Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien
Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection:
Attention: This text is encoded using Unicode / UTF8.
THT 0041
{Toch B 41\T III So 87.1}
8 kektseñ palskoś sasainu anāṢṢAlñe satā(ṣl)ñ(e :) - - - - - - - [l]m. [NA] .tw - [t]w.mp(a)- - - - - - .k. [n.] kālṣw. - - - - -
8 kektseñ palskoś sasainu anāṢṢAlñe satā(ṣl)ñ(e :) - - - - - - - [l]m. [NA] .tw - [t]w.mp(a)- - - - - - .k. [n.] kālṣw. - - - - -
no yneś yāmoṢ\ mā satāṣṣaṃ 9 śtarcce dhyāṃ kÜse yneś yāmtAR\ palsko mskeTAR\ lyaśk=attsaiK\ • eneṅkaŚ\ paspārtau cwi maiM\ palskw attsaiK\ • SAnmetsa Ṣ\ cwi k. .ts. - -
no yneś yāmoṢ\ mā satāṣṣaṃ 9 śtarcce dhyāṃ kÜse yneś yāmtAR\ palsko mskeTAR\ lyaśk^attsaiK\ • eneṅkaŚ\ paspārtau cwi maiM\ palskw attsaiK\ • SAnmetsa Ṣ\ cwi k. .ts. - -
MAskeTAR\ • toṃ ṢArmnasa satāṣlñe mā cetS\ neSAṃ 10 MākceÜ ykeṣṣa kektseñe tāÜ kenaṣṣe satāṣlñe : naiṣyandik no sāÜ yente KArsanalya : neSAṃ yent=aupacayiK\
MAskeTAR\ • toṃ ṢArmnasa satāṣlñe mā cetS\ neSAṃ 10 MākceÜ ykeṣṣa kektseñe tāÜ kenaṣṣe satāṣlñe : naiṣyandik no sāÜ yente KArsanalya : neSAṃ yent^aupacayiK\
śleK\ vipākaK\ • mā no sāÜ satāṣlñene yaṃ ṣaṢAlne 11 aiśamñe tentse ṣaññe kÜśalamūltse te pkarsaS\ • īme no maiyya KAlpau ceÜ kraupene : tu-
śleK\ vipākaK\ • mā no sāÜ satāṣlñene yaṃ ṣaṢAlne 11 aiśamñe tentse ṣaññe kÜśalamūltse te pkarsaS\ • īme no maiyya KAlpau ceÜ kraupene : tu-
ntse ṣarmts=ānāpānasmṛti westRA : onwaññentse se twere tīkṣṇendryetS\ 12 yśelmecce ersnāssonto śaiṣṣempa se rittowo : yśelmetse śaiṣṣe cwi ste
ntse ṣarmts^ānāpānasmṛti westRA : onwaññentse se twere tīkṣṇendryetS\ 12 yśelmecce ersnāssonto śaiṣṣempa se rittowo : yśelmetse śaiṣṣe cwi ste
aiśai yyāmṣle : piS\ bhūminta saim yāmu yātaṃ ertsi : upekṣindrintampa s=eri pont prekeṃ 13 ṣkaS\ yäknesa se wesTAR\ anāṢṢAlñe satāṣlñe : ṣaṃṢAlñ=ompo-
aiśai yyāmṣle : piS\ bhūminta saim yāmu yātaṃ ertsi : upekṣindrintampa s^eri pont prekeṃ 13 ṣkaS\ yäknesa se wesTAR\ anāṢṢAlñe satāṣlñe : ṣaṃṢAlñ^ompo-
sTAṃ yalñ=etsñai palkalñe : staMAṢAlñe klauTKAṣlñe astaRAññe : śaṢKAS\ klautkeṃ se wesTAR\ ompalskoññe 14 ṢAṃṣalñe su tne westRA piŚ\ klautkeṃntsa ṢAṃ-
sTAṃ yalñ^etsñai palkalñe : staMAṢAlñe klauTKAṣlñe astaRAññe : śaṢKAS\ klautkeṃ se wesTAR\ ompalskoññe 14 ṢAṃṣalñe su tne westRA piŚ\ klautkeṃntsa ṢAṃ-
ṣalñe : meṅki olypo trīwäṣlñe astarñe ṢPA : Ṣāṃṣalñe ṣe wī trai śtweR\ piŚ\ śaK\ TAṅtsi NAnok alyaṅKAṃ satāṣlñe śkar śkaR\ ṣaṃṢTAR\ 15 meṅki no ṢAṃṣalñe t[n]e ṣuK(T)\
ṣalñe : meṅki olypo trīwäṣlñe astarñe ṢPA : Ṣāṃṣalñe ṣe wī trai śtweR\ piŚ\ śaK\ TAṅtsi NAnok alyaṅKAṃ satāṣlñe śkar śkaR\ ṣaṃṢTAR\ 15 meṅki no ṢAṃṣalñe t[n]e ṣuK(T)\
{Toch B 41\T III So 87.1}
oKT\ śaK\ waT\ satāṢṢA : ṣkas piŚ\ no wat ṣaṃṢTAR\ mā po solme : olypo no ṢAṃṣalñe tne kos stāṢṢAṃ : meṅki tumeṃ satāṣlñe keś yāmasTAR\ 16 trī-
oKT\ śaK\ waT\ satāṢṢA : ṣkas piŚ\ no wat ṣaṃṢTAR\ mā po solme : olypo no ṢAṃṣalñe tne kos stāṢṢAṃ : meṅki tumeṃ satāṣlñe keś yāmasTAR\ 16 trī-
wäṢlñe kÜce satāṢṢAṃ tu anāṣlñe eṅkasTAR\ • anāṢṢAṃ waT\ satāṣlñe keś yamasTAR\ • astarñe piŚ\ anāṢṢAṃ piś tu ṣaṃṣtRA satāṢṢAṃ waT\ piŚ\ lykwarwa tuk ṣiŚ\ ṣaṃ-
wäṢlñe kÜce satāṢṢAṃ tu anāṣlñe eṅkasTAR\ • anāṢṢAṃ waT\ satāṣlñe keś yamasTAR\ • astarñe piŚ\ anāṢṢAṃ piś tu ṣaṃṣtRA satāṢṢAṃ waT\ piŚ\ lykwarwa tuk ṣiŚ\ ṣaṃ-
ṢTAR\ 17 yent=omposTAṃ no yalñe ent=ānāṢṢAṃ melentsa : yent=eneṅka yoPAṃne yaṃ tw omposTAṃ : īm-aiśamñes=omposTAṃ yaṃ su yente : korne kelen=ārañcäś paine
ṢTAR\ 17 yent^omposTAṃ no yalñe ent^ānāṢṢAṃ melentsa : yent^eneṅka yoPAṃne yaṃ tw omposTAṃ : īm-aiśamñes^omposTAṃ yaṃ su yente : korne kelen^ārañcäś paine
TAṅtsi 18 eṃṣke paiñe mokociŚ\ āŚAṃ īme tumeṃ toṃ : lnaskemane mokocmeṃ yenteṃ lkāṢṢAṃ : ywārtsa tāna kwäñcītṣai kwäñciT\ yarm waT\ : prāri
TAṅtsi 18 eṃṣke paiñe mokociŚ\ āŚAṃ īme tumeṃ toṃ : lnaskemane mokocmeṃ yenteṃ lkāṢṢAṃ : ywārtsa tāna kwäñcītṣai kwäñciT\ yarm waT\ : prāri
raso pokai waT\ lauke ykuwa 19 koS\ cwi maiyy=aiśamñeṢṢA kos īndrinta toT\ lkāṢṢAṃ : tumeṃ no staMAṢṢAlñe MAkte yentetS\ • meleṃtsa yaipwa ye-
raso pokai waT\ lauke ykuwa 19 koS\ cwi maiyy^aiśamñeṢṢA kos īndrinta toT\ lkāṢṢAṃ : tumeṃ no staMAṢṢAlñe MAkte yentetS\ • meleṃtsa yaipwa ye-
nteṃ korne stamṢAṃ : arañcne keleŚ\ paiñe mokocne waT\ 20 kaucÄ\ ykuwa yenten stamṢAṃ tarnen-eṃṣke po yenteṃ : kektsenne stmauwa lkāṢṢAṃ prutkauwa ramT\ • wamer ramT\ śerk[n]e sta-
nteṃ korne stamṢAṃ : arañcne keleŚ\ paiñe mokocne waT\ 20 kaucÄ\ ykuwa yenten stamṢAṃ tarnen-eṃṣke po yenteṃ : kektsenne stmauwa lkāṢṢAṃ prutkauwa ramT\ • wamer ramT\ śerk[n]e sta-
sai kektseñÄ\ lkāṢṢAṃ : ce teyknesa staMAṣlñe yentetS\ pkarsaS\ 21 etswai palkalñe yenteṃ meleṃnts=eneṃ yaipwa toṃ : korne kekmwa lkāṢṢAṃme keleŚ\ ke - (:) - - -
sai kektseñÄ\ lkāṢṢAṃ : ce teyknesa staMAṣlñe yentetS\ pkarsaS\ 21 etswai palkalñe yenteṃ meleṃnts^eneṃ yaipwa toṃ : korne kekmwa lkāṢṢAṃme keleŚ\ ke - (:) - - -
Ś\ eṃṣke paiñe mokocÄ\ TAṅtsi : tumeṃ c[w]i manT\ MAs(k)e(TAR\) ////
Ś\ eṃṣke paiñe mokocÄ\ TAṅtsi : tumeṃ c[w]i manT\ MAs(k)e(TAR\) ////
Copyright Jost Gippert, Frankfurt a/M 1997-2007. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.