Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien
Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection:
Attention: This text is encoded using Unicode / UTF8.
THT 0356
{Toch B 356a\T III M 135.9}
{nur eine Spur}
nichts
//// PAlkormeṃ supri ////
//// PA-lko-rmeṃ su-pri (*) ////
//// ne || añcānäṣṣe ṣale ////
//// ne || `a-ñcā-nä-ṣṣe ṣa-le ////
//// yamai yente [.e ya]ṃ ////
//// ya-mai ye-nte (+e) [ya]ṃ ////
//// ntsa ā ////
////(*) ntsa `ā ////
{nur eine Spur}
{Toch B 356b\M 135}
{nur eine Spur}
//// sa e .e ////
////(*) sa `e (+e) ////
//// M(\) weSAñÄ\ w.e .ñ. ////
//// M(\) we-SA-ñÄ\ w+e [+ñ+] ////
//// [c](ä)mpamñeccu ñīŚ\ śaumo .e ////
//// (*)-mpa-mñe-ccu ñī-Ś\ śau-mo (+e) ////
//// rttiki skente cīsa ////
//// [rtti]-ki ske-nte cī-sa ////
{nur eine Spur}
{Toch B 35\T III MQ 17.7}
//// d[ra]kalpikeṃ bodhi ////
(bevtb) i̯Tiotbx16u̯//// (d+a)-ka-lpi-keṃ (*)-dhi ////
{Toch B 357\T III M 169.8}
//// [t.] sa [tu]m. ////
////(*) (t+) sa (tu)-m+ ////
//// cÄ(\) • tumeṃ brāhmaṇe ////
//// cÄ • tu-meṃ brā-hma-ṇe ////
//// hmaṃñe rūpsa ylai ////
//// hmaṃ-ñe rū-psa ylai ////
//// ñä kosauK\ mā [ts.] ////
//// ñä ko-sau-K\ mā (ts+) ////
//// [ra]tra ca : tumeṃ walo kakāccu nau ////
//// (ra)-tra ca : tu-meṃ wa-lo ka-kā-ccu nau ////
//// yāt[k]a paikatsi toṃ pelaiknenta ////
//// yā-t+a pai-ka-tsi toṃ pe-lai-kne-nta ////
{Toch B 357\T III M 169.8}
//// [p]p(ā) [LA]ts. k[au]miye maska ylaiñä ////
//// [+p+]-[LA]-ts+ k+-mi-ye ma-ska ylai-ñä ////
//// .[ā]skemanesa • ratnasārajña • ////
//// (+ā)-ske-ma-ne-sa • ra-tna-sā-ra-jña • (*) ////
//// • tvayā bodhau • [ci/ī] ////
//// • tva-yā bo-dhau • [cī] ////
//// laṃtuññana asā ////
//// laṃ-tu-ñña-na `a-[sā] ////
//// [s]si • atidivākare ñ[e] ////
//// [ssi] • `a-ti-di-vā-ka-re [ñe] ////
//// (c)e ś[t]arcce [ś](l)o[k](sa) ////
//// (+e) ś+a-rcce (ś+o) (+a) ////
Copyright Jost Gippert, Frankfurt a/M 1997-2007. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.