Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien
Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection:
Attention: This text is encoded using Unicode / UTF8.
THT 0362
{Toch B 362\T III MQ 17.26}
- lmeṃtSÄ\ tsārwo [ṣ](e)y\ ṢAP\ yä ////
- lmeṃ-tSÄ\ tsā-rwo (*)-y\ ṢA-P\ yä ////
- - laṃntsi ywarc\ tauw\ wetā ////
(*) (*) laṃ-ntsi ywa-rc\ tau-w\ we-tā ////
- - - s[ū]retS\ lyelyakormeṃ ////
* * * (*) (su)-re-tS\ lye-lya-ko-rmeṃ ////
takāne palskone : aṣkār koka[l](e) ////
ta-kā-n+ pa-lsko-ne : `a-ṣkā-r^ko-ka-(l+) ////
mallālyñeśc etswai ta[tā]kaṣ attsaiKÄ\ k. ////
ma-llā-lyñe-śc^e-tswai ta-(tā)-ka-ṣ^a-ttsai-KÄ\ k+ ////
[NA]tkauK\ arañco weña reki mādalīṃśco ////
NA-tkau-K\ `a-ra-ñco we-ña re-ki mā-da-līṃ-śco ////
ceyÄ\ talāñc\ yanmoṃ ye[k.] - ntsa māl.. ////
ce-yÄ\ ta-lā-ñc\ ya-nmoṃ ye-(*) * ntsa mā-(l+) ////
cenak twe : [g]arurñeṃṣṣai y[p]ai ////
ce-na-k^twe : [g]a-ru-rñeṃ-ṣṣai y[p]ai ////
kteśc\ nano klauTKAṣlyñesa k. ////
kte-śc\ na-no klau-TKA-ṣlyñe-sa ka ////
|B362b
{Toch B 362\T III MQ 17.26}
eṅktsi ypauna ñ[ä]kcyana : se [ñ]k(e) ////
`e-ṅktsi ypau-na ñ[ä]-kcya-na : se (ñk+) ////
ramT\ yamaskemane weña ////
ra-mT\ ya-ma-ske-ma-ne we-ña ////
ceÜ krenT\ ñeM KAlywe śaiyṣṣene - 2 ceṃ krÜ(i) ////
ce-Ü\ kre-nT\ ñe-M^KA-lywe śai-yṣṣe-ne * 2 ceṃ krÜ+ ////
cämpamñecceṃ snai saimaceṃnne snai ka[ruṃ] ////
cä-mpa-mñe-cceṃ snai sai-ma-ceṃ-nne snai ka-(*) ////
nne nemce epreteṃ ṢAP\ airṣaiceṃn.ā ////
/39/i̯Tiotbx16u̯nne ne-mce `e-pre-teṃ ṢA-P\ `ai-rṣai-ceṃ-n+ā ////
ṣormeṃ yältse yäkweścÄ\ rerittoṢ\ cwi ////
ṣo-rmeṃ yä-ltse yä-kwe-ścÄ\ re-ri-tto-Ṣ\ cwi ////
- - e[ma]ne asūri : śaiy[ṣ](ṣ)e ////
* * (+e) (*)ne `a-sū-ri : śai-y+e ////
- - wr[o]tstsai KAltsoṢ\ asū ////
* * wr+-tstsai KA-ltso-Ṣ\ `a-sū ////
- we kokleṃ oṅkolmaṃnpā ////
* we ko-kleṃ `o-ṅko-lmaṃ-npa (*) ////