Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien
TITUS
Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection:

Attention: This text is encoded using Unicode / UTF8.


THT 1031

|mTHT1031
{No. 397 u. 398.}
{Reste einer Handschrift von großem Formate, von der gleichen Fundstelle wie No. 394 in Sängim stammend. Die Blatthöhe betrug etwa 19cm, die Länge über 50cm; jede Seite ist mit 9 Zeilen beschrieben. Die Reste sind stark zerstört, teilweise durch Feuer; stellenweise ist die Schrift ganz abgerieben.}
{No. 397 = T II S 47.3}
{Sehr beschädigter Rest eines Blattes, aus mehreren Fragmenten zusammengesetzt.}

|p397a
{Vorderseite?}

|l2
//// (co)d(a)k(e) tRAṅKA _ _ _ _ _ [lto] winuṃnT\ ////

//// (co)d(a)k(e) tRAṅKA _ _ _ _ _ [lto] winuṃnT\ ////

|l3
//// [nt]āP\ ke tam(.)e _ _ _ _ _ _ _ [ka]pśiññis yo ////

//// [nt]āP\ ke tam(+)e _ _ _ _ _ _ _ [ka]pśiññis yo ////

|l4
//// .ñ. m näṃ ; SAM\ TAm malto winu _ _ _ _ _ _ wñu ; tricnaṃ nu wärpā[lu] ////

//// . ñ. m^näṃ ; SAM\ TAm^malto winu _ _ _ _ _ _ wñu ; tricnaṃ nu wärpā[lu] ////

|l5
//// myo wu wewñuṢ\ || śTArcāṃ dhyā _ nuṃ [m.].u[K.] _ kloP\ wärpālune atS\ kÜyalte āly. ////

//// myo wu wewñuṢ\ || śTArcāṃ dhyā _ nuṃ [m.]+u[K.] _ kloP\ wärpālune atS\ kÜyalte āly. ////

|l6
//// .e wKAnyo pākañ [ño]mā śāK\ oKAt pi ṢAññuneyā _ śäk ṣa pi MAskanTAR\ || codake tRA ////

//// . e wKAnyo pākañ [ño]mā śāK\ oKAt pi ṢAññuneyā _ śäk ṣa pi MAskanTAR\ || codake tRA ////

|l7
//// pāk wewñu ; || [uddeśa]ke tRAṅKAṢ\ tmann atS\ wleS\ wätkāltsi lkātRAṃ ; kÜyalte malto winu dhyāṃ PAlskāluneyo pa _ ..ku ////

//// pāk wewñu ; || [uddeśa]ke tRAṅKAṢ\ tmann atS\ wleS\ wätkāltsi lkātRAṃ ; kÜyalte malto winu dhyāṃ PAlskāluneyo pa _ . +ku ////

|l8
//// tārśonyo śkaṃ wāwäskṣu TAmyo [na]smāṃ pe _ _ wsokone paPAlykunT\ PArKArnunT\ wāwäskṣunT\ wraṃ akmall oki mā nu wätk. ////

//// tārśonyo śkaṃ wāwäskṣu TAmyo [na]smāṃ pe _ _ wsokone paPAlykunT\ PArKArnunT\ wāwäskṣunT\ wraṃ akmall oki mā nu wätk. ////

|l9
//// kākropunT\ tkaṃsaṃ śla LAñcluneyaṃ perā[ku]ne MAskaTAR\ TAmyo t[m]. _ _ wsokone wewñu mā ynāleK\ || TAm neK PAlske_\ ////

//// kākropunT\ tkaṃsaṃ śla LAñcluneyaṃ perā[ku]ne MAskaTAR\ TAmyo t[m]. _ _ wsokone wewñu mā ynāleK\ || TAm^neK PAlske_\ ////

|p397b
{Rückseite?}

|l1
//// naṃ nu ṣokyo tsopatS\ cämplune lkātRAṃ [kÜyalt.] _ _ (a)ñumāski kuc ne TAM\ lyutār memaṢ\ utkraṃ prākraṃ kāmadhātu ṣi ////

//// naṃ nu ṣokyo tsopatS\ cämplune lkātRAṃ [kÜyalt.] _ _ (a)ñumāski kuc ne TAM\ lyutār memaṢ\ utkraṃ prākraṃ kāmadhātu ṣi ////

|l2
//// TArnāṢ\ PAlskālune t[k]ālluneyo paPAlykunT\ pat nu malto winuṃnT\ dhyāṃ wcaṃ dhyāṃ ṣiṃ lyākatsuneyo ārtaK\ TArnāṢ\ TA[m(.)o] ////

//// TArnāṢ\ PAlskālune t[k]ālluneyo paPAlykunT\ pat nu malto winuṃnT\ dhyāṃ wcaṃ dhyāṃ ṣiṃ lyākatsuneyo ārtaK\ TArnāṢ\ TA[m(+)o] ////

|l3
//// TAM\ wcaṃ dhyāṃ _ _ _ _ _ [dhyāṃ] _ lyākatsuneyo ārtaK\ TArnāṢ\ tricäṃ dhyāṃ ṣiṃ suK\ śkaṃ śTArcāṃ dhyāṃ ṣīṃ lyākat[sun]e ////

//// TAM\ wcaṃ dhyāṃ _ _ _ _ _ [dhyāṃ] _ lyākatsuneyo ārtaK\ TArnāṢ\ tricäṃ dhyāṃ ṣiṃ suK\ śkaṃ śTArcāṃ dhyāṃ ṣīṃ lyākat[sun]e ////

|l4
//// dkyā(ṃ)saṃ tricäṃ (dhy)ānanyo śTArcäṃ dhyānanu ats \Ēu pāK\ wewñu ; || codake tRAṅKAṢ\ kÜyal nu

//// dkyā(ṃ)saṃ tricäṃ (dhy)ānanyo śTArcäṃ dhyānanu ats \Ēu pāK\ wewñu ; || codake tRAṅKAṢ\ kÜyal nu

|l5
//// dhyānann atS\ pāk wewñu ime _ uu (tr)i(c)äṃ dh(y)ā(nann a)tS\ pāk wewñu ; || uddeśake tRAṅKA[Ṣ\] ////

//// dhyānann atS\ pāk wewñu ime _ uu (tr)i(c)äṃ dh(y)ā(nann a)tS\ pāk wewñu ; || uddeśake tRAṅKA[Ṣ\] ////

|l6
//// naṃ imeyo knānmune pāka _ _ _ _ _ _ [po]ñcäṃ saṃsāraṃ [p]kaṃ wā ////

//// naṃ imeyo knānmune pāka _ _ _ _ _ _ [po]ñcäṃ saṃsāraṃ [p]kaṃ wā ////

|l7
//// w(c)aṃ dhyāṃ ṣiṃ kā _ _ _ _ _ _ _ _ [t]se NAṃ cam penu ////

//// w(c)aṃ dhyāṃ ṣiṃ kā _ _ _ _ _ _ _ _ [t]se NAṃ cam^penu ////

|l8
//// ṣñi bhūmi _ _ _ _ _ _ _ [ṣiṃ] ñātse.ā ////

//// ṣñi bhūmi _ _ _ _ _ _ _ [ṣiṃ] ñātse+ā ////



Copyright Jost Gippert Frankfurt a/M 1999-2007. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.