Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien
Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection:
Attention: This text is encoded using Unicode / UTF8.
THT 0993
|mTHT0993
{No. 359-365.}
{Reste einer Handschrift, in der "Stadthöhle" in Šorčuq gefunden. Es war ein einseitig beschriebenes Ms. in Rollenform, nach Art der chinesischen Buchrollen. Auch die Schrift ist nach chinesischer Art mit dem Pinsel ausgeführt und dadurch schlechtlesbar und undeutlich. Die Rolle ist aus einzelnen aneinander geklebten Blättern von 29 x 39 cm Größe zusammengesetzt. Alle Bruchstücke sind Bilinguen, sie enthalten einen Sanskrit-Text mit folgender tocharischer Übersetzung.}
{No. 359 = T III Š 78.1}
{Stück aus 4 aneinandergeklebten Blättern bestehend, von denen das erste und letzte auch der Länge nach nur bruchstückweise erhalten sind. Nach Herstellung der Photographie sind noch einige Bruchstücke daran gefunden, wodurch am Anfange 3 Zeilen dazugekommen und die Zeilen 26-28 an der rechten Seite teilweise vervollständigt sind. Ganze Länge des Stückes: 104 cm.}
|p359
|l1a
_ _ _ _ _ _ _ [wlalu _ y. _ _ .RA ś.L.] |
_ _ _ _ _ _ _ [wlalu _ y. _ _ . RA ś+L.] |
|l1b
na tr[ā]ṇaṃm asti jarā _ _ _ _
na tr[ā]ṇaṃm^asti jarā _ _ _ _
|l2a
| mā waste naṢ\ mokoneyo mamiyuntāP\ |
| mā waste naṢ\ mokoneyo mamiyuntāP\ |
|l2b
etad bha _ _ _ _ [pr]ekṣamāṇa cacÄ\
etad bha _ _ _ _ [pr]ekṣamāṇa cacÄ\
|l3a
praski wlaluneyaṃ lkāmāṃ |
praski wlaluneyaṃ lkāmāṃ |
|l3b
upaniśrayāśu śaraṇaṃ _ _ _ .
upaniśrayāśu śaraṇaṃ _ _ _ .
|l3c
esāR\ ymāR\ seM\
esāR\ ymāR\ seM\
|l4a
tñi [SA]M\ |
tñi [SA]M\ |
|l4b
upanita[va]yā jarātura |
upanita[va]yā jarātura
|l4c
wāwo KAtkā _ _ _ .āki[S\] mokoneyo
wāwo KAtkā * * * +āki[S\] mokoneyo
|l5a
.r.skeyo mamiyu |
+r+-ske-yo ma-mi-yu |
|l5b
_ _ _ si yamāntikaṃ dvija |
(*) _ _ si ya-mā-nti-kaṃ dvi-ja |
|l5c
_k. _ _ _ _ _ .or.i.ä
Tn16u̯
|l16b
pā _ .e kus ne sem yatRA |
pā _ . e ku-s^ne se-m^ya-tRA |
|l16c
bhāvanāṃ ca tathobha[ya] ////
bhā-va-nāṃ ca ta-tho-bha-[ya] ////
|l17a
//// sūtRA ||
////(*) sū-tRA ||
|l17b
aśvamedho vājapeya |
`a-śva-me-dho vā-ja-pe-ya |
|l17c
yukeS\ ////
yu-ke-S\ (*) (*)////
|l18a
//// |
//// |
|l18b
śamyāprāso nirargaḍa |
śa-myā-prā-so ni-ra-rga-ḍa |
|l18c
kanti koṣtluneyo prā ////
ka-nti ko-ṣtlu-ne-yo prā (*)////
|l19a
//// hārambhāṃ |
//// hā-ra-mbhāṃ |
|l19b
tsopotS\ talke [sne] tsopotS\ ar[ṣ.] ////
tso-po-tS\, ta-lke [s]ne {tsopotS\} `a-r[ṣ.] ////
|l20a
//// pāplo |
////(*) pā-plo |
|l20b
1 ijyante vidhipurvakaM\ |
1 `i-jya-nte vi-dhi-pu-rva-ka-M\, |
|l20c
talke ype[ñcÄ\] ////
ta-lke ype-[ñcÄ\] ////
|l21a
//// .i. o[K\] PALtSAkyo kus ne talke yaṢ\ |
//// . i . ^o-[K\], PA-LtSA-kyo ku-s^ne ta-lke ya-Ṣ\ |
Copyright Jost Gippert
Frankfurt a/M 1999-2007. No parts of this document may be republished in any form
without prior permission by the copyright holder.