reading Rhŷs (quoted by Macalister, Epig. 1, 34):
MAQQI-IARIPIThis can be compared with Mac Erp. Reading Macalister, Epig. 1, 34 (13. / II.):
ᚋᚐᚊᚊᚔᚔᚐᚏᚔᚕᚔᚋᚐᚊᚊᚔᚋᚒᚉᚉᚑᚔᚇᚑᚃᚃᚔᚅᚔᚐᚄ
MAQQIIARIKIMAQQIMUCCOIDOVVINIASU2,3 "run together", and I1 of MUCCOI "struggles out of the direct line". - Besides Rhŷs's proposal of comparing Maqqi-Iaripi with Mac Erp, one could think of reading Maqqi-Iariki, to be connected with Mac Erc, "though orthography and accidence are both against it." But on "three other unquestionable monuments of the Corco Duibne, the "mythic ancestress' name" [i.e., DOVVINIA] is associated with "Erc, or its feminine Ercis"; cf. Coumeenoole {178}! "Another possibility would be to read Maqqi-Iari ki, taking ki in the sense which seemed distantly possible for cci on Ballinrannig VI {153}. - "Dovv-in- is a derivative in -in- from a base *Dov-, also traceable in Dov-et- {157}, Dov-aidon- {503: Ballaqueeny / Man}. - [Additional remark in Epig. 3, 6:] "Maqqi-Iariki must be resolved into Maqqi-Iari ki, the ki being the same as cci at Ballinrannig {153} and the koi which appears on a certain number of stones." Reading Macalister, CIIC:
Inscription up-top-down:
MAQQI-IARI KOI MAQQI MUCCOI DOVVINIAS"The vowels of KOI are so cramped and faint that it is difficult to avoid mistaking the word for -KI, appended to the name IARI. But KOI is certainly correct". Reading O'Kelly, JCHAS 50, 1945, 152:
Macalister's reading cannot be falsified. Interpretation Korolev, DP 78:
MAQQI IARI KOI MAQQI MUCCOI DOVVINIASThe inscription is well preserved. The only late trait in the otherwise archaic inscription is the usage of the forfed K. Reading McManus, Guide 65:
MAQQI IARI kOI MAQQI MuCCOI DOVVINIASReading OSDP, 18 (5):
MAQQI-IARI K(O)I MAQQI MUCCOI DOVVINIASThis is "a cross-inscribed stone". Reading Gippert (1978):
"Surface angle, dexter - top - right":
MAQQI IARI (K)[OI] MAQQI MUCCOI DOVVINIAS
ᚋᚐᚊᚊᚔᚔᚐᚏᚔ(ᚕ)[ᚑᚔ]ᚋᚐᚊᚊᚔᚋᚒᚉᚉᚑᚔᚇᚑᚃᚃᚔᚅᚔᚐᚄ
ᚋᚐᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚐᚐᚐᚐᚐᚐᚐᚐᚐᚐᚐᚋᚋᚋᚋᚋᚐᚐᚐᚐᚐ(ᚕᚐ)[ᚐᚐᚐᚐᚐᚐ]ᚋᚐᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚐᚐᚐᚐᚐᚋᚐᚐᚐᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚆᚐᚐᚐᚐᚐᚐᚐᚆᚆᚐᚐᚁᚁᚁᚁᚁᚁᚐᚐᚐᚐᚐᚁᚁᚁᚁᚁᚐᚐᚐᚐᚐᚐᚁᚁᚁᚁWhile the ᚕ forfed is still quite clear, the vowel notches that were read on the "top" of the stone by others are hardly recognizable at all. '.
Additional literature:
- Félire Ængusa in TRIA, Ir.Ser., Vol. 1, CLIX.