Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien
Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection:
Attention: This text is encoded using Unicode / UTF8.
THT 0404
{Toch B 404\T III So 5.1}
- - - akāLKA : mākampa yaptsi krÜi su PAknātRA nervāṇäṣ(ṣ)ai ////
- - - akāLKA : mākampa yaptsi krÜi su PAknātRA nervāṇäṣ(ṣ)ai ////
[d.]ānusmṛti ñem pariccheT(\) : 6 || || ñake no [KAtk]oṢ\ wänta[r](e) ////
[d.]ānusmṛti ñem pariccheT(\) : 6 || || ñake no [KAtk]oṢ\ wänta[r](e) ////
[ndri]ntasa kauṃ meñÄ\ntsa lakÜtsa ceṃ[tS\] kektseñe ṣeyä : salamo luwo ////7
[ndri]ntasa kauṃ meñÄ\ntsa lakÜtsa ceṃ[tS\] kektseñe ṣeyä : salamo luwo ////7
rm[eIr kka : katkauñaisa ka kektseñi po rośyeṃ ceṃtS\ mā ////
rm[eIr kka : katkauñaisa ka kektseñi po rośyeṃ ceṃtS\ mā ////
[ṣa]le[nne] mā no MAskītRA om[P\] lyauto tsrorye wa ////
[ṣa]le[nne] mā no MAskītRA om[P\] lyauto tsrorye wa ////
kāśne - mā ṢPA [c]ämpyā[r]e : 2 || tu[m]eṃ s[n]ai keŚ\ pikwala KAt[k]o[rm]e(ṃ) ////
kāśne - mā ṢPA [c]ämpyā[r]e : 2 || tu[m]eṃ s[n]ai keŚ\ pikwala KAt[k]o[rm]e(ṃ) ////
y[o]R\ walo mā wasa : snaici takāre o[n]olmi c[w]ī yapoyne : ////
y[o]R\ walo mā wasa : snaici takāre o[n]olmi c[w]ī yapoyne : ////
śco [k]l[ā](nte) lykam ce[u] [ṣñ](a)ss[o]ñcä : se we[SA]ṃñÄ\ [ñ](a) [kt](a) - lypi ////
śco [k]l[ā](nte) lykam ce[u] [ṣñ](a)ss[o]ñcä : se we[SA]ṃñÄ\ [ñ](a) [kt](a) - lypi ////
{Toch B 404\T III So 5.1}
ñi[ś\] 1 [ṣ](a) [ñ]Ä\ y[ä]s[n]ā - [cwi] walo wasa waipecce [:] t[e]ṃntsa pśā[y](a) ////
ñi[ś\] 1 [ṣ](a) [ñ]Ä\ y[ä]s[n]ā - [cwi] walo wasa waipecce [:] t[e]ṃntsa pśā[y](a) ////
[w]aipecce [: 3 karts.] - - tāka k[a] ma wes [ra] - ly[p]iye[M\] weSA[ñ] ra ////
[w]aipecce [: 3 karts.] - - tāka k[a] ma wes [ra] - ly[p]iye[M\] weSA[ñ] ra ////
ka śai[ṣ](ṣ)ene 4 p[ī]ś [wänt](a)r(wa)sa - - - - - - lmi [ś]aultsa pe ////
ka śai[ṣ](ṣ)ene 4 p[ī]ś [wänt](a)r(wa)sa - - - - - - lmi [ś]aultsa pe ////
[ll. n]t po[s]TAṃ meñ[ä](kte 5 || oKT\) [t](ma)ne pikwala ś(au) [l\] ////
[ll. n]t po[s]TAṃ meñ[ä](kte 5 || oKT\) [t](ma)ne pikwala ś(au) [l\] ////
[p.]e || tumeṃ all[ek KAlymi]y. ////
[p.]e || tumeṃ all[ek KAlymi]y. ////
- mā lyku[ññ]e - le : k(e)rt[e] waTKAskau y[ā]mts(i) ñä[ś] ñake [tusa] lyk[aṃ] k. w[ä] ////
- mā lyku[ññ]e - le : k(e)rt[e] waTKAskau y[ā]mts(i) ñä[ś] ñake [tusa] lyk[aṃ] k. w[ä] ////
[r. .o] ā - - -y[po]yi śāmna klyauṣāre walo ke kert[e] (yā)mṣa[te] : [kÜse] ////
[r. .o] ā - - -y[po]yi śāmna klyauṣāre walo ke kert[e] (yā)mṣa[te] : [kÜse] ////
- - - rk[i] : wes rano ñake kerteṃ yamamTAR\ ścirona ṣ[ñ]āRA : ////
- - - rk[i] : wes rano ñake kerteṃ yamamTAR\ ścirona ṣ[ñ]āRA : ////
Copyright Jost Gippert, Frankfurt a/M 1997-2007. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.