| ke me ke |Tn16
Manuscript: 149
THT 0149
Toch_B_149
T_III_MQ_49.5_+_MQ_69
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2481 * 3 Fragmente * T III MQ 49.5 + T III MQ 69 + MQR *
Page: 149a
recto
{THT_149 \ Toch_B_149 \ T_III_MQ_49.5_+_MQ_69}
Line: 1
[.n. TA]ṅwalñ(e)sa śak wi pakenta ////
(+n+)- [TA]-ṅwa-lñ+-sa śa-k^wi pa-ke-nta ////
Line: 2
ñäññe mā KArsoṢ\ snai yparwäññe //// //// sn[ai] ṢArM\ śaiṣṣentse spārttalñe [we] ////
ñä-ññe mā KA-rso-Ṣ\ snai ypa-rwä-ññe //// //// sn[ai] ṢA-rM\ śai-ṣṣe-ntse spā-rtta-lñe [we] ////
Line: 3
ṣṣe pilkone tetreṅkoṢ\ a //// //// MAccai[laṃ]tS\ waiptār pilkonta - .s. ś[p.] ////
ṣṣe pi-lko-ne te-tre-ṅko-Ṣ\ `a //// //// MA-ccai-(+tS\) wai-ptār^pi-lko-nta * (+s+) (śp+) ////
Line: 4
śco pelaikne auspa karsatsi //// //// ści - - pīś āntsi śtwāra śc[o]n(a)nne piŚ\ cme[la] ////
śco pe-lai-kne `au-spa ka-rsa-tsi //// //// ści * * pī-ś^ā-ntsi śtwā-ra śc[o]-n+-nne pi-Ś\ cme-[la] ////
Line: 5
skeṃ ՙ՚ saṃsāR(\) ste ՙ՚ aknātsaññentse - - meṃ skeyi ՙ՚ skeyeṃtS\ //// //// m e(r)sn(aṃ)tS\ ṢArmameṃ ṣkaS\ yälloñÄ\ ՙ՚ ṣkas yä ////
skeṃ ՙ՚ saṃ-sā-RA ste ՙ՚ `a-knā-tsa-ññe-ntse * * meṃ ske-yi ՙ՚ ske-yeṃ-tS\ //// ////(*) m^e-(+sn+)-tS\ ṢA-rma-meṃ ṣka-S\ yä-llo-ñä\ ՙ՚ ṣka-s^yä ////
Line: 6
ṢArmamem taKAlyñe ՙ՚ taKAlyñentse [ṢA] - - warpalyñe ՙ՚ warpa //// //// meṃ eṅkalñe ՙ՚ eṅkalñentse ṢArmameṃ ne[sa]ly(ñ)e ////
ṢA-rma-mem ta-KA-lyñe ՙ՚ ta-KA-lyñe-ntse (*) * * wa-rpa-lyñe ՙ՚ wa-rpa //// //// meṃ `e-ṅka-lñe ՙ՚ `e-ṅka-lñe-ntse ṢA-rma-meṃ ne-(sa)-l+e ////
Page: 149b
verso
{THT_149 \ Toch_B_149 \ T_III_MQ_49.5_+_MQ_69}
Line: 1
lyñentse ṢArmameṃ cameL\ cme[l](ñe) - - - m(e)ṃ ktsaitSAññ(e) sru //// //// [ṅ]KAnta y[ä]rMA aultsorsa weweñu tāk(a) ՙ՚ ////
lyñe-ntse ṢA-rma-meṃ ca-me-L\ cme-(l+) * * * m+ṃ ktsai-tSA-ññ(e) sru //// //// +KA-nta ya-rMA `au-ltso-rsa we-we-ñu tā-k+ ՙ՚ ////
Line: 2
waiptār bhavāṅKAnta pautkau ko - - (-) kca pals[k]o ka nä //// //// k no pra[t]ītyasamutpāT(\) śak wi bhavāṅKA ////
wai-ptā-r^bha-vā-ṅKA-nta pau-tkau ko * * (*) kca pa-ls+o ka nä //// //// k^no pra-(t)ī-tya-sa-mu-tpā-TA śa-k^wi bha-vā-ṅKA ////
Line: 3
preściyaṃŚca pāke yā //// //// [y.] - [w]ī bhavāṅkañcä avidyä saṃṣ[k]ā ////
/25/ pre-ści-yaṃ-Śca pā-ke yā //// KA //// [y.] * (+ī) bha-vā-ṅKA-ñcä `a-vi-dyä saṃ-s+ā ////
Line: 4
śaññai preściyaiŚca oKT\ //// ///// ve[d](aṃ) tr̥ṣṇopādāṃ ՙ՚ bha ////
śa-ññai pre-ści-yai-Śca `o-KT\ //// ///// ve-(d+) tr̥-ṣṇo-pā-dāṃ ՙ՚ bha ////
Line: 5
yaine wī jāti jarāmaraṃ ՙ՚ //// //// rM(\) vāstu ՙ՚ aknātsaññe ////
yai-ne wī jā-ti ja-rā ma-raṃ ՙ՚ //// //// rMA vā-stu ՙ՚ `a-knā-tsa-ññe ////
Line: 6
[ta]rya kleśÄ\ skeyi ՙ՚ nesa[l.] ////
(ta)-rya kle-śÄ\ ske-yi ՙ՚ ne-sa-(l+) ////
Manuscript: 150
THT 0150
Toch_B_150
T_III_MQ_49.6
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2486 *
Page: 150a
recto
{THT_150 \ Toch_B_150 \ T_III_MQ_49.6}
Line: 1
ll(e ՙ՚ ) | s(e) trīte pratītyasamutp. ////
ll+ | s+ trī-te pra-tī-tya-sa-mu-tp+ ////
Line: 2
ṣarM\ MAsketRA ՙ՚ kÜce no ṢPA kÜse wa ////
ṣa-rM\ MA-ske-tRA ՙ՚ kÜce no ṢPA kÜse wa (*) ////
Line: 3
KTAññe perneŚ\ sū akāLK\ ////
KTA-ññe pe-rne-Ś\ sū `a-kā-LK\ ////
Line: 4
ce : sporttotRA onolmeṣṣe ////
ce : spo-rtto-tRA `o-no-lme-ṣṣe ////
Line: 5
ś yakne weñau keklyauṣormeṃ: kÜceykne ////
ś^ya-kne we-ñau ke-klyau-ṣo-rmeṃ: kÜce-ykne ////
Line: 6
lle PAkṣalleṣṣe nraiṣṣeṃtS\ lakle [:] ////
lle PA-kṣa-lle-ṣṣe nrai-ṣṣeṃ-tS\ la-kle (*) ////
Page: 150b
verso
{THT_150 \ Toch_B_150 \ T_III_MQ_49.6}
Line: 1
TAnmaṢṢAlle srukelle ktsaitsñe ////
TA-nma-ṢṢA-lle sru-ke-lle ktsai-tsñe ////
Line: 2
lakle 4 MAntrākka po se śai[ṣ](ṣ)e ////
la-kle 4 MA-ntrā-kka po se śai-[ṣ+e] ////
Line: 3
ompeK tSArkaṢṢAṃ 5 ṣaññä ////
/36/ `o-mpe-K^tSA-rka-ṢṢAṃ 5 ṣa-ññä ////
Line: 4
LLAññentaṃtS\ : cmelñe no pkā ////
LLA-ññe-ntaṃ-tS\ : cme-lñe no pkā ////
Line: 5
cmelntse mā nesamane po LAkle[nta] ////
cme-lntse mā ne-sa-ma-ne po LA-kle-(*) ////
Line: 6
k.esa no KArsanatRA ՙ՚ kÜse ṣarM\ ////
k+e-sa no KA-rsa-na-tRA ՙ՚ kÜse ṣa-rM\ `o ////
Manuscript: 151
THT 0151
Toch_B_151
T_III_MQ_49.4
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2487 * dazu auch THT 01561 ? *
Page: 151a
recto
{THT_151 \ Toch_B_151 \ T_III_MQ_49.4}
Line: 1
.tu ñeM\ ՙ՚ seK\ pratīt[ya]sa ////
+tu ñe-M\, ՙ՚ se-K\ pra-tī-t+-sa ////
Line: 2
pakeṣṣe ՙ՚ pūrvāntiK\ nauṣuwe ////
pa-ke-ṣṣe ՙ՚ pū-rvā-nti-K\ nau-ṣu-we (*) ////
Line: 3
ruP\ ṣaḍāyataṃ ՙ՚ sparśä ՙ՚ ////
ru-P\ ṣa-ḍā-ya-taṃ ՙ՚ spa-rśä ՙ՚ ////
Line: 4
tr̥ṣṇopādāṃ bhavä se ṣarM\ ////
tr̥-ṣṇo-pā-dāṃ bha-vä se ṣa-rM\, ////
Line: 5
bhavä se yāmoR\ ՙ՚ jāti ja[r.] ////
bha-vä se yā-mo-R\, ՙ՚ jā-ti ja-[ra] ////
Line: 6
ka MAt tona piśÄ\ MAskentRA ////
ka MA-t^to-na pi-śÄ MA-ske-ntRA ////
Page: 151b
verso
{THT_151 \ Toch_B_151 \ T_III_MQ_49.4}
Line: 1
pakeṣṣepi okontse au ////
pa-ke-ṣṣe-pi `o-ko-ntse `au ////
Line: 2
ṢArmantse auñento tr̥ṣṇä [tai] ////
ṢA-rma-ntse `au-ñe-nto tr̥-ṣṇä [tai] ////
Line: 3
ñento jāti tainaiSAñÄ\ ṣe me ////
/*/ ñe-nto jā-ti tai-nai-SA-ñÄ\ ṣe me ////
Line: 4
pādāṃ ñeM\ tu ñake avidyä ////
pā-dāṃ ñe-M\ tu ña-ke `a-vi-dyä ////
Line: 5
jñāṃ ñeM\ ՙ՚ kÜse jarāmaraṃ ñeM\ [te] ////
jñāṃ ñe-M\, ՙ՚ kÜse ja-rā-ma-raṃ ñeM\ [te] ////
Line: 6
- sraukaṃ āLAṃ cmeTAR\ [t]ū ////
(+ṃ) srau-kaṃ `ā-LAṃ cme-TAR\ [t]ū (*)////
Manuscript: 152
THT 0152
Toch_B_152
T_III_MQ_49.7
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2485 *
Page: 152a(?)
recto
{THT_152 \ Toch_B_152 \ T_III_MQ_49.7}
Line: 1
vijñāṃ iprerne naṭe ra | jāti [Ṣ.] ////
vi-jñāṃ `i-pre-rne na-ṭe ra | jā-ti [Ṣ+] ////
Line: 2
mpaññentatstse yolme ra ՙ՚ vijñāṃ ////
mpa-ññe-nta-tstse yo-lme ra ՙ՚ vi-jñāṃ ////
Line: 3
ra ՙ՚ ṣotri eṅkalñe sruko ////
ra ՙ՚ ṣo-tri `e-ṅka-lñe sru-ko ////
Line: 4
pīś āntsenne śak wi kottarwa ////
pī-ś^ā-ntse-nne śa-k^wi ko-tta-rwa ////
Line: 5
meṃ cai āntsi PAsT\ yelṣalyi pi[ś..] ////
meṃ cai `ā-ntsi PA-sT\ ye-lṣa-lyi pi-(*) ////
Line: 6
palkatsi ՙ՚ tumeṃ pīś antseṃtS(\) ṣñas[s]. ////
pa-lka-tsi ՙ՚ tu-meṃ pī-ś^a-ntseṃ-tS ṣña-s[s+] ////
Page: 152b(?)
verso
Line: 1
maśśe ra ՙ՚ vijñāṃ wriyeṣṣe PAlta ////
ma-śśe ra ՙ՚ vi-jñāṃ wri-ye-ṣṣe PA-lta ////
Line: 2
lyñe arṣāklacce ālmene eṅwe [LA] ////
lyñe `a-rṣā-kla-cce `ā-lme-ne `e-ṅwe [LA] ////
Line: 3
tr̥ṣṇabhavāṅkne rupaṣṣe ā ////
tr̥-ṣṇa-bha-vā-ṅkne ru-pa-ṣṣe `ā ////
Line: 4
lñe peṣteÜ eṅwe ra ՙ՚ ske ////
lñe pe-ṣte-Ü\ `e-ṅwe ra ՙ՚ ske ////
Line: 5
rpalñe amārraṣṣe yel ra ette t[e] ////
rpa-lñe `a-mā-ra-ṣṣe ye-l^ra `e-tte t[e] ////
Line: 6
bhapne rupaṣṣe āntse sumeR\ ṣa[l.] ////
bha-pne ru-pa-ṣṣe `ā-ntse su-me-R\ ṣa-(*) ////
Manuscript: 153AB
THT 0153AB
Toch_B_153
T_III_MQR
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2484 * auf Glas T III MQ 49.8 *
Page: 153a
recto
{THT_153 \ Toch_B_153 \ T_III_MQR}
Line: 1
(ṣaLAs)k(emane tu)[k] mataryai //// //// koyÄ\ [w.] ////
//// (+k+) * * * [+m+]-ta-ryai //// //// ko-yÄ\ [w+] ////
Line: 2
[ṣ.]kaññaiṣṣai śoline tSAksentRA //// //// ly(ca) PAlycä [tai] ////
[ṣ+]-ka-ññai-ṣṣai śo-li-ne tSA-kse-ntRA //// //// ly+ PA-lycä (+ai) ////
Line: 3
ssonT\ ՙ՚ | saṃ[s]ā[RA]ntse svabhā ////
sso-nT\ ՙ՚ | saṃ-[s]ā-(*)-ntse sva-bhā ////
Line: 4
[ṣṣ.] śerkne ñäkcīyana śāmña ////
(+ṣ+) śe-rkne ñä-kcī-ya-na śā-mña ////
Line: 5
onolmeṃtS\ | warpalñe MAkte yl[e] ////
`o-no-lmeṃ-tS\ | wa-rpa-lñe MA-kte yl[e] ////
Line: 6
(n)aumiyeṣṣe taupe [ra śtwa]rātsai ytā ////
+au-mi-ye-ṣṣe tau-pe [ra] (śtwa)-rā-tsai ytā ////
Page: 153b
verso
{THT_153 \ Toch_B_153 \ T_III_MQR}
Line: 1
[s]k(e)ye pittsauṣṣe [ŚA]ktāly(e) ra mā ////
[s]k+-ye pi-ttsau-ṣṣe (ŚA)-ktā-ly+ ra mā ////
Line: 2
vijñānabhavāṅKAntse svabhāpsa ////
vi-jñā-na-bha-vā-ṅKA-ntse sva-bhā-psa ////
Line: 3
[m]okoṃśkai | nāmarūpa ////
[m]o-koṃ-śkai | nā-ma-rūpa ////
Line: 4
ṣotri eṅka[l]ñ(e) - sek ru ////
ṣo-tri `e-ṅka-(l)ñ+ (*) se-k^ru ////
Line: 5
[na]bhavāṅ[kn]e rupaṣṣe āntse wa //// //// ṣotri e[ṅka] ////
[na]-bha-vā-ṅ[k+]e ru-pa-ṣṣe `ā-ntse wa //// //// ṣo-tri `e-(ṅka) ////
Line: 6
- - - - (er)e[pa]te ra [| s.] //// //// tse war ra ////
* * (+e) * * * (+e) [pa]-te ra (|) [pa] //// //// tse wa ra ////
Manuscript: 154
THT 0154
Toch_B_154
Hoernle_Coll_No_149.22
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
0154RT.xxx
0154VT.xxx
British Library * s.a.: Hartmann, Jens-Uwe und Wille, Klaus: Die nordturkistanischen Sanskrit-Handschriften der Sammlung Hoernle. in: Sanskrit-Texte aus dem buddhistischen Kanon: Neuentdeckungen und Neueditionen. 2.Folge. Göttingen 1992 *
Page: 154a
{THT_154 \ Toch_B_154 \ Hoernle_Coll_No_149.22}
Line: 1
//// [r]w[a]mpa rittoṢ\ palsko LAklentameṃ tSAlpātsiśÄ ṣarM\ lkāṢṢAṃ ՙ՚ nervāṇäṣṣai ytāri lkāṢṢAṃ ՙ՚ te yäknesa kr. k. -
//// [r]w[a]mpa rittoṢ\ palsko LAklentameṃ tSAlpātsiśÄ ṣarM\ lkāṢṢAṃ ՙ՚ nervāṇäṣṣai ytāri lkāṢṢAṃ ՙ՚ te yäknesa kr. k. -
Line: 2
//// rmanasa tseṅkemane ՙ՚ ṢArmanma[ṃ]tS\ mā tatākarne kesemane lkāṢṢAnme ՙ՚ snai āñMÄ\ aikarona ՙ՚ tumeṃ po śaiṣṣe yke
//// rmanasa tseṅkemane ՙ՚ ṢArmanma[ṃ]tS\ mā tatākarne kesemane lkāṢṢAnme ՙ՚ snai āñMÄ\ aikarona ՙ՚ tumeṃ po śaiṣṣe yke
Line: 3
//// omposTAṃ palkalyñe imentse śmoñña ՙ՚ ce pelaiknentane pelaikne omposTAṃ palkalyñe imentse śmoññaisa ՙ՚ śtwāra klyo
//// omposTAṃ palkalyñe imentse śmoñña ՙ՚ ce pelaiknentane pelaikne omposTAṃ palkalyñe imentse śmoññaisa ՙ՚ śtwāra klyo
Line: 4
//// [LA]k[l]entse pru[t]k[ā]lyñene ynūca oktatsa klyomña ytārye klyomoṃtS\ empreṃtSAññe ՙ՚ | | se wete pratītyasamutpaT\
//// [LA]k[l]entse pru[t]k[ā]lyñene ynūca oktatsa klyomña ytārye klyomoṃtS\ empreṃtSAññe ՙ՚ | | se wete pratītyasamutpaT\
Line: 5
//// paṣṣe ātse taisa lkāṢṢalle MAkte wärmīya lesto ՙ՚ MAkte warmi lestaine yänmaskeṃ ՙ՚ taisa rūpaṣṣe ātse
//// paṣṣe ātse taisa lkāṢṢalle MAkte wärmīya lesto ՙ՚ MAkte warmi lestaine yänmaskeṃ ՙ՚ taisa rūpaṣṣe ātse
Line: 6
//// [K\] ts[ā]knaṃ LAkle - - - ntsa tane aknātsaññeṃtse ṣañäññe lkāṢṢAlle | warpalyñaṣṣe āntse tsak[n]o
//// [K\] ts[ā]knaṃ LAkle - - - ntsa tane aknātsaññeṃtse ṣañäññe lkāṢṢAlle | warpalyñaṣṣe āntse tsak[n]o
Page: 154b
{THT_154 \ Toch_B_154 \ Hoernle_Coll_No_149.22}
Line: 1
//// - ṣarsa ceṃ pre - - - (-) [l]k[o]yne ՙ՚ wace ṣarsa (saṃ)tkenta laup[o]yne āñu yamīne ՙ՚ sū ṅke aparimā(ṃ) LAkl(e)
//// - ṣarsa ceṃ pre - - - (-) [l]k[o]yne ՙ՚ wace ṣarsa (saṃ)tkenta laup[o]yne āñu yamīne ՙ՚ sū ṅke aparimā(ṃ) LAkl(e)
Line: 2
//// kte orocce lyamne orkamotsai yaṣine meñantse ściriṃtS\ laktsauña koS\ ālpaṃ warne entwe eṅtsi toT\
//// kte orocce lyamne orkamotsai yaṣine meñantse ściriṃtS\ laktsauña koS\ ālpaṃ warne entwe eṅtsi toT\
Line: 3
//// .k. ṢṢAṃ MAkte TArreK\ eṅwe yesti nāskoyÄ\ enerSAṅK\ ṣaLAsksmane tuK\ mataryai śolyine PAsT\ tsśītRA
//// .k. ṢṢAṃ MAkte TArreK\ eṅwe yesti nāskoyÄ\ enerSAṅK\ ṣaLAsksmane tuK\ mataryai śolyine PAsT\ tsśītRA
Line: 4
//// k. ññeṣṣai śoline tSAksentRA ՙ՚ skeyeṃ rano aikareṃ tserekwa lkāṢṢAṃ | vijñāṃ PAlyca PAlycä taisa lkāṢṢAṃ tane tamne tsaksemane
//// k. ññeṣṣai śoline tSAksentRA ՙ՚ skeyeṃ rano aikareṃ tserekwa lkāṢṢAṃ | vijñāṃ PAlyca PAlycä taisa lkāṢṢAṃ tane tamne tsaksemane
Line: 5
//// [.ai]sa ñiś\ yāmorṣṣe śerkne ñäkcīyana śāmñana rūpanma SAtkasamai taisa trai lwāsa preteṣṣana ՙ՚ MAkte ṣañÄ\ rūpaṣṣe serke lkāṢṢAṃ
//// [.ai]sa ñiś\ yāmorṣṣe śerkne ñäkcīyana śāmñana rūpanma SAtkasamai taisa trai lwāsa preteṣṣana ՙ՚ MAkte ṣañÄ\ rūpaṣṣe serke lkāṢṢAṃ
Line: 6
//// warpalyñeṣṣeṃ praściye swāSAṣṣawa ṣañÄ\ śle alyeṅKAṃtS\ | ṣotri eṅkalyne naumiyeṣṣe taupe ra ś[t](w)[arā](ts)ai
//// warpalyñeṣṣeṃ praściye swāSAṣṣawa ṣañÄ\ śle alyeṅKAṃtS\ | ṣotri eṅkalyne naumiyeṣṣe taupe ra ś[t](w)[arā](ts)ai
Manuscript: 155
THT 0155
Toch_B_155
T_III_MQR
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2483 * auf Glas T III MQ 49.9 *
Page: 155a
recto
{THT_155 \ Toch_B_155 \ T_III_MQR}
Line: 1
//// [t]ū PA(klyauṢ\ ՙ՚ e)[m]pr(eṃ) [pil]k[o] empr(eṃ) [k](e)Ś(\) TA(ttā)lyñe ՙ՚ empreṃ [re] ////
//// -Ṣ\ * * pr+ (*) (+k+) `e-[mpr+] (*) (*) TA-(*) lyñe ՙ՚ `e-mpreṃ [re] ////
Line: 2
//// [ñ]ñ(e) ՙ՚ empr(eṃ) [PA]l[sk]ontse kraupalñe ՙ՚ sā westRA LAklentse kselñe)[ne] ynūca ytā ////
//// [ññ+] ՙ՚ `e-mpr+ [PA]-(l+o)-ntse krau-pa-lñe ՙ՚ sā we-stRA LA-kle-ntse kse-(*) ynū-ca ytā ////
Line: 3
//// KAṢṢAlle ՙ՚ LAklentse (prutkā)lñe re(m)[e] (ya)maṢAlle ՙ՚ LAklentse (ks)e(lñe)[ne] ynūca y[t]ā ////
//// KA-ṢṢA-lle ՙ՚ LA-kle-ntse (p+ā)-lñe re-(+e) * ma-ṢA-lle ՙ՚ LA-kle-ntse (+e) * (ne) ynū-ca y+ ////
Line: 4
//// tun[ma] - - - - - [ne]ṣṣe dhātu ՙ՚ r(upaṣṣe dhā)[tu] ՙ՚ e[śa](ne)ṣṣe PAlskoṣṣe dhātu (ՙ՚) klautsan[e]ṣṣe dhātu ՙ՚ we ////
//// tu-n[ma] * * * * * (ne)-ṣṣe dhā-tu ՙ՚ r+ * * * (tu) ՙ՚ `e (*) * ṣṣe PA-lsko-ṣṣe dhā-tu klau-tsa-na-ṣṣ+ dhā-tu ՙ՚ we ////
Line: 5
//// m[e]le(ṃ)ṣṣe dh(ātu ՙ՚ wereṣṣe dhā)tu ՙ՚ meleṃṣṣe (PAlskoṣṣe dhātu ՙ՚ KAntwā)ṣṣ(e) dhātu ՙ՚ śukeṣṣe dhātu ՙ՚ KA(ntwā)[ṣṣe] PA[l](sk)[o] ////
//// m+-le-ṣṣe dh+ ///// [tu] ՙ՚ (+e)-leṃ-ṣṣe //// ṣṣ(e) dhā-tu ՙ՚ śu-ke-ṣṣe dhā-tu ՙ՚ KA * * (*) PA-(*) ////
Line: 6
//// [dh]ātu ՙ՚ ke[k](ts)[e](ñäṣṣe PAlsko)ṣṣe dhātu ՙ՚ PA(lskoṣṣe dhātu ՙ՚ pelaikneṣṣe dhātu ՙ՚ ) pals[k]o PAls(k)oṣ[ṣ]e ////
//// (+ā)-tu ՙ՚ ke-(k+e) //// ṣṣe dhā-tu ՙ՚ PA //// pa-(l+o) PA-ls+o-ṣ[ṣ]e ////
Page: 155b
verso
{THT_155 \ Toch_B_155 \ T_III_MQR}
Line: 1
//// śtwāra ՙ՚ [lakle] - - - - tSAññe ՙ՚ [LA](k)[l](entse prutkālñe ՙ՚ LAklentse [p]ru[tkā]lyñ(e)Ś\ ynū ////
//// śtwā-ra ՙ՚ (la) //// tSA-ññe ՙ՚ [LA] (*) //// +ru * lyñ+-Ś\ ynū ////
Line: 2
//// MAksu ste [TA] - - - - - ՙ՚ ktsait[SA]ññe la(kle ՙ՚ teki lakle ՙ՚ sruka)[l]yñ(e) [la]kl(e) ՙ՚ lar(e)nmeṃ tsrelle wä - - [la] ////
//// [MA]-ksu ste [TA] //// (*) ktsai-t[SA]-ññe la //// [l]yñ+ [la]-kl+ ՙ՚ la-r+-nmeṃ tsre-lle wä * * [la] (*) ////
Line: 3
//// ña - - - - - (-) [lñe] lakle ՙ՚ aults. - - - - (-) [p.] ś.- - - kle ՙ՚ se westRA lakle klyomoṃtS\ [e]mpr[e]ṃtSAññe ////
//// ña //// (*) la-kle ՙ՚ `au-(l+s+) //// (*) ś+ (*) * kle ՙ՚ se we-stRA la-kle klyo-moṃ-tS\ * mpr+ṃ-tSA-ññe ////
Line: 4
//// [l]ñ(e)ṣṣa katkauñai yās. - ṣ(e)sa ynū(ca) omP\ omP\ camelne .i - .eñcca se we ////
//// (+e) //// [lñ+]-ṣṣa ka-tkau-ñai yā-s+ * ṣ+-sa ynū * `o-mP\ `o-mP\ ca-me-lne (+i) * (+e)-ñcca se we (*) ////
Line: 5
//// [ñ.]e MAksu ste ՙ՚ ta - [K](\) yokaintse nano cmelñeṣṣai katkauwñai [y](āso)mpa ṣesa ////
//// (+e) MA-ks+ ste ՙ՚ ta (*) (*) yo-kai-ntse na-no cme-lñe-ṣṣai ka-tkau-wñai (y+) * mpa ṣe-sa ////
Line: 6
//// p(ru)tkāl(ñ)e [n]ervāṃ kselñe ՙ՚ se west(RA) LA[kle](nt)s(e) prutkālñe ////
//// p+-tkā-l+e +e-rvā kse-lñe ՙ՚ se we-st+ LA-[+le]-(+s+) pru-tkā-lñe ////
Manuscript: 156ABC
THT 0156ABC
Toch_B_156
T_III_MQ_49.10
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2529 *
Page: 156a
recto
{THT_156 \ Toch_B_156 \ T_III_MQ_49.10}
Line: 1
//// tRA yo //// //// [e].k.[l]ñ(e)[nts](e) - - - .w. ////
//// (*) yo //// //// (*) ñ+ (nts+) //// (*) ////
Line: 2
//// [p.ṣṣ.] - - - yakne klā[pa]lñ(e e)[ṅka] //// //// [ṅ]kalñe ՙ՚ upādā[na](p)r(a)tyayo bhava ՙ՚ eṅn[ka] ////
//// ya-kne klā-pa-(+ñ+) (*) //// //// (+ka)-lñe ՙ՚ `u-pā-dā-[na]-(+r+)-tya-yo bha-va : `e-(ṅ+) ////
Line: 3
//// lñenta ՙ՚ kāmadhātune nesalñe ( ՙ՚ rūpadhā)tune (nesa)lñe ՙ՚ ārūpyadhātune nesalñe ՙ՚ bhava ////
//// lñe-nta ՙ՚ kā-ma-dhā-tu-ne ne-sa-lñe //// tu-ne //// lñe ՙ՚ `ā-rū-pya-dhā-tu-ne ne-sa-lñe ՙ՚ bha-va ////
Line: 4
//// te kÜse ste akṣai warpalñe ՙ՚ jāti[p]r(at)y(a)yaṃ jarāmara(ṇam\ ՙ՚ ) cmelñe ṢArmameṃ ktsaitSAññe srūkalñe ՙ՚ ////
//// te kÜse ste `a-kṣai wa-rpa-lñe ՙ՚ jā-ti-[+r+] (+y+)-yaṃ ja-rā-ma-ra //// cme-lñe ṢA-rma-meṃ ktsai-tSA-ññe srū-ka-lñe ՙ՚ (*) ////
Line: 5
//// (d)aur[m]anasya ՙ՚ amiśKAññe ՙ՚ upā(y)ā(s)[ā](ՙ՚) mīyäṢṢAlñen[ta ՙ՚ ] (saṃbhava)nti ՙ՚ aiksnar MAskentRA ՙ՚ evam asya ՙ՚ ////
//// (*) r[m]a-na-sya ՙ՚ `a-mi-śKA-ññe ՙ՚ `u-pā-(+ā) * * mī-yä-ṢṢA-lñe-n+a //// [n+i] ՙ՚ `ai-ksna-r^MA-ske-ntRA ՙ՚ `e-va-m^a-sya ՙ՚ ////
Line: 6
//// [c.e]pi ՙ՚ [du]ḥkhaskandhasya ՙ՚ - - - (-) [ā]ntsentse ՙ՚ sam(udayo bhava)[t]i ՙ՚ PArkālyñe MA(sk)e(tRA ՙ՚ ) avidy[ā] ////
//// (c+e)-pi ՙ՚ (du) (*) kha-ska-ndha-sya (*) //// (*)-ntse-ntse ՙ՚ sa-(m+) //// [t]i ՙ՚ PA-rkā-lyñe MA-(+e) * * `a-vi-dy+ ////
Page: 156b
verso
{THT_156 \ Toch_B_156 \ T_III_MQ_49.10}
Line: 1
//// [yi] pru[tke]ntRA ՙ՚ sa(ṃ)skāra[n](irodhād vijñāna)n(i)r(o)dha ՙ՚ ske[y](eṃtS\ prutkālñe)m(eṃ) palsko pru[t]k(etRA ՙ՚ vi)jñānan[i] ////
//// [yi] pru-[tke]-ntRA ՙ՚ sa(ṃ)-skā-ra (*) //// (n+) r+ dha ske (y+) //// [m+] pa-lsko pru-(+k+) * * jñā-na-n+ ////
Line: 2
//// [.n.] prutkentRA ՙ՚ nāmarūpanir[o](dhāt ṣaḍā)yatananirodha ( ՙ՚ ñem ersnaṃ)tS\ prutkālñemeṃ ṣkas yälloñÄ\ pru[tke] ////
//// (*) pru-tk+-ntRA ՙ՚ nā-ma-[rū]-pa-ni-r+ //// ya-ta-na-ni-ro-dha //// -tS\ pru-tkā-lñe-meṃ ṣka-s^yä-llo-ñÄ\ pru-(t+) ////
Line: 3
//// s yälloṃtS\ prutkālñemeṃ taKAl[ñ]e (pru)t[k]etRA ՙ՚ sparśa[n]i(rodhā)[d] v(e)danānirodha ՙ՚ taKAlñentse prutkālñe ////
//// s^yä-lloṃ-tS\ pru-tkā-lñe-meṃ ta-KA-l[ñ]e //// (*)-[t+e]-tRA ՙ՚ spa-rśa-(n)i //// (*) da-nā-ni-ro-dha ՙ՚ ta-KA-lñe-ntse pru-tkā-[lñe] ////
Line: 4
//// nirodha ՙ՚ warpalñentse prutkāl[ñ]e(meṃ yo)kīye (prutketRA ՙ՚ ) tr̥ṣṇānirodhād upādānanirodha ՙ՚ yo[k]ai(nts)e ////
//// ni-ro-dha ՙ՚ wa-rpa-lñe-ntse pru-tkā-l[ñ]e //// kī-ye //// tr̥-ṣṇā-ni-ro-dhā-d^u-pā-dā-na-ni-ro-dha ՙ՚ yo-(k)ai-(+e) ////
Line: 5
//// [n]i[r]odhād (bhavan)i(r)odha ՙ՚ eṅkalyñe[nts]e p(ru)t[k]ā[l](ñ)e(meṃ nesalyñe prutke)[t]RA ՙ՚ bhavanirodhāj [j]ātinirodha ՙ՚ nesalyñe ////
//// [n]i-(+o)-dhā-d+a //// (+i) (+o)-dha ՙ՚ `e-ṅka-lyñ+-(n+e) [p+]-t[k]ā-(l+e) //// +RA ՙ՚ bha-va-ni-ro-dhā-j^+ā-ti-ni-ro-dha ՙ՚ ne-sa-lyñe ////
Line: 6
//// [ՙ՚] cmel(ñ)e(ntse prutkālñemeṃ ktsaitSAññe srūkalñe) [p](ru)[t](k)[entRA] ՙ՚ jarā(maraṇan) i(r)[o] ////
//// [:] cme-l+e //// (*) (+e) (n+) ՙ՚ ja-rā * * * (+i) (*) ////
Manuscript: 157
THT 0157
Toch_B_157
T_III_So_32.1
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
Page: 157a
recto
{THT_157 \ Toch_B_157 \ T_III_So_32.1}
Line: 1
//// avidy[āyā]m\ ՙ՚ a(knā)tsaññene ՙ՚ asaty[ā]m\ ՙ՚
////(+ā) `a-vi-dy+ (+ā)-m\ ՙ՚ `a-(*)-tsa-ññe-ne ՙ՚ `a-sa-tyā-m\ ՙ՚
Line: 2
//// mornta mā MAskeṃtRA ՙ՚ avidyanirodhāt\ ՙ՚ aknā
//// mo-rnta mā MA-skeṃ-tRA ՙ՚ `a-vi-dya-ni-ro-dhā-t\ ՙ՚ `a-knā
Line: 3
//// yāmornta[tsa] kselñe ՙ՚ saṃskāranirodhāt\ ՙ՚ yā
//// yā-mo-rnta-(*) ks+-lñe ՙ՚ saṃ-skā-ra-ni-ro-dhā-t\ ՙ՚ yā
Line: 4
//// [kse]lñe ՙ՚ vijñ[ā]nanirodhā[t\] ՙ՚ PAlskotse kselñemeṃ ՙ՚ nā
//// (*) lñe ՙ՚ vi-[jñā]-na-ni-ro-dhā-*\ ՙ՚ PA-lsko-tse kse-lñe-meṃ ՙ՚ nā
Page: 157b
verso
{THT_157 \ Toch_B_157 \ T_III_So_32.1}
Line: 1
//// [dhā]t\ ՙ՚ ñe-m e[r]sna kselñeme(ṃ) ՙ՚ ṣaḍāyatananirodhaD ՙ՚
//// (+ā)-t\ ՙ՚ ñe-m^e-rsna kse-lñe-me+ ՙ՚ ṣa-ḍā-ya-ta-[na]-ni-ro-dha-D ՙ՚
Line: 2
//// [Ṣ]KAs yällots ks[e]lñemeṃ ՙ՚ sparśanirodhaḥ ՙ՚ TAKA
//// [Ṣ]KA-s^yä-llo-ts^ks+-lñe-meṃ ՙ՚ spa-rśa-ni-ro-dha-ḥ ՙ՚ TA-KA
Line: 3
//// lñemeṃ ՙ՚ vedanānirodhaḥ ՙ՚ warpalñe[n]tse kselñe
//// [l]ñ[e]-meṃ ՙ՚ ve-da-nā-ni-ro-dha-ḥ ՙ՚ wa-rpa-lñe-:-tse kse-lñe
Line: 4
//// rodhaḥ ՙ՚ yo[k]ait[s]e kselñe ՙ՚ tr̥ṣṇānirodhāt\ ՙ՚ yokai[ts]e kse
//// (+o)-dha-ḥ ՙ՚ yo-[k]ai-(*)^kse-lñe ՙ՚ tr̥-ṣṇā-ni-ro-dhā-t\ ՙ՚ yo-kai-(*)e kse
Manuscript: 158
THT 0158
Toch_B_158
T_III_MQR
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2528 * auf Glas T III MQ 49.11 *
Page: 158a
recto
{THT_158 \ Toch_B_158 \ T_III_MQR}
Line: 1
//// jarā(maraṃ ñeM\) st[e] - - (-) t tona LA ////
////(*) ja-rā (*) //// (*) st+ (*) * (*) t^to-na [LA] ////
Line: 2
//// t[o]nāṃtS(\) p(i)Ś\ [kÜ](s)e (pi)Ś\ tonāṃtS\ ṣuKT(\) MAske ////
//// (t+)-nāṃ-tS\ p+-Ś\, [kÜ]+e * -Ś\ to-nāṃ-tS\ ṣu-KT(\) MA-ske ////
Line: 3
//// p[o]kkāka t[u] - - ścīyaṣṣi āntsi ñake [a] ////
//// p[o]-kkā-ka tu * * ścī-ya-ṣṣi `ā-ntsi ña-ke (`a) ////
Line: 4
//// pr(e)ściyaṣṣi [ā]ntsi saṃ - r ñeM\ kÜse ŚA ////
//// pr+-ści-ya-ṣṣi [`ā]-ntsi saṃ * r^ñe-M\ kÜse ŚA ////
Line: 5
//// mā no kÜse etteṃ ca(m)e(lne) [ānts]i kekes[o] ////
//// mā no kÜse `e-tteṃ ca-(+e) * (`ā) (+i) ke-ke-s+ ////
Line: 6
//// | m[ai]ta[rn]e [|] ////
//// | m[ai]-ta-(rn)e (|) (+o) //// (r+) * (me) ////
Page: 158b
verso
{THT_158 \ Toch_B_158 \ T_III_MQR}
Line: 1
//// .m. po a ////
//// [ma] po `a //// [+k+]
Line: 2
//// : cmelṣe serke[ntse] - [nā](k) y[ā]mṣa kar[ka] ////
////(*) : cme-lṣe se-rke-(+e) * (n+) (+yā)-mṣa ka-r[ka] ////
Line: 3
//// LAktsauña yaṃ alyeK\ - kne te pkā[rsa] ////
//// LA-ktsau-ña yaṃ `a-lye-K\ * kne te pkā-(rs+) ////
Line: 4
//// ntsenne wa[r k]e(n pu)[w]ar yente ṢPA : pākri MA[s]k(e) ////
//// ntse-nne wa-(+ke) * (w)a-r^ye-nte ṢPA : pā-kri MA-[+k+] ////
Line: 5
//// [m.] rsna2 k[l](y)owotRA - vijñānämpa ṣesa śtwer ā ////
//// (m+) rsna 2 (k+o)-wo-tRA (*) vi-jñā-nä-mpa ṣe-sa śtwe-r^ā ////
Line: 6
//// tākanne - (-) [n]ts[i] ṣaḍ(āya)taṃ ñeM\ ////
//// (tā)-ka-nne * * (+ts+) ṣa-(*) * taṃ ñe-M\ ////
Manuscript: 159AB
THT 0159AB
Toch_B_159
T_III_MQR
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2523 * auf Glas MQ 49.12 + 49.13 *
Page: 159a
recto
{THT_159 \ Toch_B_159 \ T_III_MQR}
Line: 1
//// sk. - - - - n(a) c(ä)ñc(a)r[o]n(a) [p.] //// //// [y](ä)nma[sk.] - - - - du[ś..] ////
//// sk+ * * * * n+ c+-ñc+-[ro]-n+ [p+] //// //// (*) (+m+) (s+) * * * * du (*) ////
Line: 2
//// [MA]ske[n]TArn(e ai)wonTArne mā cäṅkenne //// //// (p)[o]ñ[c] onolmi ortto[nTA] - - ṅk(e)nne la[r.] ////
//// (MA)-ske-+TA-rn+ (*) wo-nTA-rne mā cä-ṅke-nne //// //// (*)-ñ+^o-no-lmi `o-rtto-[nTA] * * ṅk+-nne la-(*) ////
Line: 3
//// tkaL\ po[yi] - [ñä]kte kÜceyknesa e //// //// pelaikne ākṣa ՙ՚ MA[kt]eyknesa [e] ////
//// tka-L\ po[yi] * [ñä]-kte kÜce-ykne-sa `e //// //// pe-lai-kne `ā-kṣa ՙ՚ MA-(+e) ykne-sa [`e] ////
Line: 4
//// [a]stare [MAs]k(e)tRA MAkte śanMA //// //// MAkte t[SA]lpetRA tu[k yä]knesa po ////
//// (`a)-sta-re (MA) (+k+)-tRA MA-kte śa-nMA //// //// MA-kte t[SA]-lpe-tRA tu (*) kne-sa po ////
Line: 5
//// sa tarya naumīyenta KArso(rm)e(ṃ) //// //// karṣKAññe TAnmasTArne ՙ՚ kre[nt]aṃ ////
////(*) sa ta-rya nau-mī-ye-nta KA-rso-(+e) //// //// (ka)-rṣKA-ññe TA-nma-sTA-rne ՙ՚ kre-[nt]aṃ ////
Line: 6
//// [r]i[ta]lñe soyl(ñ)e yälloṃ //// //// ly(.)e alo[KA]ly(m)i īke ////
//// (+i) (*)-lñe so-yl+e yä-lloṃ //// //// ly+e `a-lo-(*)-ly+i `ī-ke ////
Page: 159b
verso
{THT_159 \ Toch_B_159 \ T_III_MQR}
Line: 1
//// [śa]nma ṣ(a)rM\ lk(ā)ṢṢA(ṃ) e[ṅ..] //// //// s. [w]. n. y. - [a]kn(ā)[t]s(a)[ññ](e) ////
//// [śa]-nma [ṣ+]-rM\ lk+-ṢṢA `e-(ṅ+) //// //// (s+) [w+] [n+] [y+] (*) (`a)-[kn+]-(+s+) (ññ+) ////
Line: 2
//// mpalskoññe ṣmeñca kleśa //// //// śai yamastRA ՙ՚ eṅKAL\ yā[s](o) ////
//// mpa-lsko-ññe ṣme-ñca kle-(ś+) //// //// śai ya-ma-stRA ՙ՚ `e-ṅKA-L\ yā-[so] ////
Line: 3
//// sa warñai [k]l)eśan[m]aṣṣe aurcc[e] //// //// lkāṢṢAṃ ՙ՚ kleśa[nma]mpa rittoṢ(\) ////
////(*) sa wa-rñai (k+)e-śa-n+a-ṣṣe `au-rcc[e] //// //// lkā-ṢṢAṃ ՙ՚ kle-śa-[nm+]-mpa ri-tto-Ṣ(\) ////
Line: 4
//// palskosa - [s]keyeṣṣeṃ yāmo(r)[nta] //// //// tS(\) ṣarmtsa nano alyek (ca)melne PA[lsk](o) ////
//// pa-lsko-sa * (+ke)-ye-ṣṣeṃ yā-mo-(*) //// //// tSA ṣa-+mtsa na-no `a-lye-(k^+) me-lne PA-[lsk+] ////
Line: 5
//// [rtta]lyñe lkāṢṢA(ṃ LA)klentaṃtS\ pākri ne //// //// lyñe ՙ՚ tumeṃ kleśan(mameṃ) waipte tatā[k.] ////
//// (+tt+)-lyñe lkā-ṢṢA (*)-kle-ntaṃ-tS\ pā-kri ne(*) //// //// lyñe ՙ՚ tu-meṃ kle-śa-[n+] * wai-pte ta-tā-(k+) ////
Line: 6
//// w.e [.i] - - k(l)eśanmaṣṣe krāke //// //// ls[k]o mā m(a)[m]ā[lo] - - [nta] ՙ՚ ś[ra](ddh)au ////
//// w(ñ)e (+i) * * k+e-śa-nma-ṣṣe krā-ke //// //// ls[k]o mā ma-(+ā) * * * (+t+) ՙ՚ ś[ra]-(+au) ////
Manuscript: 160AB
THT 0160AB
Toch_B_160a
T_III_MQR
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2522 * auf Glas T III MQ 49.14 *
Page: 160a
recto
{THT_160a \ Toch_B_160a \ T_III_MQR}
Line: 2
//// to ՙ՚ o[r](o)[c]c(e) ////
//// to ՙ՚ `o-[r+]-[+c+] ////
Line: 3
//// [k]au ՙ՚ ma rano ñiśÄ\ [.u] ////
//// [k]au ՙ՚ ma ra-no ñi-śÄ\ (+u) ////
Line: 4
//// ñśameṃ īme [ՙ՚] imemeṃ ////
//// ñśa-meṃ `ī-me * `i-me-meṃ ////
Line: 5
//// nmeṃ ñi[ś]Ä\ | TA(nma)ṢṢAl(l)e [l.] ////
//// nmeṃ ñi-(ś)Ä\ | TA * ṢṢA-l+e (l+) ////
Line: 6
//// .ā KAl(.). ////
//// (+ā) KA-[l+] ////
Toch_B_160b
T_III_MQR
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2522 * auf Glas T III MQ 49.14 * noch nicht publiziert *
Page: 160b
verso
{THT_160b \ Toch_B_160b \ T_III_MQR}
Line: 1
//// ñMA ////
//// ñMA ////
Line: 2
//// KAllā(Ṣ)ṢA[ll](e pe)[l](ai)[k]n(e) ////
//// KA-llā-(+ṢA) (+l+) * (l+) (+n+) ////
Line: 3
//// cä KAllāṢṢA[l]l(e) yñakteṃ cme ////
//// cä KA-llā-ṢṢA-[l]l+ yña-kteṃ cme ////
Line: 4
//// palsko waRAṢ[Ṣ]Al(l)e [ՙ՚] .e .e ////
//// pa-lsko wa-RA-Ṣ[Ṣ]A-l+e * (+e) (+e) ////
Line: 5
//// tS[\] śām[n]aṃ[tS\] - ////
//// (+SA) śā-m[n]aṃ (*) (+e) ////
Manuscript: 161
THT 0161
Toch_B_161
Hoernle_Coll_No_149.304
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
0161RT.xxx
0161VT.xxx
British Library * s.a.: Hartmann, Jens-Uwe und Wille, Klaus: Die nordturkistanischen Sanskrit-Handschriften der Sammlung Hoernle. in: Sanskrit-Texte aus dem buddhistischen Kanon: Neuentdeckungen und Neueditionen. 2.Folge. Göttingen 1992 *
Page: 161a
{THT_161 \ Toch_B_161 \ Hoernle_Coll_No_149.304}
Line: 1
ՙ՚ m[a] lakl[e] ñśam[e](ṃ) tSAṅk[au] ՙ՚ m[a] ñiś\ [LA]kl[e] ////
ՙ՚ m[a] lakl[e] ñśam[e](ṃ) tSAṅk[au] ՙ՚ m[a] ñiś\ [LA]kl[e] ////
Line: 2
rmeṃ ñiś\ ՙ՚ | mā ñī vijñāṃ ՙ՚ ma ñiś\ vi ////
rmeṃ ñiś\ ՙ՚ | mā ñī vijñāṃ ՙ՚ ma ñiś\ vi ////
Line: 3
ṣe śmalñe lakle ՙ՚ lareṃnmeṃ tsrelñe ////
ṣe śmalñe lakle ՙ՚ lareṃnmeṃ tsrelñe ////
Line: 4
nta saṃsārne onolmeṃ nuskaskeṃ ՙ՚ anityä ՙ՚ [ī/i] ////
nta saṃsārne onolmeṃ nuskaskeṃ ՙ՚ anityä ՙ՚ [ī/i] ////
Page: 161b
{THT_161 \ Toch_B_161 \ Hoernle_Coll_No_149.304}
Line: 1
kalñe īme ՙ՚ cai oKT\ īmi ՙ՚ pañäkte epi[y .] ////
kalñe īme ՙ՚ cai oKT\ īmi ՙ՚ pañäkte epi[y .] ////
Line: 2
ՙ՚ iñakteṃ cmelñe epiyac\ ////
ՙ՚ iñakteṃ cmelñe epiyac\ ////
Line: 3
tane palsko waRAṣle ՙ՚ pelai ////
tane palsko waRAṣle ՙ՚ pelai ////
Line: 4
m[n]aṃtS\ kartse tāka se se pratītyasa ////
m[n]aṃtS\ kartse tāka se se pratītyasa ////
Manuscript: 162
THT 0162
Toch_B_162
T_III_MQ_69_+_T_III_MQR
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2525 * auf Glas T III MQ 49.15 * unter Glas mit THT 0163 und THT 0164 *
Page: 162a(?)
recto
{THT_162 \ Toch_B_162 \ T_III_MQ_69_+_T_III_MQR}
Line: 1
//// [c.] wak k. ṢPA i ////
//// (*) wa-k^k+ ṢPA `i ////
Line: 2
//// khy[ai]nta kante ka ////
//// khy[ai]-nta ka-nte ka ////
Line: 3
//// [LA]klenta wī[KA] ////
//// (LA)-kle-nta wī-(KA) ////
Line: 4
//// ke ā - [R.] ////
//// ke `ā * (+RA) ////
Line: 5
//// vyakṣeP\ palsko[sa] ////
//// vya-kṣe-P\, pa-lsko-(sa) ////
Line: 6
//// ṣmemane yukormeṃ ////
//// ṣme-ma-ne yu-ko-rmeṃ ////
Page: 162b(?)
verso
{THT_162 \ Toch_B_162 \ T_III_MQ_69_+_T_III_MQR}
Line: 1
//// kṣvākuṃñepi aś. ////
//// kṣvā-kuṃ-ñe-pi `a-ś+ ////
Line: 2
//// - no nano TAnmastRA ////
//// (*) no na-no TA-nma-stRA ////
Line: 3
//// ce .i ////
//// ce (+i) ////
Line: 4
//// manT(\) : ke ////
//// ma-nTA : ke ////
Line: 5
//// bodhisatventse ////
////(*) bo-dhi-sa-tve-ntse ////
Line: 6
//// mane ṣkas yä[l](loṃ) ////
////(*) ma-ne ṣka-s^yä-(l+) ////
Manuscript: 163
THT 0163
Toch_B_163
T_III_MQR
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2525 * auf Glas T III MQ 49.16 * unter Glas mit THT 0162 und THT 0164 *
Page: 163a(?)
recto
{THT_163 \ Toch_B_163 \ T_III_MQR}
Line: 1
//// m. n no cai ā[lo] t[ā/a] ////
//// m+ n^no cai `ā-(lo) t+ ////
Line: 2
//// t(e) yäknesa śaumo sraukaṃ ////
//// t+ yä-kne-sa śau-mo srau-kaṃ ////
Line: 3
//// la putkauwa waiptāR\ ////
//// la pu-tkau-[wa] wai-ptā-R\ ////
Line: 4
{nur Spuren}
//// (*) (+o) ////
Line: 5-6
{fehlen}
Page: 163b(?)
verso
{THT_163 \ Toch_B_163 \ T_III_MQR}
Line: 1-2
{fehlen}
Line: 3
{nur Spuren}
//// (+u) ////
Line: 4
//// .w. rauññe śm[ā].n. [p](a)peku ////
//// [+w+] rau-ññe śm[ā]-(+n+) [p+]-pe-[ku] ////
Line: 5
//// knesa ŚAktālye tākaṃ tu [.ä] ////
//// kne-sa ŚA-ktā-lye tā-kaṃ tu (+ä) ////
Line: 6
//// nr[ai]ṣṣe ՙ՚ PAklyauṣ ta[n]e ////
//// nr[ai]-ṣṣe ՙ՚ PA-klyau-ṣ^ta-[n]e ////
Manuscript: 164
THT 0164
Toch_B_164
T_III_MQR
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2525 * auf Glas T III MQ 49.17 * unter Glas mit THT 0162 und THT 0163 *
Page: 164a(?)
recto
{THT_164 \ Toch_B_164 \ T_III_MQR}
Line: 1
{fehlt}
Line: 2
{nur Spuren}
//// (+ñ+) ////
Line: 3
//// tskwace yā ////
////(*) tskwa-ce [yā] ////
Line: 4
//// āLAṃ TA[n](mas)k(e) ////
//// `ā-LAṃ TA-(*) (+k+) ////
Line: 5
//// klyauṢAlñe yäM\ ////
//// klyau-ṢA-lñe yä-M\ ////
Line: 6
//// [.y.] yamītRA cwi ṅke ////
////(*) ya-mī-tRA cwi ṅke ////
Page: 164b(?)
verso
{THT_164 \ Toch_B_164 \ T_III_MQR}
Line: 1
//// ś[aṃ]MAṢṢAlñ[e] ՙ՚ ñ. ////
//// śaṃ-MA-ṢṢA-lñ+ ՙ՚ ñ+ ////
Line: 2
//// yaka neSAṃ śeśśan(mu) ////
//// [ya]-ka ne-SAṃ śe-śśa-n+ ////
Line: 3
//// nte ara[hā]nte ////
//// nte `a-ra-(*)-nte ////
Line: 4
//// lpālñe [l.] ////
//// lpā-lñe (l+) ////
Line: 5
//// rsa we[w.] ////
////(*) rsa we-(w+) ////
Manuscript: 165
THT 0165
Toch_B_165
T_III_MQR
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2587 * auf Glas T III MQ 49.18 * unter Glas mit THT 0166 - THT 0168 *
Page: 165a(?)
recto
{THT_165 \ Toch_B_165 \ T_III_MQR}
Line: 1
//// [.RA]ṅkārne ////
//// (*) ṅkā-rne ////
Line: 2
//// po wno ////
////(*) po wno ////
Line: 3
//// saṃsā ////
////(*) saṃ-sā ////
Line: 4
//// k[l]autkāM\ ////
//// k+au-tkā-M\ ////
Line: 5
//// paken[ta] ////
//// pa-ke-n[ta] ////
Line: 6
//// rñe naKṢTA ////
//// rñe na-KṢTA ////
Page: 165b(?)
verso
{THT_165 \ Toch_B_165 \ T_III_MQR}
Line: 1
//// cwi cäm[pa] ////
////(*) cwi cä-m+ ////
Line: 2
//// ts MAkte ////
//// (t)s+ MA-kte ////
Line: 3
//// kakrau[pa] ////
////(*) ka-krau-(*) ////
Line: 4
//// ś. indri ////
//// ś+ `i-ndri ////
Line: 5
//// c[e] saim [y]ā ////
//// c[e] sai-m^[y]ā ////
Line: 6
//// kteṃtS\ [k.] ////cāRAntse ka arāre rupadhātuṣ[ṣ]. ////
//// kteṃ-(*)\ (k+) ////==cāRAntse ka arāre rupadhātuṣ[ṣ].== ////
=
Line: 7=
[ṣ.] - - [sa]rve ṣṭādaśa (sāsra)[v]ā : 35 | [cat](v)[ā](ro ՙ՚ śtwe)R[\] ////
[ṣ.] - - [sa]rve ṣṭādaśa (sāsra)[v]ā : 35 | [cat](v)[ā](ro ՙ՚ śtwe)R[\] ////
Manuscript: 166
THT 0166
Toch_B_166
T_III_MQR
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2587 * auf Glas T III MQ 49.19 * unter Glas mit THT 0165, THT 0167 und THT 0168 *
Page: 166a
recto
{THT_166 \ Toch_B_166 \ T_III_MQR}
Line: 1-3
{fehlen}
Line: 4
//// nt(a) e[ṅ]k(ast)RA ////
//// nt+ `e-[ṅ]k+(+RA) ////
Line: 5
//// [lpā]lñe rittetRA ////
//// (+pā)-lñe ri-tte-tRA ////
Line: 6
//// poṣiyaṃ MArkwa ////
//// po-ṣi-yaṃ MA-rkwa ////
Page: 166b
verso
{THT_166 \ Toch_B_166 \ T_III_MQR}
Line: 1
//// tane allaik ne ////
//// ta-ne `a-llai-k^ne ////
Line: 2
//// ntsentsa yāmo ////
//// ntse-ntsa yā-mo ////
Line: 3
//// nāK\ y[n]e ////
//// nā-K\ y[n]e ////
Line: 4-6
{fehlen}
Manuscript: 167
THT 0167
Toch_B_167
T_III_MQR
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2587 * auf Glas T III MQ 49.20 * unter Glas mit THT 0165, THT 0166 und THT 0168 *
Page: 167a
recto
{THT_167 \ Toch_B_167 \ T_III_MQR}
Line: 1
{fehlt}
Line: 2
//// warpa ////
//// wa-rpa ////
Line: 3
//// kÜs(e) nau[ṣū] ////
//// kÜs+ nau-(ṣū) ////
Line: 4
//// nauṣūwe ////
//// nau-ṣū-we ////
Line: 5
//// tsane ñuwe ////
//// tsa-ne ñu-we ////
Line: 6
//// tākaṢ\ [y.]
//// tā-ka-Ṣ\ [y+]
Page: 167b
verso
{THT_167 \ Toch_B_167 \ T_III_MQR}
Line: 1
//// w(a)rsa wa ////
//// w+-rsa wa ////
Line: 2
//// ñakteṃtS\ ñä[k](t)e ////
//// ña-kteṃ-tS\ ñä-(k+e) ////
Line: 3
//// meṃ MAkte ////
//// meṃ MA-kte ////
Line: 4
//// pākri a ////
//// pā-kri [`a] ////
Line: 5
//// KAl[p]ā ////
//// KA-l[p]ā ////
Line: 6
{fehlt}
Manuscript: 168ABCDE
THT 0168ABCDE
Toch_B_168a
T_III_MQR
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2587 * unter Glas mit THT 0165 - THT 0167 und THT 0168b - e *
Toch_B_168b
T_III_MQR
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
Toch_B_168c
T_III_MQR
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
Toch_B_168d
T_III_MQR
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
Toch_B_168e
T_III_MQR
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2587 * unter Glas mit THT 0165 - THT 0167 und THt 168a - sowie THT 0168e *
recto
Page: 168
verso
Line: a
//// (PA)klyauṣso ////
//// klyau-ṣso ////
Line: b
//// tSArkaskeṃ) ////
//// tSA-rka-skeṃ ////
Line: c
//// (e)ñcuwaññe ////
//// (ñcu)-wa-ññe ////
Line: d
//// KAllālñe ////
//// KA-lla-(lñ+) ////
Line: e?
//// pīś antseṣṣai ////
//// pīś antseṣṣai ////
Manuscript: 169
THT 0169
Toch_B_169
T_III_So_19.3
Pratityasamutpada
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2477 * auf Glas T III So 19.5 *
Page: 169a(?)
recto
{THT_169 \ Toch_B_169 \ T_III_So_19.3}
Line: 1
//// ..k. pratītysamutpāt\ klyauṢAṃ mā ra
//// (+k+) pra-tī-tya-sa-mu-tpā-t\ klyau-ṢAṃ mā ra
Line: 2
//// śÄ\ ñakesa warñai tSAlpelyñeṣai kaṅkau pai
//// śÄ ña-ke-sa wa-rñai tSA-lpe-lyñe-ṣai ka-ṅkau pai
Line: 3
//// ṣana LAkleṃta lkāṢAlona skente ՙ՚ tesa Ṣ\
//// ṣa-na LA-kleṃ-ta lkā-ṢA-lo-na ske-nte ՙ՚ te-sa-Ṣ\
Line: 4
//// lmi snai yräM\ snai keśÄ\ snai ṣa(ṃ)ṢAL\ ՙ՚ kÜse spelke
//// lmi snai yrä-M\ snai ke-śÄ\ snai ṣa-ṢA-L\ ՙ՚ kÜse spe-lke
Line: 5
//// mutpāT\ te yäknesa klyau(ṢAṃ a)māskai ṅke tu
//// mu-tpā-T\ te yä-kne-sa klyau- * * mā-skai ṅke tu
Page: 169b(?)
verso
{THT_169 \ Toch_B_169 \ T_III_So_19.3}
Line: 1
//// rne KAlpāṢAṃ ՙ՚ kÜse no o - - rs[e]ne MAkte ra
//// rne KA-lpā-ṢAṃ ՙ՚ kÜse no `o * * rse-ne MA-kte ra
Line: 2
//// [s.] rano ṢP\ po kleśaṃnma y[ai]ykormeṃ arahaṃteṃñe
//// (*) ra-no-ṢP\ po kle-śaṃ-nma y[ai]-yko-rmeṃ `a-ra-haṃ-teṃ-ñe
Line: 3
//// mutpāT\ klyauṢṢAṃ takaṣKAṃñe tsāṅkane keś [TA]
//// mu-tpā-T\ klyau-ṢṢAṃ ta-ka-ṣKAṃ-ñe tsā-ṅka-ne ke-ś^TA
Line: 4
//// ñi ce pelaikne klyauṣāwa [: c]ek tu śpālmeṃ pelai
//// ñi ce pe-lai-kne klyau-ṣā-wa : ce-k^tu śpā-lmeṃ pe-lai
Line: 5
//// [kw]aṃ[ñ]e: se ka Ṣ[\] plewe ṣarm tākoñÄ\
////(+e) (+ā) [kw]aṃ-[ñ]e : se ka ṢA ple-we ṣa-rm^tā-ko-ñÄ\
Manuscript: 170
THT 0170
Toch_B_170
T_III_M_143.4
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2451 *
Page: 170a
recto
{THT_170 \ Toch_B_170 \ T_III_M_143.4}
Line: 1
la[ṣkeṃ] sau[tr]ā[nt]iki vi[ka]L(P\) - - - m[ts]. - akn[ā](tsa)ññe [d]r(a) ////
la-(*) (sau) (trā) (nti) (ki) vi-(*)-L(*) * * * (mts+) * `a-(kn+) * (ññe) (*) ////
Line: 2
[p]i -\ [ā] ..ṃ preñcai ś. - - [v]ā - - - - posa nauṢ\ we ////
(+i) (*) (*) (*) pre-ñcai ś+ * * (+ā) * * * po-sa nau-Ṣ\ we ////
Line: 3
m[oṣ]l. naṃtS\ welñe - - - - [w.]rt[s]e ////
(m+) (+l+) naṃ-tS\ we-lñe * * * * (w+)-rt[s]e ////
Line: 4
rikne - - - - - | nā ////
ri-kne * * * * | nā ////
Line: 5
- - - - - - (ā)[nt]si [.] - - -ta[KAl(.).] ////
* * * * * * * * * * * * (ta) (KA) ////
Line: 6
- - - - ՙ՚ olya[po]tstse welñe ՙ՚ āhvaya ՙ՚ ś[o]ś. ////
* * * * * * (lya) (*) (tsts+) we-lñe ՙ՚ (*)-hva-ya (*) (ś+) (ś+) ////
Line: 7
- - skaṃ[nT\ rūp.] wes(TA)R\ rūpaṣṣe [ā/a]ntse te e[ṣ]e ////
* * (skaṃ) (*)\ * * (we) (*)-R\, rū-pa-[ṣṣe] (*) (ntse) te `e-(+e) ////
Page: 170b
verso
{THT_170 \ Toch_B_170 \ T_III_M_143.4}
Line: 1
- - y[aṃ]nT(\) - [ŚA]nmalñ(e)meṃ tetem(o)Ṣ\ indri ՙ՚ vi ////
(t+) (+r+)-yaṃ-nT(\) * (*) ma-lñ+-meṃ te-te-m+-Ṣ\ (`i)-ndri ՙ՚ vi ////
Line: 2
wī prat[y](utpa)ṃ te weṢṢAṃ [ce] ritteTAR\ [kā]ryakārya - ññe ////
(wī) pra-t[y]+-(*) te we-ṢṢAṃ (c+) ri-tte-(TAR) (*) (*) (kā) (+ya) (*) ñ+e ////
Line: 3
ni[p]ā - - ṢPA ՙ՚ kāryasaṃnipātsts. ////
/115/ ni-[p]ā (*) (*) ṢPA ՙ՚ kā-rya-saṃ-ni-pā-tsts+ ////
Line: 4
PAlskont[s]e śtartt[e] saṃnipāT\ ñeM\ dra ////
PA-lsko-nt+e śta-rtt[e] saṃ-ni-pā-T\ ñe-M\ dra ////
Line: 5
sparśa[kāyi]nta ՙ՚ ṣkaS\ vedanākā[yi] ////
spa-rśa-(kā) (y+)-nta ՙ՚ ṣka-S\ ve-da-nā-kā-(y+) ////
Line: 6
we[ña] ՙ՚ pañä[kt]e KAṣṣī tusa neSAṃ dravyatstsa ce abhi[dh.] ////
(we) (ñ+) ՙ՚ pa-ñä-(kt)e KA-(ṣ)ṣī tu-sa ne-SAṃ dra-vya-tstsa ce `a-(bhi) (*) ////
Line: 7
- śro(traghrā)najihvākāy(asaṃs)p(arśa) - - - - - ////
śro (*) (*) na-ji-hvā-kā-(*) (*) (+pa) (*) (*) (pra) (*) (*) (*) ////
Manuscript: 171
THT 0171
Toch_B_171
T_III_M_143.5
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2451 *
Page: 171a
recto
{THT_171 \ Toch_B_171 \ T_III_M_143.5}
Line: 1
n. s. - - sū a[dhi]vaca[na]s(aṃ)spa[r]ś [w](e)s[TAR\] - - - ////
* * * sū `a-(*)-va-ca (*) s+-spa-(+ś^w+) (*) (*) (ñe) (*) ////
Line: 2
[dhā]tune PArweṣṣe [ne] k. ste ՙ՚ | vidyāsaṃsparś wa[r]ñ(ai) o ////
(*) tu-ne PA-rwe-ṣ+e (*) (ne) k+ ste ՙ՚ | vi-dyā-saṃ-spa-rś^wa-[r]ñ+ `o ////
Line: 3
dyāṭi - tra - - 31 | vidyā ՙ՚ ai[śa](mñ)[e] (ՙ՚) ////
dyā-ṭi (*) tra * (*) 31 | vi-dyā ՙ՚ `ai-(*) ////
Line: 4
vyāpādānunayasparśa ՙ՚ māntalñe ////
vyā-pā-(*)-nu-na-ya-spa-rśa ՙ՚ mā-nta-lñe ////
Line: 5
sparśÄ\ anāsrāP\ sparśÄ\ KArsana ////
spa-r+Ä\ `a-nā-srā-P\ spa-rśÄ\ KA-rsa-na ////
Line: 6
sraP\ [.e] anivr̥tāvyā[k]r̥T\ - - śe ṣe [weweñu] ////
+ra-P\ (+e) `a-ni-vr̥-tā-vyā-kr̥-T\ * (*) śe ṣe (+e) (*) (+u) ////
Line: 7
[d. s]āya[sparśÄ\] ՙ՚ sukh[a]saumana[s]y[e]ndrim[pa r](i)ttau ՙ՚ ////
(*) (+ā)-ya-(s+a) (+Ä) ՙ՚ su-kha-(*) ma-na-(*)-ndri-(*) (*) (*) (*) ////
Page: 171b
verso
{THT_171 \ Toch_B_171 \ T_III_M_143.5}
Line: 1
rś.[ntaṃ]tS\ [p]u[tk](a)lñe ste [ ՙ՚ ā]l(a)m[p](ana) vip(a)k(ṣa)pra[tip. k.] ////
(rś+) (*)-tS\ (+u) (*) lñe ste (*) (la) [mp+] (*) vi-(pa) (k+a) [pra] (*) (*) (*) ////
Line: 2
me akṣārsa (p)[o]staññe w. kīye mā neSAṃ vyañcaṃn. ՙ՚ a ////
me `a-kṣā-rsa (po) (+ta)-ññe w+ kī-ye mā ne-SAṃ vya-ñcaṃ-n+ ՙ՚ `a ////
Line: 3
sparśänta treṅkaskeṃTAR\ mā śaṢKA[S yä] ////
/160?/ spa-rśä-nta tre-ṅka-skeṃ-TAR\ mā śa-ṢKA-S (+ä) ////
Line: 4
nTAR\ 2 śtwarā yäkne kāmapratisaṃ ////
nTA-R\, 2 śtwa-rā yä-kne kā-ma-pra-ti-saṃ ////
Line: 5
[.e] eṃṣke manaḥsaṃsparśaje ՙ՚ śaṢKA[s yä] ////
(+e) `eṃ-ṣke ma-na-ḥ-saṃ-spa-rśa-je ՙ՚ śa-ṢKA-(s^yä) ////
Line: 6
[n.] - pañca kāyikikī caita[s]ī parā ՙ՚ punaś caṣṭā[da]śa ////
(n+) (*) pa-ñca kā-yi-ki-kī cai-ta-[s]ī pa-rā ՙ՚ pu-na-ś^ca-ṣ+ā-[da]-(śa) (*) ////
Line: 7
tasī - [ra] ՙ՚ PAlskoṣṣa al[y](ā)K\ pu[naś ca] nano [ṢPA ՙ՚ ] ////
(*) (sī) (*) ra ՙ՚ PA-lsko-ṣṣa (`a) (l+)-K\ pu-(na) (*) na-(+o) (*) ////
Manuscript: 172
THT 0172
Toch_B_172
T_III_M_143.6
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2427 *
Page: 172a
recto
{THT_172 \ Toch_B_172 \ T_III_M_143.6}
Line: 1
[re] we[ṢṢA]ll(e) [t](e nauṣuw(e)nT\ kār[i]nte ṣkaS\ [yä]knesa [spa] ////
(re) we-(*)-ll+ (*) nau-ṣu-w+-nT\ kā-ri-nte ṣka-S\ (*)-kne-sa (*) (*) (we) ////
Line: 2
l[t]s[o]rsa no wästo yäkne ste kāyike caitasike ṢPA ՙ՚ ////
(l+) (*) no wä-sto yä-kne ste kā-yi-ke cai-ta-si-ke (+PA) (*) ////
Line: 3
alleK\ manaḥsaṃsparśaje vedaṃ ՙ՚ ci ////
`a-lle-K\ ma-na-ḥ-saṃ-spa-rśa-je ve-daṃ ՙ՚ ci ////
Line: 4
RAnta ՙ՚ ṣkaS\ upekṣopavicāRAnta ՙ՚ [c]i ////
RA-nta ՙ՚ ṣka-S\ `u-pe-kṣo-pa-vi-cā-RA-nta ՙ՚ (*) ////
Line: 5
klāsTAR\ ente no kca amiśKAñne ՙ՚
klā-sTA-R\ `e-nte no kca `a-mi-śKA-ñne ՙ՚
Line: 6
erepate[nta] e[t]suwai klāsTAR\ tu pañca vi[jñā]nakā ////
`e-re-pa-te-[nta] (`e)-+su-wai (klā)-sTA-R\, tu pa-ñca vi-(j+ā)-na-kā ////
Line: 7
manopavi[c]āRAnta ՙ՚ [PA] - - - - (v)yavas[th]āṃ - - - - - ////
ma-no-pa-vi (*) RA-nta ՙ՚ [PA](*) (*) (*) (*) (*)va-(s+ṃ) (*) (+e) * (bra) ////
Page: 172b
verso
{THT_172 \ Toch_B_172 \ T_III_M_143.6}
Line: 1
[bhā] - [wä] TAryā yäkne MAskeTAR\ saK\ lakle m[a] saK\ m[a] ////
(+ā) * (wä) TA-ryā yä-kne MA-(ske)-TA-R\, sa-K\ la-kle m+ (sa)-K\ ma ////
Line: 2
po tarya ṢArmanasa manopavicāRAntaṃtS\ putkalñe ne ////
po t+-rya ṢA-rma-na-sa ma-no-pa-vi-cā-RA-ntaṃ-tS\ pu-tka-lñe ne ////
Line: 3
| kāme svālambanās sarve rūpī dvāda[ś.] ////
| kā-me svā-la-mba-nā-s^sa-rve rū-pī dvā-da (*) ////
Line: 4
rūpī dvādaśagocara ՙ՚ ersnāssoṃnT\ - ////
rū-pī dvā-da-śa-go-ca-ra ՙ՚ `e-rsnā-ssoṃ-nT\ (+i) ////
Line: 5
ynucaṃ ՙ՚ te padārthÄ\ | ñake no a[rthÄ\] ////
ynu-caṃ ՙ՚ te pa-dā-rthÄ\ | ña-ke no `a-(*) ////
Line: 6
rūpadhātu ālambaṃ ste ՙ՚ gandharasopavicāRAn[t]a ṣkaS\ ////
[rū]-pa-dhā-tu `ā-la-mbaṃ ste ՙ՚ ga-ndha-ra-so-pa-vi-cā-RA-n+a ṣka-S\ (*) ////
Line: 7
- - - - n[ta]ts [k.] ՙ՚ erepa[t]e wärñai piŚ\ wisaint[aṃtS\ mā] ////
(*) (*) (*) n[t]a-+s^[k.] ՙ՚ `e-re-pa-[t]e wä-rñai (*)-[Ś]\ wi-+ai-[ntaṃ]-(tS)\ (*) ////
Manuscript: 173
THT 0173
Toch_B_173
T_III_M_143.7
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2461 *
Page: 173a
recto
Line: 1
.au - - (-) [ry.]p(a)vicāRAnta PAsT[ä]\ śe[ś]śamormeṃ ՙ՚ po śa ..i - ts(\) ////
(+au) (*) (*) (*) (pa) [vi] (cā) RA-nta PA-(+TA) (śe)-[ś]śā-rmo-rmeṃ ՙ՚ (po) śa (*) (*) (t+)
Line: 2
- [3]4 | svo ṣṭālambana ՙ՚ ṣañÄ\ oktaṃtS\ ālambaṃ ՙ՚ ////
(*) (*)4 | svo ṣṭā-la-mba-na ՙ՚ ṣa-ñÄ\ `o-ktaṃ-tS\ `ā-la-mbaṃ ՙ՚ ////
Line: 3
rnā sva ՙ՚ ṣKAssaṃtS\ ṣañÄ\ ekasyālaṃ ////
rnā sva ՙ՚ ṣKA-ssaṃ-tS\ ṣa-ñÄ\ `e-ka-syā-laṃ ////
Line: 4
gandharasopavicāRAnta lauke teS\ ////
ga-ndha-ra-so-pa-vi-cā-ra-nta lau-ke te-S\,
Line: 5
k[a] skente mā alloṃṅK\ tu ṣ no po ṣkaS\ ////
ka ske-nte mā `a-lloṃ-ṅK\ tu ṣ^no po ṣka-S\, ////
Line: 6
laṃm[b]aṃ ste ՙ՚ dharmopavicāRAntse ka arāre rupadhātuṣ[ṣ]. ////
laṃ-[+aṃ] ste ՙ՚ dha-rmo-pa-vi-cā-RA-ntse ka `a-rā-re ru-pa-dhā-tu-ṣ[ṣ]+ ////
Line: 7
[ṣ.] - - [sa]rva ṣṭādaśa (sāsva) [v]ā : 35 | [cat](v) [ā](ro ՙ՚ śtwe)R[\] ////
(*) (*) * (*) rva ṣṭā-[da]-[śa] (*) (*) (vā) : 35 | (ca) (t+ā) (*) (*) (*) RA ////
Page: 173b
verso
{THT_173 \ Toch_B_173 \ T_III_M_143.7}
Line: 1
sva(v) [i]ṣa(ya ՙ՚ ) ṣañÄ\ bh(ū)mi ālambaṃtstse ՙ՚ [sarve ՙ՚ po ՙ՚ ] - - ////
sva-(*) (*) * * (ṣa)-ñÄ\ bh+-mi `ā-la-mb+-tsts+ ՙ՚ (s+) (+e) (po) * (+ī) ////
Line: 2
omteṃ śtwāra upekṣopavicāRAnta skente waipte gandharas.ṃ ////
`o-mteṃ śtwā-ra `u-pe-kṣo-pa-vi-cā-RA-nta ske-nte wai-pte ga-ndha-ra-s+eṃ ////
Line: 3
ripaṇḍinālambane ceṃtS\ dharmopa[v]i ////
/118?/ ri-pa-ṇḍi-nā-la-mba-ne ceṃ-tS\ dha-rmo-pa-(*) ////
Line: 4
meṃ po kuśalasāsraP\ maul ārupi ////
meṃ po ku-śa-la-sā-sra-P\ mau-l^ā-ru-pi ////
Line: 5
cai cmala saṃsāRAntse upacai yamaṣṣe ////
cai cma-la saṃ-sā-RA-ntse `u-pa-cai ya-ma-ṣṣe ////
Line: 6
nta nauṢ\ PAsTÄ\ weña ՙ՚ somona ṅke posTAṃ weṃ ՙ՚ se ṢPA ka ////
nta nau-Ṣ\ PA-sTÄ\ we-ña ՙ՚ so-mo-[na] ṅke po-sTAṃ weṃ ՙ՚ se ṢPA ka ////
Line: 7
[n](āgava) [ṃ mū]l(avr̥kṣa)va[t tuṣ](a) [v](at tathā) : 36 | [u] - (-) ////
(*) (*) (*) (m+) (la) (*) (*) va (*) (*) (*) (*) 3(6) | (*) (+ṃ) (*) ////
Manuscript: 174
THT 0174
Toch_B_174
T_III_M_143.8
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2450 *
Page: 174a
recto
{THT_174 \ Toch_B_174 \ T_III_M_143.8}
Line: 1
[.ālye] (man) [t.] - - - - .e [ra]mT\ ////
(*) (*) (*) (*) (*) (*) (*) (*) (*) (l+) (*) (+RA) (*) (*) (*) (*) ////
Line: 2
- - - P\ ṣaḍāyataṃ sparśÄ\ vedantse ՙ՚ ṣuKT\ bhavāṅKA(n)t(a) ////
* (*)-P\ ṣa-ḍā-ya-[+aṃ] spa-rśÄ\ ve-da-ntse ՙ՚ ṣu-KT\ bha-vā-ṅKA-(+t+) ////
Line: 3
lye ramT\ KArsanalle taisa rano nā[g]e ////
lye ra-mT\, KA-rsa-na-lle tai-sa ra-no nā-[g]e ////
Line: 4
kleŚ\ karmÄ\ vāstu wärñai pākri ne[sa] ////
kle-Ś\ ka-rmÄ\ vā-stu wä-rñai pā-kri ne (*) ////
Line: 5
st[e]lñesa kleś yāmoR\ vastuṣṣe ////
ste-lñe-sa kle-ś^yā-mo-R\ va-stu-ṣṣe ////
Line: 6
mñai ytariṣṣe rano yepesa KArstausa yaka cmalā ////
mñai yta-ri-[ṣṣ]e ra-no ye-pe-sa KA-rstau-sa ya-ka cma-lā ////
Line: 7
[PLA] .ku - - nT[\] kle[śa]ṣṣe [pî]SAL\ yāmo[R\] ////
(PLA) kÜ(+) (*) (*) nTA kle-(*)-ṣṣe (*) SA-L\ [yā]-[mo]-[R\] * * * ////
Page: 174b
verso
{THT_174 \ Toch_B_174 \ T_III_M_143.8}
Line: 1
me - [k] weña ՙ՚ ñake [n]o yāmorṣṣe vastuṣṣe menā(ksa) śt[w]a ////
me * k^we-(ña) ՙ՚ ña-ke no yā-mo-rṣṣe (va)-stu-ṣṣe me-nā-(*) śt[w]a ////
Line: 2
[va]catuṣṭaye : 37 | tuṣitaṇḍalavat karma ՙ՚ pi - ////
[va]-ca-tu-ṣṭa-ye : 37 | tu-ṣi-ta-ṇḍa-la-va-t^ka-rma ՙ՚ pi (*) ////
Line: 3
vastu ՙ՚ wäntare ՙ՚ tasmiṃ ՙ՚ cewne ՙ՚ bhava ////
/119/ va-stu ՙ՚ wä-nta-re ՙ՚ ta-smiṃ ՙ՚ ce-wne ՙ՚ bha-[va] ////
Line: 4
tānaŚ\ menāK\ yāmoR\ weṢṢAṃ ////
tā-na-Ś\, me-nā-K\ yā-mo-R\, we-ṢṢAṃ ////
Line: 5
[ke]tsana MAskeṃTAR\ maṃt yāmoR\ vipā ////
(*)-tsa-na MA-skeṃ-TA-R\, maṃ-t^yā-mo-R\ vi-pā ////
Line: 6
- - [su] vas neSAṃ ՙ՚ maṃt yāmoR\ snay epiṅkte vipāKA[tts]e ////
(*) * (*) va-s^+e-SAṃ ՙ՚ maṃ-t^yā-mo-R\ sna-y^e-pi-ṅkte vi-pā-KA-(ttse) ////
Line: 7
- - - - (-) TAR\ maṃnT\ vipāK\ ñeM\ [va]stu ////
(*) (*) (*) * TA-R\ maṃ-nT\ vi-pā-K\ ñe-M\ (*) (*) (r+) (*) (*) (l+) (*) ////
Manuscript: 175
THT 0175
Toch_B_175
T_III_M_143.9
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
0175RT.xxx
0175VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 175a
{THT_175 \ Toch_B_175 \ T_III_M_143.9}
Line: 1
- ṅk[o] antarābhaP\ - ñ[i] śtwāra ////
- ṅk[o] antarābhaP\ - ñ[i] śtwāra ////
Line: 2
y. ñ ce kārikne vyākhyāṃ yāmu PAsTÄ\ [t]āka toTA kca | ñake ////
y. ñ ce kārikne vyākhyāṃ yāmu PAsTÄ\ [t]āka toTA kca | ñake ////
Line: 3
[bh]ūmikai ՙ՚ tridhānye traya ārupye āhā ////
[bh]ūmikai ՙ՚ tridhānye traya ārupye āhā ////
Line: 4
miṣṣanasa ՙ՚ tridhānye ՙ՚ TAryā yäkne ////
miṣṣanasa ՙ՚ tridhānye ՙ՚ TAryā yäkne ////
Line: 5
re weṢṢAlle ՙ՚ śtwāra bhaväntameṃ upa ////
re weṢṢAlle ՙ՚ śtwāra bhaväntameṃ upa ////
Line: 6
alyeK\ bhūmiṣṣa[na] ՙ՚ mā su kleś neSAṃ MAkcausa came[l m.] ////
alyeK\ bhūmiṣṣa[na] ՙ՚ mā su kleś neSAṃ MAkcausa came[l m.] ////
Line: 7
- - [tisaṃ] - wewe[ñu] tu ap[ratim]o - - [l(.)o .e .u] we ////
- - [tisaṃ] - wewe[ñu] tu ap[ratim]o - - [l(.)o .e .u] we ////
Page: 175b
{THT_175 \ Toch_B_175 \ T_III_M_143.9}
Line: 1
m[a](raṇā) [ntarābha]wänta - - TAryā y(ä)kue sk(e)nte [ՙ՚] (ku)śa[L\] kl[i] ////
m[a](raṇā) [ntarābha]wänta - - TAryā y(ä)kue sk(e)nte [ՙ՚] (ku)śa[L\] kl[i] ////
Line: 2
[bh](awä)ñcÄ\ kṣaṇiK\ Skente ՙ՚ pūrvakālantarābhawäñcÄ[\] [p]rā ////
[bh](awä)ñcÄ\ kṣaṇiK\ Skente ՙ՚ pūrvakālantarābhawäñcÄ[\] [p]rā ////
Line: 3
ce yäknesa no śtwāra bhawäntane ono[l.] ////
ce yäknesa no śtwāra bhawäntane ono[l.] ////
Line: 4
stamalñecci te maṃnT\ | kos no ā[h]ā ////
stamalñecci te maṃnT\ | kos no ā[h]ā ////
Line: 5
3[9] | āhāra śwātsi ՙ՚ kabaḍīkāra ՙ՚ ////
3[9] | āhāra śwātsi ՙ՚ kabaḍīkāra ՙ՚ ////
Line: 6
svākṣaṃ ՙ՚ ṣañÄ\ indri ՙ՚ muktānām ՙ՚ tSAlpoṢAṃtS\ ՙ՚ nanugrahā[t\] ////
svākṣaṃ ՙ՚ ṣañÄ\ indri ՙ՚ muktānām ՙ՚ tSAlpoṢAṃtS\ ՙ՚ nanugrahā[t\] ////
Line: 7
r.e - - - (e)ntwe cce [p]o - - - ma - - [ā] - nte ā rupā ////
r.e - - - (e)ntwe cce [p]o - - - ma - - [ā] - nte ā rupā ////
Manuscript: 176
THT 0176
Toch_B_176
T_III_M_143.10
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
0176RT.xxx
0176VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 176a
{THT_176 \ Toch_B_176 \ T_III_M_143.10}
Line: 1
- - - [..señä]ntse - - lñe (t)e [maṃ]nT\ - - (rū)padhātu[ne a] ////
- - - [..señä]ntse - - lñe (t)e [maṃ]nT\ - - (rū)padhātu[ne a] ////
Line: 2
- - - ՙ՚ mā no tu kāmagunta weskeṃTAR\ taisaktukaba[ḍi] ////
- - - ՙ՚ mā no tu kāmagunta weskeṃTAR\ taisaktukaba[ḍi] ////
Line: 3
- [RA]ṣṣi ñakti mā no saumanasyi śtwāra ā ////
- [RA]ṣṣi ñakti mā no saumanasyi śtwāra ā ////
Line: 4
rasa dr̥vyi ṢPA ՙ՚ aultsorsa no tarya ā[y.] ////
rasa dr̥vyi ṢPA ՙ՚ aultsorsa no tarya ā[y.] ////
Line: 5
viṣai ste ՙ՚ prāpte viṣai gandharasa spra ////
viṣai ste ՙ՚ prāpte viṣai gandharasa spra ////
Line: 6
jaṃ[n]e kekamu waT\ śwatsiṣṣe wäntare yamaṢṢAṃ MAktā(w n) [o] ////
jaṃ[n]e kekamu waT\ śwatsiṣṣe wäntare yamaṢṢAṃ MAktā(w n) [o] ////
Line: 7
- - - - - indri - - rāKaskema(n)e [ ՙ՚ t. - .e .y]aine ////
indri - - rāKaskema(n)e [ ՙ՚ t. - .e .y]aine ////
Page: 176b
{THT_176 \ Toch_B_176 \ T_III_M_143.10}
Line: 1
vedanīs. - [o]M\ ā[hara]kr̥tyiññ(e) yamaṢṢA[ṃ] ////
vedanīs. - [o]M\ ā[hara]kr̥tyiññ(e) yamaṢṢA[ṃ] ////
Line: 2
[ś]i[kṣapāTA]ntse ṢPA arkiye [pu]tk[a]lñe nesalle ṣ[ai] ՙ՚ kÜse ////
[ś]i[kṣapāTA]ntse ṢPA arkiye [pu]tk[a]lñe nesalle ṣ[ai] ՙ՚ kÜse ////
Line: 3
dhātusa .RA .y. tsa ṢPA ñake [no] sparśÄ\ m. ////
dhātusa .RA .y. tsa ṢPA ñake [no] sparśÄ\ m. ////
Line: 4
rābha[va] : 40 | sparśasaṃcedavijñā ////
rābha[va] : 40 | sparśasaṃcedavijñā ////
Line: 5
ñäṣṣeñca ՙ՚ gan(dha)r[v]aś ca ՙ՚ were śawāñca ////
ñäṣṣeñca ՙ՚ gan(dha)r[v]aś ca ՙ՚ were śawāñca ////
Line: 6
ce[da]ṃ (n)o PAlskoṣṣe yāmoR\ vijñāṃ viṣayopalabdhi wesTAR\ ////
ce[da]ṃ (n)o PAlskoṣṣe yāmoR\ vijñāṃ viṣayopalabdhi wesTAR\ ////
Line: 7
laiknenta skente cameL\mpa eweta ՙ՚ ś.ā - - - (-) nta śa ////
laiknenta skente cameL\mpa eweta ՙ՚ ś.ā - - - (-) nta śa ////
Manuscript: 177
THT 0177
Toch_B_177
T_III_M_143.11
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
0177RT.xxx
0177VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 177a
{THT_177 \ Toch_B_177 \ T_III_M_143.11}
Line: 1
p(o) TA[rya] (dha) [tu]nmane skent(e) ՙ՚ ce n. KA[ṣ(.)i] - - - āhāra[s]ū[t.] ////
p(o) TA[rya] (dha) [tu]nmane skent(e) ՙ՚ ce n. KA[ṣ(.)i] - - - āhāra[s]ū[t.] ////
Line: 2
gandhar[v]e antarābhavike [ekā](r) [th](a)vācaki ske[nte m.] [KA] ////
gandhar[v]e antarābhavike [ekā](r) [th](a)vācaki ske[nte m.] [KA] ////
Line: 3
[r]e śawāñca tu[n](e) gandharwe te maṃnT\ anta[rā] ////
[r]e śawāñca tu[n](e) gandharwe te maṃnT\ anta[rā] ////
Line: 4
kār. ts. ՙ՚ śtwāra [ā](hāRA) [n]t(a) bh(a)v. .o ////
kār. ts. ՙ՚ śtwāra [ā](hāRA) [n]t(a) bh(a)v. .o ////
Line: 5
| nirvr̥ttiś ca ՙ՚ s[p]ā(rta)lñe ṢPA [ՙ՚] - [h. ta] ////
| nirvr̥ttiś ca ՙ՚ s[p]ā(rta)lñe ṢPA [ՙ՚] - [h. ta] ////
Line: 6
[c]meltse aulñe ՙ՚ nirvr̥tya[r]th(aṃ) ՙ՚ spārtatsintse pelykiṃ ՙ՚ yathāka ////
[c]meltse aulñe ՙ՚ nirvr̥tya[r]th(aṃ) ՙ՚ spārtatsintse pelykiṃ ՙ՚ yathāka ////
Line: 7
//// [bh]inirvr̥t(t)i (saṃ)yoj[aṃ y]ai[k]u mā no ////
//// [bh]inirvr̥t(t)i (saṃ)yoj[aṃ y]ai[k]u mā no ////
Page: 177b
{THT_177 \ Toch_B_177 \ T_III_M_143.11}
Line: 1
//// ñuwa tak(ā)r(e) ā[śrayā]śriteṃ par[ā] ////
//// ñuwa tak(ā)r(e) ā[śrayā]śriteṃ par[ā] ////
Line: 2
[k]i skente [ce]ṃtS\ parākalñe sparśāhārsa ce cmelṣe bhapne wi ////
[k]i skente [ce]ṃtS\ parākalñe sparśāhārsa ce cmelṣe bhapne wi ////
Line: 3
hāRAñcÄ\ | ñake tu weṢṢAlle MAkcau vi[j.] ////
hāRAñcÄ\ | ñake tu weṢṢAlle MAkcau vi[j.] ////
Line: 4
vijñāna eveṣṭā upekṣāyām c(.)u - dbh. ////
vijñāna eveṣṭā upekṣāyām c(.)u - dbh. ////
Line: 5
vijñ(ā)na eva ՙ՚ PAlskoṣṣe palskone [k..ṃ] ////
vijñ(ā)na eva ՙ՚ PAlskoṣṣe palskone [k..ṃ] ////
Line: 6
manovijñānne stmoṣepi KArsanallona skente ՙ՚ tu MAkte ku ////
manovijñānne stmoṣepi KArsanallona skente ՙ՚ tu MAkte ku ////
Line: 7
rāgya yalñe ՙ՚ śtartte k[r]entaunameṃ lai[ta]lñe parihāni ՙ՚ (p)in(kt)e ////
rāgya yalñe ՙ՚ śtartte k[r]entaunameṃ lai[ta]lñe parihāni ՙ՚ (p)in(kt)e ////
Manuscript: 178
THT 0178
Toch_B_178
T_II_S_72_+_70.1_+_67
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
recto 1
Page: 178a
recto 2
{THT_178 \ Toch_B_178 \ T_II_S_72_+_70.1_+_67}
Line: 1
[a](kā)ŚAntse maṃnT\ su ksa //// //// alye[K\] (pelai)kne [tSA]ṅkau [t](āko)y[Ä\] o - - [a]k. - - - - - m(ā) rano ket ra akāśe alye(kepi) pelai-
(`a) * ŚA-ntse maṃ-nT\ su ksa //// //// `a-lye-(*) * * kne (*)-+kau (*) * yä `o (*) (*) k+ * * * * * (*) (*) no ke-t^ra `a-kā-śe `a-lye-(*) (*) (*) lai
Line: 2
kne[ts](e) pkante yamaṢṢAṃ k. //// //// lakṣaṇe ste ՙ՚ kā laute akāśe wesTAR\ adivat kā[ś.] - - - (-) vakāśam\ nauṢ\ ramT\ paLKAṃ te ma[ṃ]nT\
kne-(ts+) pka-nte ya-ma-ṢṢAṃ k+ //// //// la-kṣa-(ṇ)e (+e) (*) kā lau-te `a-kā-śe we-sTA-R\, `a-di-va-t^kā-[ś+] * * * (*) va-kā-śa-m\, nau-Ṣ\, ra-mT\, pa-L+ṃ te ma[ṃ]-(*)
Line: 3
kÜse weweñor tāka akāśe te ramT(\) //// //// paLKAṃ te akāśe ṣṣe te nauṢ\ pākri tāka omposTAṃ ka akāśe [wä] - - - [ni] takāre ՙ՚ bhraśa[m] (a) [syāntā] kāśaṃ-
kÜse we-we-ño-r^tā-ka `a-kā-śe te (r+)-mTA //// //// pa-LKAṃ (+e) (`a)-kā-śe ṣṣe te nau-Ṣ\ (p)ā-(k)ri tā-[ka] `o-mpo-sTAṃ ka `a-kā-(ś)e (*) * * * (*) ta-kā-re ՙ՚ bhra-śa-(*) (*) (*) kā-śaṃ
Line: 4
te bhava ity ākāśam iti vā epe //// //// [wa]t no eś(a)t(k)ai akāśne eneṅka wäntarwa PAlkamñana skente te maṃ[nT\] - - (-) o laute akāś(e) wesTAR\ kā
te (bha)-va `i-ty^ā-kā-śa-m^i-ti vā `e-pe //// //// t^no (*) (śa) (+ai) (`a)-kā-śne `e-ne-ṅka wä-nta-rwa PA-lka-mña-na ske-nte te maṃ * * * * (+o) lau-te (`a)-kā-(*) [we]-sTA-R\ kā
Line: 5
sū KA(ṣṣ)i (akā) [ś]e parkormeṃ (t)e (o)t weña ՙ՚ yad āk. //// //// - ga[gaṇaṃ] ՙ՚ kÜ(s)e laute ipreR(\) a(kā)śa[dh]ātumeṃ akāśantse - - - - - - - - - - - - - akā-
sū KA-(+i) * * [ś]e pa-rko-rmeṃ (t)e (*)-t^we-ña ՙ՚ ya-d^ā-k+ //// //// ga-[ga] (+ṃ) ՙ՚ kÜ+e lau-te `i-pre-RA [`a] * [śa]-(+ā)-tu-(m)eṃ (`a)-kā-ŚA-n+se * * * * * * * * * * * * * [`a]-[kā]
Page: 178b
verso 1
verso 2
{THT_178 \ Toch_B_178 \ T_II_S_72_+_70.1_+_67}
Line: 1
śe ste [su] - - - - [KAr]san(al)l(e) - mā ākāśadhā[t](u) //// //// [n](e) - kā - l(e)la[KA]ṣṣ[o]r tāka ՙ՚ - - - mā [p]eprutku ՙ՚ kÜs(e) - - - - - - - - - - - st[e] - - - - - -
śe ste [su] * * * * (KA)-[+s+]-[n+]-[+l+] * mā `ā-kā-śa-dhā-(*) //// //// (n+) (*) (*) (*) (l+)-la (*) ṣṣ[o]-r^tā-(*) (*) * * mā [p]e-pru-tku (*) * * * * * * * * * * (*) ////
Line: 2
ka[nts]e [v]iṣe ste mā eksa wärñai rūp. //// //// - [nd]r[i]nta[ṃ]tS\ aspharaṇīyaṃ /121/ ՙ՚ mā pruTKAṢṢAlle kÜcesa akāśe m[ā] pruTKAṢṢAll[e] st(e) [ՙ՚] rūpagatena ՙ՚ rūpaṣṣe svābhā-
ka-(+e) [v]i-ṣe (+e) mā `e-ksa wä-rñai rū-p+ //// //// * (+r+) (*)-tS\ `a-[s+a]-ra-ṇī-yaṃ ՙ՚ mā pru-TKA-ṢṢA-lle kÜce-sa `a-kā-śe m[ā] pru-T[KA]-Ṣ[Ṣ]A-ll+ (+t+) rū-pa-ga-te-na ՙ՚ rū-(*) (+ṣe) svā-(*)
Line: 3
psa ՙ՚ ente rūpaṣṣe svabhaP\ tSAṅ[k]au [t]ā //// //// [kaṃ] mā omte akāŚAntse pkante MAskeTAR\ ce akāśe ṢPA omt(e) mā tākoyÄ\ taka rano akāśadh[ātu a]lyeke-
/121/ psa ՙ՚ `e-nte (r)ū-pa-ṣṣe sva-bha-P\ tSA-(+au) [t]ā //// //// [kaṃ] mā `o-mte `a-kā-ŚA-ntse pka-nte MA-ske-TAR\ ce `a-kā-śe ṢPA `o-m(ta) mā tā-(*)-yÄ\ ta-ka ra-no `a-kā-śa-(dh+) (*) (*) lye-ke
Line: 4
pi rūpantse tsaṅkalñe[n]e //// //// cwi no alyeksa pkante MAskeTAR\ akāŚAntse wai akāśa[dhā]tuntse ālyaucemeṃ wāki starme ՙ՚ akāśe
pi rū-pa-ntse tsa-ṅka-lñe-[n]e //// //// cwi no `a-lye-k+a pka-nte MA-ske-TA-R\ `a-kā-ŚA-ntse wai `a-(*) (*) [tu]-ntse `ā-lyau-ce-meṃ wā-ki sta-rme ՙ՚ (`a)-kā-(*)
Line: 5
a(saṃ)sk(r̥)T\ ste ՙ՚ dharmāya //// //// PAls(k)ont[s]e .i - [ste] ava - - lak[a] - - a - - - - - skr̥T\ ste ՙ՚ rūpāyatanasaṃgr̥hīte ste
s+a (*) sk+-T\ ste ՙ՚ dha-rmā-ya //// //// PA-[l+o]-[nt+e] (+i) (*) (*) (`a)-va (*) (*) la-ka * * (`a) * * * * * skr̥-T\ ste ՙ՚ rū-pā-ya-ta-na-saṃ-gr̥-(*) (*) ste
Manuscript: 179
THT 0179
Toch_B_179
T_II_S_74.1
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2042 *
Page: 179a
recto
{THT_179 \ Toch_B_179 \ T_II_S_74.1}
Line: 1
ksa śawon a[te] ////
ksa śa-wo-n^a-[te] ////
Line: 2
sāri yenti p. kr. ////
sā-ri ye-nti p+ kr+ ////
Line: 3
arañc isapar ka ṣ po para ////
`a-ra-ñc^i-sa-pa-r^ka ṣ^po pa-ra ////
Line: 4
pyapyaicceṃ werpiśkaṃ ՙ՚ yśāmna ////
pya-pyai-cceṃ we-rpi-śkaṃ ՙ՚ yśā-mna ////
Line: 5
- [ṣa]ñ añMÄ\ lkāṢṢAṃ rākṣa[n]eṃ ////
(*) ñ^a-ñMÄ\ lkā-ṢṢAṃ rā-kṣa-(+eṃ) ////
Page: 179b
verso
{THT_179 \ Toch_B_179 \ T_II_S_74.1}
Line: 1
- - lwāsane cmelle tāk(.) ////
* * lwā-sa-ne cme-lle tā-k+ ////
Line: 2
nTArne antarābhaväṣṣi ā ////
/175/ nTA-rne `a-nta-rā-bha-vä-ṣṣi `ā ////
Line: 3
koṢ\ kakāpoṢ\ ceÜ nrai ////
ko-Ṣ\ ka-kā-po-Ṣ\ ce-Ü\ nrai ////
Line: 4
MAskenTAR\ tumeṃ ////
MA-ske-nTA-R\, tu-meṃ (+ā) ////
Line: 5
loM[\] prati ////
lo-MA pra-ti ////
Manuscript: 180
THT 0180
Toch_B_180
T_II_S_79.2
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2046 *
Page: 180a
recto
{THT_180 \ Toch_B_180 \ T_II_S_79.2}
Line: 1
ṣeme klautkesa KA(r)s[ana]lle ste ՙ՚ MAk[te] ////
ṣe-me klau-tke-sa KA-(+s+) (n+)-lle ste ՙ՚ MA-[kte] ////
Line: 2
skr̥T\ pelaiknenta skente ՙ՚ wä ////
skr̥-T\ pe-lai-kne-nta ske-nte ՙ՚ [+ä] ////
Line: 3
ste ՙ՚ avidyä saṃskāR\ jāti ja ////
ste ՙ՚ `a-vi-dyä saṃ-skā-R\ jā-ti ja ////
Line: 4
[PA]ṢṢAlle ste ՙ՚ kÜse pratyut[p]aṃ ////
(*)-ṢṢA-lle ste ՙ՚ kÜse pra-[+u]-t+aṃ ////
Line: 5
dyäne īPAṢṢAlle ՙ՚ kÜ[s]e ////
dyä-ne `ī-PA-ṢṢA-lle ՙ՚ [kÜ+]e ////
Page: 180b
verso
{THT_180 \ Toch_B_180 \ T_II_S_79.2}
Line: 1
bhavāṅKAnta eneṅka ////
bha-vā-ṅKA-nta `e-ne-ṅka ////
Line: 2
ste sū anāgaT\ jāti[ne] ////
/164/ ste sū `a-nā-ga-T\ jā-ti-[ne] ////
Line: 3
knenta ṣarm oko skente ՙ՚ anāga ////
kne-nta ṣa-rm^o-ko ske-nte ՙ՚ `a-nā-ga ////
Line: 4
sparś vedaṃ ՙ՚ toṃ ṣuKT\ bhavāṅKA ////
spa-rś^ve-daṃ ՙ՚ toṃ ṣu-KT\ bha-vā-ṅ[KA] ////
Line: 5
na ՙ՚ kÜse pratyutpaṃne (bha) [P\] ste sū a[n.] ////
na ՙ՚ kÜ(s)e pra-tyu-tpaṃ-ne (*)-[P\] ste sū `a-(*) ////
Manuscript: 181
THT 0181
Toch_B_181
T_II_S_85.1
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2052 *
Page: 181a
recto
{THT_181 \ Toch_B_181 \ T_II_S_85.1}
Line: 1
m[aṃ]ñe welñe weña mā snai onolmeṃtS\na wäntarwatS\ t[a]ka rano ta[t](ākau)wa (tsa)tsaik[au](wa) p(a)p(ai) [k]au ////
maṃ-ñe we-lñe we-ña mā snai `o-no-lmeṃ-tS\-na wä-nta-rwa-tS\, ta-ka ra-no ta-[t+]-(*)-wa * tsai-k[au]- * (p+)-[p+]-[k+] ////
Line: 2
sahapāk ste ՙ՚ kÜse sādr̥śyäñeṃntse ṣarm tatākau sādr̥śyaviśeṢAñe s[ū] tane nikāya ////
sa-ha-pā-k^ste ՙ՚ kÜse sā-dr̥-śyä-ñeṃ-ntse ṣa-rm^ta-tā-kau (s)ā-dr̥-(+ya)-vi-śe-ṢA-ñe [sū] ta-ne ni-kā-ya ////
Line: 3
ātmapāvabhetsa tsetstsarormeṃ māka kl[au]t[k]e[nt]sa (ts)reTAR\ aul[ts]orsa no wästo y[ä](kn)e ////
`ā-tma-pā-va-bhe-tsa tse-tstsa-ro-rmeṃ [mā]-ka (+l+) (+e) (+s+) (*)-TA-R\ `au-l(ts)+-(+sa) (+o) (+ä)-sto y+-(+e) ////
Line: 4
l[ñ]e MAksu deśapratilaṃbhāḥ [ṢA]rp[a]lñe KAllālñe ՙ՚ (deśapra)tila(ṃ)bhaḥ kata[ra] ////
l+e MA-ksu de-śa-pra-ti-laṃ-bhā-ḥ (*) (rp+)-lñe KA-llā-lñe ՙ՚ (*) (*) (*) t+-la-(bha)-ḥ (ka)-ta-(*) ////
Line: 5
(ā)y(at)ā[na]lp(r)atilaṃbhaḥ kataraḥ yälloṃ[tS\] KAll(ā)lñe MAksu - - - [k.] bāhyānā[m ā]ya ////
* (ya) (+ā)-[na]-(l+)-ti-laṃ-bha-ḥ ka-ta-ra-ḥ yä-ll+-(*) (KA) (l+)-lñe MA-(ksu) * * * (*) bā-hyā-nā-(*)-ya ////
Page: 181b
verso
{THT_181 \ Toch_B_181 \ T_II_S_85.1}
Line: 1
- sth(ā) [n](ata) [s]tvāyatanāpratilaṃbhaḥ te prāptisvabhāP(\) skente ՙ՚ prāpti nau[Ṣ\] PAsTÄ\ weña ՙ՚ kā ta ////
* (+th+) (n+) (*) +tvā-ya-ta-nā-pra-ti-laṃ-bhaḥ te prā-pti-[+v+]-bhā-PA ske-nte ՙ՚ (+ā)-pti nau-(Ṣ\) PA-sTÄ\ we-ña ՙ՚ (*) (*) ////
Line: 2
- nano watesa weñāne ՙ՚ aiśamñe ramT\ kÜse dha(tu)nmatS\ prāpti su sthānaprati ////
* na-no wa-te-sa we-ñā-ne ՙ՚ `ai-śa-mñe ra-mT\, kÜse dha- * +ma-tS\ prā-pti su sthā-na-pra-ti ////
Line: 3
ṅkāññana ṣkaS\ PArnāññana āyataṃntamtS\ prāpti su āyatanapra[tilaṃ]bha we ////
/+4/ ṅkā-ñña-na ṣka-S\ PA-rnā-ñña-na `ā-ya-taṃ-nta-mtS\ prā-p+i [su] `ā-(*) (ta)-na-pra-(*) (*) bha we (*) ////
Line: 4
taka rano āñme mā neSAṃ palskone te pañäKTAṃñe pelaiknene āñmtsa kakārpau ste ////
ta-ka ra-no `ā-ñme mā ne-SAṃ pa-lsko-ne te pa-ñä-KTAṃ-ñe pe-lai-kne-ne `ā-ñmtsa ka-kā-rpau ste ////
Line: 5
prāpnoti paṇḍita ՙ՚ palskosa kartse yayātaṣsa ñäkciye śaiṣṣe yä[n](mā)ṢṢAṃ ai(ś)aumye ՙ՚ [na]no [āñ](m.) ////
prā-pno-ti pa-ṇḍi-ta ՙ՚ pa-lsko-sa ka-rtse ya-yā-ta-ṣsa ñä-kci-ye śai-ṣṣe yä-(n+)-ṢṢAṃ `ai-(+au) (+y+) ՙ՚ (*)-no `ā-(ñ+) ////
Manuscript: 182
THT 0182
Toch_B_182
T_II_S_85.2
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2053 *
Page: 182a
recto
{THT_182 \ Toch_B_182 \ T_II_S_85.2}
Line: 1
saK\ ecce KAllāṣṣeñca MAskeTAR\ tesa aiśalle ste palsko tane pañ(äKTA)ññ(e) pelaiknene āñm(tsa) ////
sa-K\ `e-cce KA-llā-ṣṣe-ñca MA-ske-TAR\, te-sa `ai-śa-lle ste pa-lsko ta-ne (pa) (ñ+) * ññ+ pe-lai-kne-ne `ā-ñm+a ////
Line: 2
tanta skente toyÄ\ ādhyātmiki weskenTAR\ kÜse ālaṃ[b](aṃ) ske[nta]rne toyÄ\ bāhyi we ////
ta-nta ske-nte to-yÄ\ `ā-dhyā-tmi-ki we-ske-nTA-R\, kÜse [`ā]-(l+)-(*) (+ke)-[nta]-rne to-yÄ\ bā-hyi we ////
Line: 3
.e spārtalñe te padārtho ՙ՚ jāti te kÜse ste anāgatmeṃ pelaiknentaṃtS\ pākri ne ////
(+e) spā-rta-lñe te pa-dā-rtho-D ՙ՚ jā-ti te kÜse ste `a-nā-ga-tmeṃ pe-(l+)-(kne)-ntaṃ-tS\ pā-kri ne ////
Line: 4
- - - ksāÜ skandhaparipāka ՙ՚ antset[S\] pkelñe te padārtho ՙ՚ j(a)r (t)e kÜse ste kete ////
* * * +sā-Ü\ ska-ndha-pa-ri-pā-ka ՙ՚ `a-ntse-t[S]\ pke-lñe te pa-d+-rtho-D ՙ՚ ja-r-^(+e) kÜse ste ke-te ////
Line: 5
- - - - jar wesTAR\ sthitiḥ katarā ՙ՚ stamal[ñ]e MAksāÜ utpannānām saṃskā[r]āṇāṃm a[vi] ////
* * * * ja-r^we-sTA-R\, sthi-ti-ḥ ka-ta-rā-D sta-[ma]-l+e MA-ksā-Ü\ `u-tpa-nnā-nāṃ saṃ-s+ā-(r)ā-[ṇ]āṃ-m^a-[vi] ////
Page: 182b
verso
{THT_182 \ Toch_B_182 \ T_II_S_85.2}
Line: 1
- - - (-) ṣṣe svapāPAt[ts]e kete nesamane pha[l.] - [p.]ti yamal[ñ]esa nauṢ\ nkelñe m(ā) MAskeTA ////
* * * * ṣṣe sva-pā-PA-t+e ke-te ne-sa-ma-ne pha-(l+) (*) [p+]-t^ya-ma-l+e-sa nau-Ṣ\ nke-lñe m+ MA-ske-TA ////
Line: 2
- - .ānāṃ vināśa] ՙ՚ tSAṅkoṢAṃ skeyeṃtS\ ṅkelñe te padārtho ՙ՚ anityāt te kÜse s[t]e ////
* * * [+]āṃ vi-nā-[śa] ՙ՚ tSA-ṅ(k)o-ṢAṃ ske-yeṃ-tS\ (ṅ)ke-lñe te pa-(d+)-rtho-D `a-ni-tyāt te kÜse s+e ////
Line: 3
[MA]skeTAR\ sā anityāt wesTAR\ toṃ śtwāra saṃskr̥talakṣanta saṃskr̥t pelaiknentaṃ ////
(MA)-ske-TA-R\, (s)ā `a-ni-tyā-t^we-sTA-R\, toṃ śtwā-ra saṃ-skr̥-ta-la-kṣa-nta saṃ-skr̥-t^pe-lai-kne-ntaṃ ////
Line: 4
śtwāra ṣotrūna KAlpāskemane tākaṃ su pelaikne saṃskr̥t west(RA) ՙ՚ kÜce neSAṃ toṃ śtwāra saṃskr̥ ////
+twā-ra ṣo-trū-na KA-lpā-ske-ma-ne tā-kaṃ su pe-lai-kne (saṃ)-[s+r̥]-t^ we-st+ ՙ՚ kÜce ne-SAṃ toṃ śtwā-ra saṃ-s+r̥ ////
Line: 5
mā nesaṃme ՙ՚ śtwāra saṃskr̥talakṣantaṃtS\ śtwāra anulakṣanta skente ՙ՚ jā(tijā)t(i) jarā(jarā) sthitisthiti ////
mā ne-saṃ-me ՙ՚ śtwā-ra saṃ-skr̥-ta-la-k+a-ntaṃ-tS\ śtwā-ra `a-nu-la-kṣa-nta ske-(n+)e ՙ՚ jā-(*) * (t+) ja-rā-(*) (*) sthi-ti-sthi-ti ////
Manuscript: 183
THT 0183
Toch_B_183
T_II_S_79.1
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2045 *
Page: 183a
recto
{THT_183 \ Toch_B_183 \ T_II_S_79.1}
Line: 1
//// bhāP\ ՙ՚ ente gh[ā] akṣāR\ w[e] kÜse cau gh(ā) akṣāRAmpa
//// (bh)ā-P\ ՙ՚ `e-nte gh[ā] [`a]-kṣā-R\ w[e] kÜse cau gh+ `a-kṣ+-RA-(mp+)
Line: 2
//// .k. TAR\ tumeṃ akṣarālaṃbane palsko tseṅkeTAR\ ṭā
//// [+k+] TA-R\, tu-meṃ `a-kṣa-rā-laṃ-ba-ne pa-lsko tse-ṅke-TAR\, ṭā
Line: 3
//// R\ weśeña PAsTÄ\ atiT\ tākaṃ tumeṃ vikalpa
//// (R)\, we-śe-ña PA-sTÄ\ `a-ti-T\ tā-kaṃ tu-meṃ vi-ka-lpa
Line: 4
//// akṣāRAnta ālaṃbantsa ṣuktante palsko tseṅke
//// [`a]-kṣā-RA-nta `ā-laṃ-ba-ntsa ṣu-kta-nte pa-lsko tse-ṅke
Line: 5
//// [wa]ṣetsāK\ śtwāra āyatanta aiśai yama
//// [wa]-ṣe-tsā-K\ śtwā-ra `ā-ya-ta-nta `ai-śai ya-ma
Page: 183b
verso
{THT_183 \ Toch_B_183 \ T_II_S_79.1}
Line: 1
//// m(e) [ṃ] alleK\ ñem mā tākoyÄ\ nāmalaṃba
//// (m+ṃ) `a-lle-K\ ñe-m^mā tā-ko-yÄ\ nā-ma-laṃ-ba
Line: 2
//// [y]Ä(\) MAskeTAr no arthantse karsalñe tesa ai -
//// [y]Ä MA-ske-TA-r^no `a-rtha-ntse ka-rsa-lñe te-sa `ai *
Line: 3
//// m. ՙ՚ padāKAṣṣi kraupi MAkcai ՙ՚ akṣarapāripūrir e
//// m+-D pa-dā-KA-ṣṣi krau-pi MA-kc+ ՙ՚ `a-kṣa-ra-pā-ri-pū-ri-r^e
Line: 4
//// [ā/a]ralñe iñc[e]w rekine arthÄ\ plyetkemane ramTÄ\
//// [`ā/`a]-ra-lñe `i-ñc+-w^re-ki-ne `a-rthÄ\ plye-tke-ma-ne ra-mTÄ\
Line: 5
//// [rthÄ\] PLAtku lkāTAR\ meñen[ts]e ka .e - i[t]au[ñ]e [MA]
//// (+Ä) PLA-tku lkā-TA-(*)\, me-ñe-n[ts]e ka (+e) (*) `i-[t]au-[ñ]e [MA]
Manuscript: 184
THT 0184
Toch_B_184
T_II_S_04
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2003 *
Page: (184)
recto
verso
{THT_184 \ Toch_B_184 \ T_II_S_04}
Line: 1
//// ava ////
//// `a-va (*) ////
Line: 2
//// [pa]ñäKTAññe [p]ern[e]Ś\ palsko [e] - - - - MAk[t]e trīce asaṃkhyaine yn[e]man(e) -
////(*)-ñ[ä]-KTA-ññe (*)-rne-Ś\ pa-lsko * * * * * MA-k[t]e trī-ce `a-saṃ-khyai-[n]e (yn+)-ma-n+ *
Line: 3
//// (pa) [ñä]KTAññe pernemeṃ mā Ṣ\ klautkoye[M\] - - [trī]ce asaṃkhyaiṣṣe bodhisatve snai alle
//// * (ñä) (KTA)-ññe pe-rne-meṃ mā-Ṣ\ klau-tko-ye-(*)\ * (*) (*)-ce (*)-saṃ-khyai-ṣṣe * * sa-tve snai `a-lle
Line: 4
//// [ka]lpanma tarya asaṃkhyaintaṣṣai lālyi ī[t](e) [ya]mīyemTAR\ snai - - - s. - jā ..ṃ
//// lpa-nma ta-rya `a-saṃ-khyai-nta-ṣṣai lā-lyi `ī-(*) (*)-mī-ye-mTA-R\, snai * * * s+ (*) (j)ā (+ṃ)
Line: 5
//// pelaiknenta poyśiññe aiśamñesa po piŚ\ cmelaṣṣeṃ onol(m)eṃ(tS\) ////
//// pe-lai-kne-nta po-y+i-(ññ)e `ai-śa-mñe-sa po pi-Ś\ cme-la-ṣṣeṃ `o-no-l+eṃ-(*)\ ////
Manuscript: 185
THT 0185
Toch_B_185
T_III_M_135.3
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2470 *
Page: 185a(?)
recto
{THT_185 \ Toch_B_185 \ T_III_M_135.3}
Line: 1
//// [rya] dhatunma po KArsauwa MAskenTAR\ ՙ՚ ni ////
//// [rya] dha-tu-nma po KA-rsau-wa MA-ske-nTA-R\, ՙ՚ ni ////
Line: 2
//// [|] sāsra[v]eṇa tv ānandaryamā ////
//// (*) sā-sra-ve-ṇa tv^ā-na-nda-rya-[mā] ////
Line: 3
//// śke ñormye bhūmi ālaṃ[ba]ṃ ////
//// śke ño-rmye bhū-mi `ā-laṃ-[ba]ṃ ////
Line: 4
//// [vi]muktimārgne eṅku aiśamñesa [ñ.] ////
//// (*) mu-kti-mā-rgne `e-ṅku `ai-śa-mñe-sa (ñ+) ////
Line: 5
//// khyātām urdhvabhūmi ālaṃbanatvāc cā ////
//// khyā-tā-m^u-rdhva-bhū-mi `ā-laṃ-ba-na-tvā-c^cā ////
Page: 185b(?)
verso
{THT_185 \ Toch_B_185 \ T_III_M_135.3}
Line: 1
//// .my. bhūmimeṃ [v]airāK\ yaṃ ՙ՚ ñormye bhūmi ////
//// +my+ bhū-mi-meṃ vai-rā-K\, yaṃ ՙ՚ ño-rmye bhū-mi (*) ////
Line: 2
//// .k. [t]s. śpalmañesa yaṃ tusa - ////
//// +k+ [t]s+ śpa-lma-ñe-sa yaṃ tu-sa (+i) ////
Line: 3
//// [n.]ntse ՙ՚ ānandaryamārg\ vimukti ՙ՚ mā .e ////
//// [n+]-ntse ՙ՚ `ā-na-nda-rya-mā-rg\, vi-mu-kti ՙ՚ mā (+e) ////
Line: 4
//// [l](aṃ)baṃ yamaṣeñca westaR\ ՙ՚ ////
//// baṃ ya-ma-ṣe-ñca we-sta-R\, ՙ՚ ////
Line: 5
//// jñānaṃ ՙ՚ koS\ indrintasa rupadhātu ārupyadhā ////
//// jñā-naṃ ՙ՚ ko-S\, `i-ndri-nta-sa ru-pa-dhā-tu `ā-ru-pya-dhā ////
Manuscript: 186
THT 0186
Toch_B_186
T_III_M_169.6
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2369 * unter Glas mit THT 0187 *
Page: 186a(?)
recto
{THT_186 \ Toch_B_186 \ T_III_M_169.6}
Line: 1
//// [śr+] (+r+) ////
Line: 2
//// turbhi ՙ՚ ne[SA](ṃ) dravyi śwā - - -
//// tu-rbhi ՙ՚ ne-[SA] dr+-vyi śwā * * *
Line: 3
//// lye ՙ՚ MAkte upāL\ pyapyaiṣṣe
//// lye ՙ՚ MA-kte `u-pā-L\, pya-pyai-ṣṣe
Line: 4
//// [.ṣ]e ṣalpe ՙ՚ cakṣu indri ghrā
//// (+ṣ)e ṣa-lpe ՙ՚ ca-kṣu `i-ndri ghrā
Line: 5
//// hyate ՙ՚ cau indrisa [tā] -
//// hya-te ՙ՚ cau [`i]-ndri-sa [tā]
Page: 186b(?)
verso
{THT_186 \ Toch_B_186 \ T_III_M_169.6}
Line: 1
//// w(e)ṢAṃ ՙ՚ a[t]rāpad[i] -
//// w(e)-ṢAṃ ՙ՚ `a-+rā-pa-d[i] -
Line: 2
//// rūP\ saṃsthānarūP\ ālaṃ
////(*) rū-P\, saṃ-sthā-na-rū-P\, `ā-laṃ
Line: 3
//// tse ālaṃbaṃ yamalye ՙ՚ viṣai
////(*) tse `ā-laṃ-baṃ ya-ma-lye ՙ՚ vi-ṣai
Line: 4
//// [ya]rm te paramārthaṃ drav[y]i .e -
//// (*) rm^te pa-ra-mā-rthaṃ dra-v+i (+e) -
Line: 5
//// ye t.i ////
//// ye t+i (*) * * (+ṃ) [ṣe] (+e) ////
Manuscript: 187
THT 0187
Toch_B_187
T_III_M_169.2
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2369 * unter Glas mit THT 0186 *
Page: 187a(?)
recto
{THT_187 \ Toch_B_187 \ T_III_M_169.2}
Line: 1
//// [ñe]nta stareme yesi bauddhe ////
//// [ñe]-nta sta-re-me ye-si bau-ddhe ////
Line: 2
//// vati ՙ՚ seṃ tsrālñe ////
//// va-ti tī ՙ՚ seṃ tsrā-lñe (*)////
Line: 3
//// [pka]nte svabhāp.. ////
//// [pka]-nte sva-bhā-[p+] uyuzyā́ eyaryuR\ ////
Line: 4
//// mā tsronT\ ////
//// mā tsro-nT\, ////
Page: 187b(?)
verso
{THT_187 \ Toch_B_187 \ T_III_M_169.2}
Line: 1
{fehlt}
Line: 2
//// [K.] w. ñ. ////
//// K+ w+ ñ+ (*)////
Line: 3
//// [.TA]R\ 7 nity[o] ////
//// [+TA]-R\, 7 ni-ty[o] (*) ////
Line: 4
//// naMṢTAR\ ՙ՚ na ca śa ////
//// na-MṢTA-R\ ՙ՚ na ca śa ////
Line: 5
//// [pa]rihārārthaṃ ՙ՚ wiKAṣ[ñ]e ////
//// [pa]-ri-hā-rā-rthaṃ ՙ՚ wi-KA-ṣ[ñ]e ////
Manuscript: 188
THT 0188
Toch_B_188
T_III_M_175.3
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2374 *
Page: 188a(?)
recto
{THT_188 \ Toch_B_188 \ T_III_M_175.3}
Line: 1-3
{fehlen}
Line: 4
//// kim ete saṃkr̥tā dharmā ՙ՚ kÜse toyÄ\ saṃ ////
//// kim^e-te saṃ-skr̥-tā dha-rmā ՙ՚ kÜse to-yÄ\ saṃ ////
Line: 5
//// y(a)ta sahotpāda api kecid vidyanta i ////
//// [y+]-ta sa-ho-tpā-da `a-pi ke-ci-d^vi-dya-nta `i ////
Page: 188b(?)
verso
{THT_188 \ Toch_B_188 \ T_III_M_175.3}
Line: 1
//// p[aṃ]cemā dharmajātaya[t\] tuneK\ oltsorsa pi[Ś\] ////
//// paṃ-ce-mā dha-rma-jā-ta-ya-[t\] tu-ne-K\, `o-ltso-rsa pi-(*) ////
Line: 2
//// mṣuwa ṢPA ՙ՚ snai cmelñetsana paT\ ՙ՚ tatr(a) ////
//// mṣu-wa ṢPA ՙ՚ snai cme-lñe-tsa-na pa-T\, ՙ՚ ta-tr(a) ////
Line: 4-5
{fehlen}
//// (*) (*) (+i) (+e) (l+ai) (*) * (*) (*)
Manuscript: 189
THT 0189
Toch_B_189
T_III_M_146.2
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2406 *
Page: 189a
recto
{THT_189 \ Toch_B_189 \ T_III_M_146.2}
Line: 1
//// sravānāsravebhyo labhyata ity artha ՙ՚ mā kÜce tu pratisaṃkhyāni ////
//// sra-vā-nā-sra-ve-bhyo la-bhya-ta `i-ty^a-rtha ՙ՚ mā kÜce tu pra-ti-saṃ-khyā-ni (*) ////
Line: 2
//// dharmā yebhya pratisaṃkhyānirodho labhyate nāpratisa(ṃ)khyānirodha | neSAṃ ////
//// dha-rmā ye-bhya pra-ti-saṃ-khyā-ni-ro-dho la-bhya-te nā-pra-ti-sa-khyā-ni-ro-dha | ne-SAṃ ////
Line: 3
//// SAṃ wi te po KAlpāstaR\ ՙ՚ santi yebhyo nobhayaṃ labhyata i[ti] ////
//// SAṃ wi te po KA-lpā-sta-R\, ՙ՚ sa-nti ye-bhyo no-bha-yaṃ la-bhya-ta `i-[ti] ////
Line: 4
//// ś cotpattidharmebhyā sāsravebhya ՙ՚ atit\ pratyutpaṃ pelaiknentameṃ ////
//// ś^co-tpa-tti-dha-rme-bhyā sā-sra-ve-bhya ՙ՚ `a-ti-t\, pra-tyu-tpaṃ pe-lai-kne-nta-meṃ ////
Line: 5
//// t. saṃkhyānirodha kka ka KAlpāstaR\ ՙ՚ anāgatebhyo nāsravebhyo nutpattidha .e ////
//// t+ saṃ-khyā-ni-ro-dha kka ka KA-lpā-sta-R\, ՙ՚ `a-nā-ga-te-bhyo nā-sra-ve-bhyo nu-tpa-tti-(*) (+e) ////
Page: 189b
verso
{THT_189 \ Toch_B_189 \ T_III_M_146.2}
Line: 1
//// ṅkalñe ṣañiñetsana pelaiknentam[eṃ] ՙ՚ kÜse kliṣṭe s[ta]re tusa pratisaṃkhyāni[r]o ////
////(*) ṅka-lñe ṣa-ñi-ñe-tsa-na pe-lai-kne-nta-m[eṃ] ՙ՚ kÜse kli-ṣṭe s+a-re tu-sa pra-ti-saṃ-(kh)yā-ni-[+o] ////
Line: 2
//// lpāskentaR\ | anāsravebhya utpattidharmebhyo titapratyutpanne ////
//// lpā-ske-nta-R\, | `a-nā-sra-ve-bhya `u-tpa-tti-dha-rme-bhyo ti-ta-pra-tyu-tpa-nne ////
Line: 3
//// ñetsana stare tusa apratisaṃkhyāniroT\ mā KAlpāstaR\ ////
//// ñe-tsa-na sta-re tu-sa `a-pra-ti-saṃ-khyā-ni-ro-T\, mā KA-lpā-sta-R\, ////
Line: 4
//// reṇa vakṣyāma ՙ՚ taisaktuka postaṃ ՙ՚ tane ortsesa weñeM\ ////
//// re-ṇa va-kṣyā-ma ՙ՚ tai-sa-ktu-ka po-staṃ ՙ՚ ta-ne `o-rtse-sa we-ñeM\ ////
Line: 5
//// r [v]ijñānaṃtse ՙ՚ tadanyāni rupāntarāṇi ՙ՚ tumpameṃ aloṅkna śa ////
//// r^(+i)-jñā-naṃ-tse ՙ՚ ta-da-nyā-ni ru-pā-nta-rāṇi ՙ՚ tu-mpa-meṃ `a-lo-ṅkna śa ////
Manuscript: 190
THT 0190
Toch_B_190
T_III_M_145.2
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2361 * unter Glas mit THT 0191 * Glas mehrfach gebrochen *
Page: 190a(?)
recto
{THT_190 \ Toch_B_190 \ T_III_MQ_17.5}
Line: 1
nama[lñ] (e) ////
na-ma-[lñ+] ////
Line: 2
nt\ ՙ՚ ta ՙ՚ mā ri ////
-nt\ ՙ՚ ta ՙ՚ mā ri ////
Line: 3
ntse krau mā neSAṃ ՙ՚ u ////
ntse krau mā ne-SAṃ ՙ՚ `u ////
Line: 4
KArsanalye cau pśatse ////
KA-rsa-na-lye cau pśa-tse ////
Line: 5
- ṅṢTAR\ ՙ՚ paṢ\ ////
* ṅṢTA-R\, ՙ՚ pa-Ṣ\, (*) ////
Page: 190b(?)
verso
{THT_190 \ Toch_B_190 \ T_III_M_145.2}
Line: 1
- ya pratiṣedhya ////
* ya pra-ti-ṣe-dhya ////
Line: 2
alyeK\ svabhā[p]ts(a) ////
`a-lye-K\, sva-bhā-[p]ts+ ////
Line: 3
mpa tasemane [s]aṃ ////
mpa ta-se-ma-ne [s]aṃ ////
Line: 4
tketsa weske[ma] ////
tke-tsa we-ske-[ma] ////
Line: 5
| bhavad[bh]i ////
| bha-va-d+i ////
Manuscript: 191
THT 0191
Toch_B_191
T_III_M_145
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2361 * unter Glas mit THT 0190 * Glas mehrfach gebrochen *
Page: 191a(?)
recto
{THT_191 \ Toch_B_191 \ T_III_M_145}
Line: 1
{fehlt}
Line: 2
//// kl. ////
//// kl+ ////
Line: 3
//// ntarentse sva[bh.] ////
////(*) nta-re-ntse sva-(bh+) ////
Line: 4
//// dravyimeṃ guṇapa ////
//// dra-vyi-meṃ gu-ṇa-pa ////
Line: 5
//// rṢAṃ ՙ՚ taiñÄ\ vaiśaṣike ////
//// rṢAṃ ՙ՚ tai-ñÄ\ vai-śa-ṣi-ke ////
Page: 191b(?)
verso
{THT_191 \ Toch_B_191 \ T_III_M_145}
Line: 1
//// ñce padārth\ mā warwa ////
//// ñce pa-dā-rth\, mā wa-rwa ////
Line: 2
//// skeTAR\ ՙ՚ cau eprerne ////
//// ske-TA-R\, ՙ՚ cau `e-pre-rne (*) ////
Line: 3
//// ci MAskeṃTAR\ ՙ՚ sa ////
//// ci MA-skeṃ-TA-R\, ՙ՚ [sa] ////
Line: 4
//// mpa e .e ////
//// mpa `e [+e] ////
{fehlt}
Manuscript: 192
THT 0192
Toch_B_192
T_III_MQ_70.4
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2527 *
Page: 192a
recto
{THT_192 \ Toch_B_192 \ T_III_MQ_70.4}
Line: 1
| ompalskoññe ṣmeñcantse śak oKT\ dhatunmane śak wi āyatantane pīś āntseṃne śtwāra smr̥tyupasthāṃnta-
| `o-mpa-lsko-ññe ṣme-ñca-ntse śak^oKT\ dha-tu-nma-ne śa-k^wi `ā-ya-t-anta-ne pī-ś^ā-ntseṃ-ne śtwā-ra smr̥-tyu-pa-sthāṃ-nta-
Line: 2
ne karsatsi skainālle kÜse śak oKT\ dhatunma skente tonaK\ śaK\ rūpī āyadanta skente
ne ka-rsa-tsi skai-nā-lle kÜse śa-k^o-KT\ dha-tu-nma ske-nte to-naK\ śa-K\, rū-pī `ā-ya-da-nta ske-nte
Line: 3
ṣuKT\ PAlskonta aultsuwa sū ṣe manāyataṃ ñeM\ kÜse dharmadhātu sū dharmāyataṃ ñeM\ toṃ takāre
ṣu-KT\ PA-lsko-nta `au-ltsu-wa sū ṣe ma-nā-ya-taṃ ñe-M\, kÜse dha-rma-dhā-tu sū dha-rmā-ya-taṃ ñe-M\, toṃ takāre
Line: 4
śak oktameṃ śak wi āyatanänta | ñake śak wi āyatanta yelpallona pīś āntseṃne yaPAṢṢAllona kÜ[c]e
śa-k^o-kta-meṃ śa-k^wi `ā-ya-ta-nä-nta | ña-ke śa-k^wi `ā-ya-ta-nta ye-lpa-llo-na pī-ś^ā-ntseṃ-ne ya-PA-ṢṢA-llo-na kÜ[c]e
Page: 192b
verso
{THT_192 \ Toch_B_192 \ T_III_MQ_70.4}
Line: 1
yāmorsa KAlpauwa śaK\ rūpī āyatanta sū rūpaskantä westRA rūp te kÜse ste ՙ՚ śtwāra mahābhūTAnta śtwā-
yā-mo-rsa KA-lpau-wa śa-K\ rū-pī `ā-ya-ta-nta sū rū-pa-ska-ntä we-stRA rū-p^te kÜse ste ՙ՚ śtwā-ra ma-hā-bhū-TA-nta śtwā-
Line: 2
ra mahābhūTAntaṃtS\ tetanMAṢṢuwa śaK\ āyatanta avijñaptirūPA ṣ po te toT\ rūp westRA ՙ՚ ru-
/1/ ra ma-hā-bhū-TA-ntaṃ-tS\ te-ta-nMA-ṢṢu-wa śa-K\ `ā-ya-ta-nta `a-vi-jña-pti-rū-PA ṣ^po te to-T\ rū-p^we-stRA ՙ՚ ru-
Line: 3
p te śak piŚ\ pakenta ste aśāwe lykiśke rūP\ ṣali stāna sumeR\ ṣalesa warñai aśāwe ru-
p^te śa-k^pi-Ś\ pa-ke-nta ste `a-śā-we lyki-śke rū-P\ ṣa-li stā-na su-me-R\, ṣa-le-sa wa-rñai `a-śā-we ru-
Line: 4
P(\) ste ṣe paramānu lykaśke rup ste samuttarne lwāsa skente ՙ՚ yaltse kwärsarwa kektseñe starme se aśāwe
PA ste ṣe pa-ra-mā-nu lyka-śke ru-p^ste sa-mu-tta-rne lwā-sa ske-nte ՙ՚ ya-ltse kwä-rsa-rwa ke-ktse-ñe sta-rme se `a-śā-we
Manuscript: 193
THT 0193
Toch_B_193
T_III_M_169.10
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2426 *
Page: 193a
recto
{THT_193 \ Toch_B_193 \ T_III_M_169.10}
Line: 1
//// [dv.]liṅga ՙ՚ wi ṣotrūna
//// (*) li-ṅga ՙ՚ wi ṣo-trū-na
Line: 2
//// [s] te sakalendriye ubha
//// [s]^te sa-ka-le-ndri-ye `u-bha
Line: 3
//// eṅkwe tākaṃ strīndri lau
////(*) `e-ṅkwe tā-kaṃ strī-ndri lau
Line: 4
//// R(\) wyameṃ [ṣ]e ṢPA totte indrinta
//// RA wya-meṃ ṣe ṢPA to-tte `i-ndri-nta
Line: 5
//// [ra]no te manT\ [po] pelaiknenta piś yi
////(*) no te ma-nT\, (+o) pe-lai-kne-nta pi-ś^yi
Line: 6
//// p(i) pelaiknentats no s[e] niyaM\ ste
//// p+ pe-lai-kne-nta-ts^no se ni-ya-M\, ste
Line: 7
//// wäntarwatse ՙ՚ aśabda ՙ՚ snai weśeññai ՙ՚
////(*) wä-nta-rwa-tse ՙ՚ `a-śa-bda ՙ՚ snai we-śe-ññai ՙ՚
Line: 8
//// rup wästoykne ste ՙ՚ ṣe paramānusa
////(*) ru-p^wä-sto-ykne ste ՙ՚ ṣe pa-ra-mā-nu-sa
Line: 9
//// ՙ՚ ṣe sendri wate anindri ՙ՚ paramānu
////(*) ՙ՚ ṣe se-ndri wa-te `a-ni-ndri ՙ՚ pa-ra-mā-nu
Line: 10
//// [hā]bhūtadravyinta ṢPA ՙ՚ sendri no pa
//// (+ā)-bhū-ta-dra-vyi-nta ṢPA ՙ՚ se-ndri no pa
Page: 193b
verso
{THT_193 \ Toch_B_193 \ T_III_M_169.10}
Line: 1
//// śaK\ dravyanma tseṅkentra ՙ՚ MAksa i
//// śa-K\, dra-vya-nma tse-ṅke-ntr̥ ՙ՚ MA-ksa `i
Line: 2
//// [tu]sa entweñana paramānunta ṣkaS\
//// (*)-sa `e-ntwe-ña-na pa-ra-mā-nu-nta ṣka-S\,
Line: 3
//// oK\ ñu śaK\ dravyanma ՙ՚ nemcekaññe saṃ
//// `o-K\, ñu śa-K\, dra-vya-nma ՙ՚ ne-mce-ka-ññe saṃ
Line: 4
//// āyatanadravyi oT\ olyapotstse
////(*) `ā-ya-ta-na-dra-vyi `o-T\, `o-lya-po-tstse
Line: 5
//// ṅk[u] MAkte mahābhūTAnta upādāya
//// ṅk+ MA-kte ma-hā-bhū-TA-nta `u-pā-dā-ya
Line: 6
//// ..ā sahāva[ś]yaṃ sarva saṃskr̥tala
//// +ā sa-hā-va-[ś]yaṃ sa-rva saṃ-skr̥-ta-la
Line: 7
//// mpa ՙ՚ prāptyā vā ՙ՚ yinmālñe
//// mpa ՙ՚ prā-ptyā vā ՙ՚ yi-nmā-lñe
Line: 8
//// [l(.)auc]e waiptār nessi añmañentRA
//// (l+au) [+e] wai-ptā-r^ne-ssi `a-ñma-ñe-ntRA
Line: 9
//// tvākhyeṃ wärñai ce śwarā
//// tvā-khyeṃ wä-rñai ce śwa-rā
Line: 10
//// akuśalamahābhau
//// `a-ku-śa-la-ma-hā-bhau
Manuscript: 194
THT 0194
Toch_B_194
T_III_M_143.2
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
0194RT.xxx
0194VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 194a(?)
{THT_194 \ Toch_B_194 \ T_III_M_143.2}
Line: 1
//// rsanaTAR\ ՙ՚ śrotrādivijñānebhyo hi [ՙ՚] - - -
//// rsanaTAR\ ՙ՚ śrotrādivijñānebhyo hi [ՙ՚] - - -
Line: 2
//// [pt.] te manT\ KArsoyTAR\ ՙ՚ iti ՙ՚ tusa ՙ՚ nedaṃ ՙ՚ mā
//// [pt.] te manT\ KArsoyTAR\ ՙ՚ iti ՙ՚ tusa ՙ՚ nedaṃ ՙ՚ mā
Line: 3
//// tetemoṣ nesamane MAkte aviśeṢ\ MAskeTAR\ tÜsa
//// tetemoṣ nesamane MAkte aviśeṢ\ MAskeTAR\ tÜsa
Line: 4
//// [Ṣ\] tākaṃ taisaktuka prativijñaptilakṣaṃ po vijñānta
//// [Ṣ\] tākaṃ taisaktuka prativijñaptilakṣaṃ po vijñānta
Line: 5
//// āśrayaviśeṣāt\ ՙ՚ āśraycce wākimeṃ darśanasvabhā
//// āśrayaviśeṣāt\ ՙ՚ āśraycce wākimeṃ darśanasvabhā
Line: 6
//// vijñānantse yaK\ cwi nesamanentse ՙ՚ mā rerinoṢ\ va
//// vijñānantse yaK\ cwi nesamanentse ՙ՚ mā rerinoṢ\ va
Line: 7
//// [sa]lñe MAskeTAR\ cakṣurvijñām te mant\ tesa warñai vi
//// [sa]lñe MAskeTAR\ cakṣurvijñām te mant\ tesa warñai vi
Page: 194b(?)
{THT_194 \ Toch_B_194 \ T_III_M_143.2}
Line: 1
//// atiyai piSAL\ melte oraṣṣe puwaR\ te mant\ we
//// atiyai piSAL\ melte oraṣṣe puwaR\ te mant\ we
Line: 2
//// korpoTAR\ ՙ՚ taisaktuka vijñāṃ āśrayṣṣe wākimeṃ reri
//// korpoTAR\ ՙ՚ taisaktuka vijñāṃ āśrayṣṣe wākimeṃ reri
Line: 3
//// [yo]r na viśeṣo bhavet\ ՙ՚ tadvat pañcendriyajānām vijñā
//// [yo]r na viśeṣo bhavet\ ՙ՚ tadvat pañcendriyajānām vijñā
Line: 4
//// [.ā]t pratitya jvalati tena tena saṃkhyāṃ gacchati kāṣṭaṃ ce
//// [.ā]t pratitya jvalati tena tena saṃkhyāṃ gacchati kāṣṭaṃ ce
Line: 5
//// [.ā]ṇi cotpadyate vijñānaṃ cakṣurvijñānam iti saṃ
//// [.ā]ṇi cotpadyate vijñānaṃ cakṣurvijñānam iti saṃ
Line: 6
//// rśanaṃ ՙ՚ eKA Ṣ\ saimacce yaK\ vijñāṃ lkāṣeñca [s]e
//// rśanaṃ ՙ՚ eKA Ṣ\ saimacce yaK\ vijñāṃ lkāṣeñca [s]e
Line: 7
//// tākaṃ ՙ՚ yad rupaviṣayaṃ ՙ՚ MAksu rūpavi - - -
//// tākaṃ ՙ՚ yad rupaviṣayaṃ ՙ՚ MAksu rūpavi - - -
Manuscript: 195
THT 0195
Toch_B_195
T_III_M_169.12
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2421 *
Page: 195a(?)
recto
{THT_195 \ Toch_B_195 \ T_III_M_169.12}
Line: 1
//// [sta]rne - - - - [p. cāṅg.] SAṃ dhyananma(tS\) ok[o] ////
//// (*) rne * * * (*) (*) (+ā) [ṅg+] SAṃ dhya-na-nma-(*) `o-k+ (+k+) ////
Line: 2
//// ntarwane PAknāñe te ma(ṃ)T\ wiṣaiyntane yaukkasTAR\ ////
////(*) nta-rwa-ne PA-knā-ñe te ma-T\ wi-ṣai-ynta-ne yau-kka-sTA-R\ ////
Line: 3
//// ka weñeM\ | m upetya ṣkaS\ indrintaS\ yumā ////
//// ka we-ñe-M\ | m^u-pe-tya ṣka-S\ `i-ndri-nta-S\ yu-mā ////
Line: 4
//// si ՙ՚ avanau gatane vā ՙ՚ keṃtsa eprerne waT\ ////
//// si ՙ՚ `a-va-nau ga-ta-ne vā ՙ՚ keṃ-tsa `e-pre-rne wa-T\ ////
Line: 5
//// ՙ՚ tswaññe eru ompalskauñe MAksu ՙ՚ a[ku]ha ////
////(*) ՙ՚ tswa-ññe `e-ru `o-mpa-lskau-ñe MA-ksu ՙ՚ `a-[ku]-ha ////
Line: 6
//// rvāpaṇaṃ ՙ՚ kseññe ՙ՚ bruhi ՙ՚ po ////
//// rvā-pa-ṇaṃ ՙ՚ kse-ññe ՙ՚ bru-hi ՙ՚ po ////
Line: 7
{nur geringe Spuren}
//// (+ā) (l+a) ////
Page: 195b(?)
verso
{THT_195 \ Toch_B_195 \ T_III_M_169.12}
Line: 2
//// [s]v. r. r(e)ki ՙ՚ pre[m.] ////
////(*) (*) * (*) (sv+) [r+] [r+]ki ՙ՚ pre-(m+) ////
Line: 3
//// [ā]rskoṢ\ cmelacci ՙ՚ upāsa[te] ////
//// [`ā]-rsko-Ṣ\ cme-la-cci ՙ՚ `u-pā-sa-[te] (*) (+w+) (*) (*) ////
Line: 4
//// ñe ՙ՚ [g]re kr̥tāś ca ՙ՚ yaikoṢ\ sasainoṢ\ ՙ՚ cata ////
//// ñe ՙ՚ [g]re kr̥-tā-ś^ca ՙ՚ yai-ko-Ṣ\ sa-sai-no-Ṣ\ ՙ՚ ca-ta (*) ////
Line: 5
//// ..s. te winaññetstse t[ā]kaṃ ՙ՚ adharmaviniṣṭā ՙ՚ a ////
//// [+s+] te wi-nā-ññe-tstse t+-kaṃ ՙ՚ `a-dha-rma-vi-ni-ṣṭā ՙ՚ `a ////
Line: 6
//// [no] yaṃ ՙ՚ śaiṣṣe se ՙ՚ [d]r̥ṣṭaṃ ՙ՚ se ekantse yumāne [n.] ////
////(*) (*) yaṃ ՙ՚ śai-ṣṣe se ՙ՚ [+r̥]-[+ṭaṃ] ՙ՚ se `e-ka-ntse yu-mā-ne [n+] ////
Line: 7
//// (ta)rya [dha] - - - yumāne nesaṃñe waikke weñña ՙ՚ [t.] ////
//// rya dha * * (*) yu-mā-ne ne-saṃ-ñe wai-kke we-ñña ՙ՚ [t+] ////
Manuscript: 196
THT 0196
Toch_B_196
T_III_M_143.3
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2449 *
Page: 196a
recto
{THT_196 \ Toch_B_196 \ T_III_M_143.3}
Line: 1
//// k[r]ośśeññe auṣaP\ etsuwai o
////(*) k[r]o-śśe-ññe `au-ṣa-P\, `e-tsu-wai `o
Line: 2
//// [ṣac]āreññe tane
//// ṣa-cā-re-ññe ta-ne
Line: 3
//// dhātusa krauśśeññe
//// dhā-tu-sa krau-śśe-ññe
Line: 4
//// tS[\] ālyocesa e
//// tS\, `ā-lyo-ce-sa `e
Line: 5
//// lkāstaR\ mahābhūt\ te
//// lkā-sta-R\, ma-hā-bhū-t\, te
Line: 6
//// [y.]kkalñane ṣaRAM\ nesalñe MA
//// (y+)-kka-lña-ne ṣa-RA-M\, ne-sa-lñe MA
Page: 196b
verso
{THT_196 \ Toch_B_196 \ T_III_M_143.3}
Line: 1
//// putkālñe MAskeTAR\ ՙ՚ tane no ՙ՚
//// pu-tkā-lñe MA-ske-TA-R\, ՙ՚ ta-ne no ՙ՚
Line: 2
//// [ՙ՚] tasmāt\ ՙ՚ tusa ՙ՚ śitaṃ tat\
//// (*) ta-smā-t\, ՙ՚ tu-sa ՙ՚ śi-taṃ "ta-t\,"
Line: 3
//// [pe]ntatS\ bhūtāntara
//// [pe]-nta-tS\, bhū-tā-nta-ra
Line: 4
//// warñai cetS\ pr̥thi
//// wa-rñai ce-tS\, pr̥-thi
Line: 5
//// .āśrayāśrita bhā
//// (+ā)-śra-yā-śri-ta bhā
Line: 6
//// nanu dr̥ṣṭaṃ m(a)pi ka lelyako
////(*) na-nu dr̥-ṣṭaṃ m+-pi ka le-lya-ko
//// SA-hā-śa-tka-ñ\, `ā-śRA-te ne-sa-lñe-meṃ śi-tye bhau-ti-ke ya-K\, MA-ske-TA-R\, 97
Manuscript: 197
THT 0197
Toch_B_197
T_III_M_140.2
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
0197RT.xxx
0197VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 197a
{THT_197 \ Toch_B_197 \ T_III_M_140.2}
Line: 1
- - ṣemi [graṃ] - - w(ar)ñ(ai) [c] (ai) svabhāptsa m(ā) w(är)p(a)n(a)ntaR\ l(a)kle k. ly. p tsentaR\ [c]ainātS\ welñ(e) kl(a) [ṅ]kts(i) [Ṣ\] - akṣāR\ tess(a) MA(kt)e lakle warpalñe svabh(ā)ptsa neSAṃ taisaktuka wi vedanta svabhāptsa ne(SA)ṃ (te) [ma]nT\ [c]e-
- - ṣemi [graṃ] - - w(ar)ñ(ai) [c] (ai) svabhāptsa m(ā) w(är)p(a)n(a)ntaR\ l(a)kle k. ly. p tsentaR\ [c]ainātS\ welñ(e) kl(a) [ṅ]kts(i) [Ṣ\] - akṣāR\ tess(a) MA(kt)e lakle warpalñe svabh(ā)ptsa neSAṃ taisaktuka wi vedanta svabhāptsa ne(SA)ṃ (te) [ma]nT\ [c]e-
Line: 2
ynatS\ jñāpake weweñwa tarya sūTArntatS\ wrattsainta weṃ granth orotse MAskeTRA tÜsa mā wesk(e)M\ codake weṢṢAṃ [tā]kauy[Ä]\ sak (w)ai lakle warpal[ñ]enta svabhāptsa upekṣ\ warpalñe MAkte [ai]śalle ste neSAṃ te matS\ ՙ՚ [ṭ]ikka-
ynatS\ jñāpake weweñwa tarya sūTArntatS\ wrattsainta weṃ granth orotse MAskeTRA tÜsa mā wesk(e)M\ codake weṢṢAṃ [tā]kauy[Ä]\ sak (w)ai lakle warpal[ñ]enta svabhāptsa upekṣ\ warpalñe MAkte [ai]śalle ste neSAṃ te matS\ ՙ՚ [ṭ]ikka-
Line: 3
kāre weṢṢAṃ yukti āgamtsa ՙ՚ yukti taiseṃ starne snai warpalñe PAlskontse tsaṅkalñe pomeṃ po mā ne[SA]ṃ ՙ՚ s(n)ai [sa] (K\ snai la)k[le] palsko tseṅkenTRA inte toyne warpalñenta mā tākaṃ palskone ne-
kāre weṢṢAṃ yukti āgamtsa ՙ՚ yukti taiseṃ starne snai warpalñe PAlskontse tsaṅkalñe pomeṃ po mā ne[SA]ṃ ՙ՚ s(n)ai [sa] (K\ snai la)k[le] palsko tseṅkenTRA inte toyne warpalñenta mā tākaṃ palskone ne-
Line: 4
[m]ceK\ upekṣ\ MAskeTAR se ṣe yukti ste ՙ՚ wate nano yukti ste aknātsa kallo warñai oKT\ pelaikne - - - - - - - [vi]tarā[g.] ārtte tarkañ[e]tstse MAskeTRA se su ārtte [ta]rkāñe upe(kṣ) [\]
[m]ceK\ upekṣ\ MAskeTAR se ṣe yukti ste ՙ՚ wate nano yukti ste aknātsa kallo warñai oKT\ pelaikne - - - - - - - [vi]tarā[g.] ārtte tarkañ[e]tstse MAskeTRA se su ārtte [ta]rkāñe upe(kṣ) [\]
Line: 5
s(te) - - [s](ai)m waste upekṣasmr̥tipariśuddhaṃ caturthaṃ dhyānam upasaṃpadya viharati te manT\ seṃ āga[m] s[t]arne mā neSAṃ - - - - - - - - - - [ntse] aṅ[g\] nessi mā ritteTRA - - - [l.]sa [KA]rsanaTRA neSAṃ [u]pe-
s(te) - - [s] (ai)m waste upekṣasmr̥tipariśuddhaṃ caturthaṃ dhyānam upasaṃpadya viharati te manT\ seṃ āga[m] s[t]arne mā neSAṃ - - - - - - - - - - [ntse] aṅ[g\] nessi mā ritteTRA - - - [l.]sa [KA]rsanaTRA neSAṃ [u]pe-
Line: 6
(K)Ṣ\ warpalñe te manT\ ՙ՚ aklaṣṣeñcanT\ allek\ war[pa]l[ñe] s[t]e - - - yumāne (nesa)lñe st[e] te ma[nT\] - - - ktsi [Ṣ\] - - - - - - - [t](r)ividhaṃ saṃved[āṃ] na[me]ti - - - - (-) k[ne] warpal(ñ)e .e - - [a]-
(K)Ṣ\ warpalñe te manT\ ՙ՚ aklaṣṣeñcanT\ allek\ war[pa]l[ñe] s[t]e - - - yumāne (nesa)lñe st[e] te ma[nT\] - - - ktsi [Ṣ\] - - - - - - - [t] (r)ividhaṃ saṃved[āṃ] na[me]ti - - - - (-) k[ne] warpal(ñ)e .e - - [a]-
Page: 197b
{THT_197 \ Toch_B_197 \ T_III_M_140.2}
Line: 1
nubhava rekine arth\ ste ՙ՚ vedāṃ anubhāP\ swaK\ ste aleK\ - - (ve) [da]nā rekesa upakṣepapadaK\ - - - ṣu ste anuhhava rek(i)s(a) vyākhyānapadaK\ le[l.] - - - - - arth\ [l]n(aṢ)ṢA(ṃ) - - ke
nubhava rekine arth\ ste ՙ՚ vedāṃ anubhāP\ swaK\ ste aleK\ - - (ve) [da]nā rekesa upakṣepapadaK\ - - - ṣu ste anuhhava rek(i)s(a) vyākhyānapadaK\ le[l.] - - - - - arth\ [l]n(aṢ)ṢA(ṃ) - - ke
Line: 2
(v)edanantse svabhāP\ weṢṢAṃ ՙ՚ iṣṭo niṣṭobhayaviparitasparśayoni ՙ՚ ciñcareṃ eñcareṃ mā eñcareṃpa sparśmeṃ tetemu ՙ՚ ciñcareṃ sparśmeṃ saK\ warpalñe TAnmas[ta]R\ (eñcarenmeṃ) lakle uyaviparitenmeṃ
(v)edanantse svabhāP\ weṢṢAṃ ՙ՚ iṣṭo niṣṭobhayaviparitasparśayoni ՙ՚ ciñcareṃ eñcareṃ mā eñcareṃpa sparśmeṃ tetemu ՙ՚ ciñcareṃ sparśmeṃ saK\ warpalñe TAnmas[ta]R\ (eñcarenmeṃ) lakle uyaviparitenmeṃ
Line: 3
upeKṢ\ pākri MAaskeTRA se vedanäntse phalalakṣaṃ weweñu tā ՙ՚ kāya[c]ittā[va]sthāviśeṣata ՙ՚ kektseñ\ palskoṣṣai avasthaṣṣai wākimeṃ ՙ՚ tarya vedantatS\ putkau tanmaṣuki
upeKṢ\ pākri MAaskeTRA se vedanäntse phalalakṣaṃ weweñu tā ՙ՚ kāya[c]ittā[va]sthāviśeṣata ՙ՚ kektseñ\ palskoṣṣai avasthaṣṣai wākimeṃ ՙ՚ tarya vedantatS\ putkau tanmaṣuki
Line: 4
viṣai mā neSAṃ avasth\ ompostaṃ viṣainta TAryāykne vedantatS\ cmelñene ṣarM\ MAskeTRA MAsakte ñake KAkse wreme emalyaṣṣe kektseṃne stmauṢ\ avasth\ yainmu saK\ tanmaṣṣeñca MAskeTRA
viṣai mā neSAṃ avasth\ ompostaṃ viṣainta TAryāykne vedantatS\ cmelñene ṣarM\ MAskeTRA MAsakte ñake KAkse wreme emalyaṣṣe kektseṃne stmauṢ\ avasth\ yainmu saK\ tanmaṣṣeñca MAskeTRA
Line: 5
suwaK\ KAkse wreme krostañaṣṣe avasth\ yainmu lakle tanmaṣṣeñca MAskeTRA [t]e warñai makte po rittäṣle se vedanantse avasthālakṣaṃ weweñu tāka ՙ՚ hlādī ՙ՚ parāKAṣṣeñca ՙ՚ saK\ upatāpi
suwaK\ KAkse wreme krostañaṣṣe avasth\ yainmu lakle tanmaṣṣeñca MAskeTRA [t]e warñai makte po rittäṣle se vedanantse avasthālakṣaṃ weweñu tāka ՙ՚ hlādī ՙ՚ parāKAṣṣeñca ՙ՚ saK\ upatāpi
Line: 6
karnnäṣṣeñca ՙ՚ la(kl)e [ՙ՚] (ubhayav)īpa(r)ī[ta](M\) [ ՙ՚ m]ā pa[rāKAṣṣe]ñca mā karn(n)äṣṣeñca upe(KṢ\) seṃ vedanatse kriyālakṣaṃ tāka ՙ՚ tr̥ṣṇāhetur vedane[ty] u[t]yate ՙ՚ yokaintse ṣarM\ seṃ neṃtaṃ westaR\
karnnäṣṣeñca ՙ՚ la(kl)e [ՙ՚] (ubhayav)īpa(r)ī[ta] (M\) [ ՙ՚ m]ā pa[rāKAṣṣe]ñca mā karn(n)äṣṣeñca upe(KṢ\) seṃ vedanatse kriyālakṣaṃ tāka ՙ՚ tr̥ṣṇāhetur vedane[ty] u[t]yate ՙ՚ yokaintse ṣarM\ seṃ neṃtaṃ westaR\
Manuscript: 198
THT 0198
Toch_B_198
T_III_M_171.1
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
0198RT.XXX
0198VT.XXX
* Bleistiftnummer 2437 *
Page: 198a
{THT_198 \ Toch_B_198 \ T_III_M_171.1}
Line: 1
//// [.TA)R\ yñakteṃ mā ṣ yaṃ ՙ՚ tatrānyatra vā dvīpe ՙ՚ cauwaK\ alyek tu[T\] ////
//// [.TA)R\ yñakteṃ mā ṣ yaṃ ՙ՚ tatrānyatra vā dvīpe ՙ՚ cauwaK\ alyek tu[T\] ////
Line: 2
//// Ś(\) prakāRAnta yaiku rano tākaṃ ՙ՚ dvitīya pratipannaka ՙ՚ wace [p. t.] ////
//// Ś(\) prakāRAnta yaiku rano tākaṃ ՙ՚ dvitīya pratipannaka ՙ՚ wace [p. t.] ////
Line: 3
//// R\ ՙ՚ yāvat pañcama ՙ՚ prahīṇo bhavati ՙ՚ eṃṣke pi ////
//// R\ ՙ՚ yāvat pañcama ՙ՚ prahīṇo bhavati ՙ՚ eṃṣke pi ////
Line: 4
//// ṢṢAlle ste ՙ՚ | kṣīṇaṣaṣṭhaprakāras tu yaiku ṣkacce pra ////
//// ṢṢAlle ste ՙ՚ | kṣīṇaṣaṣṭhaprakāras tu yaiku ṣkacce pra ////
Line: 5
//// perne KAlpau MAskeTAR ՙ՚ devāṃ gatvā ՙ՚ yñakteṃ yku[w]ermeṃ ՙ՚ sakr̥nma ////
//// perne KAlpau MAskeTAR ՙ՚ devāṃ gatvā ՙ՚ yñakteṃ yku[w]ermeṃ ՙ՚ sakr̥nma ////
Line: 6
//// [n]malñetstse te maṃnT\ ՙ՚ pareṇa janmābhāvāt\ ՙ՚ ṣemesa olyapotstse ////
//// [n]malñetstse te maṃnT\ ՙ՚ pareṇa janmābhāvāt\ ՙ՚ ṣemesa olyapotstse ////
Page: 198b
{THT_198 \ Toch_B_198 \ T_III_M_171.1}
Line: 1
//// lñ(e)meṃ ՙ՚ ato sya grahaṇaṃ ՙ՚ tusa camel ka Ṣ\ ślokne eṅksate ՙ՚ codake weṢ[ṢAṃ] ////
//// lñ(e)meṃ ՙ՚ ato sya grahaṇaṃ ՙ՚ tusa camel ka Ṣ\ ślokne eṅksate ՙ՚ codake weṢ[ṢAṃ] ////
Line: 2
//// w(e)ṢṢAṃ ՙ՚ tatprahāṇe ՙ՚ cwi wikālñemeṃ ՙ՚ ṣaṣṭhasyā[p]y avaśyaṃ prahā[ṇā] ////
//// w(e)ṢṢAṃ ՙ՚ tatprahāṇe ՙ՚ cwi wikālñemeṃ ՙ՚ ṣaṣṭhasyā[p]y avaśyaṃ prahā[ṇā] ////
Line: 3
//// taṅksi mā Ṣ\ ṣamPAṃ ՙ՚ ekavi[c]ikasyeva dhātvānatikramā ///
//// taṅksi mā Ṣ\ ṣamPAṃ ՙ՚ ekavi[c]ikasyeva dhātvānatikramā ///
Line: 4
//// prakāR\ vairāK\ taṅKṢAṃ ՙ՚ taisu seṃ ṣkaste prakāR\ ////
//// prakāR\ vairāK\ taṅKṢAṃ ՙ՚ taisu seṃ ṣkaste prakāR\ ////
Line: 5
//// kula ՙ՚ ñikciye kulaṃkule ste ՙ՚ yo deweṣu ՙ՚ MAksu yñakteṃ ՙ՚ de ////
//// kula ՙ՚ ñikciye kulaṃkule ste ՙ՚ yo deweṣu ՙ՚ MAksu yñakteṃ ՙ՚ de ////
Line: 6
//// vā devanikāye ՙ՚ cauwaK\ alyek waT\ ñäkcye śaiṣṣene cmela ////
//// vā devanikāye ՙ՚ cauwaK\ alyek waT\ ñäkcye śaiṣṣene cmela ////
Manuscript: 199
THT 0199
Toch_B_199
T_III_M_153.1
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
0199RT.xxx
0199VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 199a
{THT_199 \ Toch_B_199 \ T_III_M_153.1}
Line: 1
//// mñ(e)nta pkante pkante dharmaskanTAttse yärmanma weñāre ʰ kecid āhu (ṣe)me KAṣṣentā (we)ñāre ʰ dharmaskandhapramāṇan tu ʰ -dharmaskanTAtse yärM\ no ʰ satyāder ekaśa kathā ʰ ś[w]āra
//// mñ(e)nta pkante pkante dharmaskanTAttse yärmanma weñāre ʰ kecid āhu (ṣe)me KAṣṣentā (we)ñāre ʰ dharmaskandhapramāṇan tu ʰ -dharmaskanTAtse yärM\ no ʰ satyāder ekaśa kathā ʰ ś[w]āra
Line: 2
//// Ṣ\ milkautsana peleknenta neSAṃ seṃ ṣe dharmaskanT\ ste ʰ dhyāna ʰ dhyananmaiṢ\ milkautsana wate dharmaskanT\ ՙ՚ samādhi samādhintaiṢ\ milkautse trite dharmaskanT\ ՙ՚ sa
//// Ṣ\ milkautsana peleknenta neSAṃ seṃ ṣe dharmaskanT\ ste ʰ dhyāna ʰ dhyananmaiṢ\ milkautsana wate dharmaskanT\ ՙ՚ samādhi samādhintaiṢ\ milkautse trite dharmaskanT\ ՙ՚ sa
Line: 3
//// skānT\ ՙ՚ vimokṣa ՙ՚ oK\ vimoKṢAṃnta milkautse piṅkte dharmaskanT\ ʰ pratityasamutpāda ՙ՚ pratityasamutpāT\ milkautse ṣkaste dharmaskanT\ ste ՙ՚ skandhā
//// skānT\ ՙ՚ vimokṣa ՙ՚ oK\ vimoKṢAṃnta milkautse piṅkte dharmaskanT\ ʰ pratityasamutpāda ՙ՚ pratityasamutpāT\ milkautse ṣkaste dharmaskanT\ ste ՙ՚ skandhā
Line: 4
//// milkautse oktunte dharmaskanT\ ste ʰ m ekaśa kathā dharmaskandha ʰ ՙ՚ ṣeme ākṣalñe dharmaskanT\ westaR\ ʰ rāgadi-[c]aritatpratipakṣo dharmaskandham ity ācā
//// milkautse oktunte dharmaskanT\ ste ʰ m ekaśa kathā dharmaskandha ʰ ՙ՚ ṣeme ākṣalñe dharmaskanT\ westaR\ ʰ rāgadi-[c]aritatpratipakṣo dharmaskandham ity ācā
Line: 5
//// ātse[n]tsa pelaikne ākṣa pañikte KAṢṢi ՙ՚ seṃ taiseṃ terisa vaibhāṣikaS\ KAṣṣintaS\ welñe KArsanalye ʰ tatsatatvan tu keṣāṃñcit\ ʰ toynāS\ svabhāp no
//// ātse[n]tsa pelaikne ākṣa pañikte KAṢṢi ՙ՚ seṃ taiseṃ terisa vaibhāṣikaS\ KAṣṣintaS\ welñe KArsanalye ʰ tatsatatvan tu keṣāṃñcit\ ʰ toynāS\ svabhāp no
Page: 199b
{THT_199 \ Toch_B_199 \ T_III_M_153.1}
Line: 1
//// [k] svabhāvaṃ buddhavacanaṃ ՙ՚ MAaktoynaS\ totsa warñai reki svabhāvatstse ste pañakte KAṣṣitse pelaikne ՙ՚ teṣām aśite dharm[ā]skandhasahasrāṇi rūpaska
//// [k] svabhāvaṃ buddhavacanaṃ ՙ՚ MAaktoynaS\ totsa warñai reki svabhāvatstse ste pañakte KAṣṣitse pelaikne ՙ՚ teṣām aśite dharm[ā]skandhasahasrāṇi rūpaska
Line: 2
//// paskanTAṃtse ṣeme pākene eṅku ste ʰ yeṣāṃ punar nāmasvabhāvas teṣāṃ saṃskāraskandhām saṃgr̥hitāni ՙ՚ MAkcenaS\ nano ñeM\ svabhāvatse ste pañä
//// paskanTAṃtse ṣeme pākene eṅku ste ʰ yeṣāṃ punar nāmasvabhāvas teṣāṃ saṃskāraskandhām saṃgr̥hitāni ՙ՚ MAkcenaS\ nano ñeM\ svabhāvatse ste pañä
Line: 3
//// [s](aṃ)skāraskanTne eṅkoṢ\ ʰ aya(ṃ) tv āgamo ʰ se no akliñe ste ՙ՚ jivatu bhagavatā vāṅnāmasvabhāvabuddhavacane ՙ՚ tiṣṭhante yneśne pañäkteS\ reki ñe
//// [s] (aṃ)skāraskanTne eṅkoṢ\ ʰ aya(ṃ) tv āgamo ʰ se no akliñe ste ՙ՚ jivatu bhagavatā vāṅnāmasvabhāvabuddhavacane ՙ՚ tiṣṭhante yneśne pañäkteS\ reki ñe
Line: 4
//// .yāyena ʰ saṃvr̥tti parāmārth\ṣṣe yaknesa ʰ reki saṃvr̥ttisa ste ʰ ñeM\ parāmārth\ ste ʰ parinivr̥tasya tu nāmasvabhāvam eva kselñene ykuweṣṣepi
//// .yāyena ʰ saṃvr̥tti parāmārth\ṣṣe yaknesa ʰ reki saṃvr̥ttisa ste ʰ ñeM\ parāmārth\ ste ʰ parinivr̥tasya tu nāmasvabhāvam eva kselñene ykuweṣṣepi
Line: 5
//// [TA]R\ ՙ՚ vāksvābhāvaṃ brahmasvaratvāṃ munīndrasya ʰ reki sva(bh)āvatse bra[hma]svaR\ weśeño pañäkte KAṣṣiṃ(tse) [we]śoño brahmasvaR\ MAskeTAR\ ʰ lok(a)vācāṃ
//// [TA]R\ ՙ՚ vāksvābhāvaṃ brahmasvaratvāṃ munīndrasya ʰ reki sva(bh)āvatse bra[hma]svaR\ weśeño pañäkte KAṣṣiṃ(tse) [we]śoño brahmasvaR\ MAskeTAR\ ʰ lok(a)vācāṃ
Manuscript: 200
THT 0200
Toch_B_200
T_III_M_140.4
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2430 *
Page: 200a(?)
recto
{THT_200 \ Toch_B_200 \ T_III_M_140.4}
Line: 1
//// [.ā]kajä akṣepit yamaṢAṃ ՙ՚ ep[ī] alloykna rano ṢPA pelaiknenta
//// [+ā] ka-jä `a-kṣe-pi-t^ya-ma-ṢAṃ ՙ՚ `e-pī `a-llo-ykna ra-no ṢPA pe-lai-kne-nta
Line: 2
//// śpāLMAññemeṃ ՙ՚ somo lāSAścÄ\ paspārttauwa pelaiknenta rano nesama
//// śpā-LMA-ññe-meṃ ՙ՚ so-mo lā-SA-ścÄ\ pa-spā-rttau-wa pe-lai-kne-nta ra-no ne-sa-ma
Line: 3
//// ddhauññentse kÜcesa aiśallai pañäkte suTArne weña ՙ՚ śrāddho gr̥hṇāti pāthe
//// ddhau-ññe-ntse kÜce-sa `ai-śa-llai pa-ñä-kte su-TA-rne we-ña ՙ՚ śrā-ddho gr̥-hṇā-ti pā-the
Line: 4
//// ñor ste ՙ՚ jñānavaddhyā kleśā : aiśamñesa kauṣallona kleśanma ՙ՚ prajñā śa
//// ño-r^ste ՙ՚ jñā-na-va-ddhyā kle-śā : `ai-śa-mñe-sa kau-ṣa-llo-na kle-śa-nma ՙ՚ pra-jñā śa
Line: 5
//// t(e) manT\ vipāK\ spārttässine cetaṃtse śpāLMAññe ste ՙ՚ kÜcesa aiśalle :
//// t+ ma-nT\, vi-pā-K\ spā-rttä-ssi-ne ce-taṃ-tse śpā-LMA-ññe ste ՙ՚ kÜce-sa `ai-śa-lle :
Page: 200b(?)
verso
{THT_200 \ Toch_B_200 \ T_III_M_140.4}
Line: 1
//// lle ṣai mā cittābhisaṃskāR\ katu vipāK\ ente kca spārttaṢṢAṃ ՙ՚ palsko po kṣa
//// lle ṣai mā ci-ttā-bhi-saṃ-skā-R\, ka-tu vi-pā-K\ `e-nte kca spā-rtta-ṢṢAṃ ՙ՚ pa-lsko po kṣa
Line: 2
//// [.n.] epiṅkte klautkesa tsrālñe wentsintse ṣarmtsa se KAṣṣi ce krānT\ cālane ՙ՚ sā
//// (+n+) `e-pi-ṅkte klau-tke-sa tsrā-lñe we-ntsi-ntse ṣa-rmtsa se KA-ṣṣi ce krā-nT\ cā-la-ne ՙ՚ sā
Line: 3
//// re oko pakṣtRA ՙ՚ akuśalā ՙ՚ mā kartsa ՙ՚ akuśaL\ cetaṃ te kÜse ste kete e ՙ՚
//// re `o-ko pa-kṣtRA ՙ՚ `a-ku-śa-lā ՙ՚ mā ka-rtsa ՙ՚ `a-ku-śa-L\ ce-taṃ te kÜse ste ke-te `e ՙ՚
Line: 4
//// anāsraP\ cetaṃ avyākr̥tne treṅkastRA kā[t]tsi ce tuntse ksa oko mā
//// `a-nā-sra-P\ ce-taṃ `a-vyā-kr̥-tne tre-ṅka-stRA kā-ttsi ce tu-ntse ksa `o-ko mā
Line: 5
//// vatrāpyämpa rittausa cetaṃ kuśaL\ westRA ՙ՚ āhrīkyanavatrāpyämpa
//// va-trā-pyä-mpa ri-ttau-sa ce-taṃ ku-śa-L\ we-stRA ՙ՚ `ā-hrī-kya-na-va-trā-pyä-mpa
Manuscript: 201
THT 0201
Toch_B_201
T_III_M_169.3
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2399 *
Page: 201a
recto
{THT_201 \ Toch_B_201 \ T_III_M_169.3}
Line: 1
tākoyeṃ pradhāṃ nano tsamo nesalñeṣṣe nesalñe ////
tā-ko-yeṃ pra-dhāṃ na-no tsa-mo ne-sa-lñe-ṣṣe ne-sa-lñe ////
Line: 2
sa śaktintse tsrālñe KArsanaTAR\ ՙ՚ śaktibhe ////
sa śa-kti-ntse tsrā-lñe KA-rsa-na-TA-R\, ՙ՚ śa-kti-bhe ////
Line: 3
ke yayātaṢ\ menāktsa cau arth\ yāTṢAṃ ՙ՚ ////
ke ya-yā-ta-Ṣ\, me-nā-ktsa cau `a-rth\, yā-TṢAṃ ՙ՚ ////
Line: 4
yäkneci lkānTAR\ ՙ՚ tadbhedāś ca ghaṭāṭinām a ////
yä-kne-ci lkā-nTA-R\, ՙ՚ ta-dbhe-dā-ś^ca gha-ṭā-ṭi-nā-m^a ////
Line: 5
evaṃ devadattavāsyādiṣv api ՙ՚ kÜse (d)e ////
`e-vaṃ de-va-da-tta-vā-syā-di-ṣv^a-pi ՙ՚ kÜse (d)e (*) (*) ////
Page: 201b
verso
{THT_201 \ Toch_B_201 \ T_III_M_169.3}
Line: 1
m api śaktinānātvaṃ : kÜce ṢPA toyna [d]e ////
m^a-pi śa-kti-nā-nā-tvaṃ : kÜce ṢPA to-yna [d]e ////
Line: 2
prajñaptirupatvāca yujyate ՙ՚ kṣa[ṇ]i ////
pra-jña-pti-ru-pa-tvā-ca yu-jya-te ՙ՚ kṣa-ṇi ////
Line: 3
mane pradhānantse rano śaktisa kekeno ////
/13/ ma-ne pra-dhā-na-ntse ra-no śa-kti-sa ke-ke-no ////
"ta-dva-t\, prā-dhā-nya-syā-pi śa-kti-ma-ta ՙ՚"
Line: 4
tvātadātmabhūtānāṃ śaktinām apy e ////
tvā-ta-dā-tma-bhū-tā-nāṃ śa-kti-nā-m^a-py^e ////
Line: 5
manT\ ՙ՚ atha manyathā ՙ՚ kwri sāṃkhye twe alyeke ////
ma-nT\, ՙ՚ `a-tha ma-nya-thā ՙ՚ kwri sāṃ-khye twe `a-lye-ke ////
Manuscript: 202
THT 0202
Toch_B_202
T_III_M_169.1
Abhidharmakosa
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2386 *
Page: 202a(?)
recto
{THT_202 \ Toch_B_202 \ T_III_M_169.1}
Line: 1
//// kasya ՙ՚ kÜce tu vaiśaṣiketse ՙ՚ govijñāna ////
//// ka-sya ՙ՚ kÜce tu vai-śa-ṣi-ke-tse ՙ՚ go-vi-jñā-na ////
Line: 2
//// [k]tuka sāṃkhyeS\ palsko oksaiṃtse ya[kn]e ////
//// [k]tu-ka sāṃ-khye-S\, pa-lsko `o-ksaiṃ-tse ya-[kn]e ////
Line: 3
//// palsko mā KAlpāsTAR\ ՙ՚ MAkte nit[ya] ////
////(*) pa-lsko mā KA-lpā-sTA-R\, ՙ՚ MA-kte ni-t[ya] ////
Line: 4
//// [k]wri no palsko mā tākaṃ ՙ՚ kathaṃ ātmama[n.] ////
//// kwri no pa-lsko mā tā-kaṃ ՙ՚ ka-thaṃ `ā-tma-ma-[n+] ////
Line: 5
//// sāK\ po PAlskonta tseṅkentaR\ ՙ՚ śāstrakā ////
////(*) sā-K\, po PA-lsko-nta tse-ṅke-nta-R\, ՙ՚ "ty^a-tra bru-ma ՙ՚" śā-stra-kā ////
Page: 202b(?)
verso
{THT_202 \ Toch_B_202 \ T_III_M_169.1}
Line: 1
//// R\ ՙ՚ na ca tatkara mana ՙ՚ mā ṢPA ātmaṃttse yāmu pals[k]o ////
//// R\, ՙ՚ na ca ta-tka-ra-"ṇaṃ" ma-na ՙ՚ mā ṢPA `ā-tmaṃ-ttse "yā-mu" pa-ls[k]o (*) ////
Line: 2
//// [.y.] kuta ṇaṃ bhaviṣyati ՙ՚ kÜtameṃ cwi ātma ////
//// (+y+) ku-ta "ka-ra"-ṇaṃ "ma-no" bha-vi-ṣya-ti ՙ՚ kÜta-meṃ cwi `ā-tma ////
Line: 3
//// raṇ[e]na citā yugapad buddhitāṃ vr̥[ddhi] ////
//// ra-ṇe-na ci-tā yu-ga-pa-d^bu-ddhi-tāṃ vr̥-(*) ////
Line: 4
//// weṢAṃ ՙ՚ svajātiyāśrayaitvā ՙ՚ ṣañÄ\ ////
////(*) we-ṢAṃ ՙ՚ sva-jā-ti-yā-śra-yai-"ka"-tvā ՙ՚ ṣa-ñÄ\ ////
Line: 5
//// syā khalu buddher yo yo manaskārā ՙ՚ ////
//// syā "ya-syā" kha-lu bu-ddhe-r^yo yo ma-na-skā-rā ՙ՚ (*) ////
Manuscript: 203
THT 0203
Toch_B_203
T_III_MQR_9
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
0203RT.XXX
0203VT.XXX
* Bleistiftnummer 2659 *
Page: 203a
{THT_203 \ Toch_B_203 \ T_III_MQR_9}
Line: 1
.[s]k. m. p[e]rn(e)rñ(e)sa y. - - - - - - ////
.[s]k. m. p[e]rn(e)rñ(e)sa y. - - - - - - ////
Line: 2
tse [2]2 pernerñesa l(a)lya[s]ta n[e]tt[e] (sū)tRA [aka]lṣlyeśc\ yam(ṣ)ac\ pe[rne] ////
tse [2]2 pernerñesa l(a)lya[s]ta n[e]tt[e] (sū)tRA [aka]lṣlyeśc\ yam(ṣ)ac\ pe[rne] ////
Line: 3
RAñcmeṃ dīrka[nak]ī (KAṣṣi) [t]w[e] aknat[s]añe yai[ka]sta kakawu po kle[śa](nma pe)rn(e) [rñe](sa) w[ī]na[s](k) [au] ////
RAñcmeṃ dīrka[nak]ī (KAṣṣi) [t]w[e] aknat[s]añe yai[ka]sta kakawu po kle[śa] (nma pe)rn(e) [rñe] (sa) w[ī]na[s] (k) [au] ////
Line: 4
23 po pernentaṃ ṣe[ṣ]irku pernerñesa snaiy olypo [la]laikau po pernesa - - - rñai kleśa[nma pe]-
23 po pernentaṃ ṣe[ṣ]irku pernerñesa snaiy olypo [la]laikau po pernesa - - - rñai kleśa[nma pe]-
Line: 5
rnerñeṣe sumersa [TA]prauñenta[tS\] (TA) [r]ne(ne) ś[m]ās[ta] - [ṣmeṃ] snai wace (p)o - - - - - .au - -
rnerñeṣe sumersa [TA]prauñenta[tS\] (TA) [r]ne(ne) ś[m]ās[ta] - [ṣmeṃ] snai wace (p)o - - - - - .au - -
Page: 203b
{THT_203 \ Toch_B_203 \ T_III_MQR_9}
Line: 1
- RAnmasa onolm[e](ṃ) pern(e) [r]ñ(e)mpa [r. t(.).]sta y[a]kt(e) [p](er)ñ[e] w. k. m. - - - - - - - - - -
RAnmasa onolm[e] (ṃ) pern(e) [r]ñ(e)mpa [r. t(.).]sta y[a]kt(e) [p] (er)ñ[e] w. k. m. - - - - - - - - - -
Line: 2
śtasta śatkalye pernerñeṣ[ai] onolmetS\ pontatS\ [KAr]tse[ś]c(\) alalcu tañ\ perne[r]ñ[e] (winā)skau 25 [k]Ü(s)e [k]sa
śtasta śatkalye pernerñeṣ[ai] onolmetS\ pontatS\ [KAr]tse[ś]c(\) alalcu tañ\ perne[r]ñ[e] (winā)skau 25 [k]Ü(s)e [k]sa
Line: 3
perneñca śaiṣe[n]e (tw)e (no) po ceṃ ṣarkatai piś\ cmelaṣeṃ onolme[tS\] pe(rnerñeś\) ṣe[K\] spelkesu [śau]-
perneñca śaiṣe[n]e (tw)e (no) po ceṃ ṣarkatai piś\ cmelaṣeṃ onolme[tS\] pe(rnerñeś\) ṣe[K\] spelkesu [śau]-
Line: 4
LAnmaṣe pitosa ce p(e)rnerñe kraupatai tañ\ pernerñe saim yamoṢ pe(rneñcÄ\ ka po klautkār)e [2](6) [pe](rn) [e]-
LAnmaṣe pitosa ce p(e)rnerñe kraupatai tañ\ pernerñe saim yamoṢ pe(rneñcÄ\ ka po klautkār)e [2](6) [pe] (rn) [e]-
Line: 5
r[ñ]enta aiṣeñcai trai(dhā) [tuk p]o saṃ(sārṣṣetS\ ceclu) ṢA[r] kau[c\] (p)ernenta [yt.] ////
r[ñ]enta aiṣeñcai trai(dhā) [tuk p]o saṃ(sārṣṣetS\ ceclu) ṢA[r] kau[c\] (p)ernenta [yt.] ////
Manuscript: 204
THT 0204
Toch_B_204
Ms._Otani
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
0204RT.XXX
0204VT.XXX
* nach einem Photo von Prof Sato aus dem Kanton-Museum in Port Arthur *
Page: 204a
{THT_204 \ Toch_B_204 \ Ms._Otani}
Line: 1
rn[e]rñeṣṣe onolmeṃtS\ : pontaṃtS\ kartseŚ\ alālycu tañÄ\ pernerñe wināskau : 25 se ksa pe-
rn[e]rñeṣṣe onolmeṃtS\ : pontaṃtS\ kartseŚ\ alālycu tañÄ\ pernerñe wināskau : 25 se ksa pe-
Line: 2
rneñcÄ\ onolmi ceṃ twe posa ṣārkatai ՙ՚ piŚ\ cmelaṣṣeṃ onolmeṃtS\ pernerñeŚ\ ṣeK\
rneñcÄ\ onolmi ceṃ twe posa ṣārkatai ՙ՚ piŚ\ cmelaṣṣeṃ onolmeṃtS\ pernerñeŚ\ ṣeK\
Line: 3
spelkessu : śaulanmaṣṣe pitosa ce pernerñe kraupatai : tañÄ\ pernerñe saiM\ yāmoṢ\
spelkessu : śaulanmaṣṣe pitosa ce pernerñe kraupatai : tañÄ\ pernerñe saiM\ yāmoṢ\
Line: 4
perneñcÄ\ ka po klautkāre : 26 pernerñenta aiṣṣeñcai traidhātuK\ po saṃsār[ṣ]ṣe(ṃ)tS\ : ceclu ṣar kaucÄ\
perneñcÄ\ ka po klautkāre : 26 pernerñenta aiṣṣeñcai traidhātuK\ po saṃsār[ṣ]ṣe(ṃ)tS\ : ceclu ṣar kaucÄ\
Page: 204b
{THT_204 \ Toch_B_204 \ Ms._Otani}
Line: 1
pern[e]nto ytāri klyomñai aksasto : snätkūweṣ tañÄ\ pernesa indrinta śleK\ kektseñe: pernerñesa
pern[e]nto ytāri klyomñai aksasto : snätkūweṣ tañÄ\ pernesa indrinta śleK\ kektseñe: pernerñesa
Line: 2
tsatsaikaṢ\ posa pernenT\ wināskaucÄ\ 27 pernerñe [dra]vy=āksasta tSArśalñenta LAkle-
tsatsaikaṢ\ posa pernenT\ wināskaucÄ\ 27 pernerñe [dra]vy^āksasta tSArśalñenta LAkle-
Line: 3
ṣṣeṃ : pernerñesa ekasta eṅkalñeṣṣeṃ ñemna po : pernerñeṣṣe āgatstsa śonaiṣṣe
ṣṣeṃ : pernerñesa ekasta eṅkalñeṣṣeṃ ñemna po : pernerñeṣṣe āgatstsa śonaiṣṣe
Line: 4
wse nekasta : pernerñesa yaikasta aknātsaṃñeṣṣ=orkamñe : 28 pernerñesa makāntso yāTA
wse nekasta : pernerñesa yaikasta aknātsaṃñeṣṣ^orkamñe : 28 pernerñesa makāntso yāTA
Manuscript: 205
THT 0205
Toch_B_205
T_III_MQ_44.1
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2541 *
Page: 205a
recto
{THT_205 \ Toch_B_205 \ T_III_MQ_44.1}
Line: 1
//// .ñ. s. s. [n.] poyś[i]ñana kr[e]nt[au]na ṣeK\ ñ[i] t[a]śy[e](ṃ) aRAñc[a] 3[2]
//// [+ñ+] s+ s+ (n+) po-yś+-ña-na kr[e]-nt[au]-na ṣe-K\ ñ+ t+-śy+ `a-RA-ñca 30(*)
Line: 2
//// śaktālyi papalarsa ci ñakta nervvaṃn oko KAlale krent\ KA[r]tse
//// śa-ktā-lyi pa-pa-la-rsa ci ña-kta ne-rvvaṃn^o-ko KA-la-le kre-nt\ KA-[+tse]
Line: 3
//// [ṣ.] śaktalye iṅauṃ KAstweR\ katnau ñaś\ ñemek takoy[ñ a]śle
////(*) śa-kta-lye `i-ṅauṃ KA-stwe-R\ ka-tnau ña-ś\ ñe-me-k^ta-ko-yñ^ a-ś+e
Line: 4
//// snai yPArwe KAlpāu taka KAṃntwo ñī pernerñempa śpalmeṃñce ma nai nta [.o]
//// snai yPA-rwe KA-lpāu ta-ka KAṃ-ntwo ñī pe-rne-rñe-mpa śpa-lmeṃ-ñce ma nai nta (*)
Line: 5
//// lauw[TA] wely(ñ)esa yam.. bhīṣe[K\] perneṣe [laika]ly(ñ)esa -[k]e [t. ś.] ////
//// lau-w[TA] we-ly+e-sa ya-m+a bhī-ṣe-(*)\ pe-rne-ṣe (l+) [ka]-ly+e-sa (*) (+e) (*) [ś+] ////
Page: 205b
verso
{THT_205 \ Toch_B_205 \ T_III_MQ_44.1}
Line: 1
//// (*) (*) (+v+) (+m+)-c\ (*) (*) (+n+) (+t+) (*) (*) (+u) (*) ////
Line: 2
//// [r]me tañ\ perne KAskoytar ñi yke postaṃ tañ\ perneṣai skiyaine ñaś ra
//// [r]me ta-ñ\ pe-rne KA-sko-yta-r^ñi yke po-staṃ ta-ñ\ pe-rne-ṣai ski-yai-ne ña-ś^ra
Line: 3
//// [t]aupe kraupe ṣe ysomo pernerñe[ṣ]e tatakau pernerñeṣe yatal[yñ]e
//// [t]au-pe krau-pe ṣe yso-mo pe-rne-rñe-ṣe ta-ta-kau pe-rne-rñe-ṣe ya-ta-l+e
Line: 4
//// [.yai]tkorne klyeñca ñīś\ somo[t]käñe ṣek takoymä cau pernerñe
////(*) tko-rne klye-ñca ñī-ś\ so-mo-Tkä-ñe ṣe-k^ta-ko-ymä cau pe-rne-rñe
Line: 5
//// nt[RA] 36 pernerñesa ṣe ysomo küce ñaś\ ñakta pa[l. .e]
//// nt+ 36 pe-rne-rñe-sa ṣe yso-mo küce ña-ś\ ña-kta pa-[l+] (+e)
Manuscript: 206
THT 0206
Toch_B_206
T_III_MQR_52
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
0206RT.XXX
0206VT.XXX
* Bleistiftnummer 2653 *
Page: 206a
{THT_206 \ Toch_B_206 \ T_III_MQR_52}
Line: 1
//// koi oko nem[c]ek wak[ī]tse akaLKAtse ////
//// koi oko nem[c]ek wak[ī]tse akaLKAtse ////
Line: 2
//// [n]moyma ente skeyi kesentRA 3[7] (ka)lpanma a ////
//// [n]moyma ente skeyi kesentRA 3[7] (ka)lpanma a ////
Line: 3
//// lyyasta pernerñenta krau - - - - - - - maim pal[s](k)o ////
//// lyyasta pernerñenta krau - - - - - - - maim pal[s](k)o ////
Line: 4
//// pernerñe yarke taṅksa wī ////
//// pernerñe yarke taṅksa wī ////
Line: 5
//// [n]masa ña[k](t)et[SA] pa[l]au ////
//// [n]masa ña[k](t)et[SA] pa[l]au ////
Page: 206b
{THT_206 \ Toch_B_206 \ T_III_MQR_52}
Line: 2
//// PArsanta ṣem=akṣarsa ne ////
//// PArsanta ṣem^akṣarsa ne ////
Line: 3
//// [ñ]iñ\ walke spartatsi [t.] ////
//// [ñ]iñ\ walke spartatsi [t.] ////
Manuscript: 207
THT 0207
Toch_B_207
T_III_MQR_53
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2693 *
Page: 207a
recto
{THT_207 \ Toch_B_207 \ T_III_MQR_53}
Line: 1
- - n[e] - PA[r]kasta LAktsetse poyś[i]ñ. ////
(*) n+ (*) PA-[r]ka-sta LA-(k+e) (+e) (po) (+ś+) (ñ+) ////
Line: 2
KAtkoṢ\ totte 10 akaL(KA) [ts]e tarnene stmau Ṣ\ lyakatai ṢA ////
KA-tko-Ṣ\ to-tte 10 `a-ka-(*) (+e) ta-rne-ne s+au-Ṣ\ (*) ka-tai ṢA ////
Line: 3
- rṣe arañcaṣṣ[e] (sa)mutRA tañ\ sosoyu : klatai ////
* rṣe `a-ra-ñca-ṣṣ[e] mu-tRA ta-ñ\ (+o)-so-yu : kla-tai ////
Line: 4
l[m]etS\ śemac\ preka pelaikneṣe kerusa.i - - - ṣ.[ṃ] ka[ka .e] ////
(+e)-tS\ śe-ma-c\ pre-ka pe-(lai)-kne-ṣe ke-ru-sa-(+i) * * * ṣa ka-[ka] (+e) ////
Page: 207b
verso
{THT_207 \ Toch_B_207 \ T_III_MQR_53}
Line: 1
- n. lt(e)ñc k(o) [y]n(a)m(eṃ) okmane karu - - - - tsañ. ////
(*) n+ lt+-ñc^k+-[y]n+-m+ `o-kma-ne ka-ru * * * * tsa-ñ+ ////
Line: 2
yśy alekk ra tSAkwaṃtsneṣṣe surmesa eś\ [l]m(au) [ś](ai)ṣṣ(e) lau[k.] ////
yśy^a-le-kk^ra tSA-kwaṃ-tsne-ṣṣe su-rme-sa `e-ś\ [l]m+ (ś+)-ṣṣ+ lau-(*) ////
Line: 3
walo ra eśne wsa [o]ṅwañe [i]ke lkatsiśc 1[2] ////
wa-lo ra `e-śne wsa [`o]-ṅwa-ñe [`i]-ke lka-tsi-śc 10 ////
Line: 4
kektse .e lkantarc\ ñakta ysa yo[k..] ////
ke-ktse (+e) lka-nta-rc\ ña-kta ysa yo-[k+] ////
Manuscript: 208
THT 0208
Toch_B_208
T_III_MQR_54
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2694 * unter Glas mit THT 0209a und b *
Page: 208a(?)
recto
{THT_208 \ Toch_B_208 \ T_III_MQR_54}
Line: 1
- - k[a]ce tapaseṃ ////
//// ka-ce ta-pa-seṃ ////
Line: 2
[TAr]nene c[i] winaskau [t.] ////
(*)-rne-ne c[i] wi-na-skau (t+) ////
Line: 3
tte n[a]naskaṣ[u] p. ////
tte n+-na-ska-ṣu p+ ////
Line: 4
- [na]korsa aiskacu ci wī ////
(*) na-ko-rsa `ai-ska-cu ci wī ////
Page: 208b(?)
verso
{THT_208 \ Toch_B_208 \ T_III_MQR_54}
Line: 1
- - (l)yñ(e) ṣ(e)K\ y(ā) [mṣ](e)ñc[a] a ////
//// +yñ+ ṣ+-K\ y+-(*)-ñc+ `a ////
Line: 2
rśo [ba]nto PArmaṅko ci wīna(sk)au ////
rśo ba-nto PA-rma-ṅko ci wī-na-(+au) ////
Line: 3
[m](ā)ka RAskre mantsa[te] ////
(+ā)-ka RA-skre ma-ntsa-[te] ////
Line: 4
- - - - [m]n=[au]nasta kle ////
////(*) [m]n^[au]-na-sta kle ////
Line: 5
- - -ṢA erṣeñcai [y.] ////
//// ṢA `e-rṣe-ñcai (y+) ////
Manuscript: 209AB
THT 0209AB
Toch_B_209a
T_III_MQR_55
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2694 * unter Glas mit THT 0208 und THT 0209b *
Page: 209a(?)
recto
{THT_209a \ Toch_B_209a \ T_III_MQR_55}
Line: 1
- - - [.t.] n[a]ś\ ci w[ī/i]nask(au) - ////
//// (*) [+t+] na-ś\ ci w[ī/i]-na-sk+ (+i) ////
Line: 2
- sta śaktalye śKAñce śak .au - ////
//// (+i) sta [śa]-kta-lye śKA-ñce śa-k^+au (*) ////
Line: 3
{nur geringe Reste}
//// (*) (+a) (+o)
Line: 4
{fehlt}
Toch_B_209b
T_III_MQR
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2694 * unter Glas mit THT 0208 und THT 0209a * noch nicht publiziert *
Page: 209b(?)
verso
{THT_209b \ Toch_B_209b \ T_III_MQR}
Line: 1-2
{fehlen}
Line: 3
l. r. - ci wīnaskau ////
[l+] ra (*) ci wī-na-skau ////
Line: 4
- wawayau wantre [ai]s[i] ////
(*) wa-wa-yau wa-ntre `ai-si (*) ////
Manuscript: 210
THT 0210
Toch_B_210
T_III_MQR_67
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2648 * unter Glas mit THT 0211 *
Page: 210a
recto
{THT_210 \ Toch_B_210 \ T_III_MQR_67}
Line: 1
siddha ////
si-ddha ////
Line: 2
nme[po] ////
nme-(po) ////
Line: 3
ñi[ññe] ////
ñi-[ññ+] ////
Line: 4
rsna[l.] ////
rsna-[l+] ////
Line: 5
{fehlt}
Page: 210b
verso
{THT_210 \ Toch_B_210 \ T_III_MQR_67}
Line: 1
{fehlt}
Line: 2
nts m. [nts.] ////
nts^m+ [nts+] ////
Line: 3
rṣāki ////
/55/ rṣā-ki ////
Line: 4
nās(k)eṃ ////
nā-s+eṃ ////
Line: 5
ci wi ////
ci wi ////
Manuscript: 211
THT 0211
Toch_B_211
T_III_MQR_66
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2648 * unter Glas mit THT 0210 *
Page: 211a
recto
{THT_211 \ Toch_B_211 \ T_III_MQR_66}
Line: 1
yyātstsai MAśne ñä[kt](a) ////
yyā-tstsai MA-śne ñä-(*) ////
Line: 2
st īte śak maiyyaṃ ////
st^ī-te śa-k^mai-yyaṃ ////
Line: 3
sta yonmast=i ////
sta yo-nma-st^i ////
Line: 4
sa ՙ՚ aiypoṢ\ śai ////
sa ՙ՚ `ai-ypo-Ṣ\, śai (*) ////
Line: 5
{nur geringe Spuren}
(+i) * (+e) (+e) (*)
Page: 211b
verso
{THT_211 \ Toch_B_211 \ T_III_MQR_66}
Line: 1
{nur geringe Spuren}
(*) (*) [ñc+] (*)
Line: 2
abhiṣekṣeṃ ṣitaiṃ ////
`a-bhi-ṣe-kṣeṃ ṣi-taiṃ (*) ////
Line: 3
TAññe śceścmor ṣ ko ////
TA-ññe śce-ścmo-r^ṣ^ko ////
Line: 4
kektseñe TAñÄ\ [90] ////
/66/ ke-ktse-ñe TA-ñÄ\ [90] ////
Line: 5
r ysāṣṣe ścmāc kektse ////
r^ysā-ṣṣe ścmā-c^ke-ktse ////
Manuscript: 212
THT 0212
Toch_B_212
T_III_MQ_70.3
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2532 *
Page: 212a
recto
{THT_212 \ Toch_B_212 \ T_III_MQ_70.3}
Line: 1
ṣṣe wantau āṣtsa cāro korśai : poyśiññeṣṣu brahmñäkte twe brahm aiyśeñca 70
ṣṣe wa-ntau `ā-ṣtsa cā-ro ko-rśai : po-yśi-ññe-ṣṣu bra-hmñä-kte twe bra-hm^ai-yśe-ñca 70
Line: 2
8 karuṇä-ṣṣe bhr̥ṅkār eṅku ṢArsa ymeṣṣe ՙ՚ maiytTArṣṣe no warsa ī-te po
8 ka-ru-ṇä-ṣṣe bhr̥-ṅkā-r^e-ṅku ṢA-rsa yme-ṣṣe ՙ՚ mai-ytTA-rṣṣe no wa-rsa `i-te po
Line: 3
yāmoṢA ՙ՚ ŚAk okt yakne kleŚAnmameṃ empelona : śaiṣṣe TArkau-
yā-mo-ṢA ՙ՚ ŚA-k^o-kt^ya-kne kle-ŚA-nma-meṃ `e-mpe-lo-na : śai-ṣṣe TA-rkau
Line: 4
cai nervānṣṣai rin=āstaryai 79 s[aṃ]sāRAṣṣe karāśne ce tetrikoṢA ՙ՚ kleśa
cai ne-rvā-nṣṣai ri-n^ā-sta-ryai 79 s[aṃ]-sā-RA-ṣṣe ka-rā-śne ce te-tri-ko-ṢA ՙ՚ kle-śa
Line: 5
- - - - - - [n]e wawāyaṢA ՙ՚ śaiṣṣe ñäkta karpäṣṣasta ytārine
* (*) (*) (*) (*) (+a)-ne wa-wā-ya-ṢA ՙ՚ śai-ṣṣe ñä-kta ka-rpä-ṣṣa-sta ytā-ri-ne
Page: 212b
verso
{THT_212 \ Toch_B_212 \ T_III_MQ_70.3}
Line: 1
- - - - - - - .t. n(e)stw(e) r(i)ś nervvāmṣṣai 80 śak okt yakne kleśanmaṣṣeṃ te-
(*) * (*) (*) * * (+t+) n+-stw+ r+-ś^n+-rvvāṃ-ṣṣai 80 śa-k^o-kt^ya-kne kle-śa-nma-ṣṣeṃ te
Line: 2
KAnmasa ՙ՚ śaiṣṣ-ālāṣmo lauKAññe ṣai snaiy santkīnaṃnT\ TAryāka ṣūKT\ sāṃtke-
KA-nma-sa ՙ՚ śai-ṣṣ^ā-lā-ṣmo lau-KA-ññe ṣai snaiy^sa-ntkī-naṃ-nT\ TA-ryā-ka ṣū-KT\ sāṃ-tke
Line: 3
ntampa traiywatai twe ՙ՚ sāṃtk=onwaññe swāreṃ krenT\ pelaiykneṣṣe 81 ket ai-
/72/ nta-mpa trai-y^wa-tai twe ՙ՚ sāṃ-tk^o-nwa-ññe swā-reṃ kre-nT\ pe-lai-ykne-ṣṣe 81 ke-t^ai-
Line: 4
t yoktsi sāṃtk=oṅwaññe pelaiykneṣṣe lyaitkeṃ teki mantanta ṢAP\ srukenTAr cai ՙ՚ kle-
t^yo-ktsi sāṃ-tk^o-ṅwa-ññe pe-lai-ykne-ṣṣe lyai-tkeṃ te-ki ma-nta-nta ṢA-P\, sru-ke-nTA-r^cai ՙ՚ kle
Line: 5
śanmaṣṣeṃ teKAnma po LAMAṣṣeñcai ՙ՚ poyśiññeṣṣu sāṃtkinau twe KArsau śāstRA 82
śa-nma-ṣṣeṃ te-KA-nma po LA-MA-ṣṣe-ñcai ՙ՚ po-yśi-ññe-ṣṣu sāṃ-tki-nau twe KA-rsau śā-stRA 82
Manuscript: 213AB
THT 0213AB
Toch_B_213
T_III_MQR_64
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2650 *
Page: 213a
recto
{THT_213 \ Toch_B_213 \ T_III_MQR_64}
Line: 1
ṣKAss yälloṃṣṣeṃ coLAṃ yakweṃ yāTAṣṣatai //// //// krentaṃ ykentaṣṣeṃ nauntai-
ṣKA-ss^yä-lloṃ-ṣṣeṃ co-LAṃ ya-kweṃ yā-TA-ṣṣa-tai //// //// kre-ntaṃ yke-nta-ṣṣeṃ nau-ntai
Line: 2
ynne ՙ՚ imeṣṣe no yatwesa ṣṣeK\ wlā //// //// yśīññeṣṣu yaTAṣṣeñcai
ynne ՙ՚ `i-me-ṣṣe no ya-twe-sa ṣṣe-K\, wlā //// //// yśī-ññe-ṣṣu ya-TA-ṣṣe-ñcai
Line: 3
ayātaiycceṃ 83 MAntaK\ ywā //// //// [nan]oK\ sPArke-
`a-yā-tai-ycceṃ 83 MA-nta-K\, ywā //// //// [+n]o-K\, sPA-rke
Line: 4
ntRA ՙ՚ tārśai ok[t..] mpai yuṣauw[ñ]e mā - r. e //// //// r twe krent reki
ntRA ՙ՚ tā-rśai `o-ktc+(auṃ) mpai yu-ṣau-w[ñ]e mā * (r+e) //// //// (+TA)-r^twe kre-nt^re-ki
Line: 5
//// [p.] śārttaŚŚAṃ pe
//// p+ śā-rtta-ŚŚAṃ pe
Page: 213b
verso
{THT_213 \ Toch_B_213 \ T_III_MQR_64}
Line: 1
//// ṢArnen=eṅko-
//// (*) (+v+) (+k+) (s+) //// //// (*)ṢA-rne-ne^e-ṅko
Line: 2
ṣmaṅkāLAnta ՙ՚ ersna lkāskeṃñcÄ\ PA[.l.] //// //// (śt) [w](e)r dhyānaṣṣeṃ ye-
ṣ^ma-ṅkā-LA-nta ՙ՚ `e-rsna lkā-skeṃ-ñcÄ\ PA-(+l+) //// //// (+w+)-r^dhyā-na-ṣṣeṃ ye
Line: 3
rkwantantsa stmau peñyacceṃ ՙ՚ TAryā //// //// [ne]yśai : klautky o-
/73/ rkwa-nta-ntsa stmau pe-ñya-cceṃ ՙ՚ TA-ryā //// //// [ne]-yśai : klau-tky^o
Line: 4
ktmāne pelaiykneṣṣi sporttontr eneṃ ՙ՚ po[y..] //// //// r n(e)stwe lkātsy ontsoytte
ktmā-ne pe-lai-ykne-ṣṣi spo-rtto-ntr^e-neṃ ՙ՚ po[y..] //// ////(ṣ+)-r^n+-stwe lkā-tsy^o-ntso-ytte
Line: 5
86 traiy rākṣatsetS\ oś kakāmau tallāÜ //// //// .ñ. ṣṣe tSArKAlyñesa SAlpa
86 trai-y^rā-kṣa-tse-tS\, `o-ś ka-kā-mau ta-llā-Ü\, //// //// +ñ+-ṣṣe tSA-rKA-lyñe-sa SA-lpa
Manuscript: 214AB
THT 0214AB
Toch_B_214
T_III_MQ_49
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2651 * auf Glas T III MQR 65 *
Page: 214a
recto
{THT_214 \ Toch_B_214 \ T_III_MQ_49}
Line: 1
parka meñe wnolmentsa TAñÄ\ ՙ՚ [.m.] //// //// vaiyneyets po wāKAṣṣasta ՙ՚ aiyśamñe-
pa-rka me-ñe wno-lme-ntsa TAñÄ\ ՙ՚ (+m+) //// ////(*) vai-yne-ye-ts^po wā-KA-ṣṣa-sta ՙ՚ `ai-yśa-mñe-
Line: 2
ṣṣai LAkÜtsauwñaiysa lukṣtaR\ śaiyṣṣeṃ //// //// tS TAṅwaññäññe cīne yaiypu 150 aiyksā-
ṣṣai LA-kÜtsau-wñai-ysa lu-kṣta-R\ śai-yṣṣeṃ //// //// (*)-tS^TA-ṅwa-ññä-ññe cī-ne yai-ypu 150 `ai-yksā
Line: 3
taiy ra saṃsārṣṣana p[o] //// //// nta : cämpmo no ṣaiyt nauwṣai klāwastsi saṃsā-
tai-y^ra saṃ-sā-rṣṣa-na p[o] //// //// nta : cä-mpmo no ṣai-yt^nau-wṣai klā-wa-stsi saṃ-sā
Line: 4
rmeṃ twe ՙ՚ mā cmetsy āñme mantak no .e //// //// rttātai : aiyttaṅka po karuṇntsa ka wesAñÄ\
rmeṃ twe ՙ՚ mā cme-tsy^ā-ñme ma-nta-k^no (t+e) //// //// rttā-tai : `ai-ytta-ṅka po ka-ru-ṇntsa ka we-SA-ñÄ\
Line: 5
KArtseŚc\ 151 śīl aiyśamñe //// //// [p]aiyne yaiytoṢ\ ՙ՚ vajjroPAmo samādhiṣṣe
KA-rtse-Śc\, 151 śīl^ai-yśa-mñe (*)//// //// [p]ai-yne yai-yto-Ṣ\, va-jjro-PA-mo sa-mā-dhi-ṣṣe
Page: 214b
verso
{THT_214 \ Toch_B_214 \ T_III_MQ_49}
Line: 1
cäṅke nauttse ՙ՚ snai ykorñeṣṣe [.au] //// //// ñ[Ä\] āśce imeṣṣa ՙ՚ ñem KAlyweṣṣe mahu-
cä-ṅke nau-ttse ՙ՚ snai yko-rñe-ṣṣe (+au) //// //// ñ[Ä] `ā-śce `i-me-ṣṣa ՙ՚ ñe-m^KA-lywe-ṣṣe ma-hu
Line: 2
rsa ṢAñ TArne yaiytu 152 [kt.] //// //// MAlkau kreñcä samākane ՙ՚ empreṃ pilko wa-
rsa ṢA-ñ^TA-rne yai-ytu 152 [kt+] //// //// MA-lkau kre-ñcä sa-mā-ka-ne ՙ՚ `e-mpreṃ pi-lko wa
Line: 3
rñai krenTA okt pokaiyñ(o) ՙ՚ [`ai] //// //// [.ś.]mñeṣṣeṃ yepeṃ eṅku waiyptār maśne : wikṣṇu ne-
rñai kre-nTA `o-kt^po-kai-yñ+ ՙ՚ [ai] //// //// (+ś+)-mñe-ṣṣeṃ ye-peṃ `e-ṅku wai-yptā-r^ma-śne : wi-kṣṇu ne-
Line: 4
stwe poyśiññeṣṣe po yukṣeñcai //// //// ntaiytsñeṣṣai wrākai pāyāsta klenauntsai :
/87/ stwe po-yśi-ññe-ṣṣe po yu-kṣe-ñcai //// ////(*) ntai-ytsñe-ṣṣai wrā-kai pā-yā-sta kle-nau-ntsai :
Line: 5
poyśiññeṣṣa lac weśeñña po [ś]ai //// //// hmñäktesa warñai lāñcÄ\ kÜse ṣp kenaṣṣi ՙ՚ ke
po-yśi-ññe-ṣṣa la-c we-śe-ñña po [ś]ai //// //// hmñä-kte-sa wa-rñai lā-ñcÄ\ kÜse ṣp^ke-na-ṣṣi ՙ՚ ke
Manuscript: 215
THT 0215
Toch_B_215
T_III_MQ_17.21
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2500 *
Page: 215a
recto
{THT_215 \ Toch_B_215 \ T_III_MQ_17.21}
Line: 1
[k.] - .ā[m]ts[i] - t[i] ////
(*) * (+ā) (+ts+) * (*) ////
Line: 2
ṣṣana s[n]añcaino {(reki)ṣṣana swañcaino} l[n](as) [k](em) ////
ṣṣa-na [sna]-ñcai-no (*) (*) (*) ////
Line: 3
stā poyśy=[ā] - k[a]: [tSA] -{(myāya)sta poyś=ā(lye)k (r)a tSA(tkwaṃtsñeṣse)} ////
stā po-yśy^[ā] * (ka) : (*) (*) ////
Line: 4
ra eśne wsāsta [oṅwañ .] {oṅwañ(ñe ike lkātsiśc\)} ////
(ra) `e-śne wsā-sta (`o) (ṅwa) (*) ////
Page: 215b
verso
{THT_215 \ Toch_B_215 \ T_III_MQ_17.21}
Line: 1
- kñ. n. swañcai[no] po KA ////
(*) kñ+ n+ swa-(ñcai) (no) po KA ////
Line: 2
ṣamānentsa wawārpau [g]ra - ////
ṣa-mā-ne-ntsa wa-wā-rpau (+r+) (*) ////
Line: 3
īmassu : piś cmela[ṣṣe] - ////
`ī-ma-ssu : pi-ś^cme-la-(*) ////
Line: 4
ṣṣe - r. īte - [ln.] - n. ////
ṣṣe (*) (r+)ī-te * (ln+) * (n+) ////
Manuscript: 216
THT 0216
Toch_B_216
T_III_MQ_17.23
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
0216RT.xxx
0216VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 216a(?)
{THT_216 \ Toch_B_216 \ T_III_MQ_17.23}
Line: 1
//// - - r. k. añc(ā) [L] ṢA
//// - - r. k. añc(ā) [L] ṢA
Line: 2
//// - - lsk. po palsko [s.ā]
//// - - lsk. po palsko [s.ā]
Line: 3
//// - - : 39 kÜce ñ.[ś ña] -
//// - - : 39 kÜce ñ.[ś ña] -
Line: 4
//// [.ñ.]ś[m]oṃ lakṣānta po -
//// [.ñ.]ś[m]oṃ lakṣānta po -
Page: 216b(?)
{THT_216 \ Toch_B_216 \ T_III_MQ_17.23}
Line: 1
{unlesbar}
Line: 2
//// tmelmeṃ [wi]nāskau
//// tmelmeṃ [wi]nāskau
Line: 3
//// k. l. - [c]ñ. kpen.
//// k. l. - [c]ñ. kpen.
Line: 4
//// ṢṢAṃ - tk[o]lle m. [ā]lo
//// ṢṢAṃ - tk[o]lle m. [ā]lo
Manuscript: 217
THT 0217
Toch_B_217
T_III_MQ_17.19
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2502 * Glas gebrochen *
Page: 217a
recto
{THT_217 \ Toch_B_217 \ T_III_MQ_17.19}
Line: 1-2
{völlig abgerieben}
Line: 3
ñ. ñ.. tts[e] so[s...]s. - m[e] t.. ṣṣe ////
(ñ+) (ñ+) (tts+) (so) (*) (*) (*) (*) (*) (ṣ+e) ////
Line: 4
m(bu) [d]vi[p]ṣ[eṃ] śāmnaṃt[SA] naumye y.ā - - ////
(*) (+i) (+ṣ+) (śā)-mnaṃ-(t+) [nau]-(+e) (y+ā) (*) (*) * * ////
Page: 217b
verso
{THT_217 \ Toch_B_217 \ T_III_MQ_17.19}
Line: 1
n[a] TA[r]k(o)Ṣ\ ś[o]LA KAr. - - [79] - - ////
[na] [TA] [rk+]-Ṣ\ [ś+]-LA (KA) (*) * * (r+) (*) (*) (*) * * ////
Line: 2
lyī ṢAṃsentRA : [ṣ]lemeṃ TA - [c.]ñ(\) - .s[.]ñ. ////
lyī [ṢAṃ]-se-ntRA : [+le]-(*) (*) (*) (*) ñ (*) (+s+) [ñ+] ////
Line: 3
sTAnmeṃ - ñäskem[a](n)e - m[ñ]ce toṃ aiskeṃ ////
sTA-n+eṃ (*) [ñä]-s+e-(*) * (m+e) toṃ (*) (*) ////
Line: 4
t no : ślek no tumeṃ wa[t .ā] - [wro]cce LAkl[e] tan[MA]skeṃ ////
t^no : śle-k^no tu-meṃ wa-(+ā) * (+o)-cce LA-(k+) ta-(n+) (+eṃ) ////
Manuscript: 218
THT 0218
Toch_B_218
T_III_MQ_17.20
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2501 *
Page: 218a
recto
{THT_218 \ Toch_B_218 \ T_III_MQ_17.20}
Line: 1
- ṣtsi [l. s]ūna [ś.]l. - - ////
(*) ṣtsi (l+) sū-na (*) [l+] (*) (*) ////
Line: 2
l[aṃ] cmelṣe mu[dga]ly cmelṣe a ////
[l+] cme-lṣe (*) (*) (*) [lṣe] `a ////
Line: 3
r .au [ram]T\ : [rāhu]l[ents](a) war[ñ]ai ////
(+au) (*) (+TA) : (+ā) (*) (l+) (*) wa-(r+ai) ////
Line: 4
[nd]entsa warñai [k. lm.] ////
[nd]e-ntsa wa-(rñai) [k+] (+m+) ////
Page: 218b
verso
{THT_218 \ Toch_B_218 \ T_III_MQ_17.20}
Line: 1
5 iy. yṣ. [m]i - ////
(5) `i-y+ (*) (m)i (yu) (+i) ////
Line: 2
saṃsārṣṣe : m[a ..ā] - s. ////
[s]aṃ-sā-r+ṣe : [ma] (+ā) (*) s+ ////
Line: 3
śuṇḍÄ\ PArkare y[o] - ram no - ////
/+7/ śu-ṇ+ä PA-rka-re (y+) (*) ra-m^no * ////
Line: 4
p. : 107 tīrtheṃ (wa)rñai [yol.] ////
[pRA] : 10[7] tī-rtheṃ (*) rñai (*) (*) ////
Manuscript: 219
THT 0219
Toch_B_219
T_III_MQ_17.22
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2506 * Glas gebrochen *
recto
Page: 219a(?)
verso
{THT_219 \ Toch_B_219 \ T_III_MQ_17.22}
Line: 1
{unlesbar}
Line: 2
//// .[r]aiṣṣe - [p. lk. ñ\] - - ññe sā
//// (*) (*) (*) (*) (*) (*)-ñ(\) (*) (*) ññe (s)ā
Line: 3
//// ke[ṣṣ.] kl. [s. ś.] ñ\ yamim ñi .y. k. :
////(*) ke-(*) (*) (*) (*)-ñ(\) ya-(mi) (+ñi) (+y+) (*) :
Line: 4
//// rmeṃ snai pKAnte a[k..]ā ..ik ñī - : kos.e
//// rmeṃ s+ai (pKA) (n+e) (`a) (k+ā) (+i) (+ī) (*) : ko-(s+e)
Manuscript: 220
THT 0220
Toch_B_220
T_III_MQR_4
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2669 * Glas gebrochen *
Page: 220a
recto
{THT_220 \ Toch_B_220 \ T_III_MQR_4}
Line: 1
//// su piś cmelṣeṃ seniK\ wnolm[e](ṃ) po wärp[ā]te ՙ՚ tary=[ā]s[aṃ]khy(ai)nta kelts=empelona LAklenta ՙ՚ pkāT=e[ś]n(e) -
//// su pi-[ś]^cme-lṣeṃ se-ni-K\ wno-lme po w[ä]-rp+-te ՙ՚ ta-ry^ā-(s+) [khy+]-nta k+-l+s^e-mpe-lo-na LA-kle-nta ՙ՚ pk+-t^e-(+n+) *
Line: 2
//// ṣṣ=orkamñe naktsi pkāte ṣañ\ śl=ālyeṅKAṃtS\ ՙ՚ poyśi tākau te mant ñāwa newe wrocce ṣecaKAññe ceÜ
////(*) ṣṣ^o-rka-mñe na-ktsi pkā-te ṣa-ñ\, śl^ā-lye-ṅKAṃ-tS\ ՙ՚ po-yśi tā-kau te ma-nt ñā-wa ne-we wro-cce ṣe-ca-KA-ññe ce-Ü\
Line: 3
//// t keś tessa po ñi wnolmi nauṢ\ cmelane pāTArñÄ\ takāreñÄ\ [Sa]suwa tkāTArñÄ\ ślek ṣañ śā[mna]
//// t^ke-ś^te-ssa po ñi wno-lmi nau-Ṣ\ cme-la-ne pā-TA-rñÄ\ [ta]-kā-re-ñÄ(\) [SA]su-wa tkā-TA-rñÄ\ śle-k^ṣa-ñ^śā-(*)
Line: 4
//// sn[ai] yärm keś\ ՙ՚ ñäś ra ceṃtS\ wsāwa ta[KA]rṣ[kñ]esa yoktsi ysāra ñi pernesa śaul rintsante lareṃ [ś]au[l..]
//// [snai] yä-rm^ke-ś\ ՙ՚ ñä-[ś^ra] ceṃ-tS\ wsā-wa ta-(*)-rṣ+e-sa yo-ktsi ysā-ra ñi pe-rne-[sa] śau-l^ri-ntsa-n+e la-reṃ (*)
Line: 5
//// lyāka ṢP\ ce śaiṣṣe āś [pa]pyākoṣ [p]o LAklentaṃtS\ ՙ՚ ette aviśo [k]aucÄ\ bhavāggä[R\] po -
//// [lyā]-ka ṢPA ce [śai]-ṣ+e [`ā]-ś^+-pyā-(+o) ṣ+o LA-kle-ntaṃ-tS\ ՙ՚ `e-tte `a-vi-śo (+au)-cÄ bha-vā-ggä-[+\] po (*)
Page: 220b
verso
{THT_220 \ Toch_B_220 \ T_III_MQR_4}
Line: 1
//// toṃ piś cmela ՙ՚ kest yoko preteṃt[S\] pwā[rṣṣeI lakle nraiyn=empel[y](e) ՙ՚ a[n.] - ññ. lwās(a)tS\ [l.] -
//// [toṃ] pi-ś^cme-la ՙ՚ ke-st^yo-ko pre-te-(tS)\ (*) (*) (*) (k+) nrai-[yn^e]-mpe-(l+) ՙ՚ `a-[n+] (*) ññ+ (lwā) (s+)-tS\ (l+) (*)
Line: 2
//// ts l[ai]talñe 3 toṃ LAklentameṃ ṣa[ñ a]ñM\ [s]kā[yau] krÜi tsaLPAstsi at no ceṃ yāmu kÜse ñī yāmṣare -
//// ts^l[ai]-ta-lñe 3 toṃ LA-kle-nta-meṃ ṣa-(*)-ñM\ [+kā] (+au) krÜi tsa-LPA-stsi `a-t^no ceṃ yā-mu kÜse ñī yā-mṣa-re (*)
Line: 3
//// pi[ś cm]e(lṣeṃ) ceṃ wnolmentsa ՙ՚ tumeṃ yāmṣate pratiṃ prakkreṃ ṣañÄ\ palskompa ՙ՚ po śaulanma po ke
//// pi-(*) (*) ceṃ wno-lme-ntsa ՙ՚ tu-meṃ yā-mṣa-te pra-tiṃ pra-kkreṃ ṣa-ñÄ\ pa-lsko-mpa ՙ՚ po śau-la-nma po (*)
Line: 4
//// wnolmeṃts kartseśco 4 spaitu ra waltsañy āsta lykaśke po wnolmi ՙ՚ KArś[y]eñÄ\ kektseñ wat kwä -
//// wn+-lmeṃ-ts^ka-rtse-śco 4 spai-tu ra wa-ltsa-ñy^ā-sta lyka-śke po wno-lmi ՙ՚ KA-rś[y]e-ñÄ\ ke-ktse-ñ^wa-t^kwä (*)
Line: 5
//// ṣṣ(a)na waT\ kliñeṃ lkā[ts]i krÜi LAklenta ՙ՚ pitsantse ṣarmtsa nraiṣṣe lakle wat warpoymaR\ ՙ՚ mā ñ[i] kÜloy(.) .
//// ṣṣ+-na wa-T\, kli-ñeṃ lkā-[t+]i krÜi LA-kle-nta ՙ՚ pi-tsa-ntse ṣa-rmtsa nrai-ṣṣe la-kle wa-t^wa-rpo-yma-R\ ՙ՚ mā [ñi] kÜlo-y+
Manuscript: 221
THT 0221
Toch_B_221
T_III_MQ_49
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2748 * auf Glas T III MQR 74 *
Page: 221a
recto
{THT_221 \ Toch_B_221 \ T_III_MQ_49}
Line: 1
ys. : warsa ite mettatTArṣṣe aRAñc(ä)ṣṣ(e) samudRA TAñÄ sosoyu klātai ////
ys+ : wa-rsa `i-te me-tta-tTA-rṣṣe `a-RA-[ñc+]-[ṣṣ+] sa-mu-dRA TA-ñÄ so-so-yu klā-tai ////
Line: 2
ke ՙ՚ pelaikneṣṣe kerusa piśÄ\ cmelaṣṣeṃ kakātai riśÄ\ nervānṣai 11 reki ////
ke ՙ՚ pe-lai-kne-ṣṣe ke-ru-sa pi-śÄ\ cme-la-ṣṣeṃ ka-kā-tai ri-śÄ\ ne-rvā-nṣai (1)1 re-ki (*) ////
Line: 3
tsaññe orKAmñe KAlymi KA[lym](i) [m..] yt[a] poyśy=ālek ra : tSAtkw[aṃ] ////
tsa-ññe `o-rKA-mñe KA-lymi KA-(+y+) [m+] yta po-yśy^ā-le-k^ra : tSA-tkwaṃ ////
Line: 4
hārtteṃtS\ walo ra eśne wsā[sta] onwañe i[k](e) lkātsiśc\ 12 [TA] ////
hā-rtteṃ-tS\, wa-lo ra `e-śne wsā-(*) `o-nwa-ñe `i-[k+] lkā-tsi-śc\, 12 [TA] (r+) * (*) ////
Line: 5
k[ña]na swañcaiyno po KAly[m]intsa cärkāsta maiytarṣṣana TAñ\ s[wa] ////
k+a-na swa-ñcai-yno po KA-ly+i-ntsa cä-rkā-sta mai-yta-rṣṣa-na ՙ՚ TAñ\ s[wa] ////
Page: 221b
verso
{THT_221 \ Toch_B_221 \ T_III_MQ_49}
Line: 1
[n]tsa wawārp. gra[ha]nman(e) m(e)ñe ra ṢPAk tāsātai 13 pal[auna] ////
[+ts+] wa-wā-rp+ gra-[ha]-nma-n+ m+-ñe ra Ṣpa-k^tā-sā-tai 13 pa-l[au]-(*) ////
Line: 2
sa kakraupauwa yarponta [m.]āntec eneṃ ՙ՚ aiśamñeṣe samūdRA [pe] ////
sa ka-krau-pau-wa ya-rpo-nta [m+]ā-nte-c^e-neṃ ՙ՚ `ai-śa-mñe-ṣe sa-mū-dRA [p+] ////
Line: 3
yenta karāntec\ śtwāra wert[s]yaṃ 14 snai yparwece saṃsā ////
ye-nta ka-rā-nte-c\, śtwā-ra we-rt+yaṃ 14 snai ypa-rwe-ce saṃ-sā ////
Line: 4
krākesa wawālaṣ po PAlskonta LAkle lkāskeṃ ՙ՚ pelaikneṣṣe warsa tañÄ\ ////
kr(ā)-ke-sa wa-wā-la-ṣ^po PA-lsko-nta LA-kle lkā-skeṃ ՙ՚ pe-lai-kne-ṣṣe wa-rsa ta-ñÄ\ ////
Line: 5
l[n]eṃ po yänmaskeṃ snaiy proskai kreñ[c]Ä\ [ka]klautkaṢ\ 15 eKAMAtte KA ////
lneṃ po yä-nma-skeṃ snai-y pro-skai kre-ñ[c]Ä\ [ka]-klau-tka-Ṣ\, 15 `e-KA-MA-tte KA (*) ////
Manuscript: 222
THT 0222
Toch_B_222
T_III_MQR_75
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2753 *
Page: 222a(?)
recto
{THT_222 \ Toch_B_222 \ T_III_MQR_75}
Line: 1
//// [po]yśiññe aṅklau[t]k. - [av](i) [ś] w(ä) [r]ñ(ai) nreyṣa[nal ////
//// [p+]-yśi-ññe `a-ṅklau-(+k+) * (*) (*) (*) (*) [nre]-yṣa-(n+) ////
Line: 2
//// rkālñe ՙ՚ ka[ru]näṣṣe warKṢAltsa prakreṃ [a] ////
////(*) (rkā) (l+e) ՙ՚ ka-[ru]-nä-ṣṣe wa-rKṢA-ltsa pra-kreṃ (`a) ////
Line: 3
//// tkace ՙ՚ aiśamñeṣṣeṃ yepeṃ Ṣ(PA) ////
////(*) tka-ce ՙ՚ `ai-śa-mñe-ṣṣeṃ ye-peṃ Ṣ+ ////
Line: 4
//// R\ trai sanaṃmpa śaiṣ(ṣe) ////
////(*)-R\ trai sa-naṃ-mpa śai-ṣ+e (*) ////
Line: 5
{fehlt}
Page: 222b(?)
verso
{THT_222 \ Toch_B_222 \ T_III_MQR_75}
Line: 1
{fehlt}
Line: 2
//// ntse yātalñe ati ////
//// ntse yā-ta-lñe `a-ti (*) ////
Line: 3
//// sa mantanta palsko kÜlātsi c.[k.] ////
//// sa ma-nta-nta pa-lsko kÜlā-tsi c+-(k+) ////
Line: 4
//// .p. rw. e[ṅ.]o - nuwalñe LAklentaṣṣai l. ////
////(s+) [+p+] rw+ (`e)-[ṅ+o] (*) nu-wa-lñe LA-kle-nta-ṣṣai l+ ////
Line: 5
//// [n.]sk[au] ñiś ara -Ä[\] - - poyśiñ[ñ]eṣe akāl.eṃ ////
//// [n+]-sk+ ñi-[ś^a]-(*) (+Ä) (*) (*) po-yśi-ñ+e-ṣe `a-kā-l+eṃ ////
Manuscript: 223ABC
THT 0223ABC
Toch_B_223,1
T_III_MQ_69
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2657 *
Page: 223,1a(?)
recto
{THT_2 \ Toch_B_2 \ T_III_So_95.12}
0223av
Line: 1
//// (bo)dh(i)sātvem ṣārka //// //// rena TAṅ maiyyā ////
//// dh+-sā-tvem ṣā-rka //// ////TA tpa-mo-Ṣ\ ka-[ru]-ntsa //// /////[re]-na TA-ṅ^mai-yyā ////
0223ar
Page: 223,1b(?)
verso
Line: 1
//// e[r]satai palsk(o) //// //// kca SAk lyakāsta eṃ //// //// tkālyce noṅk\ ////
////(*) [`e]-[+sa]-tai pa-lsk+ //// //// kca SA-k^lya-kā-sta `eṃ //// //// tkā-lyce no-ṅk\ (*) ////
Toch_B_223,2
MQR
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2657 *
Page: 223,2(?)
recto
{THT_2 \ Toch_B_2 \ T_III_So_95.12}
0223bv
Line: 1
//// (ts)yālpatai wnolme(ṃ) //// //// kkalyimp=o[LA] ////
////(*) rwa-T\ lyka-ś+e `ā //// //// (+yā)-lpa-tai wno-(l+eṃ) //// //// (*) kka-lyi-mp^o-[LA] ////
0223br
Page: 223,2(?)
verso
Line: 1
//// .t. cenne kRAmpā ////
//// [+t+] ce-nne kRA-mpā //// //// (`o)-no-lmeṃ-tS\ kÜri (+e) //// //// śai-ṣṣe-ṣṣe sa-K ne-(*) ////
0223cv
Line: 2
//// ñpe (*) //// //// (saṃ)-sā
nicht gelesen / leer
Toch_B_223c
ohne_Sigel
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2657 * noch nicht publiziert *
0223cr
Page: (223,3)
recto
verso
Line: 1
//// kaṃ ka keṃ //// //// ṣṣeṃ pa (+e)
nicht gelesen / leer
Manuscript: 224
THT 0224
Toch_B_224
T_III_MQR_14
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2402 *
Page: 224a
recto
{THT_224 \ Toch_B_224 \ T_III_MQR_14}
Line: 1
tai śaiṣsentse KArtseṣc mā PAlsko [nta] s[ī]ntsatec\ ket no cämPAmñe seṃ takoy alyeke-
/60/ tai śai-ṣse-ntse KArtse-ṣc^mā PA-lsko (nta) s[ī]-ntsa-te-c\ ke-t^no cä-mPA-mñe seṃ ta-ko-y^a-lye-ke-
Line: 2
pi somotKAñe añmalaṣKAñ=onolmennai {onolmenne} 3 krÜi twe PArweṣṣa {PArweṣṣe} {LA[c] {LA[t]} mā-
/7/ pi so-mo-tKA-ñe `a-ñma-la-ṣKA-ñ^o-no-lme-nnai 3 krÜi twe PA-rwe-ṣṣa LA-c^mā-
Line: 3
t[r]i kektseñmeṃ meTAr {maiTAr} ponTAṃts KArtseṣc nawatai ṢAP\ LAklentants (.).rma ṢAp ritātai k[r](Ü)ī
t+i ke-ktse-ñmeṃ me-TA-r^po-nTAṃ-ts^KA-rtse-ṣc^na-wa-tai ṢA-P\ LA-kle-nta-ntsa rma ṢA-p^ri-tā-tai k+ī
Page: 224b
verso
{THT_224 \ Toch_B_224 \ T_III_MQR_14}
Line: 1
[KA]rsatsi tusa krent[e]wnants p(o) ak(e) sakyānasta {sak kyānasta} 4 [ruk.] [c {ruk(ānte)} LA]kts(i) eŚAn(e TA)-
(KA)-rsa-tsi tu-sa kre-nt+-wna-nts^p+ `a-k+ sa-kyā-na-sta 4 ru-[k+] (*) c^LA-kts+ `e-ŚA-n+ (*)
Line: 2
ṅwäññane ysaṣṣa askace MAnT\ PAlka kektseñe TAñ\ keLAsta LAkle pra-
ṅwä-ñña-ne ysa-ṣṣa `a-ska-ce MA-nT^PA-lka ke-ktse-ñe TA-ñ\ ke-LA-sta LA-kle pra-
Line: 3
tinmeṃ waskātai ma at=ate śaiṣṣe tSAlpastsī LAklentameṃ 5 ayor tsirewñe
ti-nmeṃ wa-skā-tai ma `a-t^a-te śai-ṣṣe tSA-lpa-stsī LA-kle-nta-meṃ 5 `a-yo-r^tsi-re-wñe
Manuscript: 225
THT 0225
Toch_B_225
T_III_MQR_78
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2759 * unter Glas mit THT 0226 und THT 0227a - c *
Page: 225a
recto
{THT_225 \ Toch_B_225 \ T_III_MQR_78}
Line: 1
n[e]ne | winaskewc[ä] cāKA(r) [ṣ](o)tri [.e] //// {(p)e(rneñc paiyne)}
(*) ne | w+ (*) (ske) (+c+) (*) KA (*) tri (+e) ////
Line: 2
PAlsko cek wärñai ñäś valatsy a ////
* [l+ko] (+e) (*) (*) (rñ+) (ñä) (+v+) (l+) (t+ya) ////
Line: 3
- noṣ kren[t\] krÜi twe ñäkta tetemu ka [.ai] ////
* no-ṣ^kre-n+ kr+i tw+ ñä-kta te-te-mu ka (+ai) ////
Page: 225b
verso
{THT_225 \ Toch_B_225 \ T_III_MQR_78}
Line: 1
- st(a) reki [t]ek posTAññe TAnMAṣle [ñ](i) ////
* (*) re-ki [t]e-k^po-sTA-ññe TA-nMA-(+le) (+i) ////
Line: 2
[c]e MAnt reki 2 erkenma yna[ñ.] ////
[c]e (*) nt^re-ki 2 `e-rke-[+ma] yna ////
Line: 3
ṢA snai saim neseÜ te tRAṅmane .e ////
ṢA snai sai-m ne-s+-Ü\ te tRA-ṅma-ne [+e] ////
Manuscript: 226
THT 0226
Toch_B_226
T_III_MQR_79
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2759 * unter Glas mit THT 0225 und THT 0227a - c *
Page: 226a
recto
{THT_226 \ Toch_B_226 \ T_III_MQR_79}
Line: 1
//// ṣṣe TAṅw S\ lareṃ s[o]yñcka ramT(\) 6 yke p[os]TA
//// ṣṣe TA-ṅwa (*) reṃ s+-yñcka ra-(+TA) 6 yk+ p+-[+TA]
Line: 2
//// ŚŚAnmu se kleŚAnmaṣṣe[ṃ] ŚAnmanmasa prākre mā
//// ŚŚA-nmu se kle-ŚA-nma-ṣṣeṃ ŚA-nma-nma-sa prā-kre mā
Line: 3
//// [meṃ] tsälpatsiṢc\ wro[cc]=āñmalaṣl(ñ)esa wäl(k)e
//// (+ṃ) tsä-lpa-(+i)-Ṣ(c\) wro-cc^ā-ñma-la-ṣl+-sa wä-l+e
Page: 226b
verso
{THT_226 \ Toch_B_226 \ T_III_MQR_79}
Line: 1
//// karuṃ ceÜ [o]rocce TAñ\ kÜcesa tot w[ä]lke [s.] -
//// ka-ruṃ ce-(Ü) (*) (+o) cc+ TA-ñ\ kÜce-sa to-t^w[ä]-lke (*) *
Line: 2
//// no snai keŚ LAklentā lyakastā twe mapi [ś]aiṣṣe TAñ [ṢA]
//// (no) snai ke-Ś^LA-kle-ntā lya-ka-stā twe ma-pi [ś]ai-ṣṣe TA-ñ^(*)
Line: 3
//// tsi neÜṢAK [TA]ñ cäm[PA]mñe ṣe(K)\ wrots=āñmalaṣ[l](ñ)e
//// tsi (+e) (*) ṢA-K+-ñ^cä-m[PA]-mñe ṣe-(*)\ wro-ts^ā-[ñ+] [la] (*)
Manuscript: 227ABC
THT 0227ABC
Toch_B_227a
T_III_MQR_80
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftummer 2759 * unter Glas mit THT 0225, THT 0226 und THT 0227b und c *
Page: 227a
recto
{THT_227a \ Toch_B_227a \ T_III_MQR_80}
Line: 1
//// kÜs(e) lkaṢA(ṃ) tRAṅk(o)s(o)nT(\) [l.] nt. [c.]
//// kÜse lka-ṢA tRA-ṅka-s+-nT [l+] nt+ [c+]
Line: 2
//// alyeṅKAṃ śaulmeṃ nray(ṣ)e sā
//// `a-lye-ṅKAṃ śau-lmeṃ nra-y+e sā
Line: 8
//// akaLKAnta sampaucai saṃsā[r](n)e
//// `a-ka-L[KA] nta sa-mpau-cai saṃ-sā-(+eṃ)
Toch_B_227b
MQR
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftummer 2759 * unter Glas mit THT 0225, THT 0226 und THT 0227a und c * noch nicht publiziert *
Page: 227b
verso
{THT_227b \ Toch_B_227b \ MQR}
Line: 1
//// [c.] kaklāy(a) [ṢA] .n. [t]RA .t. - -
//// (*) ka-klā-y+-[ṢA] [+n+] [t]RA [+t+] (*)
Line: 2
//// [te] KALṢAṃ aRAñc=aiśaumyepi o
//// [te] KA-LṢAṃ `a-RA-ñc^ai-śau-mye-pi `o
Line: 3
//// ololle śain [su] 7 kÜse l[k]aṢAṃ
////(*) `o-lo-lle śai-n^su 7 kÜse l[k]a-ṢAṃ
Toch_B_227c
ohne_Sigel
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B

recto

verso
* Bleistiftummer 2759 * unter Glas mit THT 0225, THT 0226 und THT 0227a und b * noch nicht publiziert *
Manuscript: 228
THT 0228
Toch_B_228
MQR
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* auf Glas: Toch 359 *
recto
Page: 228a
{THT_228 \ Toch_B_228 \ MQR}
Line: 1
m āsTArsa yūkormeṃ : tSAlpaṣṣimaR\ śaiṣṣe ce kleśanmaṣṣeṃ sā-
m^ā-sTA-rsa yū-ko-rmeṃ : tSA-lpa-[ṣ]ṣi-ma-R\ śai-ṣṣe ce kle-śa-nma-ṣṣeṃ sā-
Line: 2
naṃnmeṃ : 10 prābhāse wlo PArweṣṣe siddharthe ṢPA posTAññe : te
naṃ-nmeṃ : 10 prā-bhā-se wlo PA-rwe-ṣṣe si-ddha-rthe ṢPA po-sTA-ññe : te
Line: 3
epiṅkte saṃsārne kos āRAñci takarec\ : ceṃ aRAñcatS\ po yso-
`e-pi-ṅkte saṃ-sā-rne ko-s^ā-RA-ñci ta-ka-re-c\ : ceṃ `a-RA-ñca-tS\ po yso-
Line: 4
mo poyśiññ=ākaLK\ preñcaṃ ṣeK\ : ce aRAntsa yneś ram no yärke
mo po-yś+-ññ^ā-ka-LK\ pre-ñcaṃ ṣe-K\ : ce `a-RA-ntsa yne-ś^ra-m^no yä-rke
Line: 5
ñäkta yāMAskauc\ : 11 snai yPArwe nauṢ\ saṃsārne KAṃnte oKTA
ñä-kta yā-MA-skau-c\ : 11 snai yPA-rwe nau-Ṣ\ saṃ-sā-rne KAṃ-nte `o-KTA
Page: 228b
verso
{THT_228 \ Toch_B_228 \ MQR}
Line: 1
kleśanma : auṣuwa ñ[i] aRAñcne waiptāR\ witskaṃ wawayw(a) : t. kl(e) [śa]-
kle-śa-nma : `au-ṣu-wa ñ[i] `a-RA-ñcne wai-ptā-R\ wi-tskaṃ wa-wa-yw+ : t+ [kl+] (śa)-
Line: 2
nmat[S\] SAtkorsa piś cmelaṣṣeṃ onolmetS\ : LAklentaṣṣe nauskene ñau-
nma-tS\ SA-tko-rsa pi-ś^cme-la-ṣṣeṃ `o-no-lme-tS\ : LA-kle-nta-ṣṣe nau-ske-ne ñau-
Line: 3
skuwa ñäś\ aRAñcaṃ : 12 pw=ākaLKAnta aiṣṣeñcai cime(ṃ) a-
/40/ sku-wa ñä-ś\ `a-RA-ñcaṃ : 12 pw^ā-ka-LKA-nta `ai-ṣṣe-ñcai ci-me `a-
Line: 4
kaLK\ ñäskemaR\ : ce cämeltsa wärñai ñäś\ eṃṣke kselyai preścyaiścä
ka-LK\ ñä-ske-maR\ : ce cä-me-ltsa wä-rñai ñä-ś\ `eṃ-ṣke kse-lyai pre-ścyai-ścä
Line: 5
sanaṃnts rāno kauṣentaṃtS\ arañcäntse miyäṣlyñe :
sa-naṃ-nts^rā-no kau-ṣe-ntaṃ-tS\ `a-ra-ñcä-ntse mi-yä-ṣly[ñ]e :
Manuscript: 229
THT 0229
Toch_B_229
T_III_MQ_46
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* auf Glas: [Toch] 436 * Glas gebrochen *
Page: 229a
recto
{THT_229 \ Toch_B_229 \ T_III_MQ_46}
Line: 1
PAlskosā ra mā PAlskoyM\ kÜce ṢPA kektseñ rekisa [: 1]3 - [y]ś.
PA-lsko-sā ra mā PA-lsko-yM\ kÜce ṢPA ke-ktse-ñ^re-ki-sa [:] (1)3 (*) [y]ś+
Line: 2
ymainne ynemane koS\ ṢPA wälke t=epiṅkte : kuTAṅkmane SArwe-
ymai-nne yne-ma-ne ko-S\ ṢPA wä-lke t^e-pi-ṅkte : ku-TA-ṅkma-ne SA-rwe-
Line: 3
caṃ ṢAñ yāmorsa cmelane : [SA]kÜ lakles=āwaskācce wärsā i-
caṃ ṢA-ñ^yā-mo-rsa cme-la-ne : (SA)-kÜ^la-kle-s^ā-wa-skā-cce wä-rsā `i-
Line: 4
te karūṃnṣe : aRAñc ñakta (KAllo)m ñäś\ poyśiñ=ākaLK\ preñcai ṣeK\ :
te ka-rūṃ-nṣe : `a-RA-ñc^ña-kta (*) * m^ñä-ś\ po-yśi-ñ^ā-ka-LK\ pre-ñcai ṣe-K\ :
Line: 5
14 po pelaiknatS\ ṢA- - - [rs]oy[M\] wätkaL\ aRAṃn[ts]a : saṃsā-
14 po pe-lai-kna-tS\ ṢA * * * r[s]o-y[M]\ wä-tka-L\ `a-RAṃ-n[ts]a : saṃ-sā-
Page: 229b
verso
{THT_229 \ Toch_B_229 \ T_III_MQ_46}
Line: 1
rṣṣana tserekwa snai lyi[pRA] - - - maR\ : piś\ PAlskontse wala-
rṣṣa-na tse-re-kwa snai lyi-[pRA] * * * ma-R\ : pi-ś\ PA-lsko-ntse wa-la-
Line: 2
ntsaṃ tSAtkwatsñenta śtwāra ṢPA (:) - - waloṃ aRAñc ñi cmelmeṃ cä-
ntsaṃ tSA-tkwa-tsñe-nta śtwā-ra ṢPA * * wa-loṃ `a-RA-ñc^ñi cme-lmeṃ cä-
Line: 3
meL\ mā MArsoyM\ : 15 [|] | ponTAts s[ai]mo KArtse ri-
/41/ me-L\ mā MA-rso-yM\ : 15 (|) | po-nTA-ts^sai-mo KA-rtse ri-
Line: 4
tai añmālaṣka : LAkle NAkṣi SAkw aiṣṣeñcai KAṣṣi pānto : po kle-
tai `a-ñmā-la-ṣka : LA-kle NA-kṣi SA-kw^ai-ṣṣe-ñcai KA-ṣṣi pā-nto : po kle-
Line: 5
śaṃnma nenku MAnte NAkṣT ālyeṅKAtS\ : po naKAṃnmā yaiku yaitu
śaṃ-nma ne-nku MA-nte NA-kṣT^ā-lye-ṅKA-tS\ : po na-KAṃ-nmā yai-ku yai-tu
Manuscript: 230
THT 0230
Toch_B_230
MQR_109
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
0230RT.xxx
0230VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 230a
{THT_230 \ Toch_B_230 \ MQR_109}
Line: 1
sk[e] keśne : 21 aLAṃ TA ////
sk[e] keśne : 21 aLAṃ TA ////
Line: 2
meṃ LNAskem karep yāma ////
meṃ LNAskem karep yāma ////
Line: 3
ñMAntse : po cmela ////
ñMAntse : po cmela ////
Line: 4
sā ra alyeṅKAṃ TAṅk ri ////
sā ra alyeṅKAṃ TAṅk ri ////
Line: 5
tPAstRA : snai skeye TA ////
tPAstRA : snai skeye TA ////
Page: 230b
{THT_230 \ Toch_B_230 \ MQR_109}
Line: 1
ṢPA posTAṃ aiṢṢAṃ MAnt(a) ////
ṢPA posTAṃ aiṢṢAṃ MAnt(a) ////
Line: 2
liyūkne : akr̥tatñi ////
liyūkne : akr̥tatñi ////
Line: 3
PAlykaṃ rūkṣa PAlsko ////
PAlykaṃ rūkṣa PAlsko ////
Line: 4
24 naKAṃnmatse a ////
24 naKAṃnmatse a ////
Line: 5
cine TAṅwä ceÜ pāl. ////
cine TAṅwä ceÜ pāl. ////
Manuscript: 231
THT 0231
Toch_B_231
T_III_M_41.1
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
0231RT.xxx
0231VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 231a
{THT_231 \ Toch_B_231 \ T_III_M_41.1}
Line: 1
twe nervāṃne yneśne ram no klyauṣiT\ te cai wa ñakti toṣitṣṣi kÜse tañÄ\ ṣeyeṃ ṣañ śamna ՙ՚ 1 winālñene krentantso yātalñesa śateṃne ՙ՚
twe nervāṃne yneśne ram no klyauṣiT\ te cai wa ñakti toṣitṣṣi kÜse tañÄ\ ṣeyeṃ ṣañ śamna ՙ՚ 1 winālñene krentantso yātalñesa śateṃne ՙ՚
Line: 2
pernerñesa PLAtkweṣne tuṣiTAṣṣe wimāṃne ՙ՚ piŚ\ cmelaṣṣeṃS\ pernesa mā we wīna KAlpāṣṣiT\ ՙ՚ pelaiknentse pelki-
pernerñesa PLAtkweṣne tuṣiTAṣṣe wimāṃne ՙ՚ piŚ\ cmelaṣṣeṃS\ pernesa mā we wīna KAlpāṣṣiT\ ՙ՚ pelaiknentse pelki-
Line: 3
ñ no oT\ ṢPA rameR\ arṣiT\ twe ՙ՚ 2 snai kkarūṃ cai onolmi amaukacci yolosa ՙ՚ saiM\ PArmaṅK\ cī śaiṣṣentse lakle RAskre
ñ no oT\ ṢPA rameR\ arṣiT\ twe ՙ՚ 2 snai kkarūṃ cai onolmi amaukacci yolosa ՙ՚ saiM\ PArmaṅK\ cī śaiṣṣentse lakle RAskre
Line: 4
yāmṣiyeñcÄ\ ՙ՚ ṣarne paine KArsnoyeñcÄ\ inte kc=eśne tsaknoyeñcÄ\ mahūrtstsana āsTAṃ toṃ empalkaicci KArsnoyeñcÄ\ : 3
yāmṣiyeñcÄ\ ՙ՚ ṣarne paine KArsnoyeñcÄ\ inte kc^eśne tsaknoyeñcÄ\ mahūrtstsana āsTAṃ toṃ empalkaicci KArsnoyeñcÄ\ : 3
Line: 5
tsarkanoyeñcÄ\ PAkṣiyeñcÄ\ āsta lykaśke kautanoñcÄ\ ՙ՚ yetse tSAkṣyeñcÄ\ kektseñmeṃ latkanoyeñcÄ\ misa po ՙ՚ mā twe ceṃne kRAmpitaR\
tsarkanoyeñcÄ\ PAkṣiyeñcÄ\ āsta lykaśke kautanoñcÄ\ ՙ՚ yetse tSAkṣyeñcÄ\ kektseñmeṃ latkanoyeñcÄ\ misa po ՙ՚ mā twe ceṃne kRAmpitaR\
Page: 231b
{THT_231 \ Toch_B_231 \ T_III_M_41.1}
Line: 1
mā ra palsko kulyiTArŚ\ : pelaikneṣṣe śauL\ śpālmeṃ cauK\ twe ñyāssa ñäṣṣitaR\ ՙ՚ 4 te ṢPA saswa āktike posa ynāñMÄ\ ñī se
mā ra palsko kulyiTArŚ\ : pelaikneṣṣe śauL\ śpālmeṃ cauK\ twe ñyāssa ñäṣṣitaR\ ՙ՚ 4 te ṢPA saswa āktike posa ynāñMÄ\ ñī se
Line: 2
wäntre ՙ՚ toT\ laklesa kakraupaṢ\ pontaṃtS\ pāke yāmṣasta ՙ՚ tsārwäṣṣitme śauśitme mrauSKAaṣṣitaR\ alyeṅKAṃ ՙ՚ yśe
wäntre ՙ՚ toT\ laklesa kakraupaṢ\ pontaṃtS\ pāke yāmṣasta ՙ՚ tsārwäṣṣitme śauśitme mrauSKAaṣṣitaR\ alyeṅKAṃ ՙ՚ yśe
Line: 3
lareñ nai pūrpat tā pelaikneṣṣai yokastai ՙ՚ 5 alyeṅKAṃts no se yakne kÜce tu ñāssa ritantRA ՙ՚ kwri cau kallaṃ naumiye
lareñ nai pūrpat tā pelaikneṣṣai yokastai ՙ՚ 5 alyeṅKAṃts no se yakne kÜce tu ñāssa ritantRA ՙ՚ kwri cau kallaṃ naumiye
Line: 4
tuKAskentRA enestai ՙ՚ posa auṣaP\ pos=olypo pomeṃ wāKṢTArŚ\ seṃ yakne ՙ՚ tesa ykū ñī saim wästa cīne aurtse
tuKAskentRA enestai ՙ՚ posa auṣaP\ pos^olypo pomeṃ wāKṢTArŚ\ seṃ yakne ՙ՚ tesa ykū ñī saim wästa cīne aurtse
Line: 5
larauññe ՙ՚ 6 sāÜ tañÄ\ maiyyo poyśiña se ṢPA weSAñÄ\ cimpamñe ՙ՚ anityātṣṣe sanaṃmpa eṣe cimpa MAṅkāmo ՙ՚ auspa ṣaiT\
larauññe ՙ՚ 6 sāÜ tañÄ\ maiyyo poyśiña se ṢPA weSAñÄ\ cimpamñe ՙ՚ anityātṣṣe sanaṃmpa eṣe cimpa MAṅkāmo ՙ՚ auspa ṣaiT\
Manuscript: 232
THT 0232
Toch_B_232
T_III_M_41.2
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2419 * unter Glas mit THT 0233 *
Page: 232a(?)
recto
{THT_232 \ Toch_B_232 \ T_III_M_41.2}
Line: 1
mā KA-rrālyi skente ñ. .t. ////
mā KA-r(r)ā-lyi ske-nte [ñ+] [+t+] ////
Line: 2
enestai misa ke ////
`e-ne-stai mi-sa ke ////
Line: 3
{nur eine Spur}
Line: 4-5
{fehlen}
Page: 232b(?)
verso
{THT_232 \ Toch_B_232 \ T_III_M_41.2}
Line: 1-2
{fehlen}
Line: 3
{nur eine Spur}
Line: 4
riṃne ՙ՚ tumeṃ KAstu ////
riṃ-ne ՙ՚ tu-meṃ KA-stu ////
Line: 5
natse ylaṃtS\ walo .e ////
na-tse ylaṃ-tS\ wa-lo (+e) ////
Manuscript: 233
THT 0233
Toch_B_233
T_III_M_41.3
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2419 * unter Glas mit THT 0232 *
Page: 233a(?)
recto
{THT_233 \ Toch_B_233 \ T_III_M_41.3}
Line: 1
//// īkṣvākuṃñe
//// `ī-kṣvā-kuṃ-ñe
Line: 2
//// wi ṣai ՙ՚
//// wai ṣai ՙ՚
Line: 3-5
{fehlen}
Page: 233b(?)
verso
{THT_233 \ Toch_B_233 \ T_III_M_41.3}
Line: 1-2
{fehlen}
Line: 3
//// k(e)kts(e)ñÄ\
//// (k+)-kts+-ñÄ\
Line: 4
//// śanma wī
//// śa-nma wī
Line: 5
//// [o]rocce TApreṃ au
//// (`o)-ro-cce TA-preṃ `au-
Manuscript: 234
THT 0234
Toch_B_234
T_III_MQR_10
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2710 *
Page: 234a
recto
{THT_234 \ Toch_B_234 \ T_III_MQR_10}
Line: 1
ñäŚ\ wāṣmone : tūsa snai pros[kai] ////
ñä-Ś\ wā-ṣmo-ne : tū-sa snai pro-(s+) ////
Line: 2
rṣākeṃ cai : mā ñi pal(sk)o - sa ñakta ////
rṣā-keṃ cau : mā ñi pa-l(s+)o * sa ña-kta ////
Line: 3
nu : nauntaiṃ kolmaiṃ uppā(ln) [t](a) ////
nu : nau-ntaiṃ ko-lmaiṃ `u-ppā-(+t+) ////
Line: 4
mtek weS\ lkāmcÄ\ tākaṃ kartse [po] ////
mte-k^we-S\ lkā-mcÄ\ tā-kaṃ ka-rtse (po) ////
Page: 234b
verso
{THT_234 \ Toch_B_234 \ T_III_MQR_10}
Line: 1
datteṃ kartse yamast walo twe [:] ////
da-tteṃ ka-rtse ya-ma-st^wa-lo twe (*) ////
Line: 2
r ñakt=aloKAlymi : aika(r)e ////
/84/ r^ña-kt^a-lo-KA-lymi : `ai-ka-(+e) ////
Line: 3
ñ lāre pelaikne : tākau - .ṣ(a)rmtsa t. ////
ñ^lā-re pe-lai-kne : tā-kau * (+ṣ+)-rmtsa t+ ////
Line: 4
yapoy iṣwarka : pelaikn(e)ṣṣe wa ////
ya-po-y^i-ṣwa-r[ka] : pe-lai-kn+-ṣṣe wa ////
Manuscript: 235
THT 0235
Toch_B_235
T_III_MQR_77
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2761 *
Page: 235a
recto
{THT_235 \ Toch_B_235 \ T_III_MQR_77}
Line: 1
//// [y](ä)nm[ā]sk(au) [p](oṃ)t prek(eṃ ta) [ñ] y[a]kne eṅku aw(ā)sk(a)[t]t(e) ////
//// (*) [+m+] (+k+) (*)t^pre-[k+] (*) * [+y+]-kne `e-ṅku [`a]-w+-sk+-(+t+) (*) ////
Line: 2
//// nauṣ prekeṃ : k(e) [KA]l(ṣa)mñesa ot ra nemce ṣārkate wa ////
////(*) nau-ṣ^pre-(+eṃ) (*) k+ (*) (l+a) mñe-sa `o-t^ra ne-mce ṣā-rka-te wa ////
Line: 3
//// sa 16 - - nne ewe passārene śāmane : sru ////
////(*) sa 16 (*) * nne `e-we pa-ssā-re-ne śā-ma-ne : sru ////
Line: 4
//// ..e [c]eÜ [p]āl. - - lareṃ śauL\ kelt[sa] s[ū 17] y[l]aṃ ////
//// (+e) [c]e-[Ü]\ [p]ā-[l+] * * (la)-[r]eṃ śau-L\ ke-lt+a s+ (*) (*) y+aṃ ////
Page: 235b
verso
{THT_235 \ Toch_B_235 \ T_III_MQR_77}
Line: 1
//// [nn. p. ts.] - - - (o) [k]tm(a)n(e) : l(a)kl(e)s(a) n(e) [k]s(a) ////
//// [+n+] [p+] (+ts+) * * * (*) [+tm+]-n+ : (l+)-kl+-s+ n+-[k]s+ ////
Line: 2
//// [ai]nake ska - (-) māka keltsa erkatñe : kaccā ////
//// (*) na-ke ska * (*) mā-ka ke-ltsa `e-rka-tñe : ka-ccā (*) ////
Line: 3
//// 9 oṅkolma - - eṅ[s]atene walo ksa : eśÄ\ ////
//// 9 `o-ṅ+o-l[m]a * * `e-ṅ(s)a-te-ne wa-lo ksa : `e-śÄ\ (*) ////
Line: 4
//// te s[u k]o - lc.i sa - ke - su 20 [g]ot.e ṣai śerwe ////
////(*) te su [k+o] (*) lt+i (*) * (*) ke (*) [su] [20] [g]o-t+e ṣai śe-rwe ////
Manuscript: 236
THT 0236
Toch_B_236
ohne_Sigel
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
0236RT.xxx
0236VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 236.1a
{THT_236 \ Toch_B_236 \ ohne_Sigel}
Line: 1
w[o]ytr o[k.] ////
w[o]ytr o[k.] ////
Line: 2
nuwoytRA [10] ////
nuwoytRA [10] ////
Line: 3
totRA māka ////
totRA māka ////
Page: 236.1b
{THT_236 \ Toch_B_236 \ ohne_Sigel}
Line: 3
syetRA māka ////
syetRA māka ////
Line: 4
ytRA kÜtameṃ ////
ytRA kÜtameṃ ////
Page: 236.2
{THT_236 \ Toch_B_236 \ ohne_Sigel}
Line: (1)
//// arkwañña :
//// arkwañña :
Manuscript: 237
THT 0237
Toch_B_237
T_III_MQ_18.2
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2547 *
Page: 237a
recto
{THT_237 \ Toch_B_237 \ T_III_MQ_18.2}
Line: 1
//// [TAṅ]kwaññu ysāññe wartto pyapyaints ācc(e) cäñcarñesa ṣe
//// [k]wa-ññu ysā-ññe wa-rtto pya-pyai-nts^ā-cc+ c(ä)ñca-rñe-sa ṣe
Line: 2
//// re yoK\ snai keś\ klomo yoK\ olyapotstse śpālmeṃ yä
//// re yo-K\ snai ke-ś\ klo-mo yo-K\ `o-lya-po-tstse śpā-lmeṃ yä
Line: 3
////: po krentaunasa īte tatākau snät[kū] perne peñäy[ai]
////: po kre-ntau-na-sa `ī-te ta-tā-kau snä-t[k+] pe-rne pe-ñä-y[ai]
Page: 237b
verso
{THT_237 \ Toch_B_237 \ T_III_MQ_18.2}
Line: 1
//// saim wästa pāceR\ pūdñäkta saswa - .ts. tarne TA -
//// sai-m^wä-st+ pā-ce-R\, pū-dñä-kta s+-sw+ (*) [+ts+] ta-rne TA (*)
Line: 2
//// cī tarnesa : 1 twek wa ñī pāceR\ twek rano māceR\
//// cī ta-rne-sa : 1 twe-k^wa ñī pā-ce-R\, twe-k^ra-no mā-ce-R\
Line: 3
//// (r) [ma]ṅK\ KAṣṣi saswe saim wäste : po LAklentane ponta pro
//// ṅK\ KA-ṣṣi sa-swe sai-m^wä-ste : po LA-kle-nta-ne po-nta pro
Manuscript: 238
THT 0238
Toch_B_238
T_III_MQ_18.1
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2546 *
Page: 238a
recto
{THT_238 \ Toch_B_238 \ T_III_MQ_18.1}
Line: 1
//// [m]py[ā]sta yolyyai onolme[ṃ] apāynta[meṃ] k[au]cÄ\ panatsi
//// [+pyā]-st+ yo-lyyai `o-no-lme[ṃ] `a-pā-ynta-(+eṃ) (k+)-cÄ\ pa-na-tsi
Line: 2
//// ākteke: 8 tañ nai saim wästa swānco rekiṣṣa wīKA
//// `ā-kte-ke : 8 ta-ñ^nai sai-m^wä-sta swā-nco re-ki-ṣṣa wī-KA
Line: 3
//// w [n]ai kca ṅke te skāya : nenkoṣ nai īme LAkleñÄ\ trīkau
//// w^[n]ai kca ṅke te skā-ya : ne-nko-ṣ^nai `ī-me LA-kle-ñÄ\ trī-kau
Page: 238b
verso
{THT_238 \ Toch_B_238 \ T_III_MQ_18.1}
Line: 1
//// onuwaṃñe sāṃtke ramTÄ\ : ñ[e]M\ waT\ [KAlp](ā)wacÄ\ klyau[ṣts]i
//// `o-nu-waṃ-ñe sā-tke ra-mTÄ\ : ñ+-M\ wa-T\ [KA]-[lp+]-wa-cÄ\ klyau-[+ts]i
Line: 2
//// īme tsāksate ñi aṣkār taṅktsi yolaiñe : kÜse nta ta
//// `ī-me tsā-ksa-te ñi `a-ṣkā-r^ta-ṅktsi yo-lai-ñe : kÜse nta ta
Line: 3
//// naintate cimpyāstaṃñÄ\ apāyntameṃ kaucÄ\ raṃktsi : 9
//// nai-nta-te ci-mpyā-staṃ-ñÄ\ `a-pā-ynta-meṃ kau-cÄ\ raṃ-ktsi : 9
Manuscript: 239
THT 0239
Toch_B_239
T_III_MQ_49
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2688 * auf Glas T III MQR 34 *
Page: 239a
recto
{THT_239 \ Toch_B_239 \ T_III_MQ_49}
Line: 1
//// nteṣṣai ytārine ekw[a]l(a)cc(e) w(ar)KṢA(l)ts(a) ////
//// nte-ṣṣai ytā-ri-ne `e-kw+-l+-cc+ w+-[+KṢA] (+ts+) ////
Line: 2
//// [ka]rāśne seyi mīsa śawāre trikoṣ kess(a) : t[a]ṅw\ ////
//// (*) rā-śne se-yi mī-sa śa-wā-re tri-ko-ṣ^ke-ss+ : t+-ṅw\ ////
Line: 3
//// ṣ[l]emeṃ ṣañ āñM\ ṣalātai keścyeṃtS\ śwā[ts](i) - ce smā ////
//// ṣ[l]e-meṃ ṣa-ñ^ā-ñM\ ṣa-lā-tai ke-ścyeṃ-tS\ śwā-(ts+) (*) ce smā ////
Line: 4
//// [ai]śamñe ci po śārsa l[y]kaśke trekte ////
//// [`ai]-śa-mñe ci po śā-rsa l[y]ka-śke tre-kte ////
Line: 5
//// ṣṣ[e] weSAñ\ ṣarmtsa rintsatai tnek kelasta ////
//// ṣṣ[e] we-SA-ñ\ ṣa-rmtsa ri-ntsa-tai tnek^ke-la-sta ////
Line: 6
//// skw[ä]ntsi nta kca cärkāc mā karuṃ pal(sk)o ////
//// skw[ä]-ntsi nta kca cä-rkā-c^mā ka-ruṃ pa-[l+o] ////
Line: 7
//// wa seniK\ wärpau ste ñäś wa ////
////(*) wa se-ni-K\ wä-rpau ste ñä-ś^wa ////
Page: 239b
verso
{THT_239 \ Toch_B_239 \ T_III_MQ_49}
Line: 1
//// y[i]śkane mokowśka seniK\ ////
//// y+-śka-ne mo-ko-wśka se-ni-K\ ////
Line: 2
//// śauL KAryātai tainaiSAñ\ mā Ṣ\ mauk(ā)st(a) ////
//// ś(au)-L^KA-ryā-tai tai-nai-SA-ñ\ mā-Ṣ\ mau-k+-(st+) ////
Line: 3
//// [ne] KAryortanTAṃtS\ lātkatsi kektseñ\ wsā ////
//// [n+] KA-ryo-rta-nTAṃ-tS\ lā-tka-tsi ke-ktse-ñ\ wsā ////
Line: 4
//// lyakāsta kālpo ṣañ ā[ñ]M\ myās[t]a ////
//// lya-kā-sta kā-lpo ṣa-ñ^ā-(ñM\) myā-s[t]a ////
Line: 5
//// 13 k(e)sTÄ\ tekisa alāṣmoṃ śām[ñ]e (ś)aiṣṣ(e) lya ////
//// 13 k+-sTÄ\ te-ki-sa `a-lā-ṣmoṃ śā-m[ñ]e (+ai)-ṣṣ+ lya ////
Line: 6
//// ṣ(a)ñ\ kektseñmeṃ : stiyai sokne karūnt(sa) MAkte ma ////
//// ṣa-ñ\ ke-ktse-ñmeṃ : sti-yai so-kne ka-rū-nt+a MA-kte ma ////
Line: 7
//// aun[w] arañ[c]e 1[4] k[l](y)iye .e ////
////(*) `au-nw^a-ra-ñ[c]e 1[4] k[l]+i-ye (+e) ////
Manuscript: 240
THT 0240
Toch_B_240
T_III_MQ_54.1
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2532 *
Page: 240a
recto
{THT_240 \ Toch_B_240 \ T_III_MQ_54.1}
Line: 1
//// paṢṢAlle ՙ՚ ci larenmeṃ rilñaṣṣā prosko ket ra mā neSA[ṃ ՙ՚ ] ////
//// pa-ṢṢA-lle ՙ՚ ci la-re-nmeṃ ri-lña-ṣṣā pro-sko ke-t^ra mā ne-(SAṃ) [ՙ՚] ////
Line: 2
//// śi mā śampasse prakr=eñci ՙ՚ somoTKAññe larauññe tSAmtsi skai ////
//// śi mā śa-mpa-sse pra-kr^e-ñci ՙ՚ so-mo-TKA-ññe la-rau-ññe tSA-mtsi (+ai) ////
Line: 3
//// [ñ] w[ä]ntre aiśeñca ՙ՚ klyomoṃ maimtsā ṢAñ yäkne RAmeR\ cewäś po sLAṅ[k.] ////
//// [ñ]^w[ä]-ntre `ai-śe-ñca ՙ՚ klyo-moṃ mai-mtsā ṢA-ñ^yä-kne RA-me-R\ ce-wä-ś^po sLA-ṅ+ ////
Line: 4
//// py. yäkne śaiṣṣentse lareṃ LAkle yamaṢAṃ ՙ՚ TAn no SAswa se a ////
//// py+ yä-kne śai-ṣṣe-ntse la-reṃ LA-kle ya-ma-ṢAṃ ՙ՚ TA-n^no SA-swa se (`a) ////
Line: 5
//// taR\ ՙ՚ 20 attai y[aṃ] ñke śaiṣṣentse ime PAlsko aiŚAmñe ՙ՚ TA[ñ..] ////
//// ta-R\ ՙ՚ 20 `a-ttai yaṃ ñke śai-ṣṣe-ntse `i-me PA-lsko `ai-ŚAmñe ՙ՚ TA(ñä) ////
Line: 6
//// [k(.).]m[eṃ] SAk[s(.).] - .āyā ՙ՚ 21 s(kw)änt[s]e ṢArm(tsa) la[r]au[ñe] .ai[.e] ////
//// (k+) m[eṃ] SA-k+a (*) (+ā) yā ՙ՚ 21 s+ä-n+e ṢA-r+a la-(+au) (+e) (+ai) (+e) ////
Page: 240b
verso
{THT_240 \ Toch_B_240 \ T_III_MQ_54.1}
Line: 1
//// t[o](ṃ) po ՙ՚ TA[ṅwsa c](i)ścÄ\ sLAṅKAll(e) [c.]mpr. nts. ////
//// t[o] po ՙ՚ TA-ṅw+a (c+)-ścÄ\ sLA-ṅKA-ll+ (*) mpr+ nts+(*) (*) (*) ////
Line: 2
//// [ՙ՚] tus=aiśaumye riñitRA po lare[NA]ṃ cī ka mā 23 ñ[i] no ñäkt(a) ////
//// (*) tu-s^ai-śau-mye [ri]ñi-tRA po la-re-[+ṃ] cī ka mā 23 ñ[i] no ñä (*)
Line: 3
//// niK KALPAskau ՙ՚ preke ŚAnmaṃ tumeṃ ñäś\ oko tentse r[ī]ta[maR\] ////
//// ni-K^KA-LPA-skau ՙ՚ pre-ke ŚA-nmaṃ tu-meṃ ñä-ś\ `o-ko te-ntse r[ī]-ta-(maR\) ////
Line: 4
//// [n](au)ṣ cmel(a)ne MAkte ṣaiT\ cauk yäknene spārtoyñäś ՙ՚ TAñ ra[m.ā] ////
//// (n+) ṣ^cme-l+-ne [MA]-kte ṣai-T\ cau-k^yä-kne-ne spā-rto-yñä-ś\ ՙ՚ TA-ñ^ ra-(*) ////
Line: 5
//// rPAtt=oko MAsketRA papālarsa cī ñäkta ՙ՚ ṣeme śloksa [p]alā ////
//// rPA-tt^o-ko MA-ske-tRA pa-pā-la-rsa cī ñä-kta ՙ՚ ṣe-me ślo-k+a [p]a-lā ////
Line: 6
//// palaunatS\ ՙ՚ pālamar ci po TAṅwsā peteñ oko [ṣuṣy]e ramT\ ////
//// pa-lau-na-tS\ ՙ՚ pā-la-ma-r^ci po TA-ṅwsā pe-te-ñ^o-ko [ṣu]-(ṣy)e (ra)-mT\ ////
Manuscript: 241
THT 0241
Toch_B_241
T_III_MQ_70.6
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2521 *
Page: 241a
recto
{THT_241 \ Toch_B_241 \ T_III_MQ_70.6}
Line: 1
- rinsatai mau[r]s[a y](ai)tw[a] asTAṃ nauṢ\ : ñumka ñu ṢPA lanTAntso lantuñ(e)s(a) ś(au)L\ [w]s(ā)st(a) : [p.] ////
ri-nsa-tai mau-rsa (y+)-twa `a-sTAṃ nauṢ\ : [ñ]u-mka ñu ṢPA la-nTA-ntso la-ntu-[ñ+]-s+ ś+-L\ [w]s+-st+ : [p+] ////
Line: 2
nTAtS\ ścmasta TArnene : wajrasansā lo lmoṣ ci rṣarketS\ lan[T\] ñaśÄ\ [w]inaskau 19 aRAñcacu e[p]reta m[āRA]
nTA-tS\ ścma-sta TA-rne-ne : wa-jra-sa-nsā lo lmo-ṣ^ci rṣa-rke-tS\ la-n[T\] ña-śÄ\ (+i) na-skau 19 `a-RA-ñca-cu `e-pre-ta m[ā]-[RA]
Line: 3
[.ā]dañc\ mālatsai : aRAñcäṣe etrentsa ṣpyarkataine yoñ[y](ai) [po : au]NAstāne aRAñcneṃ kleŚAnmaṣṣe ratke
(+ā)-da-ñc\ (*)-la-tsai : `a-RA-ñcä-ṣe `e-tre-ntsa ṣpya-rka-tai-ne yo-ñy+ [po] : [`au]-NA-stā-ne `a-RA-ñcneṃ kle-ŚA-nma-ṣṣe ra-tke
Line: 4
- prakreṃ wlaiśkeṃ aRAñc TAñ[\] yark[e]sa ñaśÄ\ winaskau 20 yolaiñemeṃ maukatai krent wäntrene sPAntaicu : sPAntai
* pra-kreṃ wlai-śkeṃ `a-RA-ñc^TA-ñ\ ya-rk+-sa ña-śÄ\ wi-na-skau 20 yo-lai-ñe-meṃ mau-ka-tai kre-nt^wä-ntre-ne sPA-ntai-cu : sPA-ntai (*)
Line: 5
- mpa śwaraikne sPA[ntai MA]sta nervānne : sPAntai wilyuśc akaLKA snai aṅkānmi ṢAñ\ śaumo : sPAntaitsñenTAtS\ aṣāṃ po ci wi-
* mpa śwa-rai-kne sPA-[+tai] [MA]-sta ne-rvā-nne : sPA-ntai wi-lyu-śc^a-ka-LKA snai `a-ṅkā-nmi ṢA-ñ\ śau-mo : sPA-ntai-[ts]ñe-nTA-tS\ `a-ṣāṃ po ci (+i)-
Line: 6
(nask)au sPAntaicu 21 śauLAṃnmasa śauLAṃnma śauLAssonTA[S\ warya]tai : śaul r=anaiśai paṣṣatai śiLAna SAlyai - -
* (+au) sPA-ntai-cu 21 śau-LAṃ-nma-sa śau-LAṃ-nma śau-LA-sso-nTA-[S]\ wa-r[ya]-tai : śau-l^r^a-nai-śai pa-ṣṣa-tai śi-LA-na SA-lyai
Page: 241b
verso
{THT_241 \ Toch_B_241 \ T_III_MQ_70.6}
Line: 1
- [RA]ñcn. kly[e]n[TA]ñ. to taña krentauna : po śauLAṣṣe[ṃ] klautken[n]e śaultsa lareṃ triśimc mā 22 koS\ koS\ plaskau aRAñc TAñ[\] sn[ai]
* (RA)-ñcna kly[e]-n[TA]-ñ+ to ta-ña kre-ntau-na : po śau-LA-ṣṣeṃ k(l)au-tke-n+e śau-ltsa la-reṃ tri-śi-mc^mā 22 ko-S\ ko-S\ pla-skau `a-RA-ñc^TAñ sn[ai]
Line: 2
- [t] yāmoṢ\ karuntsa : toT\ yamc\ ñakta śaranne astan=eṣke mrestiweśc\ : indrintaṣṣeṃ semensa yokuc ersna snai
* [t^+ā]-mo-Ṣ\ ka-ru-ntsa : to-T\ ya-mc\ ña-kta śa-ra-nne `a-sta-n^e-ṣke mre-sti-we-śc\ : `i-ndri-nta-ṣṣeṃ se-me-nsa yo-ku-c^e-rsna snai
Line: 3
- [y]lyñe : po cmelṣana asTAṃtsa winaskauc\ ṢPA snai yarM keś\ 23 aRAñcäṣṣe reki kÜse lare[NA]ś tu weṢA-
* +lyñe : po cme-lṣa-na `a-sTAṃ-tsa wi-na-skau-c\ ṢPA snai ya-rMA ke-ś\ 23 `a-RA-ñcä-ṣṣe re-ki kÜse la-re-[NA]-ś^tu we-ṢA-
Line: 4
(lle) : po lareNAṃ TArkormeṃ twe ñi lare añmaṣṣe : tRAṅkoṣṣana ykenta ñäś\ winaskemaR\ TAñ\ paiyne[śc\] : wla-
(*) : po la-re-NAṃ TA-rko-rmeṃ twe ñi la-re `a-ñma-ṣṣe : tRA-ṅko-ṣṣa-na yke-nta ñä-ś\ wi-na-ske-maR\ TAñ\ pai-yne-(śc\) : wla-
Line: 5
walyñeṣṣe pratinsa teśi cimeṃ ñäskemaR\ 24 takarṣkñesa NAtkausa kÜce palamai[c\] PAlalyu : ce [yā]-
wa-lyñe-ṣṣe pra-ti-nsa te-śi ci-meṃ ñä-ske-maR\ 24 ta-ka-rṣkñe-sa NA-tkau-sa kÜce pa-la-mai-[c]\ PA-la-lyu : ce [yā]-
Line: 6
[mo]rsa laikon[TA]rñ\ KAntwaṣṣana yāmornta : aiśamñeṣṣa LAk[ts]auña pak[r]i tako
(*)-rsa lai-ko-nTA-rñ\ KA-ntwa-ṣṣa-na yā-mo-rnta : `ai-śa-mñe-ṣṣa LA-kt+au-ña pa-k+i ta-ko (*) (*) (*) (*) (+aṃ) (*) (*) ////
Manuscript: 242
THT 0242
Toch_B_242
T_III_MQ_160.2
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 24.. *
Page: 242a
recto
{THT_242 \ Toch_B_242 \ T_III_MQ_160.2}
Line: 1
ktseñ lka - - - rSAṅK\ skeyettse [rā - cä]mpyārec\ ////
ktse-ñ\ lkā (*) * * rSA-ṅK\ ske-ye-ttse ra * [caṃ]-mpyā-re-c\ ////
Line: 2
krenT\ tse[ne] - l(a)ṣṣe anaiśai yai - - - spaitu yo ////
kre-nT\ tse-[ne] * (la)-ṣṣe `a-nai-śai yai (*) (*) (*) spai-tu yo ////
Line: 3
ṣe lakṣāṃ - - .t yaitu yärpontasa ՙ՚ .o ////
ṣe la-kṣāṃ (*) (*) [+t+] yai-tu yä-rpo-nta-sa ՙ՚ [+o] ////
Line: 4
lkānTArc yāmwa nauṣ yärponta ՙ՚ - ṅkā ////
lkā-nTA-rc^yā-mwa nau-ṣ^yä-rpo-nta ՙ՚ (*) ṅkā (*) ////
Line: 5
p sumer ṣa[le] ՙ՚ lyam samudRA y[aitu] preṅke ..aum(y)e ////
p^su-me-r^ṣa-(l+) ՙ՚ lya-m^sa-mu-dRA [y+]-[tu] pre-ṅke (*) (+au)-m+e ////
Line: 6
ṣukt ratānta śātre warñai ՙ՚ l. - - wamer y.ā ..e - kn[a] ////
ṣu-kt^ra-tā-nta śā-tre wa-rñai ՙ՚ [l+a] * * wa-me-r^ysā (+e) * kna ////
Page: 242b
verso
{THT_242 \ Toch_B_242 \ T_III_MQ_160.2}
Line: 1
maur naumyeṣṣe ysāṣṣi ak. - kw. prārña ////
mau-r^n+-mye-ṣṣe ysā-ṣṣi `a-k+ * [+w+] prā-rña (*) * ////
Line: 2
ṣṣi ñkañci 62 cintāmaṇi jyo(ti)raso ma ////
ṣṣi ñka-ñci [6]2 ci-ntā-ma-ṇi j+o-(*)-ra-so ma ////
Line: 3
ṣṣa śetko lyūke wmera 63 ñä[kci] stā ////
/65/ ṣṣa śe-tko lyū-ke wme-ra 63 ñä-[kci] stā ////
Line: 4
lutpāl.. - dūMAnta puṇḍarīknta tu ////
lu-tpā-[l+e] * dū-MA-nta pu-ṇ-ḍa-rī-knta tu ////
Line: 5
tesa wa(rñai) - lkañc yetwi kektsen[tsa] - ñ. - paikaṣ ra -\ ////
te-sa wa-(+ai) * lka-ñc^ye-twi ke-ktse-[+tsa] * ñ+ (*) pai-ka-ṣ^ra-*\ ////
Line: 6
ramt ka[nts.] - - tkā ra yetweṃ laṃt(uññe)ṣṣeṃ po rintsa ////
ra-(m+) (lka) (+ts+) * * tkā ra ye-tweṃ laṃ-t+-(ññe)-ṣṣeṃ po ri-[ntsa] ////
Manuscript: 243
THT 0243
Toch_B_243
T_III_MQ_17.24
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2537 *
Page: 243a(?)
recto
{THT_243 \ Toch_B_243 \ T_III_MQ_17.24}
Line: 1
//// [le v. ś. .r.] cakravārtti laṃtu[ñ]ñ(e) .k. mā ritātai ////
//// (*) (*) (+r+) ca-kra-vā-rtti laṃ-[tu]-(+ñ+) [+k+] [mā] ri-tā-tai ////
Line: 2
//// ..orñe manta s[k]iyo ra orsacÄ\ maiyyane yme ////
//// (*)-[rñe] (*)-nta (s+i)-yo ra `o-(r+a)-cÄ\ mai-yya-ne yme (*) ////
Line: 3
//// [.t. ṣe]K(\) tusa [ta]kāsta : ṣek [i]massānt wināskau ////
//// (*) (*) (*) (tu)-sa (*)-kā-sta : ṣe-[k^i]-ma-+sā-nt^wi-nā-s+au ////
Line: 4
//// .s. ññ. - - - skatte ñäkteṃts [ś]ām(.)aṃ ////
//// (*) (ññ+) * * * (+ka)tte ñä-kteṃ-ts^[ś]ā-m+aṃ * * (+eṃ) (+aṃ) ////
(5 nur Spuren)
Page: 243b(?)
verso
{THT_243 \ Toch_B_243 \ T_III_MQ_17.24}
Line: (1)
{(1 nur Spuren)}
Line: (2)
//// ṣṣe yaknesa śpāl[m.] ////
////(*) ṣṣe ya-kne-sa śpā-(l+) ////
Line: (3)
//// [ṣṣana] kesasta pwāra : kekmu lareṃ kselyñe ////
//// (*) (*) (*) ke-[sa]-(sta) pwā-ra : ke-k[m]u la-reṃ kse-lyñe ////
Line: (4)
//// [ne] po wlawātai anaiśai [ka]ccāp ram no ṣañÄ\ ly[ñ]ā ////
//// (*) (po) wla-wā-tai `a-nai-śai (*) ccā-p^ra-m^no ṣa-ñÄ\ ly+ā ////
Line: (5)
//// .e wal.e .äkneṣṣe ram no kl[y]omoṃ - kāsta : cīmeṃ ////
//// (+e) wa-l+e (+ä)-kne-ṣṣe ra-m^no [k+o]-moṃ (*) kā-sta : cī-meṃ ////
Manuscript: 244
THT 0244
Toch_B_244
T_III_MQ_160.1
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2602 *
Page: 244a
recto
{THT_244 \ Toch_B_244 \ T_III_MQ_160.1}
Line: 1
tai 46 ka - - - lyoK\ weś. - sa brahmaswaR\ śtwār=emprenmaṣṣe klen. ////
tai 46 ka * * * lyo-K\ we-ś+ * sa bra-hma-swa-R\, śtwā-r^e-mpre-nma-ṣṣe kle-na ////
Line: 2
mpa tSAlpāre : pelaikneṣṣai tañÄ\ kektseñ wato wināskaucÄ\ 47 oKT\ ////
mpa tSA-lpā-re : pe-lai-kne-ṣṣai ta-ñÄ\ ke-ktse-ñ^wa-to wi-nā-skau-cÄ\ 47 `o-KT\ ////
Line: 3
ntse śmoññaṣṣeṃ śtwer pe[k]wentsa wawārpaṢ\ ṣuKT\ bodhyāṅKAṣṣai yaitusai ////
ntse śmo-ñña-ṣṣeṃ śtwe-R\ pe-[k]we-ntsa wa-wā-rpa-Ṣ\, ṣu-KT\ bo-dhyā-ṅKA-ṣṣai yai-tu-sai ////
Line: 4
ññeṣṣai kaumaine 48 kÜse ksa llaikān(t)e yāmorṣṣana krakenta cīmeṃ pLA - ////
ññe-ṣṣai kau-mai-ne 48 kÜse ksa lai-kā-n+e yā-mo-rṣṣa-na kra-ke-nta ՙ՚ cī-meṃ pLA-[k+t+] ////
Line: 5
arṣāre ŚAktālyenta nauṢ\ ktauwa : wināskau ceṃts p[o] cīne yku(w)eṣ larauñe 49 ////
`a-rṣā-re ŚA-ktā-lye-nta nau-Ṣ\ ktau-wa : wi-n+-skau ceṃ-(*)^p[o] cī-ne yku-(+e)-ṣ^la-rau-ñe 4[9] ////
Page: 244b
verso
{THT_244 \ Toch_B_244 \ T_III_MQ_160.1}
Line: 1
wl[o] : newe nūwäṣṣi ṣecaKAṃñe snai pro[skai] : sa - ne kaun ra wāloycÄ(\) kantwo SA ////
wl(o) : ne-we nū-wä-ṣṣi ṣe-ca-KAṃ-ñe snai pro-[+k+] : sā (*) ne kau-n^ra wā-[lo]-ycÄ ka-ntwo SA ////
Line: 2
akṣalñe 50 pāceR\ saiM\ wästa śrāṃ yā(TA)ssi epastyu : rekiṣṣ=onwaṃ ////
`a-kṣa-lñe 50 pā-ce-R\ sai-M\ wä-sta śrā-ṃ yā-(*)-ss(o) `e-pa-styu : re-ki-ṣṣ^o-nwaṃ ////
Line: 3
epastyu śaiṣṣe lyuśsi [ña]kremeṃ : śpālmeṃ (wi)nāskau pelaikneṣṣai ////
/8/ `e-pa-styu śai-ṣṣe lyu-śsi [ña]-kre-meṃ : śpā-lmeṃ (*)-nā-skau pe-lai-kne-ṣṣai ////
Line: 4
nnoyTÄ\ rīntse kelesa : mīwi ceÜ saksa ṣkas yäknesa TAṅwaṃñe : eśne ////
nno-yTÄ\ rī-ntse ke-le-sa : mī-wi ce-Ü\ sa-ksa ṣka-s^yä-kne-sa TA-ṅwaṃ-ñe : `e-[śne] ////
Line: 5
śamaśkaṃ l. - - [ntsai] mā śwoyeṃ 52 swañcaiṃ lyewīTAr añmalaṣka tallā ////
śa-ma-śkaṃ [l+a] * * [ntsai] mā śwo-yeṃ [5](2) swa-ñcaiṃ lye-wī-TAr `a-ñmā-la-ṣka ta-llā (taṃ) ////
Manuscript: 245
THT 0245
Toch_B_245
T_III_MQ_79
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2668 * auf Glas T III MQR 31 *
Page: 245a
recto
{THT_245 \ Toch_B_245 \ T_III_MQ_79}
Line: 1
- tn. [s]n(ai) [MA]kt(e) [wñ](e) ś[ā]mñe śai[ṣ]ṣe (SA)k śl(e) LAkl(e) : ak[ā]lk p(o)sTA(ṃ) [al]y(e)wc(e) [m..]
* (tn+) (+n+) [MA]-(+t+) (wñ+) ś+-mñe śai-[ṣ]ṣe (*)-k^śl+ LA-kl+ : `a-k+-lk^p+-sTA (`a)-[ly+]-wc+-(*)
Line: 2
mā KAllalle cimpā TAṅ[w]ne aLAṣṣeñca mā KAlpāstRA 17 kamarttaññe KA-
mā KA-lla-lle ci-mpā TA-ṅ[w]ne `a-LA-ṣṣe-ñca mā KA-lpā-stRA 17 ka-ma-rtta-ññe KA-
Line: 3
lpormeṃ - - lyewcempa aiwa lare LAṅkÜci wnolmī - - -
(lp+) (+eṃ) * * lye-wce-mpa `ai-wa la-re LA-ṅkÜci wno-lmī (*) (*) (*)
Line: 4
[r k](a) : ṢAle ramtwe kw[ä]ntsa PAlsko prākre TAṅwä riNAcceṃ ra mā riNAsTār kÜ[c]e [ṢA]-
(*) : ṢA-le (*)-mtwe kw[ä]-ntsa PA-lsko prā-kre TA-ṅwä ri-NA-cceṃ ra mā ri-NA-sTā-r kÜ[c]e [ṢA]-
Line: 5
p kren[TA]ṃ [1]8 kekmormen ra ālyauwcempa taṅwässonTAt[S\] : PAlsko mānTAṃ -
p^kre-(+ṃ) (*)8 [ke]-kmo-rme-n^ra `ā-lyau-wce-mpa [TA]-ṅwä-sso-nTA-[t+]\ : PA-ls+o mā-nTAṃ (*)
Page: 245b
verso
{THT_245 \ Toch_B_245 \ T_III_MQ_79}
Line: 1
kl(au)tk[o](y) [t](RA) mā [ṢAp] l. ra : po śaiṣṣentse ePAstye twe PAlsko pā[ṣtsi] - - - -
kl+-tk[o]-(t+) mā (*) [+l+] ra : po śai-ṣṣe-ntse `e-PA-stye twe PA-lsko pā-(ṣtsi) (*) (*) (*) (*)
Line: 2
TAṅwät [kÜce] ṢAp kÜse ci TAṅwä 19 ent[w]e[K] TAṅwä ce prekeṣṣeṃ ś[ā]mna [.s.] - -
TA-ṅwä-[t^+] ṢA-p^kÜ+e ci TA-ṅwä 19 `e-(+e) (*)^TA-ṅwä ce pre-ke-ṣṣe-ṃ ś+-(*) (*) (*)
Line: 3
nTA[r]wa - - - tsiś kā lareññentRA : āraṃ wäntre larewññe ra [pe] .au - -
(nTA) (*) (*) * * tsi-ś^kā la-re-ññe-ntRA : `ā-raṃ wä-ntre [la]-re-wññe ra [p+] (+au) * *
Line: 4
snai wäntre [TA]ñ [po]n[TA]ṃṣc TAṅwä enṣketse ste 20 PAlyca PAlyc ra waskamo [ñ]ke ś[ā]m[na]-
snai wä-ntre (*)-ñ^[po]-n+ṃ-ṣc^TA-ṅwä `e-nṣke-tse ste 20 PA-lyca PA-(l+c)^ra wa-ska-mo [+ke] ś+-[m+]-
Line: 5
nts (PA)l(sk)o [r]iNA[cc]i śle ṣemempa [ra TA]ṅw(s)ā wälke : kwäntsa PAls[k]o mā rīNA[.e]
nts^+-(l+o) (+i)-NA-[cc]i śle ṣe-me-mpa [ra] (*)-ṅw(s)ā wä-lke : kwä-ntsa PA-ls+o (*) rī-NA-(+e)
Manuscript: 246
THT 0246
Toch_B_246
T_III_MQ_43
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2642 * auf Glas T III MQR 30 *
Page: 246a
recto
{THT_246 \ Toch_B_246 \ T_III_MQ_43}
Line: 1
stañ\ onwaññe ՙ՚ lkoymc\ krÜi ynemane ypauna kwṣainne ci [p]lu-
sta-ñ\, `o-nwa-ññe ՙ՚ lko-ymc\, krÜi yne-ma-ne ypau-na kwṣai-nne ci [p]lu-
Line: 2
ṣ[ṣ]iñ saksa pals[k]o ārañce yapit wat no wertsyaine ñakty=āñcāL\
ṣ[ṣ]i-ñ\ sa-ksa pa-ls+o `ā-ra-ñce ya-pi-t^wa-t^no we-rtsyai-ne ña-kty^ā-ñcā-L\
Line: 3
ṣarne keṃññi RAmnoyeṃ pudñäktentse mācer śe[M\]
/47/ ṣa-rne keṃ-ññi RA-mno-yeṃ pu-dñä-kte-ntse mā-ce-r^śe-(*)
Line: 4
sā ānteś pralya pernauntsa 79 ñake ñy=ātt[s]ai[K] PAst [PA]rmaṅKA
sā `ā-nte-ś^pra-lya pe-rnau-ntsa 79 ña-ke ñy^ā-tt[s]ai-[K]^PA-st [PA]-rma-[ṅ]KA
Line: 5
[r]stāte nekwa soyṣe [nau]mye ñäś ci nekwa skwanm(a) [p]w=āñ[m]a[nts]e [ñ]ä-
[r]stā-te ne-kwa so-yṣ+ [nau]-mye ñä-ś^ci ne-kwa skwa-nm+ [p]w^ā-(ñm)a-(+e) [ñ]ä-
Page: 246b
verso
{THT_246 \ Toch_B_246 \ T_III_MQ_43}
Line: 1
kcye ra [śai] - - - [ā]ppāmāt[ñ]e e - [tñe] ..s[e] -
[kcy]e (*) * * * * * [`ā]-ppā-mā-t[ñ]e `e (*) (*) (*) (*)
Line: 2
k=āttsaiK PAst\ kl[y]au - - - [.au]l [ñ]i oṅkipṣu - - - -
k^ā-ttsai-K^PA-st\, kl[y]au (*) (+u) (+au)-l^[ñ]i `o-ṅki-pṣu (*) (+ṣ+) (*)
Line: 3
t [ñäś\] kā mā - - - - tarñ\ päsT\ pkaskarñ waiptāR\
t^[ñä]-(*) kā mā * * * * ta-rñ\ pä-sT\, pka-ska-rñ\ wai-ptā-R\,
Line: 4
k[e]kts[e]ñe [l]k. - - - .c. soy\ṣe naumye ñäś\ ykāk wa śāyau
k+-kts[e]-ñe (lk+) * * (*) (+c+) so-y\-ṣe nau-mye ñä-ś\ ykā-k^wa śā-yau
Line: 5
mā kau - - - - [l.e]ntse MArsausa ՙ՚ 80 tuṣit ñäkcye ce[Ü]
mā kau (*) * * (*) (l+e)-ntse MA-rsau-sa ՙ՚ 80 tu-ṣi-t^ñä-kcye ce-(*)\
Manuscript: 247
THT 0247
Toch_B_247
T_III_MQR_12
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2641 *
Page: 247a
recto
{THT_247 \ Toch_B_247 \ T_III_MQR_12}
Line: 1
//// [3]3 [śa]tka[st.] mp[r.] ś. ksa śa[K\]
//// (*) (*) (*) (+ka) (*) (*) (+pr+) (*) ksa (+-K\) (*) * (*) * *
Line: 2
//// .p. nma śano warñai [śa]nmanma śakse warñai kleśanma [śatka] - -
//// [+p+] nma śa-no wa-rñai [śa]-nma-nma śa-kse wa-rñai kle-śa-nma śa-[tka] (*) (*)
Line: 3
//// yai 34 ṢA[ṅk]waṣai ṢAñ\ k[e]sa m[a] LnaṢAñc reki Ṣ ma ras[k]re - -
//// yai 34 ṢA-[ṅ]kwa-ṣai ṢA-ñ\ ke-sa m[a] Lna-ṢA-ñc^re-ki Ṣ^ma ra-s[k]re (*) *
Line: 4
////yṣentse [ṢAn.]ne .ai - - - - - (-) .o[ṢA]le - - - (-)
////(*) yṣe-ntse (*) (n+)-ne (+ai) * * * * * (*) (+o) [ṢA]-(le) * * *
Page: 247b
verso
{THT_247 \ Toch_B_247 \ T_III_MQR_12}
(1 nur geringe Reste)
Line: 2
//// ṣa sanu mask[ā]kamñemeṃ tal(ā)nt\ śaiyṣe SAlkatai [SAssū/u] - - -
////(*) ṣa sa-nu ma-sk[ā]-ka-mñe-meṃ ta-l+-nt\ śai-yṣe SA-lka-tai [SA]-[ssū/u] * *
Line: 3
//// k[ai]ṣiṃ 36 wawlawauwa wantarwa wawarpauwa watkalci wa[tka] -
//// k[ai]-ṣiṃ 36 wa-wla-wau-wa wa-nta-rwa wa-wa-rpau-wa wa-tka-lci wa-[tka] *
Line: 4
//// [wa]kauwa pyapyaino wartto RAm no wawarpo wa[rt]RA wa[s..] -
//// [wa]-kau-wa pya-pyai-no wa-rtto RA-m^no wa-wa-rpo wa-[rt]RA wa-(*) *
Manuscript: 248
THT 0248
Toch_B_248
T_III_MQ_17.27
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2597 *
Page: 248a
recto
{THT_248 \ Toch_B_248 \ T_III_MQ_17.27}
Line: 1
//// [ṢṢ](Aṃ) tSArKAlyñesa krÜi ceÜmeṃ svalwainsa kostai meyyā tot PALKṢAṃ MAnt ra kÜse wña
//// (ṢṢ+) tSA-rKA-lyñe-sa krÜi ce-Ü\-meṃ sva-lwai-nsa ko-stai me-yyā to-t^ PA-LKṢAṃ MA-nt^ra kÜse wña
Line: 2
//// eÜrtsñesa TAñ krentewna kos ñi cämPAmñe tot weñeÜ ñeñmu TAr[n]e
//// `e-Ü\-rtsñe-sa TA-ñ^kre-nte-wna ko-s^ñi cä-mPA-mñe to-t we-ñe-Ü\ ñe-ñmu TA-r[n]e
Line: 3
//// [2] PAls(k)osa erwt[s]=etreṅKAtte cimpā=neśle takoy [t]a tot yoKAntañ po ta[k]o
//// 2 PA-ls+o-sa `e-rwt+^e-tre-ṅKA-tte ci-mpā-ne-śle ta-ko-y^ta to-t^yo-KA-nta-ñ^po ta-[+o]
Page: 248b
verso
{THT_248 \ Toch_B_248 \ T_III_MQ_17.27}
Line: 1
//// .TA[rc] ṣ(e)k sn[ay] (ā)ñu y[ä]lts[a] kaLPAnma aron vo mā TAñ [i]r[o] pal[e]Ün(a) ktc.
//// +TA-[rc]^ṣ+-k^sna-[y]^+-ñu y+-lts+ ka-LPA-nma `a-ro-n^vo mā TA-ñ^[i]-r[o] p+-l[e]-Ü\-n+ ktc+
Line: 2
//// kt=aiŚAmñesā sPAntai wentsi cämpimcä 3 śtwer ŚKAnmaṣṣ=āstreṃ keme
//// kt^ai-ŚA-mñe-sā sPA-ntai we-ntsi cä-mpi-mcä 3 śtwe-r^ŚKA-nma-ṣṣ^ā-streṃ ke-me
Line: 3
//// kointsa cäñcrona wñasta tSAlypelyents pelkiñä ṢAñ krentauna snai netka
//// ko-i\-ntsa cä-ñcro-na wña-sta tSA-lype-lye-nts^pe-lki-ñä ṢA-ñ^kre-ntau-na snai ne-tka
Manuscript: 249ABC
THT 0249ABC
Toch_B_249a
T_III_MQR_5
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2689 * dazu auch Handschrift THT 01619a und THT 01619b ? *
recto
Page: 249
recto
{THT_249a \ Toch_B_249a \ T_III_MQR_5}
Line: 1
yśiñ=ikeś\ lalyyasta pernerñenta kraupā[t](ai) [:] y[āTA](ṣ) [ṣ](a) [tai] maim palsko ////
yśi-ñ^i-ke-ś\, la-lyya-sta pe-rne-rñe-nta krau-pā-[t+] [:] y[ā]-[TA]-(+ṣ+)-tai mai-m^pa-lsko ////
Line: 2
wakīce ՙ՚ po cmelaṣṣe pern(e)rne yarke ta(ṅk)s(a) wināskauc\ 9 kÜce ñiś\ ////
wa-kī-ce ՙ՚ po cme-la-ṣṣe pe-rn+-rne ya-rke ta-(ṅ+sa) wi-nā-skau-c\, 9 kÜce ñi-ś\, ////
Line: 3
lamai rekaunasa pernenta [ṣ]em=akṣārsa postañ[ñ]e [n]enku [nā] ////
la-mai re-kau-na-sa pe-rne-nta [ṣ]e-m^a-kṣā-rsa po-sta-ñ[ñ]e [n]e-nku [nā] ////
Toch_B_249b
T_III_MQR
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2690 * auf Glas: Toch 547 * unter Glas mit THT 0249c * nur teilweise publiziert *
verso
Page: 249b
verso
{THT_249b \ Toch_B_249b \ T_III_MQR}
Line: 1
ntauna : kos te pos[TA]ṃ saṃsārne kliñiñ walka [s]pārtatsi [:] tañ\ pe[r]n. ////
ntau-na : ko-s^te po-s[TA]ṃ saṃ-sā-rne kli-ñi-ñ^wa-lka [s]pā-rta-tsi [:] ta-ñ\, pe-[+n+] ////
Line: 2
ñi yekte perne wikoyTArñÄ\ 10 | MAkte kertte lastāṅkme ////
ñi ye-kte pe-rne wi-ko-yTA-rñÄ\ 10 | MA-kte ke-rtte la-stā-ṅkme ////
Toch_B_249
T_III_MQR
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2690 * unter Glas: Toch 547 * unter Glas mit THT 0249b * noch nicht publiziert *
Page: (249,1)
(0249)
recto
{THT_24 \ Toch_B_24 \ T_III_So_68.26+Frgm}
Line: 1
//// [ko]y ñi ՙ՚ tsatku(ṃ) ākṣ[o]ṣ pelaikne ////
//// (ko)-y^ñi ՙ՚ tsa-tku `ā-kṣ[o]-ṣ^pe-lai-kn+ ////
Line: 2
//// mā-tā ko-y+aṃ po-yśi KA-ṣ+i (*) ////
Line: 3
*-ṣ\ mi (*) (*) ke (*) ////
Page: (249,2)
verso
Line: 1
////(*)-tS\, mā ta-Ü\, tā-(k+) [+ñ+] (*) ////
Line: 2
//// [.k](a)ntwa ārtoymaR\ kÜse mā we ////
//// (+k+)-ntwa `ā-rto-yma-R\, kÜse mā we ////
Line: 3
//// [m]ā `a-yo-(*) (ki) (+i) ma-[Ü]\, 2 ////
Page: (249,3r)
recto
Line: 1
//// llo-ycÄ\ `a-[s+a] ////
Line: 2
//// ka-rtse-ś\ [`a]-(*)
Page: (249,3v)
verso
Line: 1
//// st+ n+ ta lye (+e) ////
Line: 2
//// yśi ñi-ke-ś\, ////
Line: 3
lyo-tsi ՙ՚ po (*) ////
Manuscript: 250
THT 0250
Toch_B_250
T_III_MQR_18
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2708 *
Page: 250a
recto
{THT_250 \ Toch_B_250 \ T_III_MQR_18}
Line: 1
- - [p](a)kenta ka[r]stācÄ\ tsaukā(cÄ\ ////
* * (*) ke-nta ka-[r]stā-cÄ\ tsau-kā-(*)\ * * (+RA) (*) ////
Line: 2
su śāwa tañ\ kaccāPAṃne : yaśac\ ya ////
su śā-wa ta-ñ\ ka-ccā-PAṃ-ne : ya-śa-c\ ya ////
Line: 3
carka : ceÜ kritāntsa ñake ṣṣe KArstā s(n)ai ////
ca-rka : ce-Ü\ kri-tā-ntsa ña-ke ṣṣe KA-rstā s(n)ai ////
Line: 4
//// nta wektse ////
//// nta we-ktse (+aṃ) ////
Page: 250b
verso
{THT_250 \ Toch_B_250 \ T_III_MQR_18}
Line: 1
//// [p.] tai pudñ[ä](K)TA ////
//// (*) tai pu-dñ+-(+TA) ////
ta ta na sa pa pa ya kvi ya mya
Manuscript: 251
THT 0251
Toch_B_251
T_III_So_29.3
Buddhastotra
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
Page: 251a
recto
{THT_251 \ Toch_B_251 \ T_III_So_29.3}
Line: 1
tava nā[n]yatra śāsana(m\ ՙ՚ TA)ñ\ mā alyekepi eNAṢṢAlyñe 82 evam ekāntakāntaṃn te ՙ՚ MAntrākka aloKAlymi cäñcare //// //// na bāliśa : pilkont(a) ////
ta-va [nā]-[n]ya-tra śā-sa-na- * * (*)ñ\ mā `a-lye-ke-pi `e-NA-ṢṢA-lyñe 82 `e-va-m^e-kā-nta-kā-ntaṃ-n te ՙ՚ MA-ntrā-kka `a-lo-KA-lymi cä-ñca-re (*)//// //// na bā-li-śa : pi-lko-nt+ ////
Line: 2
yadi vigarha(ṃ) [t]i - - - (-) [k]wr[i] nākse(nt)RA ( ՙ՚ nā)sti dr̥ṣṭisamo ripu : mā neSAṃ pilkontampa eneśle sām\ 83 anvābhuṃ[k]th(ā) //// //// ՙ՚ y(u)mane takāsta kÜse ////
ya-di vi-ga-rha-[t]i * * * (*) [k]wr[i] nā-kse-(*)RA (*) (*)-[st]i dr̥-ṣṭi-sa-mo ri-pu : mā ne-SAṃ pi-lko-nta-mpa `e-ne-śle sā-m\, 83 `a-nvā-bhuṃ-[k]th+ //// //// ՙ՚ (y+)-ma-ne ta-kā-sta kÜse ////
Line: 3
sanaṃ bahu : ś[ail - - (-) ñyātse māka (ՙ՚) tat sa(ṃ)smr̥[tya] virūpe pi ՙ՚ tu epiyācÄ\ klormeṃ mā tasemānene ra[no] //// //// sa[n]e bhavet\ klye[ll]e ////
sa-naṃ ba-hu : ś+ * * (*) ñyā-tse mā-ka * ta-t^sa-smr̥-[tya] vi-rū-pe pi ՙ՚ tu `e-pi-yā-cÄ\ klo-rmeṃ mā ta-se-mā-ne-ne ra-(+o) //// //// sa-[n]e bha-ve-t\ klye-[ll]e ////
Line: 4
84 prāg eva hi(tava) [k]tuś ca ՙ՚ [k]Üt[e] nno ṢPA KArtse weṣṣeñcantse ՙ՚ hi[ta]kartuś ca śāsa[na]m\ ՙ՚ KArtse yamintse ////
84 prā-g^e-va hi-(*) (*) [k]tu-ś^ca (ՙ՚) [k]Üt[e] nno ṢPA KA-rtse we-ṣṣe-ñca-ntse ՙ՚ hi-(*)-ka-rtu-ś^ca śā-sa-(*)-m\ ՙ՚ KA-rtse ya-mi-ntse ////
Line: 5
- lle tākoi ՙ՚ ā[dīp]taśirasāpi te ՙ՚ SAlpowsai aṣtsa ran[o] TAñÄ\ 85 bhujiṣyatā bodhisukham\ ՙ՚ ṢAñ āñmtsa neSAlyñe KA[r]sa ////
(*) lle tā-ko-i\ ՙ՚ `ā-[+ī] (+t+)-śi-ra-sā-pi te ՙ՚ SA-lpo-wsai `a-ṣtsa ra-n[o] TA-ñÄ\ 85 bhu-ji-ṣya-tā bo-dhi-su-kha-m\ ՙ՚ ṢA-ñ^ā-ñmtsa ne-SA-lyñe KA-[r]s+ ////
Line: 6
- maiNAtSäññe ՙ՚ prā(pyat)e tvātmatāt (sa)rvam\ ՙ՚ yänmāstRA TAñ\ pelaiknemeṃ po ՙ՚ idaṃ bhadracatuṣṭayam\ ՙ՚ te MAṃnT\ maimantse śtwerātse ////
(*) mai-NA-tSä-ññe ՙ՚ prā- * (+e) tvā-tma-tā-t^(sa)-rva-m\ ՙ՚ yä-nmā-stRA TA-ñ\ pe-lai-kne-meṃ po ՙ՚ `i-daṃ bha-dra-ca-tu-ṣṭa-ya-m\ ՙ՚ te MAṃ-nT\ mai-ma-ntse śtwe-rā-tse ////
Page: 251b
verso
{THT_251 \ Toch_B_251 \ T_III_So_29.3}
Line: 1
(na)mucer upatāpan(am\ ՙ՚ mā)RAntse PALŚAlyñ(e) ՙ՚ āśvāsanaṃ [n]r̥devānām\ ՙ՚ tsārwäṢAlyñe śāmna ñäktetsä ՙ՚ karoti tava śāsanam\ ՙ՚ yama(ṢṢA)ṃ ////
* mu-ce `u-pa-tā-pa-n+ * * RA-ntse PA-LŚA-(l)yñ+ ՙ՚ `ā-śvā-sa-naṃ [n]r̥-de-vā-nā-m\ ՙ՚ tsā-rwä-ṢA-lyñe śā-mna ñä-kte-tsä ՙ՚ ka-ro-ti ta-va śā-sa-na-m\ ՙ՚ ya-ma-(+ṃ) ////
Line: 2
- cmelatse orotse [k](e)nättse ՙ՚ asaṅgam anapagraham\ ՙ՚ s[nai] treṅ[KAL\] snai kRAmpālyñetse ՙ՚ śāsanena tava krāntaṃ ՙ՚ wätkāṢṢAlyñesa TA ////
* cme-la-tse `o-ro-tse (k+)-nä-ttse ՙ՚ `a-sa-[ṅ+]-m^a-na-pa-gra-ha-m\ ՙ՚ s[n+] tre-ṅ[KA-L\] snai kRA-mpā-lyñe-tse ՙ՚ śā-sa-ne-na ta-va krā-ntaṃ ՙ՚ wä-tkā-ṢṢA-lyñe-sa TA ////
Line: 3
.s. rano wätkāṢṢA[l](yñe) 88 tvacchāsanarasajño hi ՙ՚ TAñ\ wätkāṢṢAlyñentse śuke aiśeñca katu ՙ՚ tīṣṭhe[t ka]l. ////
[+s+] ra-no wä-tkā-ṢṢA-(*) (*) 88 tva-[c+ā]-sa-na-ra-sa-jño hi ՙ՚ TA-ñ\ wä-tkā-ṢṢA-lyñe-ntse śu-ke `ai-śe-ñca ka-tu ՙ՚ tī-ṣṭhe-[t^ka]-l+ ////
Line: 4
vā svairī ՙ՚ yaṃ ma - - - MAkte ā[ñ]me ՙ՚ yatra mr̥tyor agocara : en[t]e srukālyñentse mā ymiye ՙ՚ 89 āgama //// //// ՙ՚ [ś.] - wänTAr. ////
vā svai-rī ՙ՚ yaṃ ma * * (*) MA-kte `ā-(*)-me ՙ՚ ya-tra mr̥-tyo-r^a-go-ca-ra : en[t]e sru-kā-lyñe-ntse mā ymi-ye ՙ՚ 89 `ā-ga-[ma] //// ////(+ā) ՙ՚ (ś+) (*) (*) wä-nTA-(r+) ////
Line: 5
pāsanasya - - - - lyñe lāre [ya]mälyñetse ՙ՚ kālatrayavibhāgo sti ՙ՚ preściyantso TAryāntso pāke yamalyñe neSAṃ //// //// [ta](va) [śā]sanam\ ՙ՚ mā parna ////
pā-sa-na-sya * * * * lyñe lā-re (ya)-mä-lyñe-tse ՙ՚ kā-la-tra-ya-vi-bhā-go sti ՙ՚ pre-ści-ya-ntso TA-ryā-ntso pā-ke ya-ma-lyñe ne-SAṃ //// //// [ta] (*) [śā]-sa-na-m\ ՙ՚ mā pa-rna (*) ////
Line: 6
kal[y]ā[ṇa]kalilam\ ՙ՚ - .(.)ākka krentaunasa ācce ՙ՚ tavevam r̥ṣipuṅgava TAñ ce rṣāKAññeṣṣu kaurṣu : śāsanaṃ nāśrayaṃ //// //// kn[e] mā saim yamäskentRA k[u](s)e ////
ka-l[y]ā-(*)-ka-li-la-m\ ՙ՚ * (+ā)-kka kre-ntau-na-sa `ā-cce ՙ՚ ta-ve-va-m^r̥-ṣi-pu-ṅga-va TA-ñ^ce rṣā-KA-ññe-ṣṣu kau-rṣu : śā-sa-naṃ nā-śra-yaṃ //// //// kne mā sai-m^ya-mä-ske-ntRA kÜ+e ////
Manuscript: 252
THT 0252
Toch_B_252
T_III_MQR_15
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2701 * Glas gebrochen *
Page: 252a
recto
{THT_252 \ Toch_B_252 \ T_III_MQR_15}
Line: 1
//// [nt.] - ku [ñu] - - rtts[i] ñu yäkne ci (wi) [nā/as]k[au] ñu TArkoṢ\ [9] ////
//// [nt+] (*) (*) (*) * * rtts+ ñu yä-kne ci (*) (*)-k+ ñu TA-rko-Ṣ\ (*) ////
Line: 2
//// [ś]i ŚAk wänTArwas=[ā]str[o]na ŚAk yolaina NAkṣeñcai nivāRAnta ŚAk yaiku ////
//// śi ŚA-k^wä-nTA-rwa-[s^+]-(s)tr+-na ŚA-k^yo-lai-na NA-kṣe-ñcai ni-vā-RA-nta ŚA-k^yai-ku (*) ////
Line: 3
//// au - - ci wina/āskau Ś[KA]maiy[y]ai 10 [i]KA[ṃ] ṣ[e]me kaunn=olypo wsāsta mi ////
////(*) `au (*) (*) ci wi-nā-skau Ś[KA]-mai-(+ai) 10 (*)-KA[ṃ] (*)-me kau-nn^o-lypo wsā-sta mi ////
Line: 4
//// aRAñcm[e]ṃ KAr[st]o ////
////(*) (*) (*) (*) * (*) (*) (*) * * * (*) (*) (*) [`a]-RA-ñcm[e]ṃ KA-r[s+]o ////
Page: 252b
verso
{THT_252 \ Toch_B_252 \ T_III_MQR_15}
Line: 2
//// m. k[o]yne TAñ\ [n. -\] ñk. - - - - .ñ. [.w.]rk[a tmane ko] - nma [w.] ////
//// m+ k+-yne TA-ñ\ (n+-+\) (ñk+) (*) (*) (*) (*) (+ñ+) (+w+) (*) (*) (*) (*) (*) tma [w+] ////
Line: 3
//// wināskau ŚKAm[ai]yy[ai] 13 piśākā wy=[ākṣā](rn) [t](a)s(a) pelaikne krent\ a ////
//// wi-nā-skau ŚKA-m+-yy+ 13 pi-śā-kā (w+) (*) (*)-s+ pe-lai-kne kre-nt\ `a ////
Line: 4
//// twe piśakā[nta] p[i]śāka tīrttheṃ yPArwe tsy[ā]lpat[ai] [pi]śāka ṢPA yaśeṃpa ci [w]i ////
//// twe pi-śa-kā-[nta] p(i)-śā-ka tī-rttheṃ yPA-rwe tsy+-lpa-(t+) [pi]-śā-ka ṢPA ya-śeṃ-pa ci [w]i ////
Line: 5
//// ṢPA yältse - - lo[ṃ] yäsar [p]ās[s]ā[.e] ////
////(+RA) (*) (*) (*) * * (*) ṢPA yä-ltse (+ā) (*) lo[ṃ] yä-sa-r^[p]ā-s[s]ā-(+e) ////
Manuscript: 253
THT 0253
Toch_B_253
T_III_MQR_85
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2635 *
Page: 253b
recto
{THT_253 \ Toch_B_253 \ T_III_MQR_85}
Line: 1
- - ñc PAlsko PAlkmo Ṣ[P]AK\ PAlle[n.]e ////
* (*) ñc^PA-lsko PA-lkmo ṢPA-K\ PA-lle-[n+e] ////
Line: 2
- [ś]co PAññänm=ecce PAlskontā PA ////
(*) [+co] PA-ññä-nm^e-cce PA-lsko-ntā PA ////
Line: 3
- k.eśc mā MAntañem [k]cā ////
/(*)/ * (k+e)-śc^mā MA-nta-ñe-m^+cā ////
Line: 4
MA[n.i t..]stā [k(.)]e .au .ā -\ ci w(i)n[a]skau ////
MA-(n+i) (t+)stā (k+e) (+au) (+ā) (*) (ci) [w+]-[n+]-skau ////
Page: 253b
verso
Line: 1
abgewischt
Line: 2
abgewischt
Line: 3
* * * ññe * (+s+) ////
Line: 4
* * (*) (k+) (*) (*) rā [m+e] TA (*) ////
Line: 5
Manuscript: 254AB
THT 0254AB
Toch_B_254
T_III_MQR_81
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2646 *
* * * (*) (l+) (*) (*) (*)\ [pre] (*) (*) ////
Page: 254a
recto
{THT_254 \ Toch_B_254 \ T_III_MQR_81}
Line: 1
//// [nt]RA [sk]i[y]o r[a] //// //// su lkātRA ñyātsene ////
//// (+RA) (*) (*) (r+) //// //// (*) (l+)-tRA (+y+)-tse-ne ////
Line: 2
////[n]mā mā [tā]kaṃ su alyekme[ṃ] ya //// //// [.u] skw[ä]nmā ke[t. lsko - rw. tS\] skw. - - sk[w.] nmā : [t]r. p. [PA] ////
//// (*) (m+) (+ā) (*) (+aṃ) su `a-lye-(+me) (ya) //// //// (*) (skw+) (+mā) ke-(*) * (*) (*) (*) (*) (+w+) (*) (*) (*) (m+) : (+r+) [p+](*) ////
Line: 3
//// - - - [t]kānmeṃ [ru]KṢA PA //// //// [lsko] ṣeklye[n[tRA] skwäntse laute mā neSAṃ 8 [k]Üc[e]n=eṅKA[t]kre sanuññe ////
//// * * * (*) (+meṃ) (*) (K+) (*) //// //// (+o) ṣe-klye-[+tRA] skwä-ntse lau-te mā ne-SAṃ 8 (*)-n^e-ṅKA-[t]kre sa-nu-ññe ////
Line: 4
//// - - - - - - - - - - //// //// [nt](w) [ā]ne [:] se ti(m)i(RA) [ś]aiṣṣentse sān empele añMAntse : o ////
//// * * * * * * * * * * //// //// (*) (*) (+e) (+i) (*) (+o) [ś]ai-ṣṣe-ntse sā-n^e-mpe-le `a-ñ+a-(+s+) : `o ////
Line: 5
//// - - - - - - - - //// //// (wo) [TKAṃ : kre](ñc) [o](n) [olmi] TAllān(n)e ////
//// * * * * * * * * //// //// (*) (*) (*) (+o) (*) (*) (*) [llā] (+e) ////
Page: 254b
verso
{THT_254 \ Toch_B_254 \ T_III_MQR_81}
(l1 unleserliche Spuren)
Line: 2
//// [k]ly. - [m. k]ly. -(-) k(e)t ṣ[e]K PAlsko tekiññe ke[t ra] ////
//// (ly+) (*) (*) (+y+) * (*) (*) (+PA)-lsko te-ki-ññe ke-(+r+) ////
Line: 3
//// - - - - [o]n[o]lme [11] //// //// [ruṣa k]e(t PA)lsko snai [SA]kw yaitu ke(kts)e(ñä) [noṅk] (au) [su] ////
//// * * * * (*) [no]-lme (*) //// //// (+u) (ṣa) (+e) (*) lsko snai [SA]-kw^yai-tu ke-(k+e) (*) (*) (ṅ+) (+u) (*) (*) ////
Line: 4
//// - - [PA]lsko kakāccu a - - //// //// - - - - - - - - - - - - - - - 12 iSA ////
//// * * (*) (l+o) ka-kā-ccu (`a) (*) (*) //// //// * * * * * * * * * * * * * * * (*)2 (*) (*) ////
Line: 5
//// [neSA](ṃ) //// //// [c](e prek) [e] (aumi)yene ////
//// (*) (+aṃ) //// //// (*) (*) (*) (*) (*) (*)-ne ////
Manuscript: 255
THT 0255
Toch_B_255
T_III_MQ_73.1
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 251. *
Page: 255a
recto
{THT_255 \ Toch_B_255 \ T_III_MQ_73.1}
Line: 1
skw[ä]nmaṢca śaiṣṣe māka yuwästRA MArsauÜ śaiṣṣe alyeKA ma ṢA pr[ā]skaṃ cmelāsā : neÜske aiskeṃ ālyeṅKAtS\ skwäsonT\ [p]kwäntRA[r] ṢAñ ā(ñMA)
skw[ä]-nma-Ṣca śai-ṣṣe mā-ka yu-wä-stRA MA-rsau-Ü\ śai-ṣṣe `a-lye-KA ma ṢA pr[ā]-skaṃ cme-lā-sā : ne-Ü\-ske `ai-skeṃ `ā-lye-ṅKA-tS\ skwä-so-nT\ [P]kwä-nTRA-[r]^ṢA-ñ^+-(*)
Line: 2
mā cey wälke epiṅkte tsmoññe aiskeṃ LAklentatS\ 6 skwänma śaiṣṣe koloktRA iwerune wRänta ramT\ ceṃ LAklenta omposTAṃ kolo[ka]-
mā ce-y^wä-lke `e-pi-ṅkte tsmo-ññe `ai-skeṃ LA-kle-nta-tS\ 6 skwä-nma śai-ṣṣe ko-lo-ktRA `i-we-ru-ne wRä-nta ra-mT\ ceṃ LA-kle-nta `o-mpo-sTAṃ ko-lo-[ka]-
Line: 3
ntra skiy[o] rā : kaklāyāṢṢAṃ LAkle[n]e mā SAk KALṢAṃ iSApe akr̥tajñe śaumo rā mā su lkātRA ñyatsene 7 ket ṢAñ\ skwänma ma takaṃ [sū]
ntRA ski-yo rā : ka-klā-yā-ṢṢAṃ LA-kle-[n]e mā SA-k^KA-LṢAṃ `i-SA-pe `a-kr̥-ta-jñe śau-mo rā mā su lkā-tRA ñya-tse-ne 7 ke-t^ṢA-ñ\ skwä-nma ma ta-kaṃ [sū]
Line: 4
alyekmeṃ yasKAstRA yaṣu skwänma ket RAlsko KArwaskwänmā ma skwänma : koṣko rāŚAṃ tarśītse tSAtko tSAt[k]waṃ eṅKAstRA ruKṢA PAls[k]o (ṣe)
`a-lye-kmeṃ ya-sKA-stRA ya-ṣu skwä-[n+a] ke-t^RA-lsko KA-rwa-skwä-nmā ma skwä-nma : ko-ṣko rā-ŚAṃ ta-rśī-tse tSA-tko tSA-tkwaṃ `e-ṅKA-stRA ru-KṢA PA-ls[k]o (+e)
Line: 5
klyeñ[k]tRA skwätse laute mā neSAṃ 8 k[e]t [e]ṅKAtkre sanuññe ṢArṢPAṃ PArnaśc waṢAmñe pile ñäṣtRA śaiṣṣentse wäse PArnnä käntwane se ti[mi]-
klye-ñktRA skwä-tse lau-te mā ne-SAṃ 8 ke-t^[e]-ṅKA-tkre sa-nu-ññe ṢA-rṢPAṃ PA-rna-śc^wa-ṢA-mñe pi-le ñä-ṣtRA śai-ṣṣe-ntse wä-se PA-rnnä kä-ntwa-ne se ti-[mi]-
Line: 6
RA śaiṣṣentse san empelle añMAntse orKAmñana nraintane yāmor eñcäl t[ā]ṢAnne : 9 keṃ ma TAllaṃ yoloy[TA] ṣeK\ wäntRA no w[o]tKAṃ k[r(u)i] (kreñc o)-
RA śai-ṣṣe-ntse sa-n^e-mpe-lle `a-ñMA-ntse `o-rKA-mña-na nrai-nta-ne yā-mo-r^e-ñcä-l^tā-ṢA-nne : 9 keṃ ma TA-llaṃ yo-lo-y[TA] ṣe-K\ wä-ntRA no w[o]-tKAṃ k+i (*)
Line: 7
nolmi TAllān[n]e oṅkolma ra śeruweṃ : yamor ṢṢAññe aknatsā yāmor ṢṢAññe aiśaumye śen oṅkolmai śaiṣṣene ṢAñ yoññiye wa(ltsna)-
no-lmi TA-llā-n[n]e `o-ṅko-lma ra śe-ru-weṃ : ya-mo-r^ṢṢA-ññe `a-kna-tsā yā-mo-r^ṢṢA-ññe `ai-śau-mye śe-n^o-ṅko-lmai śai-ṣṣe-ne ṢA-ñ^yo-ññi-ye wa-(*)
Page: 255b
verso
{THT_255 \ Toch_B_255 \ T_III_MQ_73.1}
Line: 1
n m[a] 10 āmoKAnta wänTArwa śamñe ṢArpseṃ śaumotse mā po mīsa peraKA ket m[ā] yäkne ortt[o]tRA : klyomñe ṢArpseṃ ṣemi ksa [ai]ŚAmñenta (alyai)-
n m[a] 10 `ā-mo-KA-nta wä-nTA-rwa śa-mñe ṢA-rpseṃ śau-mo-tse mā po mī-sa pe-ra-KA ke-t^ma yä-kne `o-rtt[o]-tRA : klyo-mñe ṢA-rpseṃ ṣe-mi ksa `ai-ŚA-mña-nta
Line: 2
ko kÜse ma PAlsko kaTKAstRA su su [o]rṣṣe eñcuwo 11 aiKAruṣa ket PAlsko snai SAk yaitu kektseñä noṅk ausu ramT\ pakware mā pruTKAṢṢAṃ we -
ko kÜse ma PA-lsko ka-TKA-stRA su su [`o]-rṣṣe `e-ñcu-wo 11 `ai-KA-ru-ṣa ke-t^PA-lsko snai SA-k^yai-tu ke-ktse-ñä no-ṅk^au-su ra-mT\ pa-kwa-re mā pru-TKA-ṢṢAṃ we (*)
Line: 3
ne : ket no PAlsko kakacu amāllatte yollaintsā yamor keśä taṣṣeñca se krÜi sraukaṃ śamane 12 iSAlyäntse pṣertwentsā cowai KAnt[wa]
/18/ ne : ke-t^no PA-lsko ka-ka-cu `a-mā-lla-tte yo-llai-ntsā ya-mo-r^ke-śä ta-ṣṣe-ñca se krÜi srau-kaṃ śa-ma-ne 12 `i-SA-lyä-ntse pṣe-rtwe-ntsā co-wai KA-nt[wa]
Line: 4
TArKAnaṃ ma cpi neSAṃ [PA]rki su wäṣṣe weṢṢAṃ nolmeṃ : tesa śaiṣṣe wäksentRA ālyauwcemeṃ ce preke [au]miyene PAlskoṣṣe (mā)
TA-rKA-naṃ ma cpi ne-SAṃ PA-rki su wä-ṣṣe we-ṢṢAṃ no-lmeṃ : te-sa śai-ṣṣe wä-kse-ntRA `ā-lyau-wce-meṃ ce pre-ke wā-mi-ye-ne PA-lsko-ṣṣe (*)
Line: 5
KAlpastRA eMAlyai 13 kÜse TA[n]MAstRA SAssuwa piśaka wī [wa]kicceṃ mā aiŚTArme mā lkānme ma cpi taseṃ ṢAñ\ maiyyā : e - -
KA-lpa-stRA `e-MA-lyai 13 kÜse TA-+MA-stRA SA-ssu-wa pi-śa-ka wī wa-ki-cceṃ mā `ai-ŚTA-rme mā lkā-nme ma cpi ta-seṃ ṢA-ñ\ mai-yyā : `e * *
Line: 6
rsnaṃ sklokanma ślek ra erseṃ kleŚAnma ma no MAkci kleśäcci po ṢArm aiskeṃ kleśänmatS\ 14 piŚAtS\ tsaṅkaṃ iSAlye - -
rsnaṃ sklo-KA-nma śle-k^ra `e-rseṃ kle-ŚA-nma ma no MA-kci kle-śä-cci po ṢA-rm^ai-skeṃ kle-śä-nma-tS\ 14 pi-ŚA-tS\ tsa-ṅkaṃ `i-SA-lye * *
Line: 7
saiMA yāmormeṃ naki weskeṃ krentTAntSA wäṣṣe weskeṃ aulāreṃ : ce pi śaiṣṣe ālyintRA ñyātse kwipe rmanTAR mai pi[ś an.] -
sai-MA yā-mo-rmeṃ na-ki we-skeṃ kre-ntTA-ntSA wä-ṣṣe we-skeṃ `au-lā-reṃ : ce pi śai-ṣṣe `ā-lyi-ntRA ñyā-tse kwi-pe rma-nTA-R^mai pi-ś^a-(*)
Manuscript: 256
THT 0256
Toch_B_256
T_III_MQ_46
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2636 * auf Glas T III MQR 84 *
Page: 256a
recto
{THT_256 \ Toch_B_256 \ T_III_MQ_46}
Line: 1
- - - .m. - [ly.] - TAnMAskentRA ////
* (+m+) (*) (ly+) (*) TA-nMA-ske-ntRA ՙ՚ (*) ////
Line: 2
- [KA]lpāskeṃ wnolmi lkāskeṃ 6 lo ////
/5/ (KA)-lpā-skeṃ wno-lmi lkā-skeṃ 6 [lo](*) ////
Line: 3
- nt[a/ā] cey aikentRA coKAnm[a] ////
[nta] ce-y^ai-ke-ntRA co-KA-(n+) ////
Line: 4
- - maikne kaurṢA[ṃ]ts [lā]nte ra [ś(.)]e ////
* mai-[kne] kau-rṢAṃ-ts^(l+)-nte ra [ś+e] ////
(5 fehlt)
Page: 256b
verso
{THT_256 \ Toch_B_256 \ T_III_MQ_46}
(1 nur unleserliche Reste)
Line: 2
- [s]TAnmāne sn[ai] n. k. [e] ////
(+TA) (n+ā) (n+) [sn+] [n+] [k+] [`e](*) (*) ////
Line: 3
- nm=āyorsa pū[d]ñäktentse - ////
(*) nm^ā-yo-rsa pū-[d]ñä-kte-ntse (*) ////
Line: 4
- lyaik māka LAkle wärpnāntRA - [n]t. n ālye ////
lyai-k^mā-ka LA-kle wä-rpnā-ntRA (*) [+t+] (*) lye ////
Line: 5
- - - rk[ā]l[ñe ñā]tse wrotse se sportto ////
* (*) rk+-[lñ+] (*)-tse wro-tse se spo-rtto ////
Manuscript: 257
THT 0257
Toch_B_257
T_III_MQR_82
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2634 *
Page: 257a
recto
{THT_257 \ Toch_B_257 \ T_III_MQR_82}
Line: 1
//// jambudvipne MAsketRA ke ////
//// [ja]-mbu-dvi-p+e MA-[+ke]-tRA ke ////
Line: 2
//// lau śāmnāṃtS\ kÜse poyśintse PTAnmā śar[i]RAcce(e) [p.] ////
//// lau śā-mnāṃ-tS\ kÜse po-yśi-ntse PTA-nmā śa-r[i]-RA-cc+ [p+] ////
Line: 3
//// tonne cmetRA [k]auc kauc ka ost yaṃ su SAswāts [SAs(.)ā] ////
////(*) to-nne cme-tRA [k]au-c^kau-c^ka `o-st^yaṃ su SA-swā-ts^SA-(s+ā) ////
Line: 4
//// [..ā] ..e [pattit] yaMAṢAṃ 14 osTA ṣmeñca ////
//// (*) (+e) [pa] [t+i] (t^ya) (*)-ṢAṃ 14 (`o)-sTA ṣme-ñca (*) ////
Line: 5
//// nTA (*) (k+)////
Page: 257b
verso
{THT_257 \ Toch_B_257 \ T_III_MQR_82}
(1 unleserliche Reste)
Line: 2
//// ṅKAṃtS\ kÜse pūdñäktentse PA[t śa/ā]rirntācce pa[tt]i ////
//// ṅKAṃ-tS\ kÜse pū-dñä-kte-ntse PA-(t^+ā)-ri-rntā-cce pa-(*) ////
Line: 3
//// r wärñai ken tā yk(e) posTAṃ pelaikn[e] - [ś]wāṃ ṣukt nau ////
//// r^wä-rñai ke-n^tā yk+ po-sTAṃ pe-lai-[+ne] (pa) [ś]wāṃ ṣu-kt^nau ////
Line: 4
//// t yāMAṢAṃ 17 ŚAkrentā wänTArwāne p=onol(m)eṃ ////
//// t^yā-MA-ṢAṃ 17 ŚA-kre-ntā wä-nTA-rwā-ne p^o-no-l+eṃ ////
Line: 5
//// .āmu ñä[kte]ntS(\) MAske[tRA] ////
//// (+ā)-mu ñä-(*)-ntSA MA-ske-[tRA] ////
Manuscript: 258
THT 0258
Toch_B_258
T_III_MQR_83
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2767 *
Page: 258a
recto
{THT_258 \ Toch_B_258 \ T_III_MQR_83}
Line: 1
//// mo[nt]sā - [.e] .ke rā - sa k. - - - yänmāṢṢA(ṃ) 10 [hi] ////
//// mo-[nt]sā (*) (+e) [+ke] rā * sa k+ (*) * (*) yä-n+ā-[ṢṢA+] 10 [hi] ////
Line: 2
//// [śai]ṣṣentse wer śconaintse ṢArmtsa - - M[KA]cpi yolo tusa we[RA] ////
//// (+ai)-ṣṣe-ntse we-r^śco-nai-ntse [ṢA]-rmtsa * * MKA-cpi yo-lo tu-sa we-(*) ////
Line: 3
//// lmeṃ śaumontse (ṣ)e[k t]e[mai] - eneślentse w[RA]ntsai weLLAññentse prāska ////
//// (l+e+) śau-mo-ntse (+e) (k^+e) (meṃ) * `e-ne-śle-ntse w[RA]-ttsai we-LLA-ññe-ntse prā-ska ////
Line: 4
//// mnā [ṣ]e[K\ SA] - - - 12 ve - - [r]e [PA]rKAre [TAṅ] prākre a ////
//// mnā [ṣ]e-[K\] [SA] * * * 12 ve (*) * [r]e [PA]-rKA-re [TA]-[ṅ]^prā-kre `a (*) ////
(5 fehlt)
Page: 258b
verso
{THT_258 \ Toch_B_258 \ T_III_MQR_83}
(1 fehlt)
Line: 2
//// [p. e]re PArskalle ////
////(*) (n+) (y+) * * * * (*) (l+e) (*) * * * (*) (l+) (*) `e-re PA-rska-lle (*) ////
Line: 3
//// r [w]eRAsse tusa veRA - kā[sw.] kre[ñc](e) [pi] ayāto 15 cäñcre ////
//// r^[w]e-RA-sse tu-sa ve-RA * kā-(+w+) kre-(ñc+) [pi] `a-yā-to 15 cä-ñcre ////
Line: 4
//// m[ā] anaiwatse KAlṣmo t[a/ā]kaṃ - - [rk.]wä[nta] yänmāṢṢA[ṃ k.] ////
//// m[ā] `a-nai-wa-tse KA-lṣmo ta-[kaṃ] * * (rk+)-wä-[nta] yä-nmā-ṢṢA (k+) ////
Line: 5
//// ai[ś]t[RA m.] - [ly.] .ī - r[p]o wi - - - ly.e - l. - [yo] ////
//// `ai-[śt+] (*) (*) [ly.] (+ī) (*) [r+o] wi (*) * * ly+e (*) (l+) (*) (*) ////
Manuscript: 259
THT 0259
Toch_B_259
T_III_MQ_69
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2633 * auf Glas T III MQR 89 *
Page: 259
recto
{THT_259 \ Toch_B_259 \ T_III_MQ_69}
Line: 1
//// skeṃ kÜse [o]ñtn(e) KArtKAṢṢAṃ ////
////(*) (+n+) (*) * skeṃ kÜ+e [`o]-ñtn+ KA-rtKA-ṢṢAṃ ////
Line: 2
//// ñcr. [kly]auṣtsi swāre sāNAṃts nemce PAlsko [KAKA] ////
//// (ñc+) (+au)-ṣtsi swā-re sā-NAṃ-ts^ne-mce PA-lsko [KA]-[KA] (*) ////
Line: 3
//// skwäntāsa kre[n.] - - - MAskeTAR\ cets ṣe ////
//// skwä-ntā-sa kre-(n+) * * (*) MA-ske-TA-R\ ce-ts^ṣe ////
Page: 259b
verso
{THT_259 \ Toch_B_259 \ T_III_MQ_69}
(1-2 fehlen)
Line: 3
//// [lkā]tsi kÜse PTAnm[a/ā] - - [n]e keṃ [ṣ]ek tonoKAṃ [KA] ////
//// (+k+)-tsi kÜse PTA-nma * * (ne) keṃ [ṣ]e-k^to-no-KAṃ [KA] ////
Line: 4
//// [ā]stri indrintāsa 24 snai RAseR\ snai (śc)o(n)ai ////
//// (*)-stri `i-ndri-ntā-sa 24 snai RA-se-R\ snai (+o) (+ai) (*) ////
Line: 5
//// ñce [ṣai] .ī .e [pu]dñäkte .e ////
//// ñce (+ai) (+ī) (+e) (*)-dñä-kte (+e) ////
Manuscript: 260
THT 0260
Toch_B_260
T_III_MQR_87
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2681 *
Page: 260a
recto
{THT_260 \ Toch_B_260 \ T_III_MQR_87}
Line: 1
//// śc[\] śemo[su] ////
//// śc[\] śe-mo-[su] (*) ////
Line: 2
//// nene m[ā] su nta ksa ////
////(*) ne-ne ma su nta ksa ////
Line: 3
//// sama[k.] laupār[e] ////
////(+ā) ՙ՚ sa-ma (*) lau-pā (*) ////
Line: 4
//// [.au] naumye kÜse klyauṣtRA tā[tk.]ntsā ñäkteṃts ñä[k](te) ////
//// (+au) nau-mye [kÜse] klyau-ṣtRA tā-[tk+]-ntsā ñä-kteṃ-ts^ñä-(k+) ////
Line: 5
//// [3]6 kÜ[s]e (cm)ela(n)e ////
//// * * * * (*) (6) (kÜ+e) (+e)-la-(+e) ////
Page: 260b
verso
{THT_260 \ Toch_B_260 \ T_III_MQR_87}
(1 abgerieben)
Line: 2
//// pne n[auṢA] - - - [y]ā tane PAPA ////
////(*) pne [n+]-[ṢA] * * * [y]ā ta-ne PA-PA-(l+) ////
Line: 3
//// TAñ ñä[k](t) [ā KA]LṢA ////
////(*) TA-ñ^ñä-(k+ā) [KA]-LṢA ////
Line: 4
//// (ś)au(LA)nmā sāmpa(ts) [i] ////
////(*) (+au) (LA)-nmā sā-mpa-(+i) ////
Line: 5
//// twenta mantā(l) [ai] ////
//// twe-nta ma-ntā-(*) ////
Manuscript: 261
THT 0261
Toch_B_261
T_III_MQR_88
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
0261RT.xxx
0261VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 261a
{THT_261 \ Toch_B_261 \ T_III_MQR_88}
Line: 1
//// kalle[s](a) [PA]sSAkwä ////
//// kalle[s](a) [PA]sSAkwä ////
Line: 2
//// ññesa ostmeṃ LNAṢṢAṃ kÜse mā ////
//// ññesa ostmeṃ LNAṢṢAṃ kÜse mā ////
Line: 3
//// [.t.] spakt[ānṣe] yärpo teśc mantā KA[nMA]Ṣ[Ṣ]Aṃ ////
//// [.t.] spakt[ānṣe] yärpo teśc mantā KA[nMA]Ṣ[Ṣ]Aṃ ////
Line: 4
//// añcāL ṢArne yāmusa ////
//// añcāL ṢArne yāmusa ////
Line: 5
//// m. s.. 1 - w(r)o[c](c)e - - ////
//// m. s.. 1 - w(r)o[c](c)e - - ////
Page: 261b
{THT_261 \ Toch_B_261 \ T_III_MQR_88}
Line: 1
////[k. kr. p.] ////
////[k. kr. p.] ////
Line: 2
//// lm[e(.)] s[oy]lñ[e yänmā]ṢṢAṃ 3 eṣ[k]e ////
//// lm[e(.)] s[oy]lñ[e yänmā]ṢṢAṃ 3 eṣ[k]e ////
Line: 3
//// l[m]e : [wsā]sta laute [LA]lñeṣṣe SAkwaśc[\] ////
//// l[m]e : [wsā]sta laute [LA]lñeṣṣe SAkwaśc[\] ////
Line: 4
//// ṅ[k]e [ś]aiṣṣ(e) triŚAlle 5 [tau ru] ////
//// ṅ[k]e [ś]aiṣṣ(e) triŚAlle 5 [tau ru] ////
Line: 5
//// [y]ärke[nt. m]āṃ twe [: 6] ////
//// [y]ärke[nt. m]āṃ twe [: 6] ////
Manuscript: 262
THT 0262
Toch_B_262
T_III_MQR_91
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2665 *
Page: 262a(?)
recto
{THT_262 \ Toch_B_262 \ T_III_MQR_91}
(1 unleserliche Reste)
Line: 2
//// [py]āmtsat te ai[śai 2]8 ñwetsñene ////
//// (*)-mtsa-t^te `ai-(*) (*)8 ñwe-tsñe-ne ////
Line: 3
//// .ā .e s.e - p[y]āmtsat te ai[ś](ai) ////
//// (*) (+e) [s+e] (*) p+ā-mtsa-t^te `ai-(*) ////
Line: 4
//// [pyā]mtso spelke ko ////
//// (*)-mtso spe-lke ko ////
Page: 262b(?)
verso
{THT_262 \ Toch_B_262 \ T_III_MQR_91}
(1 fehlt)
Line: 2
//// [t. s.] no pelaikn=[a/ā] ////
//// (t+) (s+) (+o) [pe]-lai-kn^[ā] ////
Line: 3
//// .s. - [6] y. - s. yeSA īke (p)o(sTA)ṃ ////
//// (+s+) (*) [6] [y+] (*) s+ ye-SA `i-ke (+o) (+ṃ) ////
Line: 4
//// [r]w=[o]stwāne plamās omPAlsko ////
//// rw^[o]-stwā-ne p[l]a-mā-s^o-mPA-lsko (*) ////
Manuscript: 263
THT 0263
Toch_B_263
T_III_MQR_86
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
0263RT.xxx
0263VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 263a(?)
{THT_263 \ Toch_B_263 \ T_III_MQR_86}
Line: 1
////[ka]ru(ṇa)pra(lāpne) | ////
////[ka]ru(ṇa)pra(lāpne) | ////
Line: 2
//// añMAntse KArtseśco ts.. [.ai] ////
//// añMAntse KArtseśco ts.. [.ai] ////
Line: 3
//// ntRA LAkle ñ[ä] - - ////
//// ntRA LAkle ñ[ä] - - ////
Line: 4
//// aknātsañ ol[yp]o[tse] ////
//// aknātsañ ol[yp]o[tse] ////
(5 fehlt)
Page: 263b(?)
{THT_263 \ Toch_B_263 \ T_III_MQR_86}
(1-3 ganz abgerieben)
Line: 4
//// maiyas(a) n[au]Ṣ\ KA[LṢA] ////
//// maiyas(a) n[au]Ṣ\ KA[LṢA] ////
(5 fehlt)
Manuscript: 264
THT 0264
Toch_B_264
T_III_MQR_90
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2661 *
Page: 264a
recto
{THT_264 \ Toch_B_264 \ T_III_MQR_90}
Line: 1
//// .ñ. ṣe [ntā] ////
//// (+ñ+) ṣe (*) ////
Line: 2
//// artalle ṣeK\ cäñcre r(e)ki [tākar...] ////
////(*) `a-rta-lle (+e)-K\ (*) (ñ)cr+ r+-ki (tā) * (r+) * * ////
Line: 3
//// KAskoṣ reki wel(ñ)emeṃ ṣe ////
//// (KA)-s+o-ṣ^re-ki we-l+e-meṃ ṣe (*) (*) ////
Line: 4
//// .ne [p]iko entse ////
//// (*) (+i) ko `e-ntse ////
(5 fehlt)
Page: 264b
verso
{THT_264 \ Toch_B_264 \ T_III_MQR_90}
(1 fehlt)
Line: 2
//// m. - ṣlñe [o] ////
//// [m+] (*) +lñe [`o] (*) ////
Line: 3
//// | karuṇapra[l](ā) [p]n(e) | ////
//// | ka-ru-ṇa-pra-(l+) [pn+] | ////
Line: 4
//// ke w[r]o[cc]epi l[ā]nte cpi [p]r. - .i ////
//// (ke) w+o-(+e)-pi l[ā]-nte cpi [p]r+ * (+i) * * ////
Line: 5
//// [r.e] kÜse .ai ////
//// (*) [kÜse] (+ai) * * (*) (ñ+) (*) (+i) (*) ////
Manuscript: 265
THT 0265
Toch_B_265
ohne_Sigel
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
0265RT.xxx
0265VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 265(1a?)
{THT_265 \ Toch_B_265 \ ohne_Sigel}
Line: 3
//// [mPAṢṢAṃ] k(.)aut[s]aine snaitse ////
//// [mPAṢṢAṃ] k(.)aut[s]aine snaitse ////
Line: 4
//// ly. ntse eKAlymi su su sne ////
//// ly. ntse eKAlymi su su sne ////
Line: 5
//// krÜi mā KAllaṃ [sruketRA] ////
//// krÜi mā KAllaṃ [sruketRA] ////
Page: 265(1b?)
{THT_265 \ Toch_B_265 \ ohne_Sigel}
Line: 2
//// tRA wä[ntr]e yärm ka pautotRA ////
//// tRA wä[ntr]e yärm ka pautotRA ////
Page: 265(2)
{THT_265 \ Toch_B_265 \ ohne_Sigel}
Line: 1
//// myāyawa yolo yām[i] ////
//// myāyawa yolo yām[i] ////
Page: 265(3)
{THT_265 \ Toch_B_265 \ ohne_Sigel}
Line: 1
//// st riLLAññe [ṣa] ////
//// st riLLAññe [ṣa] ////
Page: 265(4)
{THT_265 \ Toch_B_265 \ ohne_Sigel}
Line: 1
//// sa TArrecc[i] ////
//// sa TArrecc[i] ////
Manuscript: 266
THT 0266
Toch_B_266
T_III_So_79.22
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
0266VT.xxx
* = SHT 518, 3, Blatt 162 Standort bei SHT *
Page: 266a
recto
{THT_266 \ Toch_B_266 \ T_III_So_79.22}
Line: 1
mo winaskemaR\ ciŚ\ ñakta deśīT\ tā(ko)ñÄ\ 6 ṣañÄ\ empely[e] (a)-
mo winaskemaR\ ciŚ\ ñakta deśīT\ tā(ko)ñÄ\ 6 ṣañÄ\ empely[e] (a)-
Line: 2
rañcsa PArmaṅKAnta KArstāwa po saṃsārṣṣeṃtS\ (:) pāTAR\ māTAR\ Sasū-
rañcsa PArmaṅKAnta KArstāwa po saṃsārṣṣeṃtS\ (:) pāTAR\ māTAR\ Sasū-
Line: 3
werṣṣe lareṣṣana ñemna ceṃtS\ po KArstāwa : larauwñesa Sasūwerṣṣe
werṣṣe lareṣṣana ñemna ceṃtS\ po KArstāwa : larauwñesa Sasūwerṣṣe
Page: 266b
{THT_266 \ Toch_B_266 \ T_III_So_79.22}
Line: 1
arañÄ\nne caukanteñÄ\ ṣañÄ\ śauL\ ram no : mā walke kca epiṅte tSA(r)k(a) -
arañÄ\nne caukanteñÄ\ ṣañÄ\ śauL\ ram no : mā walke kca epiṅte tSA(r)k(a) -
Line: 2
lyeṃ ka arañcim ceṃtS\ ñiŚ\ śauwwa 7 lakl=ālyeṅKAṃtS\ ka-
lyeṃ ka arañcim ceṃtS\ ñiŚ\ śauwwa 7 lakl^ālyeṅKAṃtS\ ka-
Line: 3
latsi mā ñi mauka arañce ṣeme kṣaṃn ra (:) kautsi pyāktsi skāratsi PAr..
latsi mā ñi mauka arañce ṣeme kṣaṃn ra (:) kautsi pyāktsi skāratsi PAr..
Manuscript: 267
THT 0267
Toch_B_267
T_III_So_101.20
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
0267RT.xxx
0267VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 267a
{THT_267 \ Toch_B_267 \ T_III_So_101.20}
Line: 1
viṣṇuṃ kwāntRA a ////
viṣṇuṃ kwāntRA a ////
Line: 2
meṃ ñäkte a ////
meṃ ñäkte a ////
Line: 3
maR\ saiM\ wästa tañÄ\ ////
maR\ saiM\ wästa tañÄ\ ////
Page: 267b
{THT_267 \ Toch_B_267 \ T_III_So_101.20}
Line: 1
lpar ñiŚ\ LAklemeṃ y. ////
lpar ñiŚ\ LAklemeṃ y. ////
Line: 2
ñ yāmorsa ////
ñ yāmorsa ////
Line: 3
cakkartsana [pe] ////
cakkartsana [pe] ////
Manuscript: 268
THT 0268
Toch_B_268
T_III_So_78.6
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
0268RT.xxx
0268VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 268a
{THT_268 \ Toch_B_268 \ T_III_So_78.6}
Line: 1
//// KAtkare epe wat no sumersa tapre tākoyñÄ\ :
//// KAtkare epe wat no sumersa tapre tākoyñÄ\ :
Line: 2
//// c]iŚ\ ñakta po wnolmeṃmpa ṣes=ātse kṣānti tā
//// c]iŚ\ ñakta po wnolmeṃmpa ṣes^ātse kṣānti tā
Line: 3
//// .ñ. - l[o] oko warpatsi mā ṣ ñī klyīñī aurtsesa toṃ yāmo
//// .ñ. - l[o] oko warpatsi mā ṣ ñī klyīñī aurtsesa toṃ yāmo
Page: 268b
{THT_268 \ Toch_B_268 \ T_III_So_78.6}
Line: 1
//// 22 kÜ(s)e [m]ā tākoyñÄ\ nautalle yolo oko nemceksa aille tā
//// 22 kÜ(s)e [m]ā tākoyñÄ\ nautalle yolo oko nemceksa aille tā
Line: 2
//// ñī stamoyÄ\ saim wästa tañÄ\ painene cukemaR\
//// ñī stamoyÄ\ saim wästa tañÄ\ painene cukemaR\
Line: 3
//// .m. lāṣlñe aiśamñe ente tākoñÄ\ pepyu
//// .m. lāṣlñe aiśamñe ente tākoñÄ\ pepyu
Manuscript: 269
THT 0269
Toch_B_269
T_III_So_63.16
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
0269RT.xxx
0269VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 269a
{THT_269 \ Toch_B_269 \ T_III_So_63.16}
Line: 1
kle aiwoTArcÄ\ ////
kle aiwoTArcÄ\ ////
Line: 2
tSAlpāsta ////
tSAlpāsta ////
Line: 3
waT\ pśī ////
waT\ pśī ////
Page: 269b
{THT_269 \ Toch_B_269 \ T_III_So_63.16}
Line: 1
epe wat n[o] ////
epe wat n[o] ////
Line: 2
śauL\ tañÄ\ ////
śauL\ tañÄ\ ////
Line: 3
mna cai ararcÄ\ ////
mna cai ararcÄ\ ////
Manuscript: 270
THT 0270
Toch_B_270
T_III_So_67.17
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* = SHT 518, Blatt 180 Standort SHT *
Page: 270a
recto
{THT_270 \ Toch_B_270 \ T_III_So_67.17}
Line: 1
//// .[ñ]. kti po sa(ṃ)sā[r]ṣṣeṃ wn(o)lme(ṃ) - - - - - (:) [cme]
//// .[ñ]. kti po sa(ṃ)sā[r]ṣṣeṃ wn(o)lme(ṃ) - - - - - (:) [cme]
Line: 2
//// snai KArstau se KArtseṣṣe ak(āl) [k] ñ(i) p[o] wnolmeṃmpa
//// snai KArstau se KArtseṣṣe ak(āl) [k] ñ(i) p[o] wnolmeṃmpa
Line: 3
//// ñcäṣṣe vimāne saṃvaRAṣṣe yātalñe mā karstayTArñÄ\ 36
//// ñcäṣṣe vimāne saṃvaRAṣṣe yātalñe mā karstayTArñÄ\ 36
Page: 270b
verso
{THT_270 \ Toch_B_270 \ T_III_So_67.17}
Line: 1
//// saṃsā(r)n(e) yke posTAṃ para[m](ā)nv KAlpāsTAR\ piŚ\ cme
//// saṃsā(r)n(e) yke posTAṃ para[m](ā)nv KAlpāsTAR\ piŚ\ cme
Line: 2
//// toT\ ñi tākoṃ arañ[c]i ṣeme ṣeme
//// toT\ ñi tākoṃ arañ[c]i ṣeme ṣeme
Line: 3
//// K\ piŚ\ cmela : koso -\ ////
//// K\ piŚ\ cmela : koso -\ ////
Manuscript: 271
THT 0271
Toch_B_271
T_III_So_83.7
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
0271VT.xxx
= SHT 518, Blatt 182 Standort SHT *
Page: 271a
recto
{THT_271 \ Toch_B_271 \ T_III_So_83.7}
Line: 1
ktseñi rāk[oy]enTArñÄ\ painene po pūdñäkteṃtS\ (:) arañcäṣṣi uppāl[ta]
ktseñi rāk[oy]enTArñÄ\ painene po pūdñäkteṃtS\ (:) arañcäṣṣi uppāl[ta]
Line: 2
pākri tākoñÄ\ yke posTAṃ po saṃṣārne : tūsa tāppoṃ sai-
pākri tākoñÄ\ yke posTAṃ po saṃṣārne : tūsa tāppoṃ sai-
Line: 3
m wästi mai no nautañÄ\ empelñe arañcäntse : se KArtseṣṣe saṃva-
m wästi mai no nautañÄ\ empelñe arañcäntse : se KArtseṣṣe saṃva-
Page: 271b
{THT_271 \ Toch_B_271 \ T_III_So_83.7}
Line: 1
[r] ñ(i) po saṃsārṣṣeṃ wnolmeṃmpa mā karstoyTAR\ 39 kÜce ñiŚ\ kāmmai
[r] ñ(i) po saṃsārṣṣeṃ wnolmeṃmpa mā karstoyTAR\ 39 kÜce ñiŚ\ kāmmai
Line: 2
tesa nauṢ\ larauwñesa arañcne po tserekwa ՙ՚ tuntse ñake
tesa nauṢ\ larauwñesa arañcne po tserekwa ՙ՚ tuntse ñake
Line: 3
laikalñe po sa(ṃ)sārṣṣeṃ wnolmeṃmpa se ka ṢP\ tākoñÄ\ : arañcä
laikalñe po sa(ṃ)sārṣṣeṃ wnolmeṃmpa se ka ṢP\ tākoñÄ\ : arañcä
Manuscript: 272
THT 0272
Toch_B_272
T_III_So_95.15
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
0272RT.xxx
0272VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 272a
{THT_272 \ Toch_B_272 \ T_III_So_95.15}
Line: 1
//// l. ṣka tña ka ṢPA ṣa
//// l. ṣka tña ka ṢPA ṣa
Line: 2
//// nT\ lyakāwa nā
//// nT\ lyakāwa nā
Line: 3
//// oṃṣaP\ cwī krentauna
//// oṃṣaP\ cwī krentauna
Page: 272b
{THT_272 \ Toch_B_272 \ T_III_So_95.15}
Line: 1
//// [r] sanuṃñe empelñe wa
//// [r] sanuṃñe empelñe wa
Line: 2
//// klorsa alyeṅKA(ṃ)tS\
//// klorsa alyeṅKA(ṃ)tS\
Line: 3
//// lñ(e) teyknesa poyśi
//// lñ(e) teyknesa poyśi
Manuscript: 273
THT 0273
Toch_B_273
T_III_MQ_70.7
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2520 *
Page: 273a
recto
{THT_273 \ Toch_B_273 \ T_III_MQ_70.7}
Line: 1
nts[e] ceÜ TAñ yäkne mā no ākeṃ 25 wrocceṃ yśelmeṃ riNAskentRA MAnTAk āllyaiK\ ////
nts+ ce-Ü\ TA-ñ^yä-kne mā no `ā-keṃ 25 wro-cceṃ yśe-lmeṃ ri-NA-ske-ntRA MA-nTA-k^ā-llyai-K\ ////
Line: 2
maistsi rām no PAknāskentRA eNAṣṣeñcai krent KAṣṣīn no ma kca KAllaṃ ot mā cämpeṃ ṢA[ñ.] ////
mai-stsi rā-m^no PA-knā-ske-ntRA `e-NA-ṣṣe-ñcai kre-nt^KA-ṣṣī-n^no ma kca KA-llaṃ `o-t^mā cä-mpeṃ ṢA-(ñ+) ////
Line: 3
rttse yāmtsi 26 tkā rā no twe pwārmeṃ paduM\ wärmeṃ pwār rā māka yolon preke ////
rttse yā-mtsi 26 tkā rā no twe pÜwā-rmeṃ pa-du-M\ wä-rmeṃ pÜwā-r^rā mā-ka yo-lo-n^pre-ke ////
Line: 4
TSAṅkāstā kreṃt prekeṣṣeṃ TSAṅkoṢAṃ ceṃ pūdñäkteṃnpā krenteÜnāsa ṣemaikne nesT\ ñä[kt]e ////
TSA-ṅkā-stā kreṃ-t^pre-ke-ṣṣeṃ TSA-ṅko-ṢAṃ ceṃ pū-dÜñä-kteṃ-npā kre-nte-Ü\-nā-sa ṣe-mai-kne ne-sT\ ñä-[kt]e ////
Line: 5
snai keś w[ā] weS\ cī [s]aim yāmoṣ tallāñciś[k]aṃ pāTAr māTAr rīntsāmte pes[T\] ciṣ[c.]īkā ////
snai ke-ś^wā we-S\ cī sai-m^yā-mo-ṣ^ta-llā-ñci-ś[k]aṃ pā-TA-r^mā-TA-r rī-ntsā-mte pe-s+\ ci-ṣc+ī-kā (*) ////
Page: 273b
verso
{THT_273 \ Toch_B_273 \ T_III_MQ_70.7}
Line: 1
no twe rīne RAme(r) n(e)r[v]vānṣai pesT\ oRAsta weS\ kleŚAnmāṣṣeṃ sāNAnts\ śwātsi 28 ////
no twe rī-ne RA-me [+n+]-r+vā-nṣai pe-sT\ `o-RA-sta we-S\ kle-ŚA-nmā-ṣṣeṃ sā-NA-nts\ śwā-tsi 28 ////
Line: 2
cä erepāte tsātsaikarnne tsāṅkaṃ nno ttwe te MAnt PArMAṅk\ MAskeTAr ñī wes wā tnai ////
cä `e-re-pāte tsā-tsai-ka-rnne tsā-ṅkaṃ nno ttwe te MA-nt^PA-rMA-ṅk\ MA-ske-TA-r^ñī we-s^wā tnai ////
Line: 3
ñ mākā yekte perni yustme wā tnai tallāñciśkaṃ mā westmeŚca 29 KAnte [p]i ////
ñ^mā-kā ye-kte pe-rni yu-stme wā tnai ta-llā-ñci-śkaṃ mā we-stme-Śca 29 KAnte [p]i ////
Line: 4
piṅkte TSAṅkālle ṣei allek poyśī ot rā mākā sneÜkī ynāñMA kÜce ṢAp no [k]ī ////
pi-ṅkte TSA-ṅkā-lle ṣe-i\ `a-lle-k^po-yśī `o-t^rā mā-kā sne-Ü\-kī ynā-ñMA kÜce ṢA-p^no (+ī) ////
Line: 5
pyāppyaisa ṢAP\ māka sneÜkī māpi RAr kselle ṣaiTA 30 epe wat no te [MA] ////
pyā-ppyai-sa ṢA-P\ mā-ka sne-Ü\-kī mā-pi RA-r^kse-lle ṣai-TA 30 `e-pe wa-t^no te [MA] ////
Manuscript: 274
THT 0274
Toch_B_274
T_III_73
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2519 * auf Glas T III MQ 70.8 *
Page: 274a
recto
{THT_274 \ Toch_B_274 \ T_III_73}
Line: 1
kÜce to[ṃ] wñāwa [ā](yo)r[n]tā (mai)ttr(e) [y](eṃ)Śca [ŚA]mtsisā papāṣṣorñe tonts pontanTS\ [śco] ////
kÜce to+ wñā-wa (*) (*)-r[n]tā * [+tr+] [y+]-Śca ŚA-mtsi-sā pa-pā-ṣṣo-rñe to-nts^po-nta-nTS\ [śco] ////
Line: 2
nts[e] ke[ntsa] PAr[nn]a mā sTAmoṃ ṢAli stāna onolmī papaṣṣorññesa PArna kÜc=āyo ////
nts+ ke-[ntsa] PA-rnna mā sTA-moṃ ṢA-li stā-na `o-no-lmī pa-pa-ṣṣo-rññe-sa PA-rna kÜc^ā-yo ////
Line: 3
(35) kÜse toṃn yāMAṃ wänTArwa eynāke rā ksa śamnā ñäktents ñäkteṃ maitreyeṃ [l]k[ā] ////
(*) (*) kÜse toṃ-n^yā-MAṃ wä-nTA-rwa `e-ynā-ke rā ksa śa-mnā ñä-kte-nts^ñä-kteṃ mai-tre-yeṃ [l]kā ////
Line: 4
ñä[ś] c[e]nTSA tonmeṃ k[ā] ks=ā[LAṃ] lko tākaṃ aknātsaññesā ñäkti lāñco wäntreśśī mā cai ////
ñä-(ś)^c+-nTSA to-nmeṃ k+ ks^ā-[LAṃ] lko tā-kaṃ `a-knā-tsa-ññe-sā ñä-kti lā-ñco wä-ntre-śśī mā cai ////
Line: 5
[k](l)omñesā 36 papāṣṣorñe tākaṃn kā ṣeme ra ksa coK TAṅksā twāṢṢAṃ ñi śa[r]i ////
[k+o]-mñe-sā 36 pa-pā-ṣṣo-rñe tā-kaṃ-n^kā ṣe-me ra ksa co-K^TA-ṅksā twā-ṢṢAṃ ñi śa-[r]i ////
Line: 6
- - .eṃ kÜ[s]e ysāṣṣāna pyappyain [r]ā [k]ātaṃ [ñ]ä ..ā - - kau(c) [kr(u)i] - .ī ////
* * (+eṃ) kÜ+e ysā-ṣṣā-na pya-ppyai-n^+ā kā-taṃ ñä [p+ā] (`a) (+ā) kau-(*) [kr+i] (*) (+ī) ////
Page: 274b
verso
{THT_274 \ Toch_B_274 \ T_III_73}
Line: 1
- nts cetsū lkātsi 37 mā yātaṃ sū yänmāts[ī] m[e]yyā[sa] epretñes[a/ā] ś. [t.] ////
* nts+ ce-tsū lkā-tsi 37 mā yā-taṃ sū yä-nmā-ts[ī] m[e]-yyā-[sa] `e-pre-tñe-s+ [ś+] [t+] ////
Line: 2
[MA]ktewñe lantuññesā mā r=āmoKAnt=āklorsa ma etreÜññai meyyāsā krent yāmo ////
[MA]-kte-wñe la-ntu-ññe-sā mā r^ā-mo-KA-nt^ā-klo-rsa ma `e-tre-Ü\-ññai me-yyā-sā kre-nt^yā-mo ////
Line: 3
taṃ [ŚA]mtsi maittreyeṢc\ 38 papāṣṣorññeṣṣem krenTAṃ yayātāṢAṃ koklentsā ai ////
taṃ [ŚA]-mtsi mai-ttre-ye-Ṣc\ 38 pa-pā-ṣṣo-rññe-ṣṣem kre-nTAṃ ya-yā-tā-ṢAṃ ko-kle-ntsā `ai ////
Line: 4
s[a/ā] āyorṣse aiŚAmñeṣṣe pantaintsā śāmnā ŚAnmeṃ maittreyeṃŚc\ po śaiṣṣentse ////
s+ `ā-yo-rṣṣe `ai-ŚA-mñe-ṣṣe pa-ntai-ntsā śā-mnā ŚA-nmeṃ mai-ttre-yeṃ-Śc\ po śai-ṣṣe-ntse ////
Line: 5
saṃtke wKAnm=onwāññe LAṃ saṃsārṣṣe pelemeṃ 39 ślek te yatka pūdñäkte śāripu[tr]i ////
saṃ-tke wKA-nm^o-nwā-ññe LAṃ saṃ-sā-rṣṣe pe-le-meṃ 39 śle-k^te ya-tka pū-dñä-kte śā-ri-pu-[+i] ////
Line: 6
k[n]esa maiwa (keṃ ta) [r](y)yäl(ts)e po śaiṣṣenne ko[dy]änmā sumerntā naittāre po w[a] ////
kne-sa mai-wa (*) * (*) (r+yä) (l+e) po śai-ṣṣe-nne ko-[r+]ä-nmā su-me-rntā nai-ttā-re po wa (*) ////
Manuscript: 275
THT 0275
Toch_B_275
T_III_MQ_70.9
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2518 *
Page: 275a
recto
{THT_275 \ Toch_B_275 \ T_III_MQ_70.9}
Line: 1
- [m](ā) snai keÜmeṃ ñyäkcyāna ramT\ stāna nandaṃ wärtt[o]ne kiṃśuk=aśoKA ////
//// [m+] tne ke-Ü\-meṃ ñyä-kcyā-na ra-mT\ stā-na na-ndaṃ wä-rtto-ne kiṃ-śu-k^a-śo-KA ////
Line: 2
- m[ā]L(\) śāL(\) tilāk nikrodhä ṢKAss eKṢAlyṣāna pyāppyaiñ wawā ////
//// mā-LA sā-LA ti-lā-k^+i-kro-dhä ṢKA-ss^e-KṢA-lyṣā-na pyā-ppyai-ñ^wa-wā (*) ////
Line: 3
- [TA]ṅKAññeṃ toṃ MAt stā(na)sa yaitoṣ nauntaiñä praṣcye tākaṃ ////
//// (*)-ṅKA-ññeṃ toṃ MA-t^stā * sa yai-to-ṣ^nau-ntai-ñä pra-ṣcye tā-kaṃ (*) ////
Line: 4
- ñ [t]ākaṃ kreñc wīnāmā - - [ññ]äktentse werpiśkesa ma kca .e ////
//// ñ^[t]ā-kaṃ kre-ñc^wī-nā-mā * * [ññ]ä-kte-ntse we-rpi-śke-sa ma kca (+e) ////
Line: 5
- [.o]lypo yärpos[s]o - - - - l.īñ ai[ṣ](ṣ)e[ñ](c). [k..] tapāññ. ////
//// [+^o]-lypo yä-rpo-s[s]o * * * * l+ī-ñ^ai-[ṣ+e] (*) (k+) ta-pā-ññ+ ////
Line: 5
- - - [c]äntasā ś[a] ////
//// cä-nta-sā ś+ * * * * * (+e) (+ā) * * (+o) (l+) ////
Page: 275b
verso
{THT_275 \ Toch_B_275 \ T_III_MQ_70.9}
Line: 1
- - m(e)ṃ kÜṣaiñä tākaṃ ////
//// (+o) m+ṃ kÜṣai-ñä tā-kaṃ * * * (*) (*) ki (p+) (+i) * * (*) (*) (*) ////
Line: 2
- - sai[NA]ntRA ñä - - - - [pā]rnn[a] katkeÜwñ. w[e]na plo[ry..] ////
//// (*) sai-[NA]-ntRA ñä * * * * [pā]-rnna ka-tke-Ü\-wñ+ we-na plo-(ry+) ////
Line: 3
- ñyacy ersnāssoñc - - - ṅKäññi snaiy keś māka ko[d](y)ä ////
////(*) ñya-cy^e-rsnā-sso-ñc^pe- * * * ṅKä-ññi snai-y^ke-ś mā-ka ko-[d+ä] ////
Line: 4
(śaK\) p(i)klā śauwlo tākanm(e) tkātre petso aiṃñ cai śāmnā yäst pi ////
//// pi-klā śau-wlo tā-ka-nm+ tkā-tre pe-tso `aiṃ-ñ^cai śā-mnā yä-st^pi ////
Line: 5
- noṣ poñco RAser ścono ysältsa wärññai ālyeÜcemeṃ pesTA ////
//// no-ṣ^po-ñco RA-se-r^śco-no ysä-ltsa wä-rññai `ā-lye-Ü\-ce-meṃ pe-sTA ////
Line: 6
- [TA]ryyāmeṃ ṢAp PAls[k]oṣṣānā tRAṅkontāmeṃ tSAlpoṢA 8 TA ////
//// TA-ryyā-meṃ ṢA-p^PA-ls[k]o-ṣṣā-nā tRA-ṅko-ntā-meṃ tSA-lpo-ṢA 8 TA ////
Manuscript: 276AB
THT 0276AB
Toch_B_276a
T_III_MQR_68
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2673 *
Page: (276,1)a
recto
{THT_276a \ Toch_B_276a \ T_III_MQR_68}
Line: 1
ptarkaS\ ce cmelṣe [s.] ////
pta-rka-S\, ce cme-lṣe [s+] ////
Line: 2
oko ṅke ṢPA ////
/5/ `o-ko ṅke ṢPA ////
Line: 3
samai rīttaR\ krent\ s.[ā] ////
sa-mai rī-tta-R\ kre-nt\ [s+ā] ////

verso
Page: (276,1)b
{THT_276b \ Toch_B_276b \ MQR}
Line: 1
ss. ՙ՚ ñ[ä]kcy(e) ś[ā]mñe śai ////
ss+ ՙ՚ ñ+-kcy+ ś[ā]-mñe śai ////
Line: 2
śwātsi yoktse KA[l..] ////
śwā-tsi yo-ktse KA-[l+] ////
Line: 3
stauki māka : śpa[l..] ////
stau-ki mā-ka : śpa-(l+) ////
Toch_B_276b
MQR
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2673 * noch nicht publiziert *
Page: (276,2a)
recto
Line: 1
//// ṅku nu `ai (*) ////
Line: 2
//// (+i) mā `ā (*) ////
Line: 3
//// (*) sa-K\, `a ////
verso
Page: (276,2b)
Line: 1
//// mā ykne te ////
Line: 2
//// (*) `e-śne-sa ////
Line: 3
//// (*) knā-rttau [l+a] ////
Manuscript: 277AB
THT 0277AB
Toch_B_277
T_III_MQR_69
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2647 *
Page: 277a
recto
{THT_277 \ Toch_B_277 \ T_III_MQR_69}
Line: 1
t[au]pesa //// //// .ñ. [p.]yyo rar ś[e]rksa lābhasa ////
tau-pe-sa (+ts+)//// //// [+ñ+] (p+)-yyo ra-r^ś[e]-rksa lā-bha-sa ////
Line: 2
rṣṣe mā t[r]eṅ[k]a //// //// ṣañ śāmna wrocc=ākālksa meksi ////
/6/ rṣṣe mā t[r]e-ṅ(k)a //// ////(*) ṣa-ñ^śā-mna wro-cc^ā-kā-lksa me-ksi ////
Line: 3
ṅku śaiṣṣetse ya[p..] //// //// k[l]eśanmaṣṣai wetane MAṅkorñe[s](a) ////
ṅku śai-ṣṣe-tse ya-[p+] //// //// k+e-śa-nma-ṣṣai we-ta-ne MA-ṅko-rñe-(s+) ////
Page: 277b
verso
{THT_277 \ Toch_B_277 \ T_III_MQR_69}
Line: 1
ñem aitsī mā ṣ cwī aikte //// //// [k.]ś\ śaulatse mā MArselle 1[4] ////
ñe-m^ai-tsī mā ṣ^cwī `ai-kne //// //// (*)-ś\, śau-la-tse mā MA-rse-lle 1[4] ////
Line: 2
puśamaṣṣe kes(.)e .o //// //// kre : ṣaṃñ[ä]\ PAlskauntse tserekwa ke(t) [e] ////
pu-śa-ma-ṣṣe ke-s+e (+o) //// //// kre : ṣaṃ-ñÄ\ PA-lskau-ntse tse-re-kwa ke-(te) ////
Line: 3
āñme karsa //// //// l(k)ātsi warKṢLA taṅktsi kleśanma ////
Manuscript: 278
THT 0278
Toch_B_278
T_III_MQ_70.5
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2526 *
`ā-ñme ka-rsa //// //// [l+ā]-tsi wa-rKṢLA ta-ṅktsi kle-śa-nma ////
Page: 278a
recto
{THT_278 \ Toch_B_278 \ T_III_MQ_70.5}
Line: 1
kete āñme anaiktaimeṃ anaikte ce teyknesa īkene te spārtoytRA 15 ////
ke-te `ā-ñme `a-nai-ktai-meṃ `a-nai-kte ce te-ykne-sa `ī-ke-ne te spā-rto-ytRA 15 ////
Line: 2
re nervāṃ ram no ersnāssu ṣeK\ kekesu : akaLK\ṣṣeṃ skeyenmeṃ ////
/7/ re ne-rvāṃ ra-m^no `e-rsnā-ssu ṣe-K\ ke-ke-su : `a-ka-LK\-ṣṣeṃ ske-ye-nmeṃ ////
Line: 3
ñca keṢAṃ palsko ՙ՚ saK\ taKAlyñe ceśeṃñca kleśanmaṣṣe PAlyśa[lñe] ////
ñca ke-ṢAṃ pa-lsko ՙ՚ sa-K\, ta-KA-lyñe ce-śeṃ-ñca kle-śa-nma-ṣṣe PA-lyśa-(*) ////
Page: 278b
verso
{THT_278 \ Toch_B_278 \ T_III_MQ_70.5}
Line: 1
kÜse su tākoyÄ\ śle palsko kÜse mā kalloyÄ\ ce ykene ymetse śmoṃññai 1[6] ////
kÜse su tā-ko-yÄ\ śle pa-lsko kÜse mā ka-llo-yÄ\ ce yke-ne yme-tse śmoṃ-ññai 1[6] ////
Line: 2
mcek nai tremaṣṣana arṣāklaṃtSÄ\ kÜ[l]eTAr maiy[y]o ՙ՚ eṅk(a)l[ṣ]ana ṢA[r]mā[n](ma) ////
mce-k^nai tre-ma-ṣṣa-na `a-rṣā-klaṃ-tSÄ\ kÜ[l]e-TA-r^mai-y+o ՙ՚ `e-ṅka-l[ṣ]a-na ṢA-[r]mā-(n+a) ////
Line: 3
kseṃntRA ce īkene : aknātsñeṣṣe ////
kseṃ-ntRA ce `ī-ke-ne : `a-knā-tsñe-ṣṣe ////
Manuscript: 279
THT 0279
Toch_B_279
T_III_MQR_92
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2745 *
Page: 279a
recto
{THT_279 \ Toch_B_279 \ T_III_MQR_92}
Line: 1
ṣṣi sāñi ṣeK\ kRAmtsi pre ////
ṣṣi sā-ñi ṣe-K\ kRA-mtsi pre ////
Line: 2
ṅkātsi mā ṢAP\ preke : [ś]au ////
ṅkā-tsi mā ṢA-P\ pre-ke : [ś]au (*) ////
Line: 3
pātrai ṣe(K)\ ////
pā-trai ṣe-(*)\ ////
Line: 4
tsi[r]au ////
tsi-(+au) ////
Line: 5
mñeṣṣe ////
mñe-ṣṣe (*)-[ñ\] ////
Page: 279b
verso
{THT_279 \ Toch_B_279 \ T_III_MQR_92}
Line: 1
ṅtsi ṣe(K\) ////
ṅtsi ṣe-(*)\ ////
Line: 2
wäl[k]e ////
wä-l[k]e ////
Line: 3
19 [c]e ////
/4/ 19 [c]e ////
Line: 4
[ś]MAlle preke : aiśamñ(e) ////
[ś]MA-lle pre-ke : `ai-śa-[m]ñ+ ////
Line: 5
anaiwacceṃ larenaṃ ywā ////
`a-nai-wa-cceṃ la-re-naṃ ywā ////
Manuscript: 280
THT 0280
Toch_B_280
T_III_MQR_16
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2709 *
Page: 280a
recto
{THT_280 \ Toch_B_280 \ T_III_MQR_16}
Line: 1
//// ṣṣe yänmān ī[k]e (o)nuwaññe : tumeṃ MAnte LAkle[n]se mā ṢAP\ preke 21 orotsā
////(*) ṣṣe yä-nmā-n^ī-[k]e * nu-wa-ññe : tu-meṃ MA-nte LA-kle-[n]se mā ṢA-P\ pre-ke 21 `o-ro-tsā
Line: 2
//// .au ..ṃ [t.]o .i) - .i : orocceṃts LAklenta orotsan[a/ā] SAkw ra wrotse : orocceṃts wro
//// (+au) (+aṃ) (w+o) (+i) * (+i) : `o-ro-cceṃ-ts^LA-kle-nta `o-ro-tsa-nā SA-kw^ra wro-tse : `o-ro-cceṃ-ts^wro
Line: 3
//// laṣle : tusāksa orocceṃts po orotse kā 22 KArtse klyo
////(*) la-ṣle : tu-sā-ksa `o-ro-cceṃ-ts po `o-ro-tse kā 22 KA-rtse klyo
Line: 4
//// [mṣ.] : welñe TAñ\ KAtkoṣepi KA[ṣṣ]īntse ak[ā]LK\ postaṃ : śle o
//// (*) : we-lñe TA-ñ\ KA-ṅko-ṣe-pi KA-[ṣṣ]ī-ntse `a-k[ā]-LK\ po-staṃ : śle `o
Line: 5
//// [t]āñcä ṅke : pūdñäKTAññe perne eṃṣke mā TAñ\ s[n]aukī 23 |Tn16
//// (+ā)-ñcä ṅke : pū-dñä-KTA-ññe pe-rne `eṃ-ṣke mā TA-ñ\ s[n]au-kī 23 |Tn16
Page: (280b)
verso
Manuscript: 281
THT 0281
Toch_B_281
T_III_MQR_104
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
Page: 281a
(b-d-c)
recto
{THT_281 \ Toch_B_281 \ T_III_MQR_104}
Line: 1
- - - ññempā śau //// //// [ṣ]kw. śaulne pkwälñe rits[i] (pre) [ke :] pretse ra poyśiññ[e] pel[ai]kne mā r. ////
* * (*) ññe-mpā śau //// //// [+kw+] śau-lne pkwä-lñe ri-ts[i] //// ////(ke) (:) pre-tse ra [po]-[y+i] ////
Line: 2
- - - - wänTArwa w[ä]lk. //// //// p(e)l[ai]kne ce ñke preke [10 tSAṅ](k) [o](w)w(a) [y]olai[ñ]enta wistsi preke : (m) [ā] (t)SAṅk. ////
* * * (*) wä-nTA-rwa w[ä]-lk+ //// //// p+-l+-kne ce ñke pre-ke [10] tSA-(*)//// //// (+o)-lai(*) ////
Line: 3
ñe PAlskone mā ertsi preke [:] //// //// ce KArtsauñe ertsi preke : tSAṅkowa krentaunaṣṣen aṣtsi preke | w[ä]stsi śwatsi ////
ñe PA-lsko-ne mā `e-rtsi pre-ke [:] //// //// ce KA-rtsau-ñe `e-rtsi pre-ke : <<tSAṅkowa krentaunaṣṣen aṣtsi preke | w[ä]stsi śwatsi>> ////
Line: 4
sa soytsi preke : ŚA[pt ai]tsi k[leŚA]nmats e[pre] //// //// ke preke : yokaitse māñye netsi mā ñke preke : pelaiknetse eKAlymi
sa so-ytsi pre-ke : ŚA-pt^ai-tsi kle-[ŚA]-nma-ts^e-[pre] ////
Line: 5
nestsi preke 12 śaultsa śaitsi ṣa .ā //// //// [p.e .e] (:) - k(l)enta nautastsi sā ytarye ste teṅ[w]i preke : mai[ma]tSAññe aiŚAmñe ertsi
ne-stsi pre-ke 12 śau-ltsa śai-tsi ṣa (+ā) ////
Line: 6
(pre) [k]e [:] (p)o wän[TA]rwa mā ṣe //// //// [p]ikaṃṣṣai r[u]t[s]i preke : piś.ṃ [.e] t[SA]ṅ[ka]lñe wärpalñenta[tS\] lkatsi p(r)e-
* (+e) [:] (+o) wä-[n+a] [rwa] mā ṣe ////
Page: 281b
(b-a)
verso
{THT_281 \ Toch_B_281 \ T_III_MQR_104}
Line: 1
k(e) : māṣṣkne taiw[e] PAlsk[o]ṣṣe e //// //// ñm p[o] aiṣtsi preke 14 kleŚAnmaṣṣ[i] sañi ṣeK\ kRAmtsi preke :
k+ : mā-ṣṣkne tai-w[e] PA-lsk[o]-ṣṣe `e //// //// ñm^p[o] `ai-ṣtsi pre-ke 14 kle-ŚA-nma-ṣṣ[i] sa-ñi ṣe-K\ kRA-mtsi pre-ke :
Line: 2
noṢAññai ikusai krentatS\ ytar[i] (yä)ts(i) pr(e)k(e) : //// //// ścyane pRAṅkatsi mā ṢPA preke : śau-l kektsen empālkatte nestsi preke 15
no-ṢA-ñ(ñ)ai `i-ku-sai kre-nta-tS\ yta-r+ +ts+ pr+-k+ : //// //// ścya-ne pRA-ṅka-tsi mā ṢPA pre-ke : śau-l^ke-ktse-n^e-mpā-lka-tte ne-stsi pre-ke 15
Line: 3
āyorṣṣe ṣāle yāmtsi māka [p](r)eke : pā //// //// ṣa - [LA]ṣṣaitsy ānaiśai wätkal preke : KALṢAmñeṣṣe kaṣaRA wästsi preke : [t.]i
`ā-yo-rṣṣe sā-le yā-mtsi mā-ka (+e)-ke : pā //// //// (+ai)-t+y^ā-nai-śai wä-tka-l^pre-ke : KA-LṢA-mñe-ṣṣe ka-ṣa-RA wä-stsi pre-ke : [t+i]
Line: 4
.au .e .ai ṣpikaisa saitsī [pr]e //// //// mp[ā[lskoñeṣṣe aitsi karak pre[k]e : t[s]irauñeŚAmñe po preścyanne yāmtsi preke : .i
(+au) (+e) (+ai) ṣpi-kai-sa sai-tsī (+e) //// //// [k]e : t[s]i-rau-ñe-ŚA-mñe po pre-ścya-nne yā-mtsi pre-ke : (+i)
Line: 5
- (a) [ñma]laṣleṣe RA[kts]i //// //// .e [p]ānto eṅtsi ṣek su preke 1(7) [c]m(e)laṣṣai ytāri yätsi tumeṃ (pre) [k]e : ////
//// (*)-la-ṣle-ṣe RA-[k+i] //// //// <<.e [p]ānto eṅtsi ṣek su preke 1(7)281c [cm+]-la-ṣṣ+>>////
Line: 6
- - - RA[n TA]nma //// //// [ṣṣe] traiṢAle LAl(ñ)e [p](r)e[k]e : yoñiyai mā ñaktetse - tsi pre(ke 18) ////
////(*) RA-(*)-nma //// //// <<[ṣṣe] traiṢAle LAl(ñ)e [p](r)e281c[k]e : yo-ñi-yai mā (ñ+) >>////
Manuscript: 282
THT 0282
Toch_B_282
T_III_MQ_70.2
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2531 *
Page: 282a
recto
{THT_282 \ Toch_B_282 \ T_III_MQ_70.2}
Line: 1
//// ṣṣeṃ lyKAts kekalypoṢ ṢAP naumy=aiŚAmñeṣṣe PAlskomeṃ āratsi 17 krent wāṣmontsā meṅkitse śaiṣṣe se kleś(a)nm(a) -
//// ṣṣeṃ lyKA-ts^ke-ka-lypo-Ṣ^ṢA-P\, nau-my^ai-ŚA-mñe-ṣṣe PA-lsko-meṃ `ā-ra-tsi 17 kre-nt^wā-ṣmo-ntsā me-ṅki-tse śai-ṣṣe se kle-ś+-nm+ (*)
Line: 2
//// [n]e ՙ՚ wase yoktsi yaskastRA cmelaṣṣe añmālaṣle ertsi yeSAñ aikne ste 18 krent wāṣmoṣṣe war ot krentaunāsā
//// [ne] ՙ՚ wa-se yo-ktsi ya-ska-stRA cme-la-ṣṣe `a-ñmā-la-ṣle `e-rtsi ye-SA-ñ^ai-kne ste 18 kre-nt^wā-ṣmo-ṣṣe wa-r^o-t^kre-ntau-nā-sā
Line: 3
//// sotRA śaiṣṣe se aṅkain pilkoṣṣe kaun PALKṢAnme ṢPA ket no tesā añmālaṣle mā tākoy\ 19 saṃ
//// so-tRA śai-ṣṣe se `a-ṅkai-n^pi-lko-ṣṣe kau-n^PA-LKṢA-nme ṢPA ke-t^no te-sā `a-ñmā-la-ṣle mā tā-ko-y\, 19 saṃ
Line: 4
//// śaiṣṣe se kleśanmaṣṣai wämyu RAskre kāswasā : aṅkain placsa sewītRA atkwal ṢPA ՙ՚ pelaikneṣṣe sāṃtk=ai
//// śai-ṣṣe se kle-śa-nma-ṣṣai wä-myu RA-skre kā-swa-sā : `a-ṅkai-n^pla-csa se-wī-tRA `a-tkwa-l^ṢPA ՙ՚ pe-lai-kne-ṣṣe sāṃ-tk^ai
Line: 5
//// (20) krent wāṣmoṣṣe wassisā meṅkīce snai yase kwīpets parwāne auloṣsā : PAPA were trikoṢ\ kleśa
//// (*) kre-nt^wā-ṣmo-ṣṣe wa-ssi-sā me-ṅkī-ce snai ya-se kwī-pe-ts^pa-rwā-ne `au-lo-ṣsā : PA-PA we-re tri-ko-Ṣ\, kle-śa
Line: 6
//// lle añmālaṣle śaiṣṣesā 21 | strivighā- | ślek śarsa hetubālike ṣañ\ palsko lalaitaṢ\ neneko[ṢPA] tne
//// lle `a-ñmā-la-ṣle śai-ṣṣe-sā 21 | stri-vi-ghā-tne | śle-k^śa-rsa he-tu-bā-li-ke ṣa-ñ\, pa-lsko la-lai-ta-Ṣ\, ne-ne-ko (ṢPA)
Line: 7
//// auntsate cpik wäntrentse ṣarm (r)ītatsi aknātsaññentse t[RA]ṅko kal(p)a ṣañ (añM\) 1 t. l. -
//// (wā)-ntsa-te cpi-k^wä-ntre-ntse ṣa-rm+ī-ta-tsi `a-knā-tsa-ññe-ntse k+a-ṅko ka-l+a ṣa-ñ+a ՙ՚ k+a l+a (*)
Page: 282b
verso
{THT_282 \ Toch_B_282 \ T_III_MQ_70.2}
Line: 1
//// [sn](ai) parwā lestaimeṃ tsāṅkaṃ su kl. y. n. k. tsa wiñcaññe śa(r)w[a](r)ñ(e)sa tr(i)KṢA(ṃ) MA[k]t(e) [pa]lsk. - -
//// [+n+] pa-rwā le-ste-meṃ tsā-ṅkaṃ su kl+ y+ n+ k+ tsa wi-ñca-ññe śa-wa-[+ñ+]-sa tr+-KṢA MA-[kt+] (*)-[lsk+] * *
Line: 2
//// 2 mant ra kÜse ṣañ\ PAlskontse lkāṃtRA astarññe aiśamñe mā yairu LAṃ yäkneme[ṃ] sPAntai yāMAṃ taṅw=āñmala[Ṣ]ṢA
//// 2 ma-nt^ra kÜse ṣa-ñ\, PA-lsko-ntse lkāṃ-tRA `a-sta-rññe `ai-śa-mñe mā yai-ru LAṃ yä-kne-me+ sPA-ntai yā-MAṃ ta-ṅw^ā-ñma-la-+ṢA
Line: 3
//// palsko ṣañ\ tsetserñu triKṢAṃ wäntre 3 mentsiṣṣe samudTArne pluṢAṃ ram no LAkleṣṣe yerpene ṣeK\ spo
//// pa-lsko ṣa-ñ\, tse-tse-rñu tri-KṢAṃ wä-ntre 3 me-ntsi-ṣṣe sa-mu-dTA-rne plu-ṢAṃ ra-m^no LA-kle-ṣṣe ye-rpe-ne ṣe-K\, spo
Line: 4
//// aiśtRA : mātāRA srukalyñeṣṣe koyn kakāyau tekiṣṣeṃ kemeṃtsa po treṢṢAṃ śaiṣṣe te ṣarmtsa kreñc ono
//// [`ai]-śtRA : mā-tā-RA sru-ka-lyñe-ṣṣe ko-yn^ka-kā-yau te-ki-ṣṣeṃ ke-meṃ-tsa po tre-ṢṢAṃ śai-ṣṣe <5> te ṣa-rmtsa kre-ñc^o-no
Line: 5
//// [e]RAntRA alyekepi kartse yāmtsi snai aiśamñe ՙ՚ takarṣkeṃ palskosa krenT\ spantai yāmaṃ postanmeṃ
//// [`e]-RA-ntRA `a-lye-ke-pi ka-rtse yā-mtsi snai `ai-śa-mñe ՙ՚ ta-ka-rṣkeṃ pa-lsko-sa kre-nT\, spa-ntai yā-maṃ po-sta-nmeṃ
Line: 6
//// skentRA 5 tumeṃ kalpāskenne rsercci śāmna nakanma tSArtSAkwa waṣe wentsi wäntre klaṅktsi ՙ՚ kÜse cets mā cäñcre
//// ske-ntRA 5 tu-meṃ ka-lpā-ske-nne rse-rcci śā-mnā na-ka-nma tSA-rtSA-kwa wa-ṣe we-ntsi wä-ntre kla-ṅktsi ՙ՚ kÜse ce-ts^mā cä-ñcre
Line: 7
//// cpi mameñat parṣki lkāskeṃ PArnāmeṃ ka 6 te ṣarmtsa lita su hetubālike bhavāggRA posTAñ[ñ]e yai
//// cpi ma-me-ña-t^pa-rṣki lkā-skeṃ PA-rnā-meṃ ka 6 te ṣa-rmtsa li-ta su he-tu-bā-li-ke bha-vā-ggRA po-sTA-ñ[ñ]e yai
Manuscript: 283AB
THT 0283AB
Toch_B_283a
T_III_MQR_62_+_63
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
Page: 283a
recto
{THT_283a \ Toch_B_283a \ T_III_MQR_62_+_63}
Line: 1
te palsko ṢPA - kewc pann[a] //// //// [p]r. [ri] ñatke karūn nai plāska pū[dñä] ////
te pa-lsko ṢPA * ke-wc^pa-nna (*)//// //// [p]r+ [ri] ña-tke ka-rū-n^nai plā-ska pū-[dñä] ////
Line: 2
mant wäntre 1(8) t(oṃ) w(e)ña hetu[ba/ā] //// //// na KArstau[ts]tsai weśeññaisa nitmo wren[ta] ////
ma-nt^wä-ntre 1(*) (t+) (*)-ña he-tu-(b+) //// //// na KA-rstau-[+tsai] we-śe-ññai-sa ni-tmo wre-(n+) ////
Line: 3
nolma PAtsilparñ LAklentameṃ //// //// yāne paiyn=epiṅkte carka weKA ////
no-lma PA-tsi-lpa-rñ^LA-kle-nta-meṃ //// //// yā-ne pai-yn^e-pi-ṅkte ca-rka we-KA ////
Line: 4
ṅwsā yäksau p[r]ākre : arañcne ta //// //// .o .o [p. m]eṃ[nn]e ram(TA) ////
ṅwsā yä-ksau p[r]ā-kre : `a-ra-ñcne ta //// //// (+o) (+o) (p+) (+eṃ) (+e) [ra]-[m+] ////
Line: 5
TAṅwaññe[ñca] ////
TA-ṅwa-ññe-(ñ+) * (*) (t+) (+i) * (+e) ////
Line: 6
kewca 21 ke -\ ////
ke-wca 21 ke-(*)\ ////
Line: 7
LAṃtsi rmer k[a] ////
Toch_B_283b
MQR
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
Page: 283b
verso
{THT_283b \ Toch_B_283b \ MQR}
Line: 1
peṅksa prā[k]r(e) ////
pe-ṅksa prā-(+r+) ////
Line: 2
tukowa a ////
tu-ko-wa `a ////
Line: 3
no twe palsko ////
/7/ no twe pa-lsko ////
Line: 4
lñe kÜtameṃ [s]tarne kÜcesa keṣtRA 2(5) //// //// wl. śk. ////
lñe kÜta-meṃ [+ta]-rne kÜce-sa ke-ṣtRA 20 //// ////[k+] * (*) * (*) wl+ śk+ ////
Line: 5
ntsaR\ prekene ṣañ PAlskont[s]e //// //// kl[o]mon otak tSAlpelyesā 20 ////
ntsa-R\, pre-ke-ne ṣa-ñ^PA-lsko-nt[s]e //// //// kl+-mo-n^o-ta-k^tSA-lpe-lye-sā 20 (*) ////
Line: 6
preścyai KAṣṣī [cp]i pelaikne aunt(sa) //// //// PAlyśalyñene ket krāso yäktañmentsi ////
pre-ścyai KA-ṣṣī [cp]i pe-lai-kne `au-nt(sā) //// //// PA-lyśa-lyñe-ne ke-ṅ^krā-so yä-kta-ñme-ntsi (*) ////
Line: 7
27 | | - rwane | .e //// //// [po]na kenantse manta neSAṃne nta ////
27 | | [`a]-rwa-ne | (ñe) //// //// [po]-na ke-na-ntse ma-nta ne-SAṃ-ne nta (*) ////
Toch_B_283C
MQR
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* noch nicht publiziert *
Page: (283,2)
recto
verso
Line: x
LAṃ-tsi rme-r^ka ////
Manuscript: 284
THT 0284
Toch_B_284
T_III_MQ_73.2
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2515 * Glas mehrfach gebrochen *
Page: 284a
recto
{THT_284 \ Toch_B_284 \ T_III_MQ_73.2}
Line: 1
m[a]ka miyästRä : su cp[i] LAkl(e) ste po LAklenta ṢArKAstRA : - - - wnolmetS\ kÜse ra tsa ksa śaiṣṣene :
m+-ka mi-yä-st+ä : su cp+ LA-kl+ ste po LA-kle-nta ṢA-rKA-stRA : (*) (*) wno-lme-tS\, kÜse ra tsa ksa śai-ṣṣe-n+ :
Line: 2
cmelāts Ṣärmtsa po MAskeTAR\ tne snai skloKA 2 tetemoṢAts po kest yokaiṣṣe LAkle ste : cmeTAr ka ksa
cme-lā-ts^Ṣä-rmtsa po MA-ske-TA-r^tne snai sklo-KA 2 te-te-mo-ṢA-ts^po ke-st^yo-kai-ṣṣe LA-kle ste : cme-TA-r^ka ksa
Line: 3
krÜi nemcek posTAṃ sruketRA : teki ktsaitSAññe cmeltse ṢArmtsa MAsketRA : kektseñ premane
krÜi ne-mce-k^po-sTAṃ sru-ke-tRA : te-ki ktsai-tSA-ññe cme-ltse ṢA-rmtsa MA-ske-tRA : ke-ktse-ñ^pre-ma-ne
Line: 4
tau LAklenta wä[r]pnātRA 3 lareṃnmeṃ tsrelle anaiwaccempa śmälyñe : ritoṣ wändrentse mā KAll[a]-
tau LA-kle-nta wä-pnā-tRA 3 la-reṃ-nmeṃ tsre-lle `a-nai-wa-cce-mpa śmä-lyñe : ri-to-ṣ^wä-ndre-ntse mā KA-ll+-
Line: 5
lle posTän nai : yainmwa wäntarwāntsä nemcek posTAṃ nkelle ste : toṃ LAklenta tne cmelants ṢArmtsa MAskentRA
lle po-sTä-n^nai : yai-n+wa wä-nta-r+ā-ntsä ne-mce-k^po-sTAṃ nke-lle ste : toṃ LA-kle-nta tne cme-la-nts^ṢA-rmtsa MA-ske-ntRA
Line: 6
4 mentsi ku[KA]ṢAlyñe PAlskontse ra trikalyñe : amiśKAññe ṢPA PAlwālle śle ////
4 me-ntsi ku-KA-ṢA-lyñe PA-lsko-ntse ra tri-ka-lyñe : `a-mi-śKA-ññe ṢPA PA-lwā-lle śle ////
Page: 284b
verso
{THT_284 \ Toch_B_284 \ T_III_MQ_73.2}
Line: 1
wärññai tne PAlskoṣṣāna LAklenta : [c]m(e)ltse ṢArmtsa po wärPAnantRA onolym[ī] 5 [p. kw.] ////
wä-rññai tne PA-lsko-ṣṣā-na LA-kle-nta [:] [cm+]-ltse ṢA-rmtsa po wä-rPA-na-ntRA `o-no-lym+ (*) (p+) (*) ////
Line: 2
kaine ŚAnmäṣlye : apsāl śakattai ṢAp ay [ṣ]esa pyāKAlyñe : aścä KArstalyñe ṢA[neṃ] ////
kai-ne ŚA-nmä-ṣlye : `a-psā-l^śa-ka-ttai ṢA-p^a-y^ṣe-sa pyā-KA-lyñe : `a-ścä KA-rsta-lyñe ṢA-[neṃ] ////
Line: 3
tesa wärñai no kektseñṣāna LAklenta 6 nraine LAklenta pretenne śle lwāsāne : ñäktets śamnantSA
te-sa wä-rñai no ke-ktse-ñṣā-na LA-kle-nta 6 nrai-ne LA-kle-nta pre-te-nne śle lwā-sā-ne : ñä-kte-ts^śa-mna-ntSA
Line: 4
kÜse ra tsa ksa śaiṣṣene : KAtkauÜ eK[MA]tte yneŚAññi kÜse LAklenta : cmelats ṢArmtsa po wärPA-
kÜse ra tsa ksa śai-ṣṣe-ne : KA-tkau-Ü\, `e-KMA-tte yne-ŚA-ññi kÜse LA-kle-nta : cme-la-ts^ṢA-rmtsa po wä-rPA-
Line: 5
nantRA onolmī 7 kektseñ mā takoṃ onolmentso śaiṣṣene : MAnta wärpontRA kektseñṣana
na-ntRA `o-no-lmī 7 ke-ktse-ñ^mā takoṃ `o-no-lme-ntso śai-ṣṣe-ne : MA-nta wä-rpo-ntRA ke-ktse-ñṣa-na
Line: 6
LAklenta : PAlsko mā tākoī PAlskoṣṣana LAklenta : cek wärñai rano MAnta takoṃ śaiṣṣene 8 tusa
LA-kle-nta : PA-lsko mā tā-ko-i\, PA-lsko-ṣṣa-na LA-kle-nta : ce-k^wä-rñai ra-no MA-nta ta-koṃ śai-ṣṣe-ne 8 tu-sa
Line: 7
wñawā ñäŚ\ po LAklents witSAkai : cämeL\ wätkāL\ ste mänta [n]eSAṃ aleksa : pKArso maiMAñci pikāT\
wña-wā ñä-Ś\ po LA-kle-nts^wi-tSA-kai : cä-me-L\ wä-tkā-L\ ste mä-nta [n]e-SAṃ `a-le-ksa : pKA-rso mai-MA-ñci pi-kā-T\
Manuscript: 285
THT 0285
Toch_B_285
T_III_MQR_70_+_MQ_49
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2714 *
Page: 285a
recto
{THT_285 \ Toch_B_285 \ T_III_MQR_70_+_MQ_49}
Line: 1
kloyontRA : āñm [c]e ////
klo-yo-ntRA : `ā-ñm^[c]e ////
Line: 2
4 tremets ṢArmtsa[o] ////
4 tre-me-ts^ṢA-rmtsa [`o] ////
Line: 3
no trementsa yä ////
no tre-me-ntsa yä ////
Line: 4
- pesT\ NAkṣe ////
* pe-sT\, NA-kṣe ////
Line: 5
pāṣṣorññe ai ////
pā-ṣṣo-rññe `ai ////
Line: 6
sse 16 kauṢAlents. ////
sse 16 kau-ṢA-le-nts+ ////
Line: 7
ne : kÜse cai kreñcä ono ////
ne : kÜse cai kre-ñcä `o-no ////
Page: 285b
verso
{THT_285 \ Toch_B_285 \ T_III_MQR_70_+_MQ_49}
Line: 1
7 naKAnmampa reri ////
7 na-KA-nma-mpa re-ri (*) ////
Line: 2
weñi yäL\ ñäkta cä[ñ.]e ////
we-ñi yä-L\, ñä-kta cä-[ñ+]e ////
Line: 3
pañcake tsa ////
pa-ñca-ke tsa ////
Line: 4
nte wärKṢAL\ a ////
nte wä-rKṢA-L\, `a ////
Line: 5
yärkesā : PA ////
yä-rke-sā : PA ////
Line: 6
kesTA yokaiṣṣe e ////
ke-sTA yo-kai-ṣṣe `e ////
Line: 7
m[n]a ramTA LAklen(ta) ////
mna ra-mTA LA-kle-n+a ////
Manuscript: 286
THT 0286
Toch_B_286
T_II_S_79.3
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
Page: 286a
recto
{THT_286 \ Toch_B_286 \ T_II_S_79.3}
Line: 1
//// .ñ. - ylñ. yairoṢ\ : yatsi śam(ts)i - .[w]. c. ñci wi .Ṣ. ////
//// (+ñ+) * [ylñ+] yai-ro-Ṣ\ : ya-tsi śa-(m+i) * (+w+) [c+] ñci wi (+Ṣ+) ////
Line: 2
//// y[kn]e : 18 lareṃ śaultsa śīL\ pāssi nwi (śau)ltsa warñai : ce teykne[sa] - mñe nau ////
//// [ykne] : 18 la-reṃ śau-ltsa śī-L\ pā-ssi nwi * ltsa wa-rñai : ce te-ykne-(s+) * mñe nau ////
Line: 3
//// śka pl[ā]ma : tune ṅke twe wīna KAllāT\ mā=klyilñene 19 pelaiknenta pāke yāmtsi campn e ////
//// śka pl+-ma : tu-ne ṅke twe wī-[na] KA-llā-T\ mā=klyi-lñe-ne 19 pe-lai-kne-nta pā-ke yā-mtsi ca-mpn^e ////
Line: 4
//// R\ wnolmeṃtS\ : alyekepi pruccamñene KAl[pau] wīna : se ārth\ trīce patākne tne KArsanalle 20 snai ////
//// R\ wno-lme-ṃtS\ : `a-lye-ke-pi pru-cca-mñe-ne KA-(l+) wī-na : se `ā-rtha trī-ce pa-tā-kne tne KA-rsa-na-lle 20 snai ////
Line: 5
//// : MAkte ypentse wpelm=auñento [ṣ]paK\ wāpatsiŚ\ : (ma) [nT\] saṃsārne piŚ\ antseṣṣi skainaṃ tne kleś yāmorṣṣe ña[r.] ////
//// : MA-kte ype-ntse wpe-lm^au-ñe-nto [ṣ]pa-K\ wā-pa-tsi-Ś\ : * [nT\] saṃ-sā-rne pi-Ś\ `a-ntse-ṣṣi skai-naṃ tne kle-ś^yā-mo-rṣṣe ña ////
Line: 6
//// c(m)elṣe wpelm=auñe(nt)ai [y.] - - - [R\] : piŚ\ c(m)e - - - - - - TAnmas(k)eṃ[TAR\] : kleś yāmor[ṣ](ṣ)e ñare SA ////
//// c+e-lṣe wpe-lm^au-ñe-(n+ai) (y+) * * * (R\) : pi-Ś\ c+e * (+e) (+o) (+o) (+o) (+aṃ) TA-nma-s+eṃ-(TA-R\) : kle-ś^yā-mo-(+e) ña-re (*) ////
Page: 286b
verso
{THT_286 \ Toch_B_286 \ T_II_S_79.3}
Line: 1
//// w(e)sTAR\ snai wp[e]lm. - - - - wn(o)lme(ṃ)tS\ - - - - - - [ha]nteṃtS\ : [k]Üs(e) tn(e) ṣarmo w. - .w(a)rñ[ai] ṢA ////
//// (*) sTA-R\ snai wp+-[+m+] * * * * wn+-lm+-tS\ * * * * * * ha-nteṃ-tS\ : [+Üs+] tn+ ṣa-rmo [w+] * (+w+) (+ñ+) [ṢA] ////
Line: 2
//// nta yāmn aiśaumye : ot aknātsañÄ\ pelaiknenta ca [.e] aiśsi : 23 emalyaisa memyoṢ\ RAskre wnolmi tā[kaṃ] ////
////(*) nta yā-mn^ai-śau-mye : `o-t^a-knā-tsa-ñÄ\ pe-lai-kne-nta ca (+e) `ai-śsi : 23 `e-ma-lyai-sa me-myo-Ṣ\ RA-skre wno-lmi tā-(*) ////
Line: 3
//// wīna omP\ skwaṃñenTAR\ : kesT\ yokaisa [m]emyoṢ\ wnolmi śwātsi yoktsiŚ\ : kawāṃñenTAR tu[n]e ////
//// wī-na `o-mP\ skwaṃ-ñe-nTA-R\ : ke-sT\ yo-kai-sa (+e)-myo-Ṣ\ wno-lmi śwā-tsi yo-ktsi-Ś\ : ka-wāṃ-ñe-nTA-R\ tu-[n]e ////
Line: 4
//// kÜse tekisa memyu tākaṃ PArskau śaultsa : cwī saṃtkenta śleK\ saṃtkīnau ñāssa ñṣalle : kÜse lal. ////
//// kÜse te-ki-sa me-myu tā-kaṃ PA-rskau śau-ltsa : cwī saṃ-tke-nta śle-K\ saṃ-tkī-nau ñā-ssa ñṣa-lle : kÜse la-la ////
Line: 5
//// MṢAṃ skwantse ṣarma : 25 manT(\) kreñcÄ\ w(n)olmi po cmelasa PArskoṢ\ (RA)skre : a ////
//// MṢAṃ skwa-ntse ṣa-rma : 25 ma-nT(\) kre-ñcÄ\ w+o-lmi po cme-la-sa PA-rsko-(*)\ (*) skre : `a ////
Line: 6
//// l(.)e - śyaine yku karāŚ\ wrocce - - yol[m]e [kro] ..ṃ ////
////(m+) (l+e) * śyai-ne yku ka-rā-Ś\ wro-cce * * yo-l+e (k+o) (+aṃ) ////
Manuscript: 287
THT 0287
Toch_B_287
T_II_S_84.1
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2051 *
Page: 287a
recto
{THT_287 \ Toch_B_287 \ T_II_S_84.1}
Line: 1
{nur Spuren}
Line: 2
//// ymīye a - [n]t. nts. ////
//// ymī-ye `a (*) [n]t+ nts+ ////
Line: 3
//// [śl](e) meske kaucÄ\ tseṅkīye[nTA]R\ ////
//// (ś+) me-ske kau-cÄ\ tse-ṅkī-ye-(*)-R\ ////
Line: 4
//// sk[e] cwi kesentr āntsi oT\ sū keṣ[TA]R\ ////
//// sk[e] cwi ke-se-ntr^ā-ntsi `o-T\ sū ke-ṣ[TA]-R\ ////
Line: 5
//// ymīye ñemtsa kakākausa : po piŚ\ ////
//// ymī-ye ñe-mtsa ka-kā-kau-sa : po pi-Ś\ ////
Line: 6
//// nt[s]i ksenTAR mā yanänta : wī nervān.e ////
//// nt[s]i kse-nTA-R\ mā ya-nä-nta : wī ne-rvā-n+e ////
Page: 287b
verso
{THT_287 \ Toch_B_287 \ T_II_S_84.1}
Line: 1
//// tāÜ mā l[au]kaṃñe : KAlp[au] p(e)rne pū ////
////(*) tā-Ü\ mā l+-kaṃ-ñe : KA-[lp+] p+-rne pū ////
Line: 2
//// 32 ṣey no nauṣo tumeṃ posTAṃ mā ṢA //////// 32 ṣe-y^no nau-ṣo tu-meṃ po-sTAṃ mā ṢA ////
Line: 3
//// n(e)salle ste : mā ra ñake yneŚ\ KA[l.] ////
//// (n+)-sa-lle ste : mā ra ña-ke yne-Ś\ KA-(*) ////
Line: 4
//// bodhisātve tumeṃ ñake : ////
//// bo-dhi-sā-tve tu-meṃ ña-ke : (+ā) ////
Line: 5
//// śpālm[eṃ] pū[d](ñ)ä(KTA)ṃñe ////
//// śpā-lm[eṃ] pū-(d+ä) (K+ṃ) ñe ////
Line: 6
{nur Spuren}
Manuscript: 288
THT 0288
Toch_B_288
T_II_S_67.3
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2028 *
Page: 288a
recto
{THT_288 \ Toch_B_288 \ T_II_S_67.3}
Line: 1
//// ruṃ nauṣ yāmu pārāmitṣṣ[e ud](ai) ṣl[e] - kÜse su ṣ[a .k. m..] ////
////(*) ruṃ nau-[ṣ]^yā-mu pā-rā-[mi]-tṣṣ+ `u-(d+) ṣl+ (*) kÜse su ṣa (+k+) (*) ////
Line: 2
//// .s. lānt\ la[ṃ]ṣṣāte poyśiññe yopsa nervāne ////
//// (+s+) [lā]-nt\, laṃ-ṣṣā-te po-yśi-ññe yo-psa ne-rv+-(ne) ////
Line: 3
//// mahākarunmeṃ vinai weweñu śakmaiyā .m. ////
//// ma-hā-ka-ru-nmeṃ vi-nai we-we-ñu śa-kmai-yā (+m+) ////
Line: 4
//// kartstse ākṣwa tonne stare oltsorsa 2 yäRA[m m]ā ////
//// ka-rtstse `ā-kṣwa to-nne sta-re `o-ltso-rsa 2 yä-RA-[m^+]ā ////
Line: 5
//// .e[n]eṢ\ (ka)l[p]anma [tu]ntse okosa yñakteṃ yśā[mna TA]nma ////
//// (+e)-ne-Ṣ\ (*)-l[p]a-nma [tu]-ntse `o-ko-sa yña-[k+eṃ] yśā-(*) (TA)-nma (*) ////
Page: 288b
verso
{THT_288 \ Toch_B_288 \ T_II_S_67.3}
Line: 1
//// p[i]lko meṅk=indrinta talāw wat no snai waste [c.] ////
//// p+-lko me-ṅk^i-ndri-nta ta-lā-w^wa-t^no snai wa-ste [c+] ////
Line: 2
//// rano MAskeTAR\ ՙ՚ KArpyeṃ cameL\ cau āŚ\ su ////
////(*) ra-no MA-ske-TA-R\, ՙ՚ KA-rpyeṃ ca-meL\, cau `ā-ŚAṃ su ////
Line: 3
//// .y. y[e]nmi Ṣ\ sāu klyomña taiseṃ empreṃ keŚ\ TA ////
//// (*) y[e]-nmi-Ṣ\, sā-Ü\, klyo-mña tai-seṃ `e-mpreṃ ke-Ś\, TA ////
Line: 4
//// [m]palñesa ṣañÄ\ PAlskontse po ñiŚ\ cainmeṃ tri ////
//// [m]pa-lñe-sa ṣa-ñÄ\ PA-lsko-ntse po ñi-Ś\, cai-nmeṃ tri ////
Line: 5
//// KAṣṣi ṢPA ՙ՚ ce ṣarM\ palkormeṃ palska āñMAmpa naum(y)e ////
//// KA-ṣṣi ṢPA ՙ՚ ce ṣa-rM\ pa-lko-rmeṃ pa-lska `ā-ñMA-mpa nau-m+e ////
Manuscript: 289
THT 0289
Toch_B_289
T_II_S_67.2
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2027 *
Page: 289a
recto
{THT_289 \ Toch_B_289 \ T_II_S_67.2}
Line: 1
//// .my. mntaR\ 9 waiptāR\ klotkaṃntsa āyoR\ wärñai sa ////
////(*) [+my+] mnta-R\, 9 wai-ptā-R\, klo-tkaṃ-ntsa `ā-yo-R\, wä-rñai sa (*) ////
Line: 2
//// knast[a](R\) kartsy akāLK\ we .s. rano kñyoytar akāLK\ ////
//// kna-s+a-(R\) ka-rtsy^a-kā-(*)\ we (+s+) ra-no kñyo-yta-r^a-kā-LK\, ////
Line: 3
//// te jātismare ṣek tākoyme yāmorntane perāktse ՙ՚ [p]o ////
//// te jā-ti-sma-re ṣe-k^tā-ko-+me yā-mo-rnta-ne pe-rā-ktse ՙ՚ [p]o ////
Line: 4
//// rñaṃ [ñ]ke cmelne auṣaP\ tsmoytarne ՙ՚ āyoR\ KAlṣ[a] ////
//// rñaṃ (ñke) cme-lne `au-ṣa-P\, tsmo-yta-rne ՙ՚ `ā-yo-R\, KA-lṣa ////
Line: 5
//// [ā]ymtsa ՙ՚ [n. r. pa]lskotstse viṣaintane ṢPA etreṅKAcci saṃgrahÄ\ [ṣ.]e ////
//// [ā]-ymtsa ՙ՚ [n+] (r+) (pa)-lsko-tstse vi-ṣai-nta-ne ṢPA `e-tre-ṅKA-cci saṃ-gra-hÄ\ (ṣ+e) ////
Page: 289b
verso
{THT_289 \ Toch_B_289 \ T_II_S_67.2}
Line: 1
//// .[bh]. lk pā[te] - [ṇ]āmorKAntse preke preśyo walke stamoyÄ\ snai ñātse ////
//// (*) lk^pā-[te] * `o-mo-rKA-ntse pre-ke pre-śyo wa-lke sta-mo-yÄ\ snai ñā-(+e) ////
Line: 2
//// R(\) [e]L\ ayardhyāme no tohkeṃ ՙ՚ procera er tÜṅā sāṅuṃ āL[P\] ////
//// R(\) [`e]-L\, `aya-rdhyā-me no to-hkeṃ ՙ՚ pro-ce-ra `e-r^tÜṅā sā-ṅuṃ `ā-L[P\], ////
Line: 3
//// [yÄ\] snai ñatse ՙ՚ śaiṣṣeny=aleK[\] yku āwi pāceR\ saile ////
//// (+ä) snai ñā-tse ՙ՚ śai-ṣṣe-ny^a-le-K[\], yku `ā-wi pā-ce-R\, sai-le ////
Line: 4
//// tS\ po tākoyÄ\ yar[po] epyacñe tSAlpoyntar ma[m.] ////
//// tS\ po tā-ko-yÄ\ ya-rp+ `e-pya-cñe tSA-lpo-ynta-r^ma-(m+) ////
Line: 5
//// tiryāke proceR\ ārslāṃ tārhkāṇeṃ cau yarpo pye .e ////
//// ti-ryā-ke pro-ce-R\, `ā-rslāṃ tā-rhkā-ṇeṃ cau ya-rpo pye (+e) ////
Manuscript: 290
THT 0290
Toch_B_290
T_I_D_1
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
Page: 290
recto
{THT_290 \ Toch_B_290 \ T_I_D_1}
Line: 1
T\ wärñai yāMA(ṃ) wr[o]tstsana telkanma ՙ՚ pañcwarṣiKAnta kakonta wrocceṃ staMAṣṣaṃ celāMAññana ain wat=āyornT=asta yettse [MA] ////
T\ wä-rñai yā-MA(ṃ) wr[o]-tstsa-na te-lka-nma ՙ՚ pa-ñcwa-rṣi-KA-nta ka-ko-nta wro-cceṃ sta-MA-ṣṣaṃ ce-lā-MA-ñña-na `ai-n^wa-t^ā-yo-rnt^a-sta ye-ttse ՙ՚ [MA] ////
Line: 2
KṢAṃ yarposa āstreṃ 3 yarke ṣe yāmi kiṭanmasa arhantentso ՙ՚ PArkreṃ prekentsa mant ra pratyaikapudñäktetS\ ՙ՚ eriTAr.. ////
KṢAṃ ya-rpo-sa `ā-streṃ 3 ya-rke ṣe yā-mi ki-ṭa-nma-sa `a-rha-nte-ntso ՙ՚ PA-rkreṃ pre-ke-ntsa ma-nt^ra pra-tyai-ka-pu-dñä-kte-tS\ ՙ՚ `e-ri-TA-(r+) ////
Line: 3
yāmTAr deśiT\ su ceÜ yuKṢAṃ yarpos=aurce meñe ściriṃ ra 4 ptanma wrotsana ṣe śarirtsana yamītRA (ՙ՚) ////
yā-mTA-r^de-śi-T\ su ce-Ü\, yu-KṢAṃ ya-rpo-s^au-rce me-ñe ści-ri-ṃ ra 4 pta-nma wro-tsa-na ṣe śa-ri-rtsa-na ya-mī-tRA (ՙ՚) ////
Line: 4
śikṣapāT\ akessont\ āstre KAtkoṣ waT\ yāmTAR\ deśito ՙ՚ su yarpo po yuKṢAṃ noṣwent\ kauṃñäkte ra ////
śi-kṣa-pā-T\, `a-ke-sso-nt\, `ā-stre KA-tko-ṣ^wa-T\, yā-mTA-R\ de-śi-to ՙ՚ su ya-rpo po yu-KṢAṃ no-ṣwe-nt\, kauṃ-ñä-kte ra (*) ////
Line: 5
āstreṃ yarposa su paṣṣīTAR papāṣṣorñe ՙ՚ KAtkoṣ waT\ traṅko tarkoyÄ\ mant=ārtte prentse ra ՙ՚ rutkalyñ=on[mi] ////
`ā-streṃ ya-rpo-sa su pa-ṣṣī-TA-R\, pa-pā-ṣṣo-rñe ՙ՚ KA-tko-ṣ^wa-T\, tra-ṅko ta-rko-yÄ\ ma-nt^ā-rtte pre-ntse ra ՙ՚ ru-tka-lyñ^o-[n+i] ////
Line: 6
ṅkolmo yai ṣeK\ imassu 6 te keś tattārmeṃ onmiṃ maiyyātstse eriTAR\ epyacÄ\ kaloytaR\ lali wrotsana ////
ṅko-lmo yai ṣe-K\, `i-ma-ssu 6 te ke-ś^ta-ttā-rmeṃ `o-nmiṃ mai-yyā-tstse `e-ri-TA-R\, `e-pya-cÄ\ ka-lo-yta-R\, la-li wro-tsa-na ////
Line: 7
(s) [k]wanm=ārtte añmantse ՙ՚ nāṭaK\ktse ra yäkne yäkne āñM(\) myāskate weSAñ kartseŚÄ\ snai keŚÄ\ ////
+[k]wa-nm^ā-rtte `a-ñma-ntse ՙ՚ nā-ṭa-K\,ktse ra yä-kne yä-kne `ā-ñMA myā-ska-te we-SA-ñ^ka-rtse-ŚÄ\ snai ke-ŚÄ\ ////
{ab 295 a Fn. 4 ohne Berücksichtigung der Fußnoten}
Manuscript: 291AB
THT 0291AB
Toch_B_291a
T_III_MQR_13
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2639 *
Page: 291a
recto
{THT_291a \ Toch_B_291a \ T_III_MQR_13}
Line: 1
[k]c(a) ton no TArya ś[ai]ṣṣenme(ṃ) tSA - - .w. sū ՙ՚ [y]ś[ā]mna cmet[RA] k[ā]tsāmeṃ TArreK LA[n.] ////
kca to-n^no TA-rya ś[ai]-ṣṣe-nme(ṃ) tSA * * [+w+] sū ՙ՚ [y]ś[ā]-mna cme-[t+] k[ā]-tsā-meṃ TA-rre-K^LA-[n+] (*) ////
Line: 2
parśit ñaś\ cwi yāmornts=oko ՙ՚ w[e]ñim ñäś anautac[c=ai]śamñesa mā āroy wentsi ՙ՚ ////
pa-rśi-t^ña-ś\ cwi yā-mo-rnts^o-ko ՙ՚ w+-ñi-m^ñä-ś^a-nau-ta-cc^ (*)-śa-mñe-sa mā `ā-ro-y^we-ntsi ՙ՚ (*) ////
Line: 3
sū ponta TA[n](mastRA ՙ՚ ) [k(u)s]e no aurcc=ai[śa]mñe [yä]nmāŚca pKAnte ya[MA]ṢṢAṃ 3(1) ////
sū po-nta TA-(n+a) (*) (*) [k(Ü)s]e no `au-rcc^ai-(śa)-mñe (yä)-nmā-Śca pKA-nte ya-MA-ṢṢAṃ 30 ////
Line: 4
TArreK TAnmastRA ՙ՚ m(a)nt[a] āke weskaune krÜi - - entwe tSAlPātRA ՙ՚ [w.] ////
TA-rre-K^TA-nma-stRA ՙ՚ m+-nt[a] `ā-ke we-skau-ne krÜi * * `e-ntwe tSA-lPā-tRA ՙ՚ [w+] ////
Line: 5
kāṃts KArtseśco ՙ՚ tusa [p]KAnte yāmormeṃ snai āke nrai cwi MA(ske)tRA 32 śilaṣṣ[eṃ] {śilaṣṣ[ai]?} ////
kāṃ-ts^KA-rtse-śco ՙ՚ tu-sa pKA-nte yā-mo-rmeṃ snai `ā-ke nrai cwi MA * tRA 32 śi-la-ṣṣ[eṃ] ////
Line: 6
[r.. ՙ՚ ] .aumo[ṃ] {(kly)omo} śauL\ cwi l[k]āṢṢAlle pelaikne ṣañ ṣa[P\] //// {ākṣle ṣai}
(*) * (*) (+au) mo[ṃ] śau-L\ cwi l[k]ā-ṢṢA-lle pe-lai-kne ṣa-ñ^ṣa-[P\], (*) * * * (*) (+e) (*) ////
Toch_B_291b
T_III_MQR
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2664 *
Page: 291b
verso
{THT_291b \ Toch_B_291b \ T_III_MQR}
Line: 1
[tūsa] TArreK TAnmastRA ṣek\ ṣeK\ sū nervā[ṃ] mā lkāṢṢAṃ (33) - - -ññesa ////
(*) (s+) [TA]-rre-K^TA-nma-stRA ṣe-k\ ṣe-K\ sū ne-rvā mā lkā-ṢṢAṃ * (*) (+ts+) (+s+) ññ+-[sa] ////
Line: 2
yäkn=aiśamñeṣṣ=eksa cp[i] lkāṢAlyi ṣenne ՙ՚ ṣamāññene kÜse pKAnte yāmṢAṃ cpi //// {(tūsa TArreK\) TAnmastRA}
yä-kn^ai-śa-mñe-ṣṣ^e-ksa cp[i] lkā-ṢA-lyi ṣe-nne ՙ՚ ṣa-mā-ññe (*) (+s+) pKA-nte yā-mṢAṃ c+i ////
Line: 3
TAnmastRA pelai[k](n)e [ma]nt=empreṃ lkāṢṢAṃ 3(4) po pelaikneṃts kraupe[ṣṣe] //// {pelaikneṣṣa}
/+5/ TA-nma-stRA pe-lai-k+e [ma]-nt^e-mpreṃ lkā-ṢṢAṃ 30 * p+ pe-lai-kneṃ-ts^ krau-pe-[ṣ+e] ////
Line: 4
laikneṣṣa k(ek) [t]s(eñe) [a]starya cpi lkāṢA[l](ya) ṣai ՙ՚ ṣamāññene kÜse pKAn[t]e ////
lai-kne-ṣṣa [k+]-(+ts+) (*) [`a]-sta-rya cpi lkā-ṢA-(l+a) ṣai ՙ՚ ṣa-mā-ññe-ne kÜse pKA-n+e ////
Line: 5
tūsa TArrek tänmastRA poyśintaṃtS\ [k]ektseñ mā lkāṢAṃ 3[5] papāṣṣorñeṣṣe āstreṃ m. //// {pudñäkTAññe}
tū-sa TA-rre-k^tä-nma-stRA po-yśi-ntaṃ-tS\ [k]e-ktse-ñ^mā lkā-ṢAṃ 3(5) pa-pā-ṣṣo-rñe-ṣṣe `ā-streṃ m+ ////
Line: 6
ktaññe perneṣṣe ŚAktālye - - lle {katalle} ṣai c[p]i ՙ՚ os[TA]meṃ LAlñene pKAnte yāmṢA[ṃ] ////
kta-ññe pe-rne-ṣṣe ŚA-ktā-lye * * lle ṣai c+i ՙ՚ `o-sTA-meṃ LA-lñe-ne pKA-nte yā-(*) ////
Toch_B_291B
T_III_MQR
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
Page: (291Ba)
recto
{THT_291 \ Toch_B_291 \ T_III_So_79.26}
Line: 0
//// (+m+) (*) (+ts+) ////
Line: (1)
//// rts[e] TApremeṃ kloyomane stām[m]eṃ ////
//// rts[e] TA-pre-meṃ klo-yo-ma-ne stā-[me+] ////
Line: (2)
//// tu[meṃ] - mā[tri] k[a/ā]tsāmeṃ sū l[na]ṢṢA(ṃ) ////
//// ña (m+) (*) mā-(+r+) ka-tsā-(*) sū l[k+]-ṢṢA ////
Line: (3)
//// kl=emp[e]lye {lakl=empelye} sū [w]ärpnātRA prā ////
//// kl^e-mp+-lye sū (w+) (+ā) (+RA) prā ////
Page: (291Bb)
verso
{THT_291 \ Toch_B_291 \ T_III_So_79.26}
Line: 1
//// * (*) * (*) `e-(r+) yä (*) ////
Line: 2
//// (*) `ā-sna (*) * (*) cwa-(*)\ KA (*) pi
Line: 3
//// (+e) (*) (*) ṣṣi * (*) (*) (+ṣ+) te (+e)
Manuscript: 292
THT 0292
Toch_B_292
T_II_S_73.1
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2040 *
Page: 292a
recto
{THT_292 \ Toch_B_292 \ T_II_S_73.1}
Line: 1
{fehlt}
Line: 2
//// .s. [k]wr(i) omp[os]TAṃ - k. [św.] ////
//// (*) (+r+) (*) [mp+](+TA) * (k+) (*) ////
Line: 3
//// [ś]raddhatāksa luPṢTAr ṣ [p]o : ai ////
//// (*) ddha-tā-ksa lu-PṢTA-r^ṣ^[po] [:] (*) ////
Line: 4
//// [ñ]mantse {(a)ñmantse} prākre ṣañÄ\ wäntre ñaṣTAr su : MAkte ś. ////
//// [+ma] ntse prā-kre ṣa-ñÄ\ wä-ntre ña-(ṣ+)-r^(*) : MA-[k+e] (*) ////
Line: 5
//// yaṃ ṅkelñene attsaik ka ṢP\ 11 nke[t]RA ////
//// yaṃ (+k+)-lñe-ne (*) ttsai-k^ka-ṢP\, 11 nke-(*) (*) ////
Page: 292b
verso
{THT_292 \ Toch_B_292 \ T_II_S_73.1}
Line: 1
//// [MAkce] {MAkte} meñe (PA)llenT\ posTAṃ : po krentau(na)sa ////
//// [MA]-[k+e] me-ñe * (+l+)-nT\ po-sTAṃ : po (+re) (+tau) (*) (*) ////
Line: 2
//// rwo {tsārwo} ka ṢP\ MAskelle ste [c](au) pr[e]ke [:] MA[k](t)e ////
//// rwo ka-ṢP\ MA-ske-lle ste (*) (+r+) (+e) MA-[kte] ////
Line: 3
//// 13 [ś]auśiṃ ramT\ palsko oK[T\] ////
//// 13 [ś]au-śiṃ ra-mT\ pa-lsko `o-(*) ////
Line: 4
{abgerieben}
Line: 5
{fehlt}
Manuscript: 293
THT 0293
Toch_B_293
T_III_So_19.5
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2270 * auf Glas T III So 19.7 *
Page: 293a
recto
{THT_293 \ Toch_B_293 \ T_III_So_19.5}
Line: 1
//// .n. l.e - (k) [e]T[\] ṣañ añme kur[p]elle 1[6 ai]tk[a]tñe - .l. ś.
//// (+n+) (l+e) * (*)-T\ ṣa-ñ^a-ñme ku-r+e-lle 16 `ai-tka-tñe (*) (+l+) [ś+]
Line: 2
//// lke {mā ṢPA walke} kaLTAr nta cwi santāne {santānne} yolaiñe [p]lāskaṃ palsko ka
////(*) lke ka-LTA-r^nta cwi sa-ntā-ne yo-lai-ñe [+l+]-skaṃ pa-lsko ka
Line: 3
//// r[ñ]e MAkte y[ai]tkoR\ poyśintse 17 ytāri triŚAṃ eśne
//// r[ñ]e MA-kte y[ai]-tko-R\ po-yśi-ntse 17 ytā-ri tri-ŚAṃ `e-śne
Page: 293b
verso
{THT_293 \ Toch_B_293 \ T_III_So_19.5}
Line: 1
//// eśnesa meṅkitse - tkā ra (t)rīŚAṃ aiśaumye ceÜ nakse
//// (`e)-śne-[sa] me-ṅki-tse (*) tkā (ra) (+rī) [ŚA]ṃ `ai-śau-mye ce-Ü\ na-kse
Line: 2
//// [y]kāK\ cai nraine tSAksantRA : (1)8 sol[m]e paiyn[e] kl(ā)ya
//// [+kā]-K\, cai nrai-ne tSA-ksa-ntRA : * 8 so-[l+e] pai-(+n+) [kl+]-ya
Line: 3
//// (m)ā paiynesa meṅkitse stm[au] savaṣ(.)i [pai]yn(esa) t[k]ā [ra] trā
////(*) (+ā) pai-yne-sa me-ṅki-tse (st+au) sa-va-ṣ+i [pai]-yn+ (*) [t+ā] (ra) trā
Manuscript: 294
THT 0294V
Toch_B_294V
T_III_TV_49
chinesisch
chinesisch
Page: (294a)
recto
THT 0294R
Toch_B_294R
T_III_TV_49
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
Page: 294(b)
verso
{THT_29 \ Toch_B_29 \ T_III_So_79.26}
Line: 1
s. [ndy. r.] : | ys[a]mo yarponta(t)S\ ////
s+ [ndy+] (r+) : | ysa-mo ya-rpo-nta-+S\ ////
Line: 2
[KA]ṣṣi poyśi {[KA]ṣṣiṃ poyśiṃ} wināskau ՙ՚ mrauskalñ(e) ṣp. ṣṣ. ////
[KA]-ṣṣi po-yśi wi-nā-skau ՙ՚ mrau-ska-lñ+ ṣp+ ṣṣ+ (*) ////
Line: 3
nmāṢAlyī {(yä)nmāṢAlye} ñiroT\ ñemsa wināskau śpālmeṃ //// {(ya)rposa}
nmā-ṢA-lyī ñi-ro-T\, ñe-msa wi-nā-skau śpā-lmeṃ (+i) ////
Line: 4
rposa śāti {śāteṃ} yärpontaṣṣe ynamonT\ miṣṣi wi {wi(nāskau)}////
rpo-sa śā-ti yä-rpo-nta-ṣṣe yna-mo-nT\, mi-ṣṣi wi ////
Line: 5
T[\] śaiṣṣene yarpoṢ\ {yarpoŚ\} ñasasoñc\ kreñc\ //// {(ya)rposa}
T[\], śai-ṣṣe-ne ya-rpo-Ṣ\, ña-sa-so-ñc\, kre-ñc\ ////
Line: 6
- - - sa wināskau ՙ՚ | ñaktetS\ pitwā {pitwāt} {////
(+ā) * (l+) (+e) sa wi-nā-skau ՙ՚ | ña-kte-tS\, pi-twā ////
Line: 7
- j. yenmeṃ Ṣpa rai miya[ś]ke warpatai ՙ՚ co {cau} tañÄ\ ka ////
j+ ye-nmeṃ Ṣpa rai mi-ya-[ś]ke wa-rpa-tai ՙ՚ co ta-ñÄ\ ka ////
Line: 8
- - dñikte {(pu)dñikte} ՙ՚ purwarme pāciR\ {pāceR\} {wes ra tākoy[ä]\ ////
* * dñi-kte ՙ՚ pu-rwa-rme pā-ci-R\, we-s^ra tā-ko-y[Ä]\ ////
Line: 9
ampar [s]tanācce vaideh\ śleye guṇe co {ṣlyiye gune} ṣa //// {ṣa(my ompalskoññe śākyamuni sai)m}
`a-mpa-r^[s]ta-nā-cce vai-de-h\, śle-ye gu-ṇe co ṣa (*) ////
Line: 10
m waste sāṅkamp=eṣṣe ՙ՚ lkātse ṣpemane {lkātseṣ ṣpemane} ña .e //// {ña(kt)e(ts saswe ylaiñäkte)}
m^wa-ste sā-ṅka-mp^e-ṣṣe ՙ՚ lkā-tse ṣpe-ma-ne ña (+e) ////
Line: 11
[śa]śi {śaci} lātsompa pañcaśikhi tsiraṃpai [bh.] ////
(*) śi lā-tso-mpa pa-ñca-śi-khi tsi-raṃ-pai [bh+] ////
Line: 12
L\ araṇyataṃne deśiT\ mayāÜ (mr)au(ska) [l](ñ) [e] ////
L\ `a-ra-ṇya-taṃ-ne de-śi-T\, ma-yā-Ü\, (+au) * (l+e) ////
Line: 13
rKArṣñe toyÄ\ ṣkaS\ [dha] ////
rKA-rṣñe to-yÄ\ ṣka-S\, [dha] ////
Line: 14
R\ toṃ śtwāra onolme //// {onolme(tS\)}
R\, toṃ śtwā-ra `o-no-lme ////
Line: 15
Ṣ\ | ////
Ṣ\, | ////
Manuscript: 295
THT 0295
Toch_B_295
T_III_MQR
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2557 * auf Glas T III MQ 1 *
Page: 295a
recto
{THT_295 \ Toch_B_295 \ T_III_MQR}
Line: 1
//// - - - - - - - [w]SA[ṣ]ṣ(e)ñc[a]nts(o) onolme(ṃ)tS\ p[o]tk[n](e) {potke} {[s](u) st(e) ś(o)LAṣṣe srukalyñentse yol[o]p[i] : mā w[a]l[k]e - [w.] //// {(kca)w(es rano aiy)m(o)}
//// (*) * * (*) (*) [+SA] [+ṣ+] [+c+]-nts+ `o-no-lme+-tS\ p[o]-tkn+ [s+] st+ (*)-LA-ṣṣ+ sru-ka-lyñe-ntse yo-l[o]-p[i] : mā wa-l[k]e (*) ////
Line: 2
//// .m. potke ś[o]LAṣṣe wSAskemāne empelye {empelyai} saṃsāRAṣṣai kwaṣṣaine : 1 tentse ṢArmtsa kreñśamnā {krenś śamnā} tsreLLAññeṣṣe [p]uwarsa //// {(ṢAñara)ñcä}
//// [+m+] po-tke śo-LA-ṣṣe wSA-ske-mā-ne `e-mpe-lye saṃ-sā-RA-ṣṣai kwa-ṣṣai-ne : 1 te-nt[s]e ṢA-rmtsa kre-ñśa-mnā tsre-LLA-ññe-ṣṣe pu-wa-rsa ////
Line: 3
//// - [ñcä] tsetSArkkoṢ\ eṅalyñesā PArskoṢA rerinormeṃ ṢAñ śamnā maiTAr ika[Śc] {ike[Śc]} kekesoṢ\ : ente mā eṅäLAññe mā ra .r. //// {(ts)r(elle la)renmeṃ}
//// [ñcä] tse-tSA-rkko-Ṣ\ `e-ṅalyñe-sā PA-rsko-ṢA re-ri-no-rmeṃ ṢA-ñ^śa-mnā mai-TA-r^i-ka-Śc\ ke-ke-so-Ṣ\ : `e-nte mā `e-ṅä-LA-ññe mā ra ////
Line: 4
//// r[e]nmeṃ 2 sportomāne sāṃsarne ṢAññe śomo kÜse kat {ket} ra : ṢArMAnmasā śeŚŚAnmoṢ\ alyaucempa yäneṃ krÜi nan[au]ta(r)me[ṃ] ////
//// r[e]-nmeṃ 2 spo-rto-mā-ne sāṃ-sa-rne ṢA-ññe śo-mo kÜse ka-t^ra : ṢA-rNA-nma-sā śe-ŚŚA-nmo-Ṣ\ `a-lyau-ce-mpa yä-neṃ krÜi na-n[au]-ta-(rm+) ////
Line: 5
//// ṢArMAnmats NAno ya[n]eṃ waiptār cai : ṢAññeṃ śāmnāṃnts eṅälyñe mā ṢPA PAlkoṢ [MA]skentRA 3 cents [n]o pes[TA] ykuwermeṃ kÜse //// {su}
//// ṢA-rMA-nma-ts\ NA-no ya-[n]eṃ wai-ptā-r^cai : ṢA-ññeṃ śā-mnāṃ-nts^e-ṅä-lyñe mā ṢPA PA-lko-Ṣ^[MA]-ske-ntRA 3 ce-nts^[n]o pe-sTA yku-we-rmeṃ [kÜse] ////
Line: 6
//// takoi śle PAlsko PAlycä PAlyc ra weru ramT\ te keś empreṃ TAttārmeṃ : tserekwacce LAṅwcene ṢAññäññeṣṣe [a] ////
//// ta-ko-i\ śle PA-lsko PA-lycä PA-lyc^ra we-ru ra-mT\ te ke-ś^e-mpreṃ TA-ttā-rmeṃ : tse-re-kwa-cce LA-ṅwce-ne ṢA-ññä-ññe-ṣṣe [`a] ////
Line: 7
//// kalksa : yokaiṣṣe śvāl nukowä kÜse ceÜ posTAṃ MAkoytRA 4 ponta TArya cmelane MAnta ike neSA(ṃ) su : ente - //// {(a)ñu}
//// ka-lksa : yo-kai-ṣṣe śvā-l^nu-ko-wä kÜse ce-Ü\ po-sTAṃ NA-ko-ytRA 4 po-nta TA-rya cme-la-ne NA-nta `i-ke ne-SA su : `e-nte (*) ////
Line: 8
//// ñu takoy nta sportomāne saṃsārne tSAkṣtRA śaiṣṣe empele ñyatseṣṣe ceÜ puwane {puwarne} snai saim wäste tallaw se [te] //// {te(meṃ LA)ntsi}
//// ñu ta-ko-y^nta spo-rto-mā-ne saṃ-sā-rne tSA-kṣtRA śai-ṣṣe `e-mpe-le ñya-tse-ṣṣe ce-Ü\ pu-wa-ne snai sai-m^wä-ste ta-lla-w^se [te] ////
Line: 9
//// - ntsi PAskāya 5 [p]o LLAklenta keṣṣeñcai ceÜ ṢAp yene saim pyamttsait\ añmalāṣkai KAṣṣintse akṣoṣ krenTA (p)e ////
//// (*) ntsi PA-skā-ya 5 [p]o LLA-kle-nta ke-ṣṣe-ñcai ce-Ü\ ṢA-p^ye-ne sai-m^pya-mttsai-t\ `a-ñma-lā-ṣkai KA-ṣṣi-ntse `a-kṣo-ṣ^kre-nTA (*) ////
Line: 10
//// [lai]k[ne] MAk(t)e ma ṢA[P\] ts[r]elyeṣṣe ts[ś]it[RA NA]no [NA]no [e]mpelye s(p)or(t)oma(n)e ////
//// (l+)-[k+e] MA-k+e ma ṢA-P\ ts+e-lye-ṣṣe ts+i-t+ [NA]-no [NA]-no `e-mpe-lye s+o-r+o-(ma) (+e) (*) (*) (*) (r+e) ////
Page: 295b
verso
{THT_295 \ Toch_B_295 \ T_III_MQR}
Line: 1
{nur geringe Reste}
//// (*) (*) * * * (*) (+ts+) (*) (*) (*) (*) (*) (+y+) (+s+) * (*) * (*)////
Line: 2
//// - [ksa] eṣe śMAlñe nta nemcek posTAṃ tsrelle [a]ke te MAṃ weñña suTA[r]ne ñäkt[eṃ]nts ñakt[e] p[ū]dñäkte [1] t. ////
//// (*) `e-ṣe śNA-lñe nta ne-mce-k^po-sTAṃ tsre-lle [`a]-ke te NAṃ we-ñña su-TA-[+n+] ñä-kt+-nts^ña-kt+ p[ū]-dñä-kte (*) t+ (*) ////
Line: 3
//// - ŚA MAṃ pteSA srukalleṣṣe mād[ā]r 8e ponTAṃ nuk[n]aṃ ponTAṃntso akaLKAnta KArstoca : mā yeSAñ [ma] ////
//// (*) ŚA NAṃ pte-SA sru-ka-lle-ṣṣe mā-dā-r^se po-nTAṃ nu-knaṃ po-nTAṃ-ntso `a-ka-LKA-nta KA-rsto-ca : mā ye-SA-ñ^[ma] ////
Line: 4
//// - SAñ ka se MAṃnt ñyatse empele mā su neSA(ṃ) śaiṣṣene kÜse ksa cenme(ṃ) tSAlpauytRA 2 saṃsā[RA] ////
//// (*) SA-ñ^ka se NAṃ-nt ñya-tse `e-mpe-le mā su ne-SA śai-ṣṣe-ne kÜse ksa ce-nme tSA-lpau-ytRA 2 saṃ-sā-[RA] ////
Line: 5
//// nts[e] ṢAññäññe ptes tve keŚA anaiśai śamñe [cm]eltse yänmalyñe olypotse ṢPA waimene ////
//// nts+ ṢAññä-ññe pte-s^tve ke-ŚA `a-nai-śai śa-mñe [cm]e-ltse yä-nma-lyñe `o-lypo-tse ṢPA wai-me-n+ ////
Line: 6
//// kÜ[ce] twe mentsi yaMAsTA kÜcene yes mā cämPAmo[ñ\] papāṣṣorññe eñcitar MApi lyñitve LAklemeṃ ////
//// kÜ[ce] twe me-ntsi ya-MA-sTA kÜce-ne ye-s^mā cä-mPA-mo-[ñ]\ pa-pā-ṣṣo-rññe `e-ñci-ta-r^MA-pi lyñi-tve LA-kle-meṃ ////
Line: 7
//// (3) ṢAññäññeṣṣe maimtsā ñi po añmsa ṢAp weweñoR\ nemcek pyam ñi śle oko pika ment[s]i a ////
//// (*)ññä-ññe-ṣṣe mai-mtsā ñi po `a-ñmsa ṢA-p^we-we-ño-R\ ne-mce-k^pya-m^ñi śle `o-ko pi-ka me-nt[s]i (*) ////
Line: 8
//// - mentsisā krÜi wikalle takoi LAkle yeSAñ seṃ wes rano ṅe mentsine yamyem yeSAñ .e ////
//// (*) me-ntsi-sā krÜi wi-ka-lle ta-ko-i\ LA-kle ye-SA-ñ^seṃ we-s^ra-no ṅe me-ntsi-ne ya-mye-m^ye-SA-ñ+e ////
Manuscript: 296
THT 0296
Toch_B_296
T_I_D_130
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
Page: 296a
recto
{THT_296 \ Toch_B_296 \ T_I_D_130}
Line: 1
ssi muditsa no po wnolmī plāntaṣarme palskonta :
ssi mu-di-tsa no po wno-lmī plā-nta-ṣa-rme pa-lsko-nta :
Line: 2
triśalñenta po wnolmetS\ ārte tārka upekṣsa sā
tri-śa-lñe-nta po wno-lme-tS\, `ā-rte tā-rka `u-pe-kṣsa sā
Line: 3
ste ytāre poyś[i]ñ[a] tesa poyśi maskele : |Tn16
ste ytā-re po-yś[i]-ñ[a] te-sa po-yśi ma-ske-le : |Tn16
Line: 4
| sāsa lkālñe śaiṣṣene poyśintsy olpo mā neSAṃ :
| sā-sa lkā-lñe śai-ṣṣe-ne po-yśi-ntsy^o-lpo mā ne-SAṃ :
Line: 5
se wat\ wel[ñ]e k[ly]au[ṣ]alñe posa ś(p)ālmeṃ pelaikne :
se wa-t\, we-l+e k+au-[ṣ]a-lñe po-sa ś+ā-lmeṃ pe-lai-kne :
Line: 6
se wat\ [n]o - - r[tsi]y. s[āṅktsa] - - (m)ā [ne]SAṃ : toṃ
se wa-t\, no (*) (*) r[tsi]-y+ s+-ṅkts+ (*) (*) (+ā) [ne]-SAṃ : toṃ
Line: 7
weS\ tarya - - - yärke [t.] - - [.ā]skeM\ : |Tn16
we-S\, ta-rya (*) (*) [nTA] (kaṃ) yä-rke [t+] (*) (*) (+ā)-ske-M\, : |Tn16
Line: 8
| (a) [saṃ]khy(ai)nts[e] (trice) [p]i [ā]k[e](sa twe saṃci)te ñ[e]m [ṣ]ait [k]ā-
| (*) (saṃ) (+y+)-nts[e] (+r+) (*) [p]i [`ā]-k[e]-(s+) * (*) * te ñ[e]-m^(+ai)-t^[k]ā
Line: 9
lśke . p(a)ryariṣṣai sl[em](e)ntsa wantoŚ\ [wane] lyakāsta tiyśi[ṃ] :
lśke ՙ՚ p+-rya-ri-ṣṣ+ sl+-(*)-ntsa wa-nto-Ś\ w+-(+e) lya-kā-sta ti-yśi :
Page: 296b
verso
{THT_296 \ Toch_B_296 \ T_I_D_130}
Line: 1
mand\ tā pasi MArsasta pālataine ṣukoMtsa ṣeme śloktsa ՙ՚
ma-nd\, tā pa-si MA-rsa-sta pā-la-tai-ne ṣu-ko-Mtsa ṣe-me ślo-ktsa ՙ՚
Line: 2
ñu kalpaṣṣa lal[y]iye takāŚ\ ita wnāskau cau tsiromñe : |Tn16
ñu ka-lpa-ṣṣa la-l[y]i-ye ta-kā-Ś\, `i-ta wnā-skau cau tsi-ro-mñe : |Tn16
Line: 3
| gāṅkne olyitau neS\ twe epastya ՙ՚ lyamne saṃntsārṣṣe ti-
| gā-ṅkne `o-lyi-tau ne-S\, twe `e-pa-stya ՙ՚ lya-mne saṃ-ntsā-rṣṣe ti-
Line: 4
kṣne ñiŚ\ nesau : gāṅkne olyisa tseñe KATKAṣṣaR\ ՙ՚ lya-
kṣne ñi-Ś\ ne-sau : gā-ṅkne `o-lyi-sa tse-ñe KA-TKA-ṣṣa-R\, ՙ՚ lya-
Line: 5
mmeṃ santsārṣṣe ñiŚ\ ci salkamaR\ : | mpar tstanācce vai-
mmeṃ sa-ntsā-rṣṣe ñi-Ś\, ci sa-lka-ma-R\, : | mpa-r^tsta-nā-cce vai-
Line: 6
deh\ śliye wane cau ՙ՚ ṣami mpolskoññe śakyamune
de-h\ śli-ye wa-ne cau ՙ՚ ṣa-mi mpo-lsko-ññe śa-kya-mu-ne
Line: 7
saim wasta saṅkamp=eṣe ՙ՚ lkātsi śemane ñikteṃsa-
sai-m^wa-sta sa-ṅka-mp^eṣe ՙ՚ lkā-tsi śe-ma-ne ñi-kteṃ-sa-
Line: 8
swe ylaiñikteṃ śaci lāntsompa pañcaśikhi [k]wirapa-
swe ylai-ñi-kteṃ śa-ci lā-ntso-mpa pa-ñca-śi-khi kwi-ra-pa-
Line: 9
bhadramp=eṣe : | pāTAR\ māTAR\ KAṣṣintatS\ winā
bha-dra-mp^eṣe : | pā-TA-R\, mā-TA-R\, KA-ṣṣi-nta-tS\, wi-nā
Manuscript: 297ABC
THT 0297ABC
Toch_B_297a
T_II_T_1
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
Toch_B_297b
ohne_Sigel
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
Page: 297.1a
(0297av)
recto
{THT_29 \ Toch_B_29 \ T_III_So_79.26}
Line: (1)
//// [l]y. .k. s. [ṣ]k [S.] indr(i)nta kāTKAss(i)Ś\ |Tn16
//// [ly+] [+k+] s+ [ṣk+] [SA] `i-ndr+-nta kā-TKA-ss+-Ś\ |Tn16
Line: 2
- - - - tr(i)cepi ākesa twe saṃ[c]ite ñem ṣ. [t.]
//// tr+-ce-pi `ā-ke-sa twe saṃ-(*)-tā [ñ+] (*) (*)
Line: 3
(kā)lśk(e) [p](a) [r]y(a)r(i)ṣṣ[ai] slementsa wantoŚ\ waṇe lyakās[ta]
//// lśk+ (p+) (+y+) [r+]-ṣṣ[ai] s+e-(+e)-ntsa (wa)-nto-Ś\, wa-ṇe lya-(kā) (*)
Line: 4
tiṣyeṃ poyśi(ṃ) : mantaṃtā pasi marsasta palāt[ai]ne ṣu-
//// ti-ṣyeṃ po-yśi : (*) [ntaṃ]-tā pa-si ma-(*)-sta pa-lā-tai-(+e) (*)
Line: 5
komtsa ṣeme śloktsa ñu kalpaṣṣe lalyeye tak[ā](Ś\)
ko-[mtsa] ṣe-me ślo-ktsa ñu ka-lpa-ṣṣe la-lye-(+e) ta-[k+]-(*)
Toch_B_297c
ohne_Sigel
Spruchpoesie
brahmi
sanskrit
brahmi
uiguirisch / tocharisch B

recto

verso
Page: 297.1b
(0297av)
verso
{THT_29 \ Toch_B_29 \ T_III_So_79.26}
Line: (1)
ite wināskau cau tsiromñe 1 | āyorṣṣe pāra-
`i-te wi-nā-skau cau tsi-ro-mñe 1 | `ā-yo-rṣṣe pā-ra-
Line: 2
mit\ pyuTKAssi aiymasu poyśi saim wasta ՙ՚ ara-
mi-t\, pyu-TKA-ssi `ai-yma-su po-yśi sai-m^wa-sta ՙ՚ `a-ra-
Line: 3
(ṇ)imi ñim[tsa] kenantse saswe ṣayT(\) TAṅkwaññeT\ wnolmeṃ ՙ՚
(+i)-mi ñi-m[ts]a ke-na-ntse sa-swe ṣa-yT, TA-ṅkwa-ññe-T\, wno-lmeṃ ՙ՚
Line: 4
- - - - talñe ṣañiM\ lāntso Sasū wt[ā]sta brāhmaṇenT\
* * * * ta-lñe ṣa-ñi-M\, lā-ntso SAsū wto-sta brā-hma-ṇe-nT\,
Line: 5
//// s(u)meR\ [ś](a)le nai[tta]ṣṣasta winās.e
//// (s+)-[me]-[R]\, [śa]-le nai-tta-ṣṣa-sta wi-nā-s[k]e
Page: 297.2a(?)
(0297cv)
recto
{THT_29 \ Toch_B_29 \ T_III_So_79.26}
Line: 1
tre nauṣw ecce śtwārā KAnte ñaṅka ṣk. ////
tre nau-ṣ[w]^e-cce śt[w]ā-(+ā) `ai-kne ña-ṅka ṣk+ ////
Line: 2
tS\ win[ā]sko | tatha karā ////
tS\, wi-n[ā]-sko | ta-tha ka-rā ////
Page: 297.2b(?)
(0297cr)
verso
{THT_29 \ Toch_B_29 \ T_III_So_79.26}
Line: 1
[r.] - - | m(i)tr(e) ñ(e)mtsa k. ////
[r+] * * | (*)tr+ ñ+-mts+ k+ ////
Line: 2
kekenu mañu parmaṅ[K]i [p]i[ś]m. ////
ke-ke-nu ma-ñu ṣa-rma-ṅ-khi [p]i-[+m+] ////
Line: 3
ci wināsko tuṣit\ ñikcye śai ////
ci wi-nā-sko tu-ṣi-t\, ñi-kcye śai ////
???
Line: 6
| āmpRA st[a]nācc(e) v(ai) [d](eh\)
| āmpRA st[a]nācc(e) v(ai) [d](eh\)
Line: 7
ṣleye gune cau ṣamy ompolskoññe śākyamuni saim wa
ṣleye gune cau ṣamy ompolskoññe śākyamuni saim wa
Line: (8)
{fehlt}
0297b fehlt
Manuscript: 298
THT 0298
Toch_B_298
Photo_104
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
0298RT.xxx
0298VT.xxx
* Einzelspruch einer Wandinschrift, das dem Photo 104 entnommen worden ist *
Page: (298)
{THT_298 \ Toch_B_298 \ Photo_104}
Line: 1
| kantsakarṣanne | arai srukalyñe cisa nta kca mā prāskau [p]ontaS\ srukelle kā ñiś [ṣ]eske tañ prāskau s=ārai ñi palsk[o] cisa prāskau pon prekenne twe ṅke kalatarñÄ\ apiś wärñai nreyentane {nraintane; likkhikena dharmacandrasya bhikṣo} :
| kantsakarṣanne | arai srukalyñe cisa nta kca mā prāskau [p]ontaS\ srukelle kā ñiś [ṣ]eske tañ prāskau s^ārai ñi palsk[o] cisa prāskau pon prekenne twe ṅke kalatarñÄ\ apiś wärñai nreyentane {nraintane; likkhikena dharmacandrasya bhikṣo} :
Manuscript: 299
THT 0299
Toch_B_299
T_III_M_175.6
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2433 * dazu auch Handschrift THT 01598a - THT 01598e ? *
Page: 299a
recto
{THT_299 \ Toch_B_299 \ T_III_M_175.6}
Line: 1
//// te yolo - [.u] yāmoR\ kreṃtsa ////
//// te yo-l+ * (+u) yā-mo-R\, kreṃ-tsa ////
Line: 2
//// aiśaumye ՙ՚ srūkalñentse āke ////
//// `ai-śau-mye ՙ՚ srū-ka-lñe-ntse `ā-ke ////
Line: 3
//// meṃṣTAR\ 12 kÜse śaulne mā ////
//// meṃ-ṣTA-R\, 12 kÜse śau-lne mā ////
Line: 4
//// [.o]rmeṃ arkwīna pīraT\ ṣa ////
//// (*)-rmeṃ `a-rkwī-na pī-ra-T\ ṣa ////
Page: 299b
verso
{THT_299 \ Toch_B_299 \ T_III_M_175.6}
Line: 1
//// onolmi ՙ՚ t[us](ā)ksa ////
//// `o-no-lmi ՙ՚ [t+]-[s+]-ks+ ////
Line: 2
//// yokainäśco ՙ՚ āyoR\ MA ////
//// yo-kai-nä-śco ՙ՚ `ā-yo-R\, MA ////
Line: 3
//// stRA 22 rīye no astāṣṣi po[ṣ]ī ////
//// stRA 22 rī-ye no `a-stā-ṣṣi po (+ī) ////
Line: 4
//// Ü mā lkā(ske)mane sū no causa ////
//// Ü\ mā lkā * [ma]-ne sū no cau-sa ////
Manuscript: 300
THT 0300
Toch_B_300
T_III_M_146.12
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2472 * unter Glas mit THT 0302 *
Page: 300a
recto
{THT_300 \ Toch_B_300 \ T_III_M_146.12}
Line: 1
//// .k. [m.] - (n) [t]s. 6 MAkte ra ////
//// (+k+) (m+) * (+s+) 6 MA-kte ra (*) ////
Line: 2
//// pyapyaimeṃ ere were mā mī ////
//// pya-pyai-meṃ `e-re we-re mā mī ////
Line: 3
//// [n]o sāM\ pal[sk]oytRA ՙ՚ sāM\ ////
//// [n]o sā-M\ pa-l[sk]o-ytRA ՙ՚ sā-M\, ////
Page: 300b
verso
{THT_300 \ Toch_B_300 \ T_III_M_146.12}
Line: (1)
//// [n](a)no MAkte pyāpyo no [po] ////
//// (n+)-no MA-kte pyā-pyo no [po] ////
Line: 2
//// n[o] cmīTAR\ astre were PAls(k)o ////
//// n[o] cmī-TA-R\, `a-stre we-re PA-ls+o ////
Line: (3)
//// l[y]i .e - 13 pyapyaiṃ ////
//// l+i (+e) * 13 pya-pyaiṃ ////
Manuscript: 301
THT 0301
Toch_B_301
T_III_M_146.13
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2415 * unter Glas mit THT 0303a - THT 0303d *
Page: 301a(?)
(0301v)
recto
{THT_301 \ Toch_B_301 \ T_III_M_146.13}
Line: 1
//// tanäñña ////
//// ta-nä-ñña ////
Line: 2
//// - r.M\ ñäṣṣe ////
//// (*) r+-M\ ñä-ṣṣe ////
Line: 3
//// [t](a)neṃmpa kaṭapūtaneṃ -\ ////
//// (t+)-neṃ-mpa ka-ṭa-pū-ta-neṃ-(*)\ ////
Line: 4
//// | klā ////
//// | klā ////
Page: 301b(?)
(0301r)
verso
{THT_301 \ Toch_B_301 \ T_III_M_146.13}
Line: 1
//// [d]urdume ////
//// (+u)-rdu-me ////
Line: 2
//// .e waT\ upāsakentse wa ////
//// (+e) wa-T\, `u-pā-sa-ke-ntse wa ////
Line: 3
//// yakṣañña wa[T\] ////
//// (ya)-kṣa-ñña wa-(*)\ ////
Line: 4
//// koyle wa ////
//// ko-yle wa ////
Manuscript: 302
THT 0302
Toch_B_302
T_III_M_145.12
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2412 * unter Glas mit THT 0300 *
Page: 302a(?)
recto
{THT_302 \ Toch_B_302 \ T_III_M_145.12}
Line: (1)
{nur Spuren}
nichts
Line: 2
//// kte : weña bhadreṃŚ\ ka[ru] ////
//// kte : we-ña bha-dreṃ-Ś\ ka-(+u) ////
Line: 3
//// l[au]nasa makāykne : [p.] ////
//// (lau)-na-sa ma-kā-ykne : (p+) ////
Line: 4
//// maiM\ pals(k)o .i ////
////(*) mai-M\ pa-ls+o (+i) ////
Page: 302b(?)
verso
{THT_302 \ Toch_B_302 \ T_III_M_145.12}
Line: 1
//// .p.K\ ly(ā)ka [p]u ////
//// [+p+]-K\ ly+-ka [p]u ////
Line: 2
//// rmaṅK\ : KArstau stām ra ////
//// rma-ṅK\ : KA-rstau stā-m^ra ////
Line: 3
//// sa : po ykentane lyakā[w](a) ////
//// sa : po yke-nta-ne lya-kā-(*) ////
Manuscript: 303ABCD
THT 0303ABCD
Toch_B_303a
M_145
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2415 * unter Glas mit THT 0301 und THT 0303b - THT 0303d *
recto
Page: (303,1)a
{THT_30 \ Toch_B_30 \ T_III_So_68.28}
Line: 1
//// oṣṣalemeṃ ////
//// `o-ṣṣa-le-meṃ ////
Line: 2
//// rtse ts[m]eTArne wi ////
//// rtse ts[m]e-TA-rne [wi] ////
Page: (303,1)b
{THT_30 \ Toch_B_30 \ T_III_So_68.28}
Line: 1
nicht gelesen / leer
Toch_B_303b
M_145
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2415 * unter Glas mit THT 0301, THT 0303a, THT 0303c und THT 0303d *
recto
Page: (303,2)a
Line: 1
//// aśeñcai y(.). ////
//// `a-śe-ñcai y+a ////
Page: (303,2)b
verso
{THT_30 \ Toch_B_30 \ T_III_So_68.28}
Line: 1
//// śāmoṣṣe [ā] ////
//// śāmoṣṣe [ā] ////
Toch_B_303c
M_145
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2415 * unter Glas mit THT 0301, THT 0303a, THT 0303b und THT 0303d *
recto
Page: (303,3)a
{THT_30 \ Toch_B_30 \ T_III_So_68.28}
Line: 1
nicht gelesen / leer
verso
Page: (303,3)b
{THT_30 \ Toch_B_30 \ T_III_So_68.28}
Line: 1
nicht gelesen / leer
Toch_B_303d
M_146
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2415 * unter Glas mit THT 0301 und THT 0303a - THT 0303c *
recto
Page: (303,3)a
{THT_30 \ Toch_B_30 \ T_III_So_68.28}
Line: 1
nicht gelesen / leer
verso
Page: (303,3)b
{THT_30 \ Toch_B_30 \ T_III_So_68.28}
Line: 1
nicht gelesen / leer
Toch_B_303x
M_145
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2415 * unter Glas mit THT 0301, THT 0303a, THT 0303c und THT 0303d *
recto
Page: (303,5)a
Line: 1
//// k[u]tspaneṃ po trai ////
//// k[u]tspaneṃ po trai ////
verso
Page: (303,5)b
{THT_30 \ Toch_B_30 \ T_III_So_68.28}
Line: 1
//// warkaṃñe ñī ////
//// wa-rkaṃ-ñe ñī ////
Manuscript: 304
THT 0304
Toch_B_304
MQR_102
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
0304RT.xxx
0304VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 304a
{THT_304 \ Toch_B_304 \ MQR_102}
Line: 1
//// (pu) [tr](o) m(e) [s]t(i) [dha]naṃ me st(ī) [ty] e ////
//// (pu) [tr](o) m(e) [s]t(i) [dha]naṃ me st(ī) [ty] e ////
Line: 2
//// .ñ. n. - - - - - (-) ne[SA]ṃ[n kā] t[e] ksa aknā[tsa] ////
//// .ñ. n. - - - - - (-) ne[SA]ṃ[n kā] t[e] ksa aknā[tsa] ////
Line: 3
//// [ṇ]i naranāriśa[t]āni [ca bho]gaṃ vai samudānī ////
//// [ṇ]i naranāriśa[t]āni [ca bho]gaṃ vai samudānī ////
Line: 4
//// w[ṣ]emane [TA]ntne yaneṃ srukallentse 21 | sa ////
//// w[ṣ]emane [TA]ntne yaneṃ srukallentse 21 | sa ////
Line: 5
//// ՙ՚ po nautalyi āke kakraupaṢA .o .o ////
//// ՙ՚ po nautalyi āke kakraupaṢA .o .o ////
Page: 304b
{THT_304 \ Toch_B_304 \ MQR_102}
Line: 1
//// [.t. h.] jīvitam\ yathākarmma g(a) [m](iṣ) [y.] ////
//// [.t. h.] jīvitam\ yathākarmma g(a) [m](iṣ) [y.] ////
Line: 2
//// ŚAktālyempa keKAmoṢA 23 | narakaṃ pāpa ////
//// ŚAktālyempa keKAmoṢA 23 | narakaṃ pāpa ////
Line: 3
//// [y](ā)mintse yām[o]ṣepi [yä]rpontse yñäkteṃ ymi ////
//// [y](ā)mintse yām[o]ṣepi [yä]rpontse yñäkteṃ ymi ////
Line: 4
//// [na pa](rvatānāṃ v)i(va) [ra]m praviśya na vidyate sa[ḥ] pr̥ ////
//// [na pa](rvatānāṃ v)i(va) [ra]m praviśya na vidyate sa[ḥ] pr̥ ////
Line: 5
//// [.o]rsa mā ne[SAṃ] su kentsa ////
//// [.o]rsa mā ne[SAṃ] su kentsa ////
Manuscript: 305
THT 0305
Toch_B_305
T_III_So_19.1
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
0305RT.xxx
0305VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 305a
{THT_305 \ Toch_B_305 \ T_III_So_19.1}
Line: 1
//// tmana ՙ՚ (k)Üs(e ai)ś(i)TAR\ karts[e] (añ)ma[nt]se ՙ՚ na śākaṭika(cintā) [bhi] ՙ՚ m(ā) k(o)k(al.) ////
//// tmana ՙ՚ (k)Üs(e ai)ś(i)TAR\ karts[e] (añ)ma[nt]se ՙ՚ na śākaṭika(cintā) [bhi] ՙ՚ m(ā) k(o)k(al.) ////
Line: 2
//// k[e] aiśaumye spelkke yāmi 15 yatkā śākaṭiko [m]ārgam\ ՙ՚ MAkte kokalet[s]e ////
//// k[e] aiśaumye spelkke yāmi 15 yatkā śākaṭiko [m]ārgam\ ՙ՚ MAkte kokalet[s]e ////
Line: 3
//// orotstsai ytāri ՙ՚ viṣamaṃ mārgam āgamya ՙ՚ mask[w]a(tstsai) ytāri ykūwermeṃ ՙ՚ [c](ch) [i] ////
//// orotstsai ytāri ՙ՚ viṣamaṃ mārgam āgamya ՙ՚ mask[w]a(tstsai) ytāri ykūwermeṃ ՙ՚ [c](ch) [i] ////
Line: 4
//// potstse 16 evaṃ dharmād apakramya ՙ՚ MA[nt]r(ā)kka pelaiknemeṃ p[k.] ////
//// potstse 16 evaṃ dharmād apakramya ՙ՚ MA[nt]r(ā)kka pelaiknemeṃ p[k.] ////
Line: 5
//// [m]p(o)sTä paspārttarmeṃ ṢPA ՙ՚ bālo mrtyuvaśaṃ prāpta a[kn]ā[tts](a) ////
//// [m]p(o)sTä paspārttarmeṃ ṢPA ՙ՚ bālo mrtyuvaśaṃ prāpta a[kn]ā[tts](a) ////
Line: 6
//// [ca]te ՙ՚ kakautau ṣem ramTÄ\ meṃṣtRA 17 yat (kr̥)tyaṃ ta[d a]paviddham\ ՙ՚ kÜse yamaṢAlle tu ////
//// [ca]te ՙ՚ kakautau ṣem ramTÄ\ meṃṣtRA 17 yat (kr̥)tyaṃ ta[d a]paviddham\ ՙ՚ kÜse yamaṢAlle tu ////
Line: 7
//// mā yamaṢAlle yamastRA nano ՙ՚ u(ddhatānāṃ pramattānā)m\ ՙ՚ śarwaretS\ ykoṢAṃtS\ ՙ՚ teṣāṃ ////
//// mā yamaṢAlle yamastRA nano ՙ՚ u(ddhatānāṃ pramattānā)m\ ՙ՚ śarwaretS\ ykoṢAṃtS\ ՙ՚ teṣāṃ ////
Line: 8
//// [v]ās teṣu vardha - ՙ՚ (t)snam[ñ]e(nta) - - - - - - ՙ՚ a/ārā(t te) [h](y) ā[sra]vak[ṣ]ayā[t\ lau] ////
//// [v]ās teṣu vardha - ՙ՚ (t)snam[ñ]e(nta) - - - - - - ՙ՚ a/ārā(t te) [h](y) ā[sra]vak[ṣ]ayā[t\ lau] ////
Page: 305b
{THT_305 \ Toch_B_305 \ T_III_So_19.1}
Line: 1
//// [tu] susamāra(bdhā) ՙ՚ - [k]c.1 - - - - - (nityaṃ kāyagatā) smr̥t(i ՙ՚ ) [ṣ](e)K\ ////
//// [tu] susamāra(bdhā) ՙ՚ - [k]c.1 - - - - - (nityaṃ kāyagatā) smr̥t(i ՙ՚ ) [ṣ](e)K\ ////
Line: 2
//// yamaṢAlle cai mā yamaskeṃ ՙ՚ kr̥ty(e sātatyakāriṇa ՙ՚ ) [ya](ma)ṢAllene ṣek yamaṣṣe[ñc.] ////
//// yamaṢAlle cai mā yamaskeṃ ՙ՚ kr̥ty(e sātatyakāriṇa ՙ՚ ) [ya](ma)ṢAllene ṣek yamaṣṣe[ñc.] ////
Line: 3
//// tS\ ainakeṃtS\ ՙ՚ astaṃ gacchanti hāsra(vā ՙ՚ ) [ai]lsk[ā]lyñ(e) yan[e](ṃ) tsnamñenta 19 na tā ////
//// tS\ ainakeṃtS\ ՙ՚ astaṃ gacchanti hāsra(vā ՙ՚ ) [ai]lsk[ā]lyñ(e) yan[e](ṃ) tsnamñenta 19 na tā ////
Line: 4
//// [y]āvatā bahu bhāṣate ՙ՚ kossa wärñai māka weṢṢAṃ ՙ՚ yas tv ihā ////
//// [y]āvatā bahu bhāṣate ՙ՚ kossa wärñai māka weṢṢAṃ ՙ՚ yas tv ihā ////
Line: 5
//// kāyena vai spr̥śet\ ՙ՚ pelaikne kektsentsa no taśi ՙ՚ sa vai dharmadha ////
//// kāyena vai spr̥śet\ ՙ՚ pelaikne kektsentsa no taśi ՙ՚ sa vai dharmadha ////
Line: 6
//// [pra]mādyate ՙ՚ kÜse pelaiknesa mā yäknāsTAR\ 20 subahv apīha [sa]hitaṃ bh. ////
//// [pra]mādyate ՙ՚ kÜse pelaiknesa mā yäknāsTAR\ 20 subahv apīha [sa]hitaṃ bh. ////
Line: 7
//// na tatkaro bhavati naraḥ pramatta ՙ՚ mā tu yama[ṣṣe]ñca MAskeTAR\ śaumo yko ////
//// na tatkaro bhavati naraḥ pramatta ՙ՚ mā tu yama[ṣṣe]ñca MAskeTAR\ śaumo yko ////
Line: 8
//// kewä(n)Ä [ṢA]ṃsemane al(y)eṅKA[nt]s[ä](\) ՙ՚ na bhāgav(ā)ṃ ////
//// kewä(n)Ä [ṢA]ṃsemane al(y)eṅKA[nt]s[ä](\) ՙ՚ na bhāgav(ā)ṃ ////
Manuscript: 306
THT 0306
Toch_B_306
T_III_So_27.2
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
* auf Glas: Toch 457 *
Page: 306a
recto
{THT_306 \ Toch_B_306 \ T_III_So_27.2}
Line: 1
//// h[rī]niṣevi hi puruṣa ՙ՚ kwīpe lāre yamaṣṣe[ñca] ////
//// (*)-ni-ṣe-vi hi pu-(ru)-ṣa : kwī-pe lā-re ya-[ma]-ṣṣe-(ñc+) ////
Line: 2
//// sarvapāpaṃ jahāty eṣa ՙ՚ po yolaiñenta wi[KA] ////
//// [s+]-rva-pā-paṃ ja-hā-ty^e-ṣa : po yo-lai-ñe-nta wi-[KA] ////
Line: 3
//// [v]ai samitiṃ yānti ՙ՚ yayātau wertsiyai yaṃ ՙ՚ ////
//// [v]ai sa-mi-tiṃ yā-nti ՙ՚ ya-yā-tau we-rtsi-yai yaṃ ՙ՚ ////
Line: 4
//// m(\) ՙ՚ yayātau śpālmeṃ śāmna(tS\) ////
//// m+ ya-yā-tau śpā-lmeṃ śā-m+a-(*) ////
Line: 5
//// [y]e jātyam\ ՙ՚ kÜse yakwe ////
//// (ye) jā-[tya]-m\ ՙ՚ kÜse ya-kwe ////
Line: 6
//// nāgam\ ՙ՚ ..o - w[ai] na ////
//// nā-ga-m\ ՙ՚ (+o) * w+ na ////
Line: 7
//// yāne(na ՙ՚ ) mā .[o] ////
//// yā-ne * * mā (*) ////
Line: 8
//// kar[t](s)e ////
//// ka-(r+e) ////
Page: 306b
verso
{THT_306 \ Toch_B_306 \ T_III_So_27.2}
Line: 1
//// n(o) su ////
//// n+ [s]u ////
Line: 2
//// [k](artse) [ya]yā[TA] ////
//// (k+) (*) * yā (*) ////
Line: 3
//// kleṅkesa (ՙ՚) [t]ā(m bhū)m[i](m a)dh. ////
////(*) kle-ṅke-[sa] * (+ā) (*) [m+] * (*) ////
Line: 4
//// [ṣ]ṣ .s. [ՙ՚] sarvaduՙ՚hkhā ////
//// [+ṣ+] [+s+] sa-rva-du-D-khā ////
Line: 5
//// [kle]ṅkesa ՙ՚ tām bhūmim (a) ////
//// (*) ṅke-sa ՙ՚ tā-m^bhū-mi (*) ////
Line: 6
//// k(ar)ts(e) [ya]yāTAṣṣossa ՙ՚ nirvāṇasyaiva so ////
//// [k+]-(+ts+) (*)-yā-TA-ṣṣo-ssa ՙ՚ ni-rvā-ṇa-sya^i-va so ////
Line: 7
//// s(u) causa kleṅkesa ՙ՚ tām bhūmim adhigacchati ՙ՚ t(ā) [u] ////
//// s+ cau-sa kle-ṅke-sa ՙ՚ tā-m^bhū-mi-m^a-dhi-ga-ccha-ti ՙ՚ t+-(Ü\) ////
Line: 8
//// yāTAṣṣossa ՙ՚ kṣipraṃ śāntin nigacchati ՙ՚ rameR\ [k.e] ////
//// [yā]-TA-ṣṣo-ssa ՙ՚ kṣi-praṃ śā-nti-n^ni-ga-ccha-ti ՙ՚ ra-me-R\, (k+e) ////
Manuscript: 307
THT 0307
Toch_B_307
T_III_So_19.3
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 5573 * Fragment an Restaurierung 07.12.1995 *
Page: 307a
recto
{THT_307 \ Toch_B_307 \ T_III_So_19.3}
Line: 1
//// mā[s](i) sahasr[e]na ՙ՚ menn[e] menn(e yaltsesa ՙ՚ ) yo ////
//// mā-(s+) (sa)-ha-sr+-n+ (*) me-nn+ me-(+n+) (*) (*) (*) (*) [yo] ////
Line: 2
//// p[ra]sā(da)sya ՙ՚ mā [tu] pañäktene taka[r]KṢAññentse ՙ՚ ////
//// p+a-sā-(*)-sya ՙ՚ mā (tu) pa-ñä-kte-ne [ta]-ka-KṢA-ññe-ntse ՙ՚ ////
Line: 3
//// [.y.] ՙ՚ mā tu pelaiknene takar[KṢAñ]ñe[nt]se ՙ՚ kalā[n a] ////
//// (*) mā tu pe-lai-kne-ne ta-ka-r[K+] [+ñe] [+tse] ՙ՚ ka-lā (*) ////
Line: 4
//// [.y.] ՙ՚ mā [tu] sāṅk[ne] takarKṢAññentse ՙ՚ ////
//// (+y+) ՙ՚ mā (tu) sā-ṅk[ne] ta-ka-(*)-ññe-ntse ՙ՚ ////
Line: 5
//// [s]ya ՙ՚ mā tu (papā)ṣṣorñene (ta)ka[rKṢA] ////
//// (+y+) ՙ՚ mā [tu] (*) * ṣṣo-rñe-ne * (ka) (r+) ////
Line: 6
//// [s]yaci(tta)sya (ՙ՚) mā tu wa(ṣa)mñ(e)ṣṣep[i] PAls[ko](nts) [e] ////
//// [s]ya-ci-(*)-sya * (mā) tu wa-(*)-mñ+-ṣṣe-p+ PA-(l+o) (*) ////
Line: 7
//// ՙ՚ mā (tu) o[n]o[lmen]ne [TA]ṅkwalyñentse ՙ՚ [k.] ////
//// (*) mā (*) `o-[n]o-(l+)-ne (*)-ṅkwa-lyñe-ntse ՙ՚ (k+) ////
Line: 8
//// mā tu onolmenne TAṅ[kwalyñents]e (ՙ՚) kalā ////
//// mā tu `o-no-lme-nne TA-(ṅ+) * (n+e) * ka-lā ////
Page: 307b
verso
{THT_307 \ Toch_B_307 \ T_III_So_19.3}
Line: 1
//// tākaṢṢAnne TA[ṅ]walyñe(ntse ՙ՚ kalā)[n a]rgha ////
//// tā-ka-ṢṢA-nne TA-[ṅ]wa-lyñe-(*) * (*) * (*) rgha ////
Line: 2
//// ā[k]ṣoṣepi pelaiknentse ՙ՚ kal[ā]n (a)rgha ////
//// `ā-(+ṣo) (+e)-pi pe-lai-kne-ntse ՙ՚ ka-l+-[n+] [rgha] ////
Line: 3
//// k wärñai (te)l[k]i yāmoR\ kekuwer ṢPA śai[ṣṣ]e ////
//// k^wä-rñai * l[k]i yā-mo-R\, ke-ku-we-r^[ṢPA] śai-[ṣ+e] ////
Line: 4
//// ñca ՙ՚ s. - - taṃ na caturbhāga ////
//// ñca ՙ՚ (*) (*) * taṃ na ca-tu-rbhā-[ga] ////
Line: 5
//// ՙ՚ winā[ṢṢA]lyñ[e] (e)mpr(e)ñcenne kekamo ////
//// ՙ՚ wi-[nā] (*) lyñ+ (`e)-mpr+-ñce-nne ke-ka-[mo] ////
Line: 6
//// 4 | (|) - (-) [śrā]ddhe - - .ārye[bhi] ՙ՚ a ////
//// 4 | (*) (*) (+ā) [ddhe] (*) * (*)-rye-(*) : `a ////
Line: 7
//// [t]k. re[c]cenmpa ՙ՚ [s](akhyaṃ) kur[v]īta na pr[ā]jña ՙ՚ waṣamñe ya ////
//// [+k+] re-[+c+]-+mpa ՙ՚ (*) (*) ku-[r+ī]-ta na pr[ā]-j+a ՙ՚ wa-ṣa-mñe ya ////
Line: 8
//// lo 1 (śrāddhe)bhiḥ peśalebhiś ca ՙ՚ per(āKA)ñ[ñ]ecceṃmpa maim. ////
//// lo 1 (*) * bhi-D pe-śa-le-bhi-ś^ca ՙ՚ pe-(r+) (*)-ñ[ñ]e-cceṃ-mpa mai-[m+] ////
Manuscript: 308
THT 0308
Toch_B_308
T_III_So_19.2
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
0308RT.xxx
0308VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 308a
{THT_308 \ Toch_B_308 \ T_III_So_19.2}
Line: 1
ṢA[ṃ]mpa māka keklyauṣoṢAṃmpa ՙ՚ (sa)khy(aṃ) ku(r)v(ī)t(a) s(a)pr(a)jñ(a) ՙ՚ [waṣa]mñe (ya) [m]īTAR\ śl(e) aiśa[m]ñ[e]ts(e) ՙ՚ - - ////
ṢA[ṃ]mpa māka keklyauṣoṢAṃmpa ՙ՚ (sa)khy(aṃ) ku(r)v(ī)t(a) s(a)pr(a)jñ(a) ՙ՚ [waṣa]mñe (ya) [m]īTAR\ śl(e) aiśa[m]ñ[e]ts(e) ՙ՚ - - ////
Line: 2
mpa no kartse 2 na bhaje[t pā]paka(ṃ) m(i)traṃm\ ՙ՚ mā l(āre) [ya]mīTAR\ yolai[ṃ] waṣam[oṃ] ՙ՚ na bhaje ////
mpa no kartse 2 na bhaje[t pā]paka(ṃ) m(i)traṃm\ ՙ՚ mā l(āre) [ya]mīTAR\ yolai[ṃ] waṣam[oṃ] ՙ՚ na bhaje ////
Line: 3
TAR\ śaumoṃ ainakeṃ ՙ՚ bhajeta mitraṃ kaly[ā]naṃ ՙ՚ [lā]r[e] yamīTAR waṣamoṃ krento ՙ՚ bhajed u[tta] ////
TAR\ śaumoṃ ainakeṃ ՙ՚ bhajeta mitraṃ kaly[ā]naṃ ՙ՚ [lā]r[e] yamīTAR waṣamoṃ krento ՙ՚ bhajed u[tta] ////
Line: 4
śpālmeṃ śaum[oṃ]no 3 addhā narā s(e)vitavyā ՙ՚ wätkālyci śāmna lāre yamaṢAlyi ՙ՚ śru ////
śpālmeṃ śaum[oṃ]no 3 addhā narā s(e)vitavyā ՙ՚ wätkālyci śāmna lāre yamaṢAlyi ՙ՚ śru ////
Line: 5
[ly]ñ(e)s[a] śa[teñÄ\] ikene PAlskau - (ՙ՚) t[e]ṣāṃ hi śrutvā tu subhāṣitāni ՙ՚ [c]eṃ(nm)eṃ ////
[ly]ñ(e)s[a] śa[teñÄ\] ikene PAlskau - (ՙ՚) t[e]ṣāṃ hi śrutvā tu subhāṣitāni ՙ՚ [c]eṃ(nm)eṃ ////
Line: 6
- [v](i)nā[p](i) tebhyo labhate viśe[ṣa]m\ ՙ՚ wai[p]te [r](ano c)enmeṃ KAlpāṢṢAṃ wāki 4 hīyati [p.] ////
- [v](i)nā[p](i) tebhyo labhate viśe[ṣa]m\ ՙ՚ wai[p]te [r](ano c)enmeṃ KAlpāṢṢAṃ wāki 4 hīyati [p.] ////
Line: 7
śaumo ainakeṃ lāre yamaṣeñca ՙ՚ na tu - - - - - - - [tu]lya [s]e ////
śaumo ainakeṃ lāre yamaṣeñca ՙ՚ na tu - - - - - - - [tu]lya [s]e ////
Line: 8
śreṣTAm upagato hy upaiti .e - - [ś](p) [āl](me)ṃ ////
śreṣTAm upagato hy upaiti .e - - [ś](p) [āl](me)ṃ ////
Manuscript: 309
THT 0309
Toch_B_309
T_III_So_19.4
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
0309RT.XXX
0309VT.XXX
* Bleistiftnummer 5571 * Fragment offen ! *
Page: 308b
{THT_308 \ Toch_B_308 \ T_III_So_19.2}
Line: 1
śpālmeṃ tan[e ā]rt(o)y[t]RA [5] ////
śpālmeṃ tan[e ā]rt(o)y[t]RA [5] ////
Line: 2
mastRA ՙ՚ prajñayā cottamatamaṃ ՙ՚ aiśamñesa (Ṣ) [PA] - - - - - [.m.] ś. l. ////
mastRA ՙ՚ prajñayā cottamatamaṃ ՙ՚ aiśamñesa (Ṣ) [PA] - - - - - [.m.] ś. l. ////
Line: 3
[ṢPA] 6 pūtimatsyāṃ kuśāgreṇa ՙ՚ pupaṃ laKSA askwac[e]ntse ākesa ՙ՚ yo na[r](o) [h]y upana[hya] ////
[ṢPA] 6 pūtimatsyāṃ kuśāgreṇa ՙ՚ pupaṃ laKSA askwac[e]ntse ākesa ՙ՚ yo na[r](o) [h]y upana[hya] ////
Line: 4
(ku)śāpi pūtikā wānti ՙ՚ askwaś(i) rano pupaṃñÄ\ warskeṃ ՙ՚ evaṃ pāp[ā]n[a]sevan(ā) ////
(ku)śāpi pūtikā wānti ՙ՚ askwaś(i) rano pupaṃñÄ\ warskeṃ ՙ՚ evaṃ pāp[ā]n[a]sevan(ā) ////
Line: 5
lyñe 7 tagaram palāśapatreṇa ՙ՚ tagaR(\) palāŚAṣṣe piltasa ՙ՚ yo naro ////
lyñe 7 tagaram palāśapatreṇa ՙ՚ tagaR(\) palāŚAṣṣe piltasa ՙ՚ yo naro ////
Line: 6
wai śa(nMA)stRA ՙ՚ patrāṇy api sugandhīni ՙ՚ piltāsa rano KArtse were ՙ՚ sad evaṃ saṃgamāt sa ////
wai śa(nMA)stRA ՙ՚ patrāṇy api sugandhīni ՙ՚ piltāsa rano KArtse were ՙ՚ sad evaṃ saṃgamāt sa ////
Line: 7
[l]yñ(e) [m]eṃ krentantso 8 akurvann api pāpān[i] ՙ՚ mā yamaskemane rano yolainta ՙ՚ kurvāṇa ////
[l]yñ(e) [m]eṃ krentantso 8 akurvann api pāpān[i] ՙ՚ mā yamaskemane rano yolainta ՙ՚ kurvāṇa ////
Line: 8
no lāre yamastRA ՙ՚ śaṅki[t](o) bhavati pāpasya ՙ՚ sk[l]okatse MAskeTAR\ yolai[ññ](e)nt[s]e ՙ՚ ava ////
no lāre yamastRA ՙ՚ śaṅki[t](o) bhavati pāpasya ՙ՚ sk[l]okatse MAskeTAR\ yolai[ññ](e)nt[s]e ՙ՚ ava ////
Page: (309)
{THT_309 \ Toch_B_309 \ T_III_So_19.4}
Line: 1
//// [s.] m[ā g.] tt. - (ՙ՚) na jātyā br(āh) [ma]ṇa[ḥ] ////
//// [s.] m[ā g.] tt. - (ՙ՚) na jātyā br(āh) [ma]ṇa[ḥ] ////
Line: 2
//// - te papāni ՙ՚ kÜse no wīKAṢAṃ yolaiñenta ////
//// - te papāni ՙ՚ kÜse no wīKAṢAṃ yolaiñenta ////
Line: 3
//// [t](v)āt tu pāpanam\ ՙ՚ wīKAṢAlñemeṃ no yo ////
//// [t](v)āt tu pāpanam\ ՙ՚ wīKAṢAlñemeṃ no yo ////
Line: 4
//// (mu)ṇḍite[na śra]maṇa ՙ՚ mā markal[ñ.] ////
//// (mu)ṇḍite[na śra]maṇa ՙ՚ mā markal[ñ.] ////
Line: 5
//// ՙ՚ [ya]sya [sa]tya[ñ] (ca dha)r(maś ca) ////
//// ՙ՚ [ya]sya [sa]tya[ñ] (ca dha)r(maś ca) ////
Manuscript: 310
THT 0310
Toch_B_310
T_III_So_13.1
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2294 *
Page: 310a
recto
{THT_310 \ Toch_B_310 \ T_III_So_13.1}
Line: 1
//// [.v.]pāpaṃ [ja]hāty e[ṣa] ՙ՚ p[o] (yo) [laiñ]ñe wiKAṢṢAṃ [s]e ՙ՚ [bha]
//// (*) [p+]-paṃ (*)-hā-(*)^e-[ṣa] ՙ՚ po (*) (l+) [ññe] wi-KA-ṢṢAṃ [s]e ՙ՚ (*)
Line: 2
//// [yä](k) [we] yä[tw]e ramT\ 5 | (dā)nto [v]ai samitiṃ yāti ՙ՚ yayā[t]au
//// (*) (+e) [yä]-(t+e) ra-+T\, (*) | (*) (*) (+ai) (sa) (*) (*) (yā) (*) (*) (*) (+au)
Line: 3
//// [dā]ntaṃ [rāj]ādhiroha[ti] ՙ՚ yayā[ta]ṣ wälo - - n\ ՙ՚ dāntaḥ
//// (*) (+aṃ) (*) (+ā) (+i) (+o) (*) (*) (ՙ՚) (*) (*) * (+wä) (l+) (*) (*) (*) (*)-ntaՙ՚h
Line: 4
//// [ṇ]ām\ ՙ՚ (yayātau) [ś]p(ā)l[me](ṃ) [śā]m[natS\] ՙ՚ yo ti[vā]kyaṃ titīkṣati ՙ՚
//// (+ā) (*) (*) (*) (*) (*) (l+) (*) (m+) (*) ՙ՚ yo (*) (*) kyaṃ ti-(*) kṣa-ti ՙ՚
Line: 5
//// [6 | yo ky aśva]ṃ [da]ma[y](e)j jātyam\ ՙ՚ k[u]se yäkwe y[āta]ṣṣi
//// (*) (*) (*) (*) (*) (*) ma (y+) (+ā) tya-m\ (*) (*) (k+se) (yä) (k+e) (y+) (*)-ṣṣi
Line: 6
//// - - - - arwāreṃ ՙ՚ [ku](ñja)raṃ v[ā] mahā[nāga]m\ ՙ՚
//// (*) (*) (*) (*) (`a)-[rw+]-reṃ ՙ՚ (*) (*) raṃ v+ ma-hā (*) (*)-m\ ՙ՚
Page: 310b
verso
{THT_310 \ Toch_B_310 \ T_III_So_13.1}
Line: 1
//// (ātmadānta)s tato varam\ ՙ՚ (ṢA) [ñ] ā[ñ]m\ ya[yāTA]ṣṣu -
//// (*) (*) (*) (*) (*) to va-(*)-m\ * (*) (*)\ (*) (*) (*) ṣṣu (*)
Line: 2
//// (y)āne(na ՙ՚ mā) no su cewsa kle(ṅk)e(sa) ՙ՚ tām bhūmim adhi
//// (+ā) ne (*) * (*) (+i) (su) ce-wsa kle-(+e) (*) tā-m^bhū-mi-(m^a) (*)
Line: 3
//// - - yä - - [ā]tmanā tu [su](dāntena ՙ՚ ) ṢAñ ā[ñmsa] -
//// (*) (*) (yä) (*) * (`ā)-tma-nā [tu] (*) (*) (*) [ṢA]-ñ^ā-(*)
Line: 4
//// - - - [s.] .v[ā] - - - ti [d]urga[tiṃ] (po) ri - - yolaina
//// (*) (*) (*) (*) (*) (*) (*) (ti) [d]u-[rga](*) (*) (*) (*) (*) yo-lai-na
Line: 5
//// (yānena ՙ՚ mā) n[o] su (cewsa) [kle]ṅkes[sa] (.) tām bh[ūmim adh]i[ga]
//// (*) (+t+) (*) (*) (*) (*) ṅke (*) (*) (m+a) (*) (*) (*)
Line: 6
//// [tu su](dā) [nt]e[na ՙ՚ ṢAñ ā](ñmsa ra) [n]o KA[r](ts) [e yay]āṣṣo -
//// (*) (*) (*) (*) (*) (*) (*) (*) (*) (+o) [KA] (*) (*) (+ā) (*) (*)
Manuscript: 311
THT 0311
Toch_B_311
T_III_MQR_103
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Lüders-Nr. K 1264 * = SHT 205 *
Page: 311a
recto
{THT_311 \ Toch_B_311 \ T_III_MQR_103}
Line: 1
//// ṢṢAlñe ՙ՚ tasmai cewäścä ՙ՚ sarvā(r)thav(a) [ś.] ////
//// (*) (*) (*) ՙ՚ ta-smai ce-wä-(+ä) ՙ՚ sa-rvā-+tha-v+-(*) ////
Line: 2
//// [.c.] 19 | yena ՙ՚ MAkcewsa ՙ՚ indu ՙ՚ [m]e ////
//// (+c+) 19 | ye-na ՙ՚ (MA)-kce-w+a ՙ՚ `i-ndu ՙ՚ [m]e ////
Line: 3
//// yā ՙ՚ LAktsau[ña] (ՙ՚) niṣprabhīkr̥ta ՙ՚ snai pe ////
//// yā ՙ՚ LA-ktsau * * (*)ṣpra-bhī-kr̥-ta ՙ՚ snai pe ////
Line: 4
//// ya -(-) ՙ՚ tasmai ՙ՚ cewäścä ՙ՚ kā[ñ]ca ////
//// ya * (*) ՙ՚ ta-smai ՙ՚ ce-wä-[śc]ä ՙ՚ kā-[+ca] ////
Line: 5
//// [| sa]rvārthag(u) ////
////(+e) (*) * (*) [|] (*)-rvā-rtha-(*) ////
Page: 311b
verso
{THT_311 \ Toch_B_311 \ T_III_MQR_103}
Line: 1
//// ՙ՚ po o[n.] ////
////(+n+) ՙ՚ po `o-(*) ////
Line: 2
//// [d]dh. - - w[ä]ntarwa yā[TA]ṣṣeñcaiścä ////
//// [ddh+] (*) (*) w[ä]-nta-rwa yā-[TA]-ṣṣe-ñcai-ścä ////
Line: 3
//// [tS(\) KA]rts. - ścä 21 | nānumānai ՙ՚ mā ////
//// [tSA] KA-rts+ (*) ścä 21 | nā=nu-mā-nai ՙ՚ mā ////
Line: 4
//// śravai ՙ՚ ma klyauṣalñentasa ՙ՚ nānuta(r)k. ////
//// śra-vai ՙ՚ ma kly+-ṣa-lñe-nta-sa ՙ՚ nā-nu-ta-[+k+] ////
Line: 5
//// [vid]yate ՙ՚ KAlpāstRA ՙ՚ yasya ՙ՚ MAkcpi ՙ՚ na ////
//// (*)-dya-te ՙ՚ KA-lpā-stRA ՙ՚ ya-sya ՙ՚ MA-kcpi ՙ՚ na (*) ////
Manuscript: 312
THT 0312
Toch_B_312
T_III_So_94.22_+_So_98
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
0312RT.xxx
0312VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 312b
{THT_312 \ Toch_B_312 \ T_III_So_94.22_+_So_98}
Line: 3
muktah iti : 84 | brāhma //// //// taṃ cātma peyālaṃ mitrapaṃcama[m\]
muktah iti : 84 | brāhma //// //// taṃ cātma peyālaṃ mitrapaṃcama[m\]
Line: 4
nirvāṇaṃ paśya pāpaṃ ca yuga //// //// [va]rgaḥ samāptaś coddānaṃ samya-
nirvāṇaṃ paśya pāpaṃ ca yuga //// //// [va]rgaḥ samāptaś coddānaṃ samya-
Line: 5
ksaṃbuddhabhāṣitā : 1 | bahu[p. y.] //// //// laikneṣṣe naumye krenT\ kleśanma-
ksaṃbuddhabhāṣitā : 1 | bahu[p. y.] //// //// laikneṣṣe naumye krenT\ kleśanma-
Line: 6
ṣṣeṃ tekanma wīKAṢṢeñcai : arth\ vyañ[j]aṃ //// //// [Ś\] cmelaṣṣeṃtS\ näśīTAR ce [yā]
ṣṣeṃ tekanma wīKAṢṢeñcai : arth\ vyañ[j]aṃ //// //// [Ś\] cmelaṣṣeṃtS\ näśīTAR ce [yā]
Manuscript: 313
THT 0313
Toch_B_313
MQR_106
Spruchpoesie
brahmi
tocharisch B
0313RT.xxx
0313VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 313a
{THT_313 \ Toch_B_313 \ MQR_106}
Line: 1
//// maR\ ynauṣkaK\ skāyoyMÄ\ : lykaśkeṃ [ra] ////
//// maR\ ynauṣkaK\ skāyoyMÄ\ : lykaśkeṃ [ra] ////
Line: 2
//// MAkte krokśaṃtS\ cäñcarñe pyāpyai warstsi ////
//// MAkte krokśaṃtS\ cäñcarñe pyāpyai warstsi ////
Line: 3
//// [ṣ]ṣ=āstreṃ weresa yaitoṣ tākoṃ po wnol(ym)i ////
//// [ṣ]ṣ^āstreṃ weresa yaitoṣ tākoṃ po wnol(ym)i ////
Line: 4
//// 25 paikalñesa aśvavārgÄ\ colaṃ ////
//// 25 paikalñesa aśvavārgÄ\ colaṃ ////
Line: 5
//// lane : aiśamñeṣṣe sārathiṃ KAlloyM\ ////
//// lane : aiśamñeṣṣe sārathiṃ KAlloyM\ ////
Page: 313b
{THT_313 \ Toch_B_313 \ MQR_106}
Line: 1
//// (2) [6] krodhavārgä paikāmai cwi yāmorntse o ////
//// (2) [6] krodhavārgä paikāmai cwi yāmorntse o ////
Line: 2
//// lkoyentRA : rekaunaṣṣeṃ śirenä(ṃ) krÜi ra ye ////
//// lkoyentRA : rekaunaṣṣeṃ śirenä(ṃ) krÜi ra ye ////
Line: 3
//// poś\ takarṣke 27 tathāgatavārg [p]ai ////
//// poś\ takarṣke 27 tathāgatavārg [p]ai ////
Line: 4
//// .m. newent\ ce ente pyāśyeṃ : yneś\ po[y..] ////
//// .m. newent\ ce ente pyāśyeṃ : yneś\ po[y..] ////
Line: 5
//// [lai]kneṣṣe cākKAr se walke stamoyÄ\ 2(8) ////
//// [lai]kneṣṣe cākKAr se walke stamoyÄ\ 2(8) ////
Manuscript: 314
THT 0314
Toch_B_314
T_III_MQR_59
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2697 * unter Glas mit THT 0315 und THT 0316 *
Page: 314a
(MQR59v, THT314v)
recto
{THT_314 \ Toch_B_314 \ T_III_MQR_59}
Line: 1-4
{fehlen}
Line: 5
: kÜse te me ////
: kÜse te me ////
Line: 6
teṃ leṃ pary[aṃ] ////
teṃ leṃ pa-ry[aṃ] ////
Line: 7
sa 7 kÜse ṣa ////
sa 7 kÜse ṣa ////
Page: 314b
(MQR59R, THT314r)
verso
{THT_314 \ Toch_B_314 \ T_III_MQR_59}
Line: 1
skaraṃ sa 8 ////
ska-raṃ sa 8 ////
Line: 2
lpormeṃ snai .i ////
lpo-rmeṃ snai (+i) ////
Line: 3
ṣamāne ////
ṣa-mā-ne (*) ////
Line: 4
- [m]ā .e ////
(*) * [m]ā (+e) ////
Line: 5-7
{fehlen}
Manuscript: 315
THT 0315
Toch_B_315
T_III_MQR_61
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2697 * unter Glas mit THT 0314 und THT 0316 *
Page: 315a
(MQR61R, THT315r)
recto
{THT_315 \ Toch_B_315 \ T_III_MQR_61}
Line: 1-2
{fehlen}
Line: 3
//// lait[s.] ////
////(*) lai-[t+] ////
Line: 4
//// [TA]n. (po)staññe tarya wa ////
//// (*) (n+) * sta-ññe ta-rya wa ////
Line: 5
//// olyapo aiytRA su wastsi PA ////
//// `o-lya-po `ai-ytRA su wa-st+i PA ////
Line: 6
//// ṣamānentse tanāpate wastsi w[ä] ////
////(*) ṣa-mā-ne-n+e ta-nā-pa-te wa-st+i w[ä] ////
Line: 7
//// .i (PA)knātRA kÜse ṣamāne mā ////
////(*) (+i) (*)-knā-tRA kÜse ṣa-mā-ne mā ////
Page: 315b
(MQR61V, THT315v)
verso
{THT_315 \ Toch_B_315 \ T_III_MQR_61}
Line: 1
//// [e]tv. - - yaskastRA KAlporme(ṃ) ////
//// [`e]-tv+ * * ya-ska-stRA KA-lpo-rme+ ////
Line: 2
//// [rka]nalle pā 8 ṣamānentse wi ta[n.] ////
//// (*) na-lle pā 8 ṣa-mā-ne-ntse wi ta-(n+) ////
Line: 3
//// wastsitse pito waT(\) : wai ////
//// wa-stsi-tse pi-to waT(\) : wai ////
Line: 4
//// .e - - [n]e mā nau[Ṣ\] ka ////
//// (+e) * * [n]e mā nau-(*\) ka ////
Line: 5
//// .ts. waT(\) ////
//// (+ts+) wa-TA ////
Manuscript: 316
THT 0316
Toch_B_316
T_III_MQR_60
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2697 * unter Glas mit THT 0314 und THT 0315 *
Page: 316a
(MQR60V, THT316v)
recto
{THT_316 \ Toch_B_316 \ T_III_MQR_60}
Line: 1
snai preke [p]itait[se] ////
snai pre-ke ṣi-tai-t[se] ////
Line: 2
to wat lāwä su [pī] ////
to wa-t^lā-wä su (*) ////
Line: 3
ṣamānetse wa ////
ṣa-mā-ne-tse wa (*) ////
Line: 4
TArya rSAṢṢA ////
TA-rya rSA-ṢṢA ////
Line: 5
kw[r]i mā [KA]l(l)aṃ te ////
kw[r]i mā [KA]-l+aṃ te ////
Line: 6
{nur geringe Reste}
* KA (*) ////
Line: 7
{fehlt}
Page: 316b
(MQR60R, THT316r)
verso
{THT_316 \ Toch_B_316 \ T_III_MQR_60}
Line: 1
{fehlt}
Line: 2
- 1[2] ////
* 10(*) ////
Line: 3
prastrāṃ PAst. ////
/6/ pra-str+ṃ PAst+ (s+) ////
Line: 4
ñweṃ prastrāṃ yā ////
ñweṃ pra-strāṃ yā ////
Line: 5
ke arkwina [ś]tarte ////
ke `a-rkw+-na śta-[rte] ////
Line: 6
teṃmeṃ allek ne ////
teṃ-meṃ `a-lle-k^ne (*) ////
Line: 7
pā 13 kÜse ṣamā ////
pā 13 kÜse ṣa-mā ////
Manuscript: 317
THT 0317
Toch_B_317
T_III_MQR_56
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2695 *
Page: 317a
recto
{THT_317 \ Toch_B_317 \ T_III_MQR_56}
Line: 1
//// [n.] āKṢTAR\ ՙ՚ su ṣam ////
//// (n+) `ā-KṢTA-R\ ՙ՚ su ṣa-[m+] ////
Line: 2
//// [t.]sa [a]laṢṢA[ll]e klautKä [KA] ////
//// [t+]-sa [`a]-la-ṢṢA-[ll]e klau-tKä [KA] ////
Line: 3
//// pā 5 [kÜ]se (ṣa)mā[n]e - kemane ////
////(*) pā 5 [kÜ]se * mā-[n]e * ke-ma-ne ////
Line: 4
//// sa we[ṣṣ](e)ñcai (ono)lme mā ce[w y.] ////
//// sa we * (*) ñcai (*) (*) lme mā ce [w^y+] ////
Line: 5
//// lko TArkoṢ\ : PA(st)\ prucc(a)mñ[e] yamaṢṢAn[ne] ////
//// lko TA-rko-Ṣ\ : PA-(*)\ pru-cc+-mñ+ ya-ma-ṢṢA-n[te] ////
Line: 6
//// [k](u)s(e) ṣamanmire mant weṢṢä kÜse yśelmeṃ lare
//// [k+s+] ṣa-ma-nmi-re ma-nt^we-ṢṢä kÜse yśe-lmeṃ la-re
Line: 7
//// .ä .ā .i ksa pkante MAske[t](RA) s. - - -
//// (+ä) (+ā) (+i) ksa pka-nte MA-ske-(*) s+a (r+) (+i) *
Page: 317b
verso
{THT_317 \ Toch_B_317 \ T_III_MQR_56}
Line: 1
//// .ts. - - tritesa alaṃ[Ṣ]ṢAll(e) .l. -
//// [+ts+] * * tri-te-sa `a-laṃ-[Ṣ]ṢA-ll+ (+l+) (*)
Line: 2
//// [ts.] kwri mā klät [s]e ṣamāne cwi ṣanmiretse
//// (+s+) kwri mā klä-t^[s]e ṣa-mā-ne cwi ṣa-nmi-re-tse
Line: 3
//// ññai aiṢṢa pā [7] kÜ[s]e [ṣa]māne ṣñätsa .au .e
//// ññai `ai-ṢṢä pā [7] kÜ+e [ṣa]-mā-ne ṣñä-tsa (+au) (+e)
Line: 4
//// nta paRä - e .eṃ - -mne takä [pr.] ////
//// nta pa-Rä * (*) `e-(+eṃ) * * mne ta-kä (*) ////
Line: 5
//// : tākä - - PAst\ [ai]ṢṢAlle .e ////
//// : tā-kä * * PA-st\ [`ai]-ṢṢA-lle (+e) ////
Line: 6
//// kÜse ṣamāne ñ[w]eṃ wastsi [KA] ////
//// kÜse ṣa-mā-ne ñ+eṃ wa-stsi [KA] ////
Line: 7
//// .emesa kca [ka]ppi ////
//// (+e)-me-sa kca [ka]-ppi (*) ////
Manuscript: 318
THT 0318
Toch_B_318
Hoernle_Coll_No_149.213
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
0318RT.XXX
0318VT.XXX
British Library * s.a.: Hartmann, Jens-Uwe und Wille, Klaus: Die nordturkistanischen Sanskrit-Handschriften der Sammlung Hoernle. in: Sanskrit-Texte aus dem buddhistischen Kanon: Neuentdeckungen und Neueditionen. 2.Folge. Göttingen 1992 *
Page: 318a
{THT_318 \ Toch_B_318 \ Hoernle_Coll_No_149.213}
Line: 1
//// [MA]skeTAR\ [su ṣa]nm[i]r[e] ṣamāneṃtS\ PArweṣṣe sa
//// [MA]skeTAR\ [su ṣa]nm[i]r[e] ṣamāneṃtS\ PArweṣṣe sa
Line: 2
//// klautke ՙ՚ kÜse ṣamān[e] aikemane tākaṃ ՙ՚ cau tu yä
//// klautke ՙ՚ kÜse ṣamān[e] aikemane tākaṃ ՙ՚ cau tu yä
Line: 3
//// kÜse cwī ṣanmīr[elnts(e) niśr[ai] wteŚ\ wṣeñai waT\
//// kÜse cwī ṣanmīr[elnts(e) niśr[ai] wteŚ\ wṣeñai waT\
Line: 4
//// y(a)sa ñkantesa wärñai naumyenta ṣañÄ\ ṣarsa kau
//// y(a)sa ñkantesa wärñai naumyenta ṣañÄ\ ṣarsa kau
Line: 5
//// ՙ՚ eneṅka sim[n]e waT\ tākaṃ ՙ՚ eneṅka
//// ՙ՚ eneṅka sim[n]e waT\ tākaṃ ՙ՚ eneṅka
Page: 318b
{THT_318 \ Toch_B_318 \ Hoernle_Coll_No_149.213}
Line: 1
//// .Ṣ. ՙ՚ kete ṣañÄ tākaṃ su te PAsTÄ\ aiTAR\
//// .Ṣ. ՙ՚ kete ṣañÄ tākaṃ su te PAsTÄ\ aiTAR\
Line: 2
//// [m.]stRA tarya kappintameṃ ṣemesa [cca] kappi ya
//// [m.]stRA tarya kappintameṃ ṣemesa [cca] kappi ya
Line: 3
//// ՙ՚ kÜse ṣamāne mā kappi yāmoṢ\ wassi ya
//// ՙ՚ kÜse ṣamāne mā kappi yāmoṢ\ wassi ya
Line: 4
//// nä epiṅte ṣamānentse ṣe [na]ṣṣalle ՙ՚ kÜse ṣamā
//// nä epiṅte ṣamānentse ṣe [na]ṣṣalle ՙ՚ kÜse ṣamā
Line: 5
//// yti traṅko KAttaṅKAm ՙ՚ se tane laute ՙ՚ tekiñe
//// yti traṅko KAttaṅKAm ՙ՚ se tane laute ՙ՚ tekiñe
Manuscript: 319
THT 0319
Toch_B_319
T_III_MQR_58
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2696 * unter Glas mit THT 0320 *
Page: 319a
recto
{THT_319 \ Toch_B_319 \ T_III_MQR_58}
Line: 1-3
{fehlen}
Line: 4
//// r ṣk.R\ a[l.] ////
//// r ṣk+-R\, `a-(l+) ////
Line: 5
//// p(e)rnesa pā 7 [kÜ](s)e ////
//// p+-rne-sa pā 7 (kÜ+e) ////
Line: 6
//// [s]ts. pātrai aiÄ tu po ////
//// (+ts+) pā-trai `aiÄ tu po ////
Line: 7
//// pā 8 kÜse ṣamāne ////
//// pā 8 kÜse ṣa-mā-ne ////
Page: 319b
verso
{THT_319 \ Toch_B_319 \ T_III_MQR_58}
Line: 1
//// KArkalle kÜwelesa ////
//// KA-rka-lle kÜwe-le-sa ////
Line: 2
//// [st.] pā 9 kÜse ṣamā[n](e) ////
//// (st+) pā 9 kÜse ṣa-mā-(*) ////
Line: 3
//// samaisa ՙ՚ pā - ////
//// sa-mai-sa ՙ՚ pā (*) ////
Line: 4
//// ne se samai : ////
//// ne se sa-mai : (*) ////
Line: 5-7
{fehlen}
Manuscript: 320
THT 0320
Toch_B_320
T_III_MQR_57
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2696 * unter Glas mit THT 0319 *
Page: 320a
recto
{THT_320 \ Toch_B_320 \ T_III_MQR_57}
Line: 1
//// l stamats. piL\ ta[m.] ////
//// l^sta-ma-ts+ pi-L\-ta (*) ////
Line: 2
//// [o]ṅkolmatse ////
//// (*)-ṅko-lma-tse ////
Line: 3
//// rkeṣ[ṣ]ai pla[s]k. ////
//// rke-ṣ[ṣ]ai pla-[s]k+ ////
Line: 4
//// lapaKAmpa tas. [m.] ////
//// la-pa-KA-mpa ta-s+ (*) ////
Line: 5
//// [s]e[ma]ne 9 mā [s.]ā ////
//// [s]e-(ma)-ne 9 mā [s+ā] ////
Line: 6
//// [s.]eritse 10 ////
//// [s+e]-ri-tse 10 ////
Line: 7
//// [14] mā ////
//// [14] mā ////
Page: 320b
verso
{THT_320 \ Toch_B_320 \ T_III_MQR_57}
Line: 1
//// [6] ////
//// [6] ////
Line: 2
//// 7 KArtse ñ[w]ā ////
//// 7 KA-rtse ñ+ā ////
Line: 3
//// yamaṢAle 10 ////
////(*) (*) [ya]-ma-ṢA-le 10 ////
Line: 4
//// riye wastsi yä[ṢA] ////
//// ri-ye wa-stsi yä-[ṢA] (*) ////
Line: 5
//// KA[s]koR\ 3 ////
////(*) KA-[s]ko-R\ 3 (*) ////
Line: 6
//// ṣṣalle te mant[ak.] ////
//// ṣṣa-lle te ma-nt+-(*) ////
Line: 7
//// KArtse wawlāwau i ////
//// KA-rtse wa-wla-wau `i ////
Manuscript: 321
THT 0321
Toch_B_321
T_III_MQ_49.3
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2488 * dazu auch Handschrift THT 01616a - THT 01616g ? *
Page: 321a
recto
{THT_321 \ Toch_B_321 \ T_III_MQ_49.3}
Line: 1
//// yänmaṢṢAlle ՙ՚ te mant [ā/a]ka ////
//// yä-nma-ṢṢA-lle ՙ՚ te ma-nt^a-ka (*) ////
Line: 2
//// 1 mā kauc māka lkāskemane ////
//// 1 mā kau-c^mā-ka lkā-ske-ma-ne ////
Line: 3
//// ṢAlle 2 mā kauc māka lkāske ////
//// ṢA-lle 2 mā kau-c^mā-ka lkā-[s]ke ////
Line: 4
//// le 3 yäkte weśeññai o(sn)e ////
//// le 3 yä-kte we-śe-ññai `o-(+e) ////
Line: 5
//// yäkte weśeññai os(n)e ////
//// yä-kte we-śe-ññai `o-[s+e] ////
Line: 6
//// [o]sne yänmalle 6 ////
//// (*)-sne yä-nma-lle 6 ////
Line: 7
//// mā [r](a) k[u]ro [o] ////
////(*) mā [ra] (*)-ro (*) ////
Page: 321b
verso
{THT_321 \ Toch_B_321 \ T_III_MQ_49.3}
Line: 1
//// ro osn(e) ṣma(l)l(e) ////
//// ro `o-sn+ ṣma-(+l+) ////
Line: 2
//// ṢAlle 10 mā āś wāwā ////
//// ṢA-lle 10 mā `ā-ś^wā-wā (*) ////
Line: 3
//// āssa yāmu osne yä[nma] ////
//// `ā-ssa yā-mu `o-sne yä-(n+) ////
Line: 4
//// āssa yāmu osne ṣmalle ////
//// `ā-ssa yā-mu `o-sne ṣma-lle ////
Line: 5
//// [t]s. sa klutkau osne yänmall [10] ////
//// (+s+) sa klu-tkau `o-sne yä-nma-lle (10) ////
Line: 6
//// sa klutkau osne ṣmale 16 mā ////
//// sa klu-tkau `o-sne ṣma-le 16 mā ////
Line: 7
//// nu osne yanmaṢAlle 17 mā ////
//// nu `o-sne ya-nma-ṢA-lle 17 mā ////
Manuscript: 322
THT 0322
Toch_B_322
T_III_MQ_49.2
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2489 *
Page: 322a
recto
{THT_322 \ Toch_B_322 \ T_III_MQ_49.2}
Line: 1
ṅk[e] sasainu osne ṣmalle 18 mā kauc wasi (mu)-
ṅk+ sa-sai-nu `o-sne ṣma-lle 18 mā kau-c^wa-[s]i
Line: 2
sau osne yänmaṢAlle 19 mā kauwcatsi mu-
sau `o-sne yä-nma-ṢAlle 19 mā kau-wca-tsi mu-
Line: 3
sau osne ṣmalle 20 mā wätsitse kepec ette
sau `o-sne ṣma-lle 20 mā wä-tsi-tse ke-pe-c^ette
Line: 4
laṅkaskemane yanmaṢṢAlle 21 mā ke-
la-ṅka-ske-ma-ne ya-nma-ṢṢA-lle 21 mā ke-
Line: 5
pec ette LAṅKAskemane osne ṣmalle 22 mā
pe-c^e-tte LA-ṅKA-ske-ma-ne `o-sne ṣma-lle 22 [mā]
Line: 6
pokai wiPAskemane osne ṣma yanmaṢAle
po-kai wi-PA-ske-ma-ne `o-sne ṣma ya-nma-ṢA-[le]
Line: 7
23 mā pokai wiPAskemane osne ṣ[m]ale [20]
23 mā po-kai wi-PA-ske-ma-ne `o-sne ṣ[m]a-le [20]
Manuscript: 323
THT 0323
Toch_B_323
ohne_Sigel
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
0323RT.xxx
0323VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 322b
verso
{THT_322 \ Toch_B_322 \ T_III_MQ_49.2}
Line: 1
4 mā āścä wiPAskemane osne yänmaṢṢA[le]
4 mā `ā-ścä wi-PA-ske-ma-ne `o-sne yä-nma-ṢṢA-(l+)
Line: 2
25 mā āś wiPAskemane osne ṣmalle 26
25 mā `ā-ś wi-PA-ske-ma-ne `o-sne ṣma-lle 6 20 (*)
Line: 3
mā ātsene trīwäskemane osne yänmaṢA-
/25/ mā `ā-tse-ne trī-wä-ske-ma-ne `o-sne yä-nma-ṢA-
Line: 4
lle 27 mā ātsaṃne triwäskemane o[sn]e
lle 27 mā `ā-tsaṃ-ne tri-wä-ske-ma-ne `o-[sn]e
Line: 5
ṣmalle 28 mā ketsä triwaskemane o(sn)e
ṣma-lle 28 mā ke-tsä tri-wa-ske-ma-ne `o-(+e)
Line: 6
yänmaṢṢAlle 29 mā kek[t]señ triwäske[ma]-
yä-nma-ṢṢA-lle 29 mā ke-ktse-ñ^tri-wä-ske-(ma)-
Line: 7
ne os[n]e ṣmalle 30 mā ṣarsa āl[y]auce -
ne `o-s+e ṣma-lle 30 mā ṣa-rsa `ā-l[y]au-ce *
Page: (323)
{THT_323 \ Toch_B_323 \ ohne_Sigel}
Line: 1
//// sa 6 kÜse ////
//// sa 6 kÜse ////
Line: 2
//// lle pāytti ////; //// tākä ma ////
//// lle pāytti ////; //// tākä ma ////
Line: 3
//// luwa kau ////; //// [kā]rpastRA [pā] ////; //// ṢṢä pā ////; //// .KAstRA pā ////
//// luwa kau ////; //// [kā]rpastRA [pā] ////; //// ṢṢä pā ////; //// .KAstRA pā ////
Line: 4
//// śle tanapa
//// śle tanapa
Manuscript: 324
THT 0324
Toch_B_324
T_III_M_169.B_1
Pratimoksasutra ? Medizin ?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2447 * auf Glas T III M 169.14 *
Page: 324a
recto
{THT_324 \ Toch_B_324 \ T_III_M_169.B_1}
Line: 1
rne ՙ՚ sanāpa - kāntatsi lau PAS\ āṢṢAṃ postanmeṃ tRAda ////
rne ՙ՚ sa-nā-pa * kā-nta-tsi lau PA-S\, `ā-ṢṢAṃ po-sta-nmeṃ tRA-da ////
Line: 2
MAskeTA[r]n[e] ՙ՚ aśrāddheṃ amaukacce kektseñÄ\ ////
MA-ske-TA-(*) ՙ՚ `a-śrā-ddheṃ `a-mau-ka-cce ke-ktse-ñÄ\ ////
Line: 3
nākts[e] ṣamāne : tseriteke menāKAccepi ////
nā-kts+ ṣa-mā-ne : tse-ri-te-ke me-nā-KA-cce-pi ////
Line: 4
mātri[ṣ]lārccepi spārtto mā lkāṣle añma ////
mā-tri-[+lā]-rcce-pi spā-rtto mā lkā-<<(*) KA-ṣṣi>>-ṣle `a-ñma (*) ////
Line: 5
naṣṣalle ste ՙ՚ saṃtkinaṃŚ\ ka(ṣā)ynta pakseṃ naṣṣallyanasa ՙ՚ ṣa ////
na-ṣṣa-lle ste ՙ՚ saṃ-tki-naṃ-Ś\, ka-(*)-ynta pa-kseṃ na-ṣṣa-llya-na-sa ՙ՚ ṣa ////
Page: 324b
verso
{THT_324 \ Toch_B_324 \ T_III_M_169.B_1}
Line: 1
ste ՙ՚ saṃtka oT\ ՙ՚ snānaśālne - - - (pa)rra yalle ste ՙ՚ siyausai ////
ste ՙ՚ saṃ-tka `o-T\, snā-na-śā-lne (*) (+n+) (+s+) (pa)-rra (*)-lle ste ՙ՚ si-yau-sai (*) ////
Line: 2
paLTA(ṣl)e cau ṣe Ṣ\ śāR kuTAR\ ot sark wa ////
pa-LTA-(ṣle) cau ṣe-Ṣ\ śā-R\, ku-TA-R\, `o-t^sa-rk^wa ////
Line: 3
ste ritteTAR\ [: ye]nteṣṣe teki tākaṃne cau ////
/25/ ste ri-tte-TA-R\, (*) (*)-nte-ṣṣe te-ki tā-kaṃ-ne cau ////
Line: 4
śāR\ ai[ypseṃ] - rsa totteṃ āŚ\ nawasa ////
śā-R\ `ai-(*) (*) (rsa) to-(tteṃ) `ā-Ś\, na-wa-sa ////
Line: 5
laikasi klyi - - - - saṅkrāmne eneṅ(ka) ////
lai-ka-si klyi (*) (*) * (*) rsa-ṅkrā-(*) `e-ne-[ṅ+a] (*) * * (pe) (+e) ////
Manuscript: 325
THT 0325
Toch_B_325
T_III_M_146.3
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
* Fragment an Restaurierung 07.12.1995 *
Page: 325a
recto
{THT_325 \ Toch_B_325 \ T_III_M_146.3}
Line: 1
sTAMAṣñene duṢKAR\ | klyiye ṣamānentse asāṃ nātkaṃ āmapi kontsaisa waT\ manT\ tsā ////
sTA-MA-ṣñe-ne du-ṢKA-R\ | klyi-ye ṣa-mā-ne-ntse `a-sāṃ nā-tkaṃ `ā-ma-pi ko-ntsai-sa wa-T\, ma-nT\ ts+ ////
Line: 2
rne kācer\ keñintane lāmaṃne klyiye trāppaṃ ṣamānentsa śāR\ kl. ////
rne kā-ce-r\, ke-ñi-nta-ne lā-maṃ-ne klyi-ye trā-ppaṃ ṣa-mā-ne-ntsa śā-R\, [+l+] //// <<tisinda>> <<surjip>>
Line: 3
vaśeṢ\ āra | | duṣṭhuL\ plāŚ\ ykāSAlñeś milykotstsai klaiñiŚ\ we ////
va-śe-Ṣ\, `ā-ra | | du-ṣṭhu-L\, plā-Ś\ ykā-SA-lñe-ś^mi-lyko-tstsai klai-ñi-Ś\, we //// <<seLAtyoryokyā>>
Line: 4
sthulāñca MAskeTARne ՙ՚ trā akṣārsa wyākne mante weṃ lau mā sam. ////
sthu-lā-ñca MA-ske-TA-Rne ՙ՚ trā `a-kṣā-rsa wyā-kne ma-nte weṃ lau mā sa-m+ //// <<qilayiṃ terṣavi `uṣaK uyuzyā>>
Line: 5
K\ ṣewisa weṃne 5 akāLK\ śarSAṢṢAṃne 6 laromñe nānäṢṢAṃne 7 [klyi] ////
K\, ṣe-wi-sa weṃ-ne 5 `a-kā-LK\, śa-rSA-ṢṢAṃ-ne 6 la-ro-mñe
<<tiltiß\yas.aßuyuzyā>>
nā-nä-ṢṢAṃ-ne 7 (*) * * (+e) ////
Page: 325b
verso
{THT_325 \ Toch_B_325 \ T_III_M_146.3}
Line: 1
MAskeTAR\ | klyiye wat\ ceyna oK\ kl[au]tkentsa duṣṭhuL\ weṢṢAṃ ՙ՚ ṣamāne ā ////
MA-ske-TA-R\, | klyi-ye wa-t\, ce-yna `o-K\ kl[au]-tke-ntsa du-ṣṭhu-L\, we-ṢṢAṃ ՙ՚ ṣa-mā-ne `ā ////
Line: 2
sketRA alyeK\ ypoye kaṃtwa weṃne su duṣṭhuL\ tākaṃne anā] ////
ske-tRA `a-lye-K\, ypo-ye kaṃ-twa weṃ-ne su du-ṣṭhu-L\, tā-kaṃ-ne `a-(n+) ////
Line: 3
vibhaṅKAṣṣana abhiprāynta arāre | | yayāsaṢ\ palskosa ////
/89/ vi-bha-ṅKA-ṣṣa-na `a-bhi-prā-ynta `a-rā-re | | ya-yā-sa-Ṣ\, pa-lsko-sa ////
Line: 4
taiseṃ weṃ sthulāñca | yāṣṣu pete coM\ taiseṃ weṃ sthuL\ | ñi-ś pakeññe ////
tai-seṃ we-ṃ sthu-lā-ñca | yā-ṣṣu pe-te co-M\, tai-seṃ weṃ sthu-L\ | ñi-ś^ pa-ke-ññe //// <<māṅ\ `uyulyu ////>>
Line: 5
weṃ sthulāñca | taiseṃ ka Ṣ\ añiyaisa PAttāsaT\ abhiprāyŚÄ\ milkaucce weṢṢAṃ ՙ՚ yse ////
weṃ sthu-lā-ñca | tai-seṃ ka-Ṣ\, `a-ñi-yai-sa PA-ttā-sa-T\, `a-bhi-prā-yŚÄ\ mi-lkau-cce we-ṢṢAṃ ՙ՚ yse ////
Manuscript: 326
THT 0326
Toch_B_326
T_II_S_46.1
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
* Fragment an Restaurierung 07.12.1995 *
Page: 326a(?)
recto
{THT_326 \ Toch_B_326 \ T_II_S_46.1}
Line: 1
//// staññe knentsaimā tākaṃne ՙ՚ oT\ ñweṃ prastāṃ ey[e]tse ////
//// sta-ññe kne-ntsai-mā tā-kaṃ-ne ՙ՚ `o-T\, ñweṃ pra-stāṃ `e-y+-ts+ ////
Line: 2
//// lle ste ՙ՚ aiTAR\ naissargi MAskeTAR\ ՙ՚ ka ////
//// lle ste ՙ՚ `ai-TA-R\, nai-ssa-rgi MA-ske-TA-R\, ՙ՚ ka (*) ////
Line: 3
//// krośne duṢKAR\ KArsanalle ste ՙ՚ raddhisa ////
//// kro-śne du-ṢKA-R\, KA-rsa-na-lle ste ՙ՚ ra-ddhi-sa ////
Line: 4
//// āmaś yāMAṃ duṢKAR\ ////
//// `ā-ma-ś^yā-MAṃ du-ṢKA-(*)\, ////
Line: 5
//// n(ai)sargi MAskeTAR\ ////
//// (n+)-sa-rgi MA-ske-TA-R\, (*) ////
Page: 326b(?)
verso
{THT_326 \ Toch_B_326 \ T_II_S_46.1}
Line: 1
//// ṇu ste su aiśamñe ////
//// ṇu ste su `ai-śa-mñe ////
Line: 2
//// TAR\ cau treyÄ\ lakaṃ ՙ՚ c[a/ā] - ////
//// TA-R\, cau tre-yÄ\ la-kaṃ ՙ՚ ca (*) ////
Line: 3
//// TAR\ ՙ՚ ṣkaS\ abrarjinta tākaṃ ՙ՚ lohar[a] ////
//// TA-R\, ՙ՚ ṣka-S\, `a-bra-rji-nta tā-kaṃ ՙ՚ lo-ha-ra (*) ////
Line: 4
//// ṣkaS\ śaśarajinta tākaṃ ՙ՚ aviraje MAske ////
//// ṣka-S\, śa-śa-ra-ji-nta tā-kaṃ ՙ՚ `a-vi-ra-je (*)-ske ////
Line: 5
//// wāntaR\ patstsāṅKAṣṣai swāñcaine lkālle para ////
////(*) wā-nta-R\, pa-tstsā-ṅKA-ṣṣai swā-ñcai-ne lkā-lle pa-(*) ////
Manuscript: 327
THT 0327
Toch_B_327
T_II_S_49.1
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
Page: 327a
recto
{THT_327 \ Toch_B_327 \ T_II_S_49.1}
Line: 1
pātri soyÄ\ tetemu mpa tākaṃ ՙ՚ seyi so ////
pā-tri so-yÄ\ te-te-mu mpa tā-kaṃ ՙ՚ se-yi so ////
Line: 2
pṣantse soyÄ\ tetemu mpa palsko ////
pṣa-ntse so-yÄ\ te-te-mu mpa pa-lsko ////
Line: 3
pātri eṣke ṣuK\ paceraṃS\ SAsu ////
pā-tri `e-ṣke ṣu-K\, pa-ce-raṃ-S\ SAsu ////
Line: 4
maṣle ste kāttsi ce ՙ՚ alletsñe ////
ma-ṣle ste kā-ttsi ce ՙ՚ `a-lle-tsñe ////
Line: 5
ime ya[ma]ṣ(l)e ՙ՚ cwi soyÄ\ wteṣṣe 2 cwi ////
`i-me ya-[ma]-[ṣ+e] ՙ՚ cwi so-yÄ\ wte-ṣṣe 2 cwi (*) ////
Page: 327b
verso
{THT_327 \ Toch_B_327 \ T_II_S_49.1}
Line: 1
soyÄ\ wte(ṣṣ) [el t(eṃ) yiknesa ṣuk\ TAṅ[kts]i ////
so-yÄ\ wte(*) [t+] yi-kne-sa ṣu-k\, TA-[ṅ+i] ////
Line: 2
lau puttaṅKAlle ՙ՚ patarye mata ////
lau pu-tta-ṅKA-lle ՙ՚ pa-ta-rye ma-ta ////
Line: 3
teṃ yiknesa āre cmelṣe siM\ SA ////
/112/ teṃ yi-kne-sa `ā-re cme-lṣe <<si-M\>> SA ////
Line: 4
teṣṣa eṣka ṣuk\ taṅktsi ՙ՚ i ////
te-ṣṣa `e-ṣka ṣu-k\, ta-ṅktsi ՙ՚ `i ////
Line: 5
eneṃṅka tākaṃ tāwsa traṅko mā MAske[TA] ////
`e-neṃ-ṅka tā-kaṃ tā-wsa tra-ṅko mā MA-ske-[TA] ////
Manuscript: 328
THT 0328
Toch_B_328
T_II_S_52.3
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
Page: 328a
recto
{THT_328 \ Toch_B_328 \ T_II_S_52.3}
Line: 1
//// lyuTATAR\ ////
//// lyu-TA-TA-R\, ////
Line: 2
//// ntse ñātse kārsaṃ c[o] ////
////(*) ntse ñā-tse kā-rsaṃ c[o] (*) ////
Line: 3
//// yamas[k]eṃ pāyti 20 | aklaṢṢAly. m. ////
////(*) ya-ma-s[k]eṃ pā-yti 20 | `a-kla-ṢṢA-[ly+] (m+) ////
Line: 4
//// yaPAsTAR\ pāyti 23 | wra .e ////
//// ya-PA-sTA-R\, pā-yti 23 | wra (+e) ////
Line: 5
//// p[i]ṅkte welwa .i ////
//// p+-ṅkte we-lwa (+i) ////
Page: 328b
verso
{THT_328 \ Toch_B_328 \ T_II_S_52.3}
Line: 1
//// k. lātsts. - R\ ////
//// (k+) lā-[+ts+] (*) RA ////
Line: 2
//// [mp. ṣ](e)sa aiporñene ente ////
//// (*) (*)-sa `ai-po-rñe-ne `e-nte ////
Line: 3
//// .p. keṣe keṃ eneṅkāmeṃ stāmaṃ pāy(t)i ////
//// (+p+) ke-ṣe keṃ `e-ne-ṅkā-meṃ stā-maṃ pā-(y+i) ////
Line: 4
//// | kattāke klautsaine pāsaṃ .e ////
//// | ka-ttā-ke klau-tsai-ne pā-saṃ (+e) (+aṃ) ////
Line: 5
//// R\ aklyiTAR pā ////
//// R\, `a-klyi-TA-R\, pā ////
Manuscript: 329
THT 0329
Toch_B_329
T_II_S_38.1
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
* Fragment an Restaurierung 07.12.1995 *
Page: 329a
recto
{THT_329 \ Toch_B_329 \ T_II_S_38.1}
Line: 1
//// ṣamāne ste ñorameṃ klyiye tākaṃ
//// ṣa-mā-ne ste ño-ra-meṃ klyi-ye tā-kaṃ
Line: 2
//// [saṃ]panne tākaṃ ṣeme upacārne nesalñe
//// (+aṃ)-pa-nne tā-kaṃ ṣe-me `u-pa-cā-rne ne-sa-lñe
Line: 3
//// - nantse pe[ṣ]ṭintse waT\ twerene aipu .ā
//// (*) na-n+e pe-(+i)-ntse wa-T\, twe-re-ne `ai-pu *
Line: 4
//// rkāTAR\ pāyti pyuTKAṢṢAṃ | a -<<uyurtyuß\lyuß\>>
//// rkā-TA-R\, pā-yti pyu-TKA-ṢṢAṃ | [`a] *
Line: 5
//// ṣamāne pāyti traṅko KAttaṅKAṃ -
//// ṣa-mā-ne pā-yti tra-ṅko KA-tta-(ṅ+) *
Page: 329b
verso
{THT_329 \ Toch_B_329 \ T_II_S_38.1}
Line: 1
//// yamaskeṃ saṅkameṃ pepraṅku
//// ya-ma-skeṃ sa-ṅka-meṃ pe-pra-ṅku
Line: 2
//// k tāṃ svāRAstaR\ ՙ՚ caumpa waT\
//// k^tāṃ svā-RA-sta-R\, ՙ՚ cau-mpa wa-(*)\,
Line: 3
//// re pilyk. - mpalñeṣṣe abhiprāya -
//// re p+-[+k+] (+ā)-mpa-lñe-ṣṣe `a-bhi-prā-(ya) *
Line: 4
//// tti ñeM\ pāyti āra 6 | ṣanmire no
//// tti ñe-M\ pā-yti `ā-ra 6 | ṣa-nmi-re no
Line: 5
//// K\ kāRAM\ yamaskeṃne ՙ՚ ceṃ teṃ yäkne
//// K\, kā-RA-M\, ya-ma-skeṃ-ne ՙ՚ ceṃ teṃ yä-kne
Manuscript: 330
THT 0330
Toch_B_330
T_II_S_48.1
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
* Fragment an Restaurierung 07.12.1995 *
Page: 330a
recto
{THT_330 \ Toch_B_330 \ T_II_S_48.1}
Line: 1
- śār weṣṣaṃne ṣemeykne pāyti | abhyākhāṃ ñem payti āra 9 | | ṣamāne ṣañÄ\ āymesa klaiñ. ////
* śā-r^we-ṣṣaṃ-ne ṣe-me-ykne pā-yti | `a-bhya-khāṃ ñe-m\, pa-yti `ā-ra 9 | | ṣa-mā-ne ṣa-ñÄ\ (`ā)-yme-sa klai-[ñ+] ////
Line: 2
neSAṃ ՙ՚ ṣamāne ytāri mā aiŚTAR\ klyiye ytāri ṢAr[p]ṣūkiññesa [yaṃ]ne anāpatti ՙ՚ ṣa[m](āne y)t(ā)[r](i) t(e)triku ////
ne-SAṃ ՙ՚ ṣa-mā-ne ytā-ri mā `ai-ŚTA-R\, klyi-ye ytā-ri ṢA-rṣṣū-ki-ññe-sa [yaṃ]-ne [`a]-nā-(*)-tti ՙ՚ ṣa-(*) * (+t+) (*) [t+]-tri-ku ////
Line: 3
cai mā kallaṃ tāÜ ytarimeṃ parna lantsi atameṃ mā cam[PA]ṃ ՙ՚ klañtsa waipte alleK\ w[a]yauca mā nesaṃne sāÜ wa ////
cai mā ka-llaṃ tā-Ü\, yta-ri-meṃ pa-rna la-ntsi `a-ta-meṃ mā ca-mPAṃ ՙ՚ kla-ñtsa wai-pte `a-lle-K\, w[a]-yau-ca mā ne-saṃ-ne sā-Ü\, wa ////
Line: 4
strisahagamaṃ ñeM\ pāyti āra 10 | toyÄ\ śaK\ pāytinta ekaññeṣṣe śaulaṣṣe ñātse taṅktsiŚ\ stare tu ////
stri-sa-ha-ga-maṃ ñe-M\, pā-yti `ā-ra 10 | to-yÄ\ śa-K\, pā-yti-nta `e-ka-ññe-ṣṣe śau-la-ṣṣe ñā-tse ta-ṅktsi-Ś\ sta-re tu ////
Line: 5
ri yaṃ ՙ՚ waṣiK\ KAlpaṣṣukiṃ yoñiyai ṣparKAṣṣukiṃ KAryorccempa waT\ ՙ՚ yaṃ pāyti KAttaṅKAṃ ՙ՚ enestaine plataṃkamampa ՙ՚ steyasaṃ ////
ri yaṃ ՙ՚ wa-ṣi-K\ KA-lpa-ṣṣu-kiṃ yo-ñi-yai ṣpa-rKA-ṣṣu-kiṃ KA-ryo-rcce-mpa wa-T\, ՙ՚ yaṃ pā-yti KA-tta-ṅKAṃ ՙ՚ `e-ne-stai-ne pla-taṃ-ka-ma-mpa ՙ՚ ste-ya-saṃ ////
Page: 330b
verso
{THT_330 \ Toch_B_330 \ T_II_S_48.1}
Line: 1
yaṃ pāyti ՙ՚ ywārtstsa krośne duṢKAR\ ՙ՚ ytāriś milykautsana ṣ pāTAntane ṣemeykne se tRAṅkoṣṣe arthÄ\ KArsanalle ste | steyasaha ////
yaṃ pā-yti ՙ՚ ywā-rtstsa kro-śne du-ṢKA-R\, ՙ՚ ytā-ri-ś^mi-lykau-tsa-na ṣ^pā-TA-nta-ne ṣe-me-ykne se tRA-ṅko-ṣṣe `a-rthÄ\ KA-rsa-na-lle ste | ste-ya-sa-ha ////
Line: 2
kwalaññepi waṃSAṃnpāt yāMAṃ pāyti KAttaṅKAṃ ՙ՚ su wasaṃnpāt yāmu mā MAskeTAR\ ՙ՚ se waSAṃnpāt maññene m[a] ////
/1+1/ kwa-la-ññe-pi waṃ-SAṃ-npā-t^yā-MAṃ pā-yti KA-tta-ṅKAṃ ՙ՚ su wa-saṃ-npā-t^yā-mu mā MA-ske-TA-R\, ՙ՚ se wa-SAṃ-npā-t^ma-ññe-ne m[a] ////
Line: 3
pi anaiśai yamaṣle ste prekṣalle ՙ՚ karmavācaṃkentse nano nemceK\ prekṣalle ste ՙ՚ koS\ pikwalaS\ solme ////
pi `a-nai-śai ya-ma-ṣle ste pre-kṣa-lle ՙ՚ ka-rma-vā-caṃ-ke-ntse na-no ne-mce-K\, pre-kṣa-lle ste ՙ՚ ko-S\, pi-kwa-la-S\, so-lme (*)////
Line: 4
ime taisu tākaṃne ñiŚ\ iKAṃ pikwalaññe māÜk nesau slaukatstse waT\ tākaṃ (a)kartte iKAṃ pi ////
`i-me tai-su tā-kaṃ-ne ñi-Ś\, `i-KAṃ pi-kwa-la-ññe mā-ÜK\, ne-sau slau-ka-tstse wa-T\, tā-kaṃ * ka-rtte `i-KAṃ pi ////
Line: 5
- m(ā) ste ՙ՚ palskone wätkāltse taisu MAskeTARne iKAṃ pikwalañe nesau ՙ՚ epyaś klaṣṣuki mā nesa[nne] ////
(*) m+ ste ՙ՚ pa-lsko-ne wä-tkā-ltse tai-su MA-[ske]-TA-Rne `i-KAṃ pi-kwa-la-ñe ne-sau ՙ՚ `e-pya-ś^kla-[ṣ+]-ki mā ne-sa-(*) ////
Manuscript: 331
THT 0331
Toch_B_331
T_II_S_57.1
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
* Ueberformat *
Page: 331a
recto
{THT_331 \ Toch_B_331 \ T_II_S_57.1}
Line: 1
wāSKAṢṢAṃ ՙ՚ naitwe KArkāllene SLAppoṢ\ kuttipaśaṃ waT\ parra pānnaṃ ՙ՚ ṣaiweññai ta(ṃ)tSAṢṢAm ՙ՚ po du[Ṣ]KAR\ ՙ՚ inte no ynemane snai prayoK\ kenantse āre māntaTArne ՙ՚ oR\ KArweñÄ\ TAttālñe - - - -
wā-SKA-ṢṢAṃ ՙ՚ nai-twe KA-rkā-lle-ne SLA-ppo-Ṣ\, ku-tti-pa-śaṃ wa-T\, pa-rra pā-nnaṃ ՙ՚ ṣai-we-ññai ta-tSA-ṢṢAm ՙ՚ po du-+KA-R\, ՙ՚ `i-nte no yne-ma-ne snai pra-yo-K\, ke-na-ntse `ā-re mā-nta-TA-rne ՙ՚ `o-R\, KA-rwe-ñÄ\ TA-ttā-lñe * * * *
Line: 2
bhiprāysa āre māntaTArne anāpatti ste | bhūmyupaghātaṃ pāyti āra 3 | | śwer meñtsa ka ṣamānentse kāko wärpanalle ste ՙ՚ tusa olyapotse ente [P]LA[kk.] - - -
bhi-prā-ysa `ā-re mā-nta-TA-rne `a-nā-pa-tti ste | bhū-myu-pa-ghā-taṃ pā-yti `ā-ra 3 | | śwe-r^me-ñtsa ka ṣa-mā-ne-ntse kā-ko wä-rpa-na-lle ste ՙ՚ tu-sa `o-lya-po-tse `e-nte PLA-(*) * * *
Line: 3
mai mā tākaṃne pāyti MAskeTARne ՙ՚ tanāpate inte śaulu wärñai wätkāltse kakākau tākaṃ ՙ՚ nano nano tanāpate kākaTArne [a]śari ñi cisa krāMAr mā neSAṃ k[iTA -]
mai mā tā-kaṃ-ne pā-yti MA-ske-TA-rne ՙ՚ ta-nā-pa-te `i-nte śau-lu wä-rñai wä-tkā-ltse ka-kā-kau tā-kaṃ ՙ՚ na-no na-no ta-nā-pa-te kā-ka-TA-rne [`a]-śa-ri ñi ci-sa krā-MA-r^mā ne-SAṃ (*) * *
Line: 4
yme tāka Ṣ\ mā prukṣTAR\ : waiptesa waT\ śauŚTArne alyeṅKAṃ kwri mā cimpeM\ viciprawāT\ śaukemaR\ ՙ՚ añmameṃ po palskosa (wa)T(\) weṢṢAṃne aśari kartstse weskauŚ\ ya-
yme tā-ka-Ṣ\, mā pru-kṣTA-R\, : wai-pte-sa wa-T\, śau-ŚTA-rne `a-lye-ṅKAṃ kwri mā ci-mpe-M\, vi-ci-pra-wā-T\, śau-ke-ma-R\, ՙ՚ `a-ñma-meṃ po pa-lsko-sa * -[T]\ we-ṢṢAṃ-ne `a-śa-ri ka-rtstse we-skau-Ś\, ya-
Line: 5
ka pu(r)warñÄ\ : toṃ teṃ yiknesa ṢArmana mā tākaṃ ṣamānentse śwe meñtsa auṣaP\ kākone lamatsi teri mā Ṣ\ ste : pakaccāṃne kattākeṃ epiṅkte [LAmā]s temeñÄ\ ñāssare ceyÄ\ śweR\ meñi PAS\
ka pu-wa-rñÄ\ : toṃ teṃ yi-kne-sa ṢA-rma-na mā tā-kaṃ ṣa-mā-ne-ntse śwe me-ñtsa `au-ṣa-P\, kā-ko-ne la-ma-tsi te-ri mā-Ṣ\ ste : pa-ka-ccāṃ-ne ka-ttā-keṃ `e-piṅkte [LA]-(*)-s^te-me-ñÄ\ ñā-ssa-re ce-yÄ\ śwe-R\, me-ñi PA-S\,
Page: 331b
verso
{THT_331 \ Toch_B_331 \ T_II_S_57.1}
Line: 1
takāre ՙ՚ tusa olyapotse akākatte yaka ce preKṢAṃ ՙ՚ tÜwaK\ maiyasa yaka lāmaṃ pāyti MAskeTARne ՙ՚ ṣamānentse prekṣātstse mā MAskeṣle ste ՙ՚ śitkai - nano nano preksemane tākaṃ tanāpate-
ta-kā-re ՙ՚ tu-sa `o-lya-po-tse `a-kā-ka-tte ya-ka ce pre-KṢAṃ ՙ՚ tÜwa-K\, mai-ya-sa ya-ka lā-maṃ pā-yti MA-ske-TA-Rne ՙ՚ ṣa-mā-ne-ntse pre-kṣā-tstse mā MA-ske-ṣle ste ՙ՚ śi-tkai * na-no na-no pre-kse-ma-ne tā-kaṃ ta-nā-pa-te-
Line: 2
ntse palsko lau w[ä]kseTAR\ tRAṅkossu MAskeTAR\ | tanāpate ṣamāneṃ śwātsiś kākaTAR\ tompoK\ weṃne aśari ñiŚ\ ṣesketstse (ne)sau śka yatsi arkañÄ\ mā Ṣ\ campau makte
/193/ ntse pa-lsko lau wä-kse-TA-R\, tRA-ṅko-ssu MA-ske-TA-R\, | ta-nā-pa-te ṣa-mā-neṃ śwā-tsi-ś^kā-ka-TA-R\, to-mpo-K\, weṃ-ne `a-śa-ri ñi-Ś\, ṣe-ske-tstse * sau śka ya-tsi `a-rka-ñÄ\ mā-Ṣ\ ca-mpau ma-kte
Line: 3
ka Ṣ\ preke karsaR\ śka kamPÄ\ ՙ՚ taiseṃ weweñu tākaṃ ot ka ṣamānentse manT\ yatsi ritteTAR\ ՙ՚ teṃ yiknesa weweñu mā tākaṃ wa[c](e) kauM\ aksaṣṣuki ma śilmaṃne ārwe(r ya)-
ka-Ṣ\ pre-ke ka-rsa-R\, śka ka-mPÄ\ ՙ՚ tai-seṃ we-we-ñu tā-kaṃ `o-t^ka ṣa-mā-ne-ntse ma-nT\, ya-tsi ri-tte-TA-R\, ՙ՚ teṃ yi-kne-sa we-we-ñu mā tā-kaṃ wa-(c+) kau-M\, `a-ksa-ṣṣu-ki ma śi-lmaṃ-ne `ā-r+e (*)
Line: 4
maṣṣamtte mā waT\ mā yalle ste ՙ՚ yaṃ tRAṅkossu MAskeTAR\ ՙ՚ tanāpateS\ kākone tākaṃ wentsi mā ritteTAR\ te śka pasāT\ taM\ śka pasāT\ ՙ՚ inte no preke eṃṣke - - - -
ma-ṣṣa-mtte mā wa-T\, mā ya-lle ste ՙ՚ yaṃ tRA-ṅko-ssu MA-ske-TA-R\, ՙ՚ ta-nā-pa-te-S\, kā-ko-ne tā-kaṃ we-ntsi mā ri-tte-TA-R\, te śka pa-sā-T\, ta-M\, śka pa-sā-T\, ՙ՚ `i-nte no pre-ke `eṃ-ṣke * * * *
Line: 5
ne tākaṃ totteṃ wentsi ritteTAR\ cariT\ PAS\ pyāmtso preke PAS\ ste ՙ՚ tentsa olyapotse ṣarttaṣ(ṣ)iññe yāmtsi atameṃ mā ritteTAR\ | tanāpatentse kakoṣṣe śwer meñi [PAs\] arāre tu .o - - - -
ne tā-kaṃ to-tteṃ we-ntsi ri-tte-TA-R\, ca-ri-T\, PA-S\, pyā-mtso pre-ke PA-S\, ste ՙ՚ te-ntsa `o-lya-po-tse ṣa-rtta-ṣ+i-ññe yā-mtsi `a-ta-meṃ mā ri-tte-TA-R\, | ta-nā-pa-te-ntse ka-ko-ṣṣe śwe-r^me-ñi PAṃ-s\, `a-rā-re tu (+o) * * * *
Manuscript: 332ABC
THT 0332ABC
Toch_B_332a
T_II_S_20
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
Page: 332/1.a
recto
{THT_33 \ Toch_B_33 \ T_III_So_87.3}
Line: 1
//// yne-Ś\, wa ////
Line: 2
//// (*) śśe ke ////
Line: 3
auṢAmiye ñormiye wassi ////
`au-ṢA-mi-ye ño-rmi-ye wa-ssi ////
Line: 4
mā ta [pre] (*) (*) l+a-ñ\, (*) (l+)////
Line: 5
tku ՙ՚ mā [KA]
verso
Page: 332/1.b
{THT_33 \ Toch_B_33 \ T_III_So_87.3}
Line: 1
[+e] mā ////
Line: 2
lle | `o ////
Line: 3
po kektseñiṣṣe krāMArsa mā ṢA ////
/106/ po [k]e-ktse-ñi-ṣṣe krā-MA-rsa mā ṢA ////
Line: 4
RA ssau (+e) (+e) (se) mā `a-pa-kke (+e)
Line: 5
* * * * * * sa-ṅkrā ////
Toch_B_332b
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
0332BRT.xxx
0332BVT.xxx
fehlt 5/95
Page: 332/2.a(?)
{THT_33 \ Toch_B_33 \ T_III_So_87.3}
Line: 2
//// [wa]ssiś ka eṅkalñe 7 allets(ts)ai ////
//// [wa]ssiś ka eṅkalñe 7 allets(ts)ai ////
Line: 3
//// pi aśyana enäṣ[ñ]e ////
//// pi aśyana enäṣ[ñ]e ////
Page: 332/2.b(?)
{THT_33 \ Toch_B_33 \ T_III_So_87.3}
Line: 3
//// śāmña klyiye ā ////
//// śāmña klyiye ā ////
Line: 4
//// [bra]hmacaryine rittālñe se pārā ////
//// [bra]hmacaryine rittālñe se pārā ////
Line: 5
//// tkalñeṣṣe arth\ weñeM\ ՙ՚ ysomo [śi] ////
//// tkalñeṣṣe arth\ weñeM\ ՙ՚ ysomo [śi] ////
Toch_B_332c
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
0332CRT.xxx
0332CVT.xxx
fehlt 5/95
Page: 332/3.a(?)
{THT_33 \ Toch_B_33 \ T_III_So_87.3}
Line: (1)
//// cc[e]pī ayāto yam. ////
//// cc[e]pī ayāto yam. ////
Page: 332/3.b(?)
{THT_33 \ Toch_B_33 \ T_III_So_87.3}
Line: (1)
//// terinta mā yā ////
//// terinta mā yā ////
Manuscript: 333
THT 0333
Toch_B_333
T_III_MQ_69
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
* auf Glas T III MQR 32 *
Page: 333a
recto
{THT_333 \ Toch_B_333 \ T_III_MQ_69}
Line: 1
oroce - - [wa]t\ naTAṅkaṃnne oroce maswkameṃ waT naTA - - - -
`o-ro-ce (*) * (*)-T\ na-TA-ṅkaṃ-nne `o-ro-ce ma-swka-meṃ wa-T\ na-TA * * * *
Line: 2
ne waT\ ṣ[p]īt[ai] wr[a]ttsai lyewetaR\rne posTAñe tuk PArweṣṣe mātri - - -
ne wa-T\ ṣ[p]ī-t[ai] wr[a]-ttsai lye-we-ta-R\-rne po-sTA-ñe tu-k^PA-rwe-ṣṣe mā-tri * * *
Line: 3
yaipormeṃ kka KAlporme(ṃ) wi indriñcä kektseñaṣṣe indri śauLAṣe [i](nd) [ri] -
yai-po-rmeṃ kka KA-lpo-rme wi `i-ndri-ñcä ke-ktse-ña-ṣṣe `i-ndri śau-LA-ṣe (*)
Line: 4
om no ceÜ kaLAlne ykuweṢ\ kautsiśco speltke yamaṢAṃ su no cwi speltke-
`o-m no ce-Ü\ ka-LA-lne yku-we-Ṣ\ kau-tsi-śco spe-ltke ya-ma-ṢAṃ su no //// cwi spe-ltke-
Line: 5
sa srukalyñe yaṃnmaṃ su mā ṢPA ṣamāne MAskeTAR\ mā lalālu mā ṢPA
sa sru-ka-lyñe yaṃ-nmaṃ su mā ṢA-P\ ṣa-mā-ne MA-ske-TA-R\ mā la-lā //// (*) lu mā ṢPA
Line: 6
śaketSÄ\ soi lalaitau ṣamāñemeṃ maskeTAR\ [TA](n)e [TA](n)e eṣṅke śauLA-
śa-ke-tSÄ\ so-i\ la-lai-tau ṣa-mā-ñe-meṃ ma-ske-TA-R\ TA (+e) TA (+e) //// `e-ṣṅke śau-LA-
Line: 7
sa warñai mā yaṢAlle MAkte kca TAne te yaknesa ike - - - (mai)yya campa-
sa wa-rñai mā ya-ṢA-lle MA-kte kca TA-ne te ya-kne-sa `i-ke * * * (*)-yya ca-mpa-
Line: 8
lle stināstsi kwri mā katkaT\ peparku poñ\ : 3 snai k[eŚ\] - - sa ñaktai-
lle sti-nā-stsi kwri mā ka-tka-T\ pe-pa-rku po-ñ\ : 3 snai k+-(*)\ * * sa ña-ktai-
Line: 9
kte pañakte waiyke welyñe naksate waiyke welyñemeṃ klautkalyñ[e] - - - - -
kte pa-ña-kte wai-yke we-lyñe na-ksa-te wai-yke we-lyñe-meṃ klau-tka-[lyñ+] * * * (+e) (+ā)
Line: 10
te palāte posTAñe rano keriyemane waiyke mā weṢṢAlle kÜ(c)e (ṢPA) - - - - -
te pa-lā-te po-sTA-ñe ra-no ke-ri-ye-ma-ne wai-yke mā we-ṢṢA-lle kÜ+e * * * * * *
Page: 333b
verso
{THT_333 \ Toch_B_333 \ T_III_MQ_69}
Line: 1
kÜse no ṣamāne mā ce warñai kca klyomotS\ wāki yainmu sakwä TA[K]älyñ[e] - - - -
kÜse no ṣa-mā-ne mā ce wa-rñai kca klyo-mo-tS\ wā-ki yai-nmu sa-kwä TA-Kä-[lyñ+] * * (+ñ+) (*)
Line: 2
TAR\ aiykemaR\ waT\ te maṃnTÄ\ lkāskewaT\ te ՙ՚ maṃnTÄ\ arahaṃnte ñi(Ś\ neseÜ) ara-
TA-R\ `ai-yke-ma-R\ wa-T\ te maṃ-nTÄ\ lkā-ske-wa-T\ te ՙ՚ maṃ-nTÄ\ `a-ra-haṃ-nte [ñi] * * * -Ü\ `a-ra-
Line: 3
haṃnteñe perneś waT\ speltkessu anāgāme ñiŚ\ neseÜ [a](nāgāMAṃ) [ñ](e) perneś waT\
haṃ-nte-ñe pe-rne-ś^wa-T\ spe-ltke-ssu `a-nā-gā-me ñi-Ś\ ne-se-Ü\ [`a] * * * * (*) pe-rne-ś^wa-T\
Line: 4
speltkessu sakr̥tākāme ñiŚ\ neseÜ sakr̥tākāMAṃ[ñe] (perneś wa)T(\) speltke-
spe-ltke-ssu sa-kr̥-tā-kā-me ñi-Ś\ ne-se-Ü\ sa-kr̥-tā-kā-MAṃ[ñe] * * * -TA spe-ltke-
Line: 5
ssu srotāpaṃnne ñiŚ\ neseÜ srotāpaTAñe pe(r)ne[ś] waT\ [s]p[e]ltkessu
/6/ ssu sro-tā-paṃ-nne ñi-Ś\ ne-se-Ü\ sro-tā-pa-TA-ñe pe-+ne-(*)^wa-T\ (+p+)-ltke-ssu
Line: 6
KAlpowä niś\ neseÜ PArweṣṣe dhyāno wace dhyāno trice dhyāno śtarce dhyāno
KA-lpo-wä ni-ś\ ne-se-Ü\ PA-rwe-ṣṣe dhyā-no wa-ce dhyā-no tri-ce dhyā-no śta-rce dhyā-no
Line: 7
eru ñiś\ neseÜ maitRA karuno modiTä upeKṢä akāśanaṃntyāyataṃn\ wijñā-
`e-ru ñi-ś\ ne-se-Ü\ mai-tRA ka-ru-no mo-di-Tä `u-pe-KṢä `a-kā-śa-naṃ-ntyā-ya-(taṃ)-n\ wi-jñā-
Line: 8
nanaṃntyātaṃn\ ākiṃñcaṃṇyāyataṃn\ naiwasajñānāsaṃjñāyataṃn\ aś[u](bh\) [ā](nā) [p]ā-
na-naṃ-ntyā-taṃ-n\ `ā-kiṃ-ñcaṃ-ṇyā-ya-taṃ-n\ nai-wa-sa-jñā-nā-saṃ-jñā-ya-taṃ-n\ `a-ś+- * (*) (*) (pā)-
Line: 9
nasmr̥ti ña[kt]i ñiś\ lkātsi KAnmaskeṃ nāki yakṣi preti kumbhāṃṇḍi - - - - (-)
na-smr̥-ti ña-(k+i) ñi-ś\ lkā-tsi KA-nma-skeṃ nā-ki ya-kṣi pre-ti ku-mbhāṃ-ṇḍi * * * * *
Manuscript: 334
THT 0334
Toch_B_334
T_III_MQ_73.4
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2514 *
Page: 334a
recto
{THT_334 \ Toch_B_334 \ T_III_MQ_73.4}
Line: 1
tune swāralñe yamastRA krāke LAṃnne saṅghā tRAṅkä KATAṅKAṃ krÜi mā krāke LAṃnne
tu-ne swā-ra-lñe ya-ma-stRA krā-ke LAṃ-nne sa-ṅghā tRA-ṅkä KA-TA-ṅKAṃ krÜi mā krā-ke LAṃ-nne
Line: 2
koS\s tu māka ette keÜwcä maścäś\ toT\ stulāṃñcana tRAṅkänta KAtta-
ko-S\s^tu mā-ka `e-tte ke-Ü\-wcä ma-ścä-ś\, to-T\ stu-lāṃ-ñca-na tRA-ṅkä-nta KA-tta-
Line: 3
ṅKAṃ po sāṅne teśiTä yamaṢAllona 4 ṣamānentse yśelmi PAlskone tsa-
ṅKAṃ po sā-ṅne te-śi-Tä ya-ma-ṢA-llo-na 4 ṣa-mā-ne-ntse yśe-lmi PA-lsko-ne tsa-
Line: 4
ṅkaṃ kwipe ike keÜwco kaL\lTAR\rne tu maśne eṅkasTAR\ nuskaṢṢAṃnne
ṅkaṃ kwi-pe `i-ke ke-Ü\-wco ka-L\-lTA-R\-rne tu ma-śne `e-ṅka-sTA-R\ nu-ska-ṢṢAṃ-nne
Line: 5
tune swāralyñe yamasTAR\ krāke LAnne saṅghā tRAṅ(k)ä KA[TA]-
tu-ne swā-ra-lyñe ya-ma-sTA-R\ krā-ke LA-nne sa-ṅghā tRA-ṅ+ä KA-(*)-
Line: 6
ṅKAṃ mā krāke LAṃnne koS\s [tu] māka nuskaṢṢAṃ toT\ stulāṃñcana
ṅKAṃ mā krā-ke LAṃ-nne ko-S\-s^(*) mā-ka nu-ska-ṢṢAṃ to-T\ stu-lāṃ-ñca-na
Line: 7
tRAṅkänta KATAṅKAṃ po sāṅne teśit yamaṢAllona 5 ṣamā[ne]-
tRA-ṅkä-nta KA-TA-ṅKAṃ po sā-ṅne te-śi-t^ya-ma-ṢA-llo-na 5 ṣa-mā-(*)-
Line: 8
ntse yśelmi PAlskone tsaṅkaṃ kwipe i/īke keÜwco kaL\lTAR\rne [t](u) -
ntse yśe-lmi PA-lsko-ne tsa-ṅkaṃ kwi-pe `i-ke ke-Ü\-wco ka-L\-lTA-R\-rne (t+) *
Line: 9
rontsa yaṣTAR\ yarmä yamasTAR\ tune swāralyñe yamas(TAR\ krāke)
ro-ntsa ya-ṣTAR\ ya-rmä ya-ma-sTA-R\ tu-ne swā-ra-lyñe ya-ma-(s+) * *
Line: 10
LAṃnne saṅgha tRAṅko KATAṅKA[ṃ]
LAṃ-nne sa-ṅgha tRA-ṅko KA-TA-ṅKAṃ
Page: 334b
verso
{THT_334 \ Toch_B_334 \ T_III_MQ_73.4}
Line: 1
krÜi mā krāke LAṃnne ko-S\s ttu māka prāroṃntsa ceśaṃ toT\ stulāṃ tRAṅk[o](nta KA)-
krÜi mā krā-ke LAṃ-nne ko-S\s^ttu mā-ka prā-roṃ-ntsa ce-śaṃ to-T\ stu-lāṃ tRA-ṅk+ * *
Line: 2
TAṅKAṃ po sāṅne teśiTä yamaṢAlona 6 ṣamānentse yśe[l](mi PA)-
TA-ṅKAṃ po sā-ṅne te-śi-Tä ya-ma-ṢA-lo-na 6 ṣa-mā-ne-ntse yśe-(l+) *
Line: 3
lskone tsaṅkaṃ kwipe i/īke keÜwco kaL\lTAR\rne tu kretswesa yaṣTAR\ [tu]-
lsko-ne tsa-ṅkaṃ kwi-pe `i-ke ke-Ü\-wco ka-L\-lTA-R\-rne tu kre-tswe-sa ya-ṣTA-R\ (*)
Line: 4
ne swāralyñe yamasTAR\ kr(ā)ke LAṃnne saṅghā tRAṅko KATAṅKAṃ krÜi mā krā-
ne swā-ra-lyñe ya-ma-sTA-R\ kr+-ke LAṃ-nne sa-ṅghā tRA-ṅko KA-TA-ṅKAṃ krÜi mā krā-
Line: 5
ke LAṃnne koS\s tu māka kretswesa ceśaṃ toT\ sttul(ā)ṃ (tRA)ṅko
/8/ ke LAṃ-nne ko-S\s^tu mā-ka kre-tswe-sa ce-śaṃ to-T\ sttu-l+ṃ (*)-ṅko
Line: 6
koṃnta KATAṅKAṃ po sāṅne teśitä yaṢAlona 7 ṣamāneṃntse yśe-
koṃ-nta KA-TA-ṅKAṃ po sā-ṅne te-śi-tä ya-ṢA-lo-na 7 ṣa-mā-neṃ-ntse yśe-
Line: 7
lmi PAlskone tsaṅkaṃ kwipe i/īke keÜwco kaL\lTAR\rne MAlyuwiñcä epi-
lmi PA-lsko-ne tsa-ṅkaṃ kwi-pe `i-ke ke-Ü\-wco ka-L\-lTA-R\-rne MA-lyu-wi-ñcä `e-pi-
Line: 8
ṅkte kluṣnāTAR\rne tune swāralyñe yamasTAR\ krāke LAṃnne sanghā tRAṅko
ṅkte klu-ṣnā-TA-R\-rne tu-ne swā-ra-lyñe ya-ma-sTA-R\ krā-ke LAṃ-nne sa-nghā tRA-ṅko
Line: 9
KATAṅKAṃ krÜi mā kkrāke LAṃnne koS\ māka PAlyuwiṃñco epiṅkte kluṣnātRA
KA-TA-ṅKAṃ krÜi mā kkrā-ke LAṃ-nne ko-S\ mā-ka PA-lyu-wiṃ-ñco `e-pi-ṅkte klu-ṣnā-tRA
Manuscript: 335
THT 0335
Toch_B_335
T_III_MQR_33
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2687 *
Page: 335a(?)
recto
{THT_335 \ Toch_B_335 \ T_III_MQR_33}
Line: 1
//// nTä akalye yamaṢAle 22
//// nTä `a-ka-lye ya-ma-ṢA-le 22
Line: 2
//// nTä akalye yamaṢAle 23
//// nTä `a-ka-lye ya-ma-ṢA-le 23
Line: 3
//// kalye yamaṢAle 24 mā k[p]a
//// ka-lye ya-ma-ṢA-le 24 mā k[p]a
Line: 4
//// ceśale te maṃnTä akalye yama
//// ce-śa-le te maṃ-nTä `a-ka-lye ya-ma
Line: 5
//// l.iñ\ ñ[m]ets[i] śwātsi smaṃñe
//// l+i-ñ\ ñ[m]e-[ts]i śwā-tsi smaṃ-ñe
Line: 6
//// mā śwātsisa
//// mā śwā-tsi-sa
Line: 7
//// maṢAle 27
//// ma-ṢA-le 27
Page: 335b(?)
verso
{THT_335 \ Toch_B_335 \ T_III_MQR_33}
Line: 1
//// nT(ä)7 [akaly](e)
//// +TA (`a)-(*) (+y+)
Line: 2
//// te maṃnTä aka
//// te maṃ-nTä `a-ka
Line: 3
//// .k. le te manTä akale yamaṢA
//// [+k+] le te ma-nTä `a-ka-le ya-ma-ṢA
Line: 4
//// ne śwātsi śwāle te maṃnTä akalye
//// ne śwā-tsi śwā-le te maṃ-nTä `a-ka-lye
Line: 5
//// śwātsi śwāle te maṃnTä akalye
//// śwā-tsi śwā-le te maṃ-nTä `a-ka-lye
Line: 6
//// tsi śwāle te maṃnTä akalye ya
//// tsi śwā-le te maṃ-nTä `a-ka-lye ya
Manuscript: 336
THT 0336
Toch_B_336
T_III_MQR_17
Pratimoksasutra ?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2700 *
Page: 336a
recto
{THT_336 \ Toch_B_336 \ T_III_MQR_17}
Line: 1
parkait yāmttRA atiṣṭhit yaMAṢṢAlle wa ////
pa-rkai-t^yā-mttRA `a-ti-ṣṭhi-t^ya-MA-ṢṢA-lle wa ////
Line: 2
mā atiṣṭhit yaMAṢAlle ՙ՚ yāvajīvi ////
mā `a-ti-ṣṭhi-t^ya-MA-ṢA-lle ՙ՚ yā-va-jī-vi (*) ////
Line: 3
krÜi tumpa trīwaṢṢAṃ tuntse eKAlym(i) MAs(k)e ////
krÜi tu-mpa trī-wa-ṢṢAṃ tu-ntse `e-KA-lym+ MA-s+e ////
Line: 4
tākaṃ śaultsa wärñai atiṣṭhiT PAk[n]ā ////
tā-kaṃ śau-ltsa wä-rñai `a-ti-ṣṭhi-T^PA-k+ā ////
Line: 5
miṢAmpa (mā tr)ī[wa]ṢAlle ՙ՚ śwātsiścä ////
mi-ṢA-mpa (+ā) (+ī) (*) ṢA-lle ՙ՚ śwā-tsi-ścä (*) ////
Line: 6
MA - | 30 | waikesa śikṣāpā ////
MA (+e) (*) | 30 | wai-ke-sa śi-kṣā-pā ////
Line: 7
ke - - weskemane aiśtRA waike we ////
ke * (*) we-ske-ma-ne `ai-śtRA wai-ke we ////
Page: 336b
verso
{THT_336 \ Toch_B_336 \ T_III_MQR_17}
Line: 1
wai(k)e (w)e(sk)[au] weskemane aiśtRA waike ////
wai-(+e) (+e) (+au) we-ske-ma-ne `ai-śtRA wai-ke ////
Line: 2
ke - - tetekāK ṢPA weṢAṃ ՙ՚ weske[m.] ////
ke * * te-te-kā-K^ṢPA we-ṢAṃ ՙ՚ we-ske-(m+) ////
Line: 3
weskema(n)e (ai)ś[t]RA waike te weskau weṣ[n a] ////
we-ske-ma-(+e) (*)-ś+RA wai-ke te we-skau we-[ṣn^a] ////
Line: 4
kte su wanTAre imene tākaṃ ////
kte su wa-nTA-re `i-me-ne tā-kaṃ ////
Line: 5
PAlskosa su weṢAṃ anāpatti ՙ՚ kÜse ////
/19/ PA-lsko-sa su we-ṢAṃ `a-nā-pa-tti ՙ՚ kÜse ////
Line: 6
cimpa waT\ yäMA 60 ce wanTAre ñ[ä] ////
ci-mpa wa-T\ yä-MA 60 ՙ՚ ce wa-nTA-re ñ[ä] ////
Line: 7
tseṅketRA mā ṢPA yaMAṢṢAṃ 60 we[ṢA] ////
tse-ṅke-tRA mā ṢPA ya-MA-ṢṢAṃ 60 ՙ՚ we-[ṢA] ////
Manuscript: 337
THT 0337
Toch_B_337
T_III_So_18.1
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2291 *
Page: 337a
recto
{THT_337 \ Toch_B_337 \ T_III_So_18.1}
Line: 1
ññi ṣamāni makci naumīyenta pareṃ pañäkte klyauṣa nāksate ՙ՚ kÜse ṣamāne ṣañÄ\ ṣarsa naumi(ye ta)LAṢṢAṃ waTKAṢṢAṃ aitsi su naumi(ye) [PAs\TA](rkana)-
ññi ṣa-mā-ni ma-kci nau-mī-ye-nta pa-reṃ pa-ñä-kte klyau-ṣa nā-ksa-te ՙ՚ kÜse ṣa-mā-ne ṣa-ñÄ\ ṣa-rsa nau-mi- * (*) LA-ṢṢAṃ wa-TKA-ṢṢAṃ `ai-tsi su nau-mi * (*) (*) *
Line: 2
lle ni : 18 | pañäkte rājagrīne MAskītRA ՙ՚ ṣaḍvarginta karyor pito misko ailñe yamaṣyentRA ՙ՚ kattāketS\ waipeceṣe klautke mā yotitRA ՙ՚ tusa
lle ni : 18 | pa-ñä-kte rā-ja-grī-ne MA-skī-tRA ՙ՚ ṣa-ḍva-rgi-nta ka-ryo-r^pi-to mi-sko `ai-lñe ya-ma-ṣye-ntRA ՙ՚ ka-tt+-ke-tS\ wai-pe-ce-ṣe klau-tke mā yo-ti-tRA ՙ՚ tu-sa
Line: 3
kattāki MAntañyentRA ՙ՚ nakṣīyentRA pañä klyauṣa nāksate ՙ՚ kÜse ṣamāne naumīye naumīyesa masKäṢṢAṃ PArkāwṣe imesa sū naumīye PAsTA-
ka-ttā-ki MA-nta-ñye-ntRA ՙ՚ na-kṣī-ye-ntRA pa-ñä klyau-ṣa nā-ksa-te ՙ՚ kÜse ṣa-mā-ne nau-mī-ye nau-mī-ye-sa ma-sKä-ṢṢAṃ PA-rkā-wṣe `i-me-sa sū nau-mī-ye PA-sTA-
Line: 4
rkanalle ni : 19 | pañäkte śrāwastin[e] MAskītRA : upanandeṃścÄ\ ājivike śeM\ RAtreṃ kampāS(\) ausū ṣai ՙ՚ upanande cewmeṃ kampāS\ yaṣāte
rka-na-lle ni : 19 | pa-ñä-kte śrā-wa-sti-(ne) MA-skī-tRA : `u-pa-na-ndeṃ-ścÄ\ `ā-ji-vi-ke śe-M\, RA-treṃ ka-mpā-S\ `au-sū ṣai ՙ՚ `u-pa-na-nde ce-wmeṃ ka-mpā-S\ ya-ṣā-te
Line: 5
sū mā wsāne ՙ՚ tumeṃ pakwāreṃntsa myāskane ՙ՚ ceÜ prekaR\ ate kampāL\ yamaṣasta sū weña upanandi m[y]āskawa ՙ՚ tumeṃ cew ostaññi nāksant[e]-
sū mā wsā-ne ՙ՚ tu-meṃ pa-kwā-reṃ-ntsa myā-ska-ne ՙ՚ ce-Ü\ pre-ka-R\ `a-te ka-mpā-L\ ya-ma-ṣa-sta sū we-ña `u-pa-na-ndi m[y]ā-ska-wa ՙ՚ tu-meṃ ce-w^ o-sta-ññi nā-ksa-nt+
Page: 337b
verso
{THT_337 \ Toch_B_337 \ T_III_So_18.1}
Line: 1
(ne) skarārene ՙ՚ kampāL\ mā PAsT(\) kalataR\ temeñce PAsTä lyutemcä ՙ՚ tumeṃ su upanandeṃnmeṃ kampāL\ PAsT(\) ññaṣṣi ՙ՚ upanande mā wsāne te
(*) ska-rā-re-ne ՙ՚ ka-mpā-L\ mā PA-sTA ka-la-ta-R\ te-me-ñce PA-sTä lyu-te-mcä ՙ՚ tu-meṃ su `u-pa-na-ndeṃ-nmeṃ ka-mpā-L\ PA-sTA ñña-ṣṣi ՙ՚ `u-pa-na-nde mā wsā-ne te
Line: 2
weñane myāskastañÄ\ mā aiskaucä sū sārine masa śrāddheṃ aśrāddheṃśc\ tāÜ plācÄ\ poś weña ՙ՚ upanandeṃ māka nāksante ՙ՚ pañäkte klyauṣa nāksate ՙ՚
we-ñā-ne myā-ska-sta-ñÄ\ mā `ai-skau-cä sū sā-ri-ne ma-sa śrā-ddheṃ `a-śrā-ddheṃ-śc\ tā-Ü\ plā-cÄ\ po-ś^we-ña ՙ՚ `u-pa-na-ndeṃ mā-ka nā-ksa-nte ՙ՚ pa-ñä-kte klyau-ṣa nā-ksate ՙ՚
Line: 3
kÜse ṣamāne karyor pito yamastRA olaṅK\ KArnāstRA kwa/ātS(\) plaṅKṢAṃ PArkāwse pelkiṃ tu cwi PAsTArkanalle nisargi ՙ՚ 20 | pañäkte rājagrīne
/16/ kÜse ṣa-mā-ne ka-ryo-r^pi-to ya-ma-stRA `o-la-ṅK\, KA-rnā-stRA kwā-tSA pla-ṅKṢAṃ PA-rkā-wse pe-lkiṃ tu cwi PA-sTA-rka-na-lle ni-sa-rgi ՙ՚ 20 | pa-ñä-kte rā-ja-grī-ne
Line: 4
MAskītRA ՙ՚ ṣaḍvarginta patraiṃ māka kraupiyentRA ՙ՚ PAsTÄ\ taṣīyeṃtRA mā paribhog yamaṣyentRA ՙ՚ o[m](t)e [tn]e[r]ita MAskīyentRA ՙ՚ ṣamāni tu lyakā-
MA-skī-tRA ՙ՚ ṣa-ḍva-rgi-nta pa-traiṃ mā-ka krau-pi-ye-ntRA ՙ՚ PA-sTÄ\ ta-ṣī-yeṃ-tRA mā pa-ri-bho-g^ya-ma-ṣye-ntRA ՙ՚ `o-(+e) [tn]e [r]i-[t]a [MA]-skī-ye-ntRA ՙ՚ ṣa-mā-ni tu lya-kā-
Line: 5
re nāksante ՙ՚ pañäkte klyauṣa nāksate ՙ՚ śśakauntsa ṣamāneṃtse olyapotsa pātro eṅka(lya ՙ՚ ) [tumeṃ] (o)lyapo eṅkastRA sā[u] .ā - [PA] - - -
re nā-ksa-nte ՙ՚ pa-ñä-kte klyau-ṣa nā-ksa-te ՙ՚ śśa-kau-ntsa ṣa-mā-neṃ-tse `o-lya-po-tsa pā-tro `e-ṅka-(*) * (*) (*) (*) (lya) [po] `e-ṅka-stRA sā-Ü\ (+ā) * [PA] (*) * *
Manuscript: 338
THT 0338
Toch_B_338
T_III_MQ_44.2
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Toch 404 * es fehlen noch 2 Fragmente, Teile von Zeile 1 und 2 sowie 6 und 7 * unter Glas mit THT 01682 *
Page: 338a
recto
{THT_338 \ Toch_B_338 \ T_III_MQ_44.2}
Line: 1
//// s[a]ly[u] lyak[eṃ] yops=āttsāna waś. - - - - [ne]stai naumyeṣṣān-epa - ////
//// sa-ly[u] lya-k[eṃ] yo-ps^ā-ttsā-na wa-ś+ * * * * (*)-st+ nau-mye-ṣṣā-n^e-pa (*) ////
Line: 2
//// winastsi po TAṅwsa ՙ՚ ṣleṣṣi wärttoṣṣi akaśäṣṣi keNAṣṣi w. .i ////
//// (w)i-na-stsi po TA-ṅwsa ՙ՚ ṣle-ṣṣi wä-[rtto]-[ṣ+i] `a-ka-śä-ṣṣi ke-[NA]-ṣṣi [w+] (+i) ////
Line: 3
//// sā māka wi SAsuwiśkaṃ talanTAṃ mewya sāÜ ՙ՚ krÜi ////
//// sā mā-ka wi SA-su-[wi]-śkaṃ ta-la-nTAṃ me-wya sā-Ü\ ՙ՚ krÜi ////
Line: 4
//// wärKṢAltsa RAṅka ike posTAṃ ṢAle yäsT\ śe ////
//// wä-rKṢA-ltsa RA-(ṅ+) `i-ke po-sTAṃ ṢA-le yä-sT\ śe (*) ////
Line: 5
//// su met[TA]r PAlsko ersāte wrocce yäsT\ 56 RAmā(t)e ////
//// su me-t[TA]-r^PA-lsko `e-rsā-(te) wro-cce yä-sT\ 56 RA-mā-(+e) ////
Line: 6
//// [ta]cci tākoyceR\ ṣleṣṣi keNAṣṣi akaŚAṣṣi [w]ä ////
//// [ta]-cci tā-ko-yce-(*)\ (+e) (+i) * * [ṣṣ]i `a-ka-ŚA-ṣṣi (wä) ////
Line: 7
//// at=ā[t]e ՙ՚ ceÜ kaka[cc]oṢA ta[KA]r(ṣk)eṃ k[r]ent [PA]l(sk) [o] ////
////(*) `a-t^ā-(t)e ՙ՚ [ce]-(Ü\) * * * * (*) [KA]-(r+eṃ) [k+e]-nt^(*) (l+o) ////
Page: 338b
verso
{THT_338 \ Toch_B_338 \ T_III_MQ_44.2}
Line: 1
//// sa [oT\] wärsa plew[e] ra keN(\) [mai] - - ՙ՚ ////
//// sa `o-(*\) wä-(rsa) * * * * (mai) * * ՙ՚ (*) (*) ////
Line: 2
//// SAṣṣi ñäkti ken [m]amaiwarsa skloKAcci yäsT\ kr[aup.] ////
//// SA-ṣṣi ñä-kti ke-(*) * * * * (*) KA-[+ci] yä-sT\ kr+-(*) ////
Line: 3
//// tswai kka KAtkowwa pikwäla toṃ epiṅte MAkte kaśya ////
//// tswai kka [KA]-tko-wwa pi-kwä-(la) * `e-pi-ṅte NA-kte ka-śya ////
Line: 4
//// wän\ san keN(\) ṣKAs yäkne 61 ka nai weSAñ\ toṃ ni ////
//// wä-n\ sa-n^ke-NA ṣKA-s^yä-kne 61 ka nai we-SA-ñ\ toṃ ni ////
Line: 5
//// tākoī KAṣṣi orottse keT\ ṢArmtsa miwän\ keṃ ñke s[k]lo ////
//// tā-ko-i\ KA-ṣṣi `o-(ro)-ttse ke-T^ṢA-rmtsa mi-wä-n\ keṃ ñke s+lo ////
Line: 6
//// [.y.] k.S\ ṣlemeṃ ceÜ kloyomāne la[n]te soī mahāsatven oT\ kaka ////
//// (*) k+-S\ ṣle-meṃ ce-Ü\ klo-yo-mā-ne la-(+te) so-i\ ma-hā-sa-tve-n^o-T\ ka-ka (*) ////
Line: 7
//// SA yśamna mcuṣkeṃṣc wärKṢAltsā ՙ՚ cäṅke(n)e (ṣl)e(nts)e stāmais yästaiy ñäktene [p]ā ////
//// SA y+a-mna mcu-ṣkeṃ-ṣc^wä-rKṢA-ltsā ՙ՚ cä-ṅke-(ne) (+e) (+e) stā-mai-s^yä-stai-y^ñä-kte-ne [+ā] ////
Manuscript: 339
THT 0339
Toch_B_339
T_III_MQ_73
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 249. * auf Glas T III MQ 44.3 *
Page: 339a
recto
{THT_339 \ Toch_B_339 \ T_III_MQ_73}
Line: 1
//// [Ü] ceÜ weñāñäŚAṢc\ krÜi ////
//// [Ü\] ce-Ü\ we-ñā-ñä-ŚA-Ṣc\ krÜi ////
Line: 2
//// [o]t no PAlskā sū MAnt pīya[.RA] ////
//// (*)-t^no PA-lskā sū NA-nt^pī-ya-(+RA) ////
Line: 3
//// cm(e)lmeṃ neseÜ ñäŚ ña ////
////(+MA) cm+-lmeṃ ne-se-Ü\ ñä-Ś^ña ////
Line: 4
//// 4 cpī no trīkā su ////
//// 4 cpī no trī-ka su ////
Line: 5
//// [s]ū wṣeññai raittate 15 śle ////
//// [s]ū wṣe-ññai rai-tta-te 15 śle ////
Line: 6
//// [RA]kwā ike posTAṃ lekine 16 ////
//// (*)-kwā `i-ke po-sTAṃ le-ki-ne 16 ////
Line: 7
//// [lle] temeṃ tākāṃ ṅke 17 mā PAl.. ////
//// (l+e) te-meṃ tā-kāṃ ṅke 17 mā PA-(l+) ////
Page: 339b
verso
{THT_339 \ Toch_B_339 \ T_III_MQ_73}
Line: 1
//// ntS[\] r[a]ttāwa mā 18 lānTA[ṃ] p.[s]TA(.) ////
//// ntS[\] ra-ttā-wa mā 18 l+-nTAṃ p+-[s]TA ////
Line: 2
//// 19 kÜse sū wärpamo śpālmeṃ śai[ṣ](ṣ)e ////
//// 19 kÜse sū wä-rpa-mo śpā-lmeṃ śai-(+e) ////
Line: 3
//// [na] ṣai ṣ[p]et keNAṣṣe īke sū ////
//// [na] ṣai ṣpe-t^ke-SA-ṣṣe `i-ke sū ////
Line: 4
//// [n]ā TAṅwäṣṣe slemesā ////
//// [n]ā TA-ṅwä-ṣṣe sle-me-sā ////
Line: 5
//// 22 kÜce ñäś yāmtsī ṢAP ////
//// 22 kÜce ñä-ś^yā-mtsī ṢA-P\ ////
Line: 6
//// te 23 RAksāmai kÜce ñäś ṢA ////
//// te 23 RA-ksā-mai kÜce ñä-ś\ ṢA ////
Line: 7
//// ceÜ onmiṃṣṣe pūwār[sa] ////
//// ce-Ü\ `o-nmiṃ-ṣṣe pū-wā-r[sa] ////
Manuscript: 340
THT 0340
Toch_B_340
T_III_MQR
Jatakamala ?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2493 * auf Glas T III MQ 44.4 *
Page: 340a(?)
recto
{THT_340 \ Toch_B_340 \ T_III_MQR}
Line: 1
//// tekā kaun wat takoī o ////
//// te-kā kau-n^wa-t^tā-ko-i\ `o ////
Line: 2
//// ṣṣi śaiṣṣe waT\ keṃ kl[u] ////
////(*) ṣṣi śai-ṣṣe wa-T\ keṃ (+l+) ////
Line: 3
//// yewe atyaṃpā śle ṢA[le]ṃ ////
//// ye-we `a-tyaṃ-pā śle ṢA-[le]ṃ ////
Line: 4
//// pelaiknemeṃ ñi ////
//// pe-lai-k+e-meṃ ñi ////
Line: 5
//// śuke ñäś wa ai ////
//// śu-ke ñä-ś^wa `ai ////
Line: 6
//// [wā]re no tumeṃ mārñäkte [o] ////
//// (wā)-re no tu-meṃ mā-rñä-kte (`o) ////
Line: 7
//// ramTA - - ne ceÜ au ////
//// ra-mTA (*) (*) ne ce-Ü\ `au ////
Page: 340b(?)
verso
{THT_340 \ Toch_B_340 \ T_III_MQR}
Line: 1
//// .k. c. - - s. ṣṣ. m. kc. ////
//// [+k+] (c+) * (*) s+ ṣṣ+ m+ kc+ ////
Line: 2
//// [kn.] ṣṣe pilkosā no ñäŚ\ l[k]. ////
//// (*) ṣṣe pi-lko-sā no ñä-Ś\ [l+] ////
Line: 3
//// ñäś PAknastar miyā ////
//// ñä-ś^PA-kna-sta-r^mi-yā ////
Line: 4
//// [R\] śerwe twe nest .o ////
//// [R\] śe-rwe twe ne-+t^o ////
Line: 5
//// tsemi yamoṣ luwa ////
//// tse-mi ya-mo-ṣ^(*)-wa ////
Line: 6
//// s[a]ṢAmpā mā seṃ sā[ñ..] ////
//// sa-ṢA-mpā mā seṃ [sā]-(ñ+) ////
Line: 7
//// [y.]sāmnt rā pilke ene[.e] ////
//// (y+)-sā-mnt^rā pi-lke `e-ne-(+e) ////
Manuscript: 341
THT 0341
Toch_B_341
T_III_MQR
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2492 * auf Glas T III MQ 44.5 *
Page: 341a(?)
recto
{THT_341 \ Toch_B_341 \ T_III_MQR}
Line: 1
//// [pe] MALṢAlle [śau] ////
//// [pe] MA-LṢA-lle (ś+) ////
Line: 2
//// [PA]lsk(o) tsyālpāte PA ////
//// (*) (+k+) tsyā-lpā-te PA ////
Line: 3
//// ṢṢAlyā kektseñe pū[dña] ////
//// ṢṢA-lyā ke-ktse-ñe pū-[dña] ////
Line: 4
//// yäsT\ te MAnt weñā pūdñä ////
//// [y]ä-sT\ te MA-nt [w]e-ñā pū-dñä ////
Line: 5
//// [tRA] māka ṣcīre papāṣṣorñe [cau] ////
//// (+RA) mā-ka ṣcī-re pa-pā-ṣṣo-rñe (cau) ////
Line: 6
//// weñā empreṃntsā LAkle kārsaṃ śau[mo] ////
////(*) we-ñā `e-mpreṃ-ntsā LA-kle kā-rsaṃ śau-(m+) ////
Line: 7
//// ñ[ā] KArtse pī ñäktā akṣīt ñī ceÜ yäk[n]a ////
//// ñ[ā] KA-rtse pī ñä-ktā `a-kṣī-t^ñī ce-Ü\ yä-k[n]a ////
Page: 341b(?)
verso
{THT_341 \ Toch_B_341 \ T_III_MQR}
Line: 1
//// pw[e]ttsai kakkārp[au] ramT\ mākā karts[ai] empreṃ ////
//// pw+-ttsai ka-kkā-rp+ ra-mT\ mā-kā [KA]-rtsai `e-mpreṃ ////
Line: 2
//// [.au] tumeṃ PAlsko MAnt cpī t[SA]ṅkāte MAn[t r]e ////
//// (+au) tu-meṃ PA-lsko MA-nt^cpī t[SA]-ṅkā-te NA-n[t^r]e ////
Line: 3
//// [SA]ṃ se wäntre tūsā PAr[nn]ā ā ////
//// [SA]ṃ se wä-ntre tū-sā PA-r[nn]ā `ā ////
Line: 4
//// [nt]ā mākā aiśaumyī PAlsko ////
//// [nt]ā mā-kā `ai-śau-myī PA-lsko ////
Line: 5
//// [ntw]ātoṃ mā rāno aikne toṃ e ////
//// [ntw]ā-toṃ mā rā-no `ai-kne toṃ `e ////
Line: 6
//// ss[onT\] lekīne MAnt śī ////
//// sso-(*)\ le-kī-ne NA-nt mī ////
Line: 7
//// ŚArsāstā yo ////
////(*) ŚA-rsā-stā yo ////
Manuscript: 342
THT 0342
Toch_B_342
T_III_MQ_44.6
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
0342RT.xxx
0342VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 342a(?)
{THT_342 \ Toch_B_342 \ T_III_MQ_44.6}
Line: 1
//// pūdñäktentse kreñcepī PA ////
//// pūdñäktentse kreñcepī PA ////
Line: 2
//// mālne pūrnnikadr̥ṣṭānT(\) ṢKAs(t)e ////
//// mālne pūrnnikadr̥ṣṭānT(\) ṢKAs(t)e ////
Line: 3
//// [a]l(.)e .āṃ pāṣa [tūs]ā ////
//// [a]l(.)e .āṃ pāṣa [tūs]ā ////
Line: 4-7
{fehlen}
Page: 342b(?)
{THT_342 \ Toch_B_342 \ T_III_MQ_44.6}
Line: 1-4
{fehlen}
Line: 5
{nur Spuren}
Line: 6
//// nts. pelaikne wrotse speltke ////
//// nts. pelaikne wrotse speltke ////
Line: 7
//// wä[n.]e -\ nwau yän pūdñakte ywau ////
//// wä[n.]e -\ nwau yän pūdñakte ywau ////
Manuscript: 343
THT 0343
Toch_B_343
T_III_MQ_44.7
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
0343RT.xxx
0343VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 343a(?)
{THT_343 \ Toch_B_343 \ T_III_MQ_44.7}
Line: 1
//// k[u]ts[e] yāmi ṅke 42 ////
//// k[u]ts[e] yāmi ṅke 42 ////
Line: 2
//// ś[t]w(a)ra wänTArwa empreṃ ////
//// ś[t]w(a)ra wänTArwa empreṃ ////
Line: 3
//// śle yNAmñanā ślye ṣlyämña ////
//// śle yNAmñanā ślye ṣlyämña ////
Line: 4
//// ṢPArkastsi 4(4) ////
//// ṢPArkastsi 4(4) ////
Line: 5
{nur geringe Reste}
Line: 6-7
{fehlen}
Page: 343b(?)
{THT_343 \ Toch_B_343 \ T_III_MQ_44.7}
Line: 1-3
{fehlen}
Line: 4
//// ñca RAṣāKA[ññ](e) ////
//// ñca RAṣāKA[ññ](e) ////
Line: 5
//// [m]TA ñäś t[w]e kautsi PA ////
//// [m]TA ñäś t[w]e kautsi PA ////
Line: 6
//// - lle ākāL TAñ\ ysamo ////
//// - lle ākāL TAñ\ ysamo ////
Line: 7
//// kerccäpo ausū e[r]s(na) ////
//// kerccäpo ausū e[r]s(na) ////
Manuscript: 344ABCDEFGH
THT 0344ABCDEFGH
Toch_B_344A
T_III_MQR
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* auf Glas T III MQ 44 *
* Bleistiftnummer 2540 * auf Glas T III MQ 44 * unter Glas mit THT 0334c - THT 0334h *
Page: 344/1a
recto
{THT_34 \ Toch_B_34 \ T_III_MQ_17.6}
Line: 1(av)
//// tkorsā po kāmānte tū su ka[l..] //// //// krÜi näŚ yāmī[m(.)e] ////
//// tko-rsā po kā-mā-nte tū su ka-(l+) //// ////(+e) (s+e) krÜi nä-Ś^yā-mī-[m+e] ////
Page: 344/1b
verso
{THT_34 \ Toch_B_34 \ T_III_MQ_17.6}
Line: 1(ar)
//// [l]t. nne [ś]āklāṣkāñ\ kektsentsā p[ra] ////
////(*) (*)-ś\ [tr+] (+n+) (*) (*) (*) (*) //// //// (*) nne [ś]ā-klā-ṣkā-ñ\ ke-ktse-ntsā pra ////
Toch_B_344B
T_III_MQR
Jatakamala
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2540 * auf Glas T III MQ 44 * unter Glas mit THT 0344b und THT 0344d - THT 0344h *
recto
Page: 344/2a
{THT_34 \ Toch_B_34 \ T_III_MQ_17.6}
Line: 1(rb)
//// ltkessonta[.t.] - [y.]sT\ //// //// pe gautamī cmelṣṣā ////
//// ltke-sso-nta-(+t+) (*) (*)-sT\ //// //// pe gau-(ta)-mī cme-lṣṣā //// //// ka ṣe (*) (+e) (*)
Page: 344/2b
{THT_34 \ Toch_B_34 \ T_III_MQ_17.6}
verso
Line: 1(vb)
//// ne pālkau a .ai ////
////(*) [lk+] * (*) ne pā-lkau `a-(+ai) //// ////[+s+] y+cai-[ysā] (*) (*) (*) (+e) ////
Toch_B_344C
T_III_MQR
Jatakamala
brahmi
tocharisch B

verso
* Bleistiftnummer 2540 * auf Glas T III MQ 44 * unter Glas mit THT 0344b und THT 0344c sowie THT 0344e - THT 0344h *
recto
Page: 344/3a
{THT_34 \ Toch_B_34 \ T_III_MQ_17.6}
Line: 1
//// s. lyutsāmai ////
(bhvc) //// s. lyu-tsā-mai //// pā-tr̥ mā-tr̥ `o-(r+a)
Toch_B_344D
T_III_MQR
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2540 * auf Glas T III MQ 44 * unter Glas mit THT 0344b - THT 0344d und THT 0344f - THT 0344h *
recto
Page: 344/4a
{THT_34 \ Toch_B_34 \ T_III_MQ_17.6}
Line: 1
//// lātkātai m[ā] ////
(bhrtd) //// lā-tkā-tai m[ā] ////
Page: 344/4b
verso
{THT_34 \ Toch_B_34 \ T_III_MQ_17.6}
Line: 1
nicht gelesen / leer
Toch_B_344E
T_III_MQR
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2540 * auf Glas T III MQ 44 * unter Glas mit THT 0344b - THT 0344e sowie THT 0344g und THT 0344h *
recto
Page: 344/5a
{THT_34 \ Toch_B_34 \ T_III_MQ_17.6}
Line: 1
//// ñäś yaMAṣṣāwa ////
(bhrte) //// ñä-ś^ya-MA-ṣṣā-wa ////
Page: 344/5b
verso
{THT_34 \ Toch_B_34 \ T_III_MQ_17.6}
Line: 1
nicht gelesen / leer
Toch_B_344F
T_III_MQR
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2540 * auf Glas T III MQ 44 * unter Glas mit THT 0344b - THT 0344f und THT 0344 h *
recto
Page: 344/6a
{THT_34 \ Toch_B_34 \ T_III_MQ_17.6}
Line: 1
//// lyāmastā ////
//// lyāmastā ////
Page: 344/6b
verso
{THT_34 \ Toch_B_34 \ T_III_MQ_17.6}
Line: 1
nicht gelesen / leer
Toch_B_344G
ohne_Sigel
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2540 * auf Glas T III MQ 44 * unter Glas mit THT 0344b - THT 0344g *
recto
Page: 344/7a
{THT_34 \ Toch_B_34 \ T_III_MQ_17.6}
Line: 1
//// nirvvaṃṣṣai ////
(bhvyg)//// ni-rvvaṃ-ṣṣai ////
Page: 344/7b
verso
{THT_34 \ Toch_B_34 \ T_III_MQ_17.6}
Line: 1
nicht gelesen / leer
Toch_B_344H
ohne_Sigel
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2540 * auf Glas T III MQ 44 * unter Glas mit THT 0344b - THT 0344g *
Page: 344/8a
recto
{THT_34 \ Toch_B_34 \ T_III_MQ_17.6}
Line: 1
//// - datte ṣeym\ ñ[ä] ////
(bhvyh)//// (*) da-tte ṣe-ym\ ñ[ä] ////
Page: 344/8b
verso
{THT_34 \ Toch_B_34 \ T_III_MQ_17.6}
Line: 1
nicht gelesen / leer
Manuscript: 345
THT 0345
Toch_B_345
T_III_M_145.3
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
0345RT.xxx
0345VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 345a(?)
{THT_345 \ Toch_B_345 \ T_III_M_145.3}
Line: 1
//// r[ñ]esa asta[r]e (om) [p](a)lskoññesa KAtkare aiśamñe ////
//// r[ñ]esa asta[r]e (om) [p](a)lskoññesa KAtkare aiśamñe ////
Line: 2
//// [wā]rpau [ՙ՚] tāṃ telkiṣṣe maṇḍālmeṃ ltusai lantsoṣṣai ////
//// [wā]rpau [ՙ՚] tāṃ telkiṣṣe maṇḍālmeṃ ltusai lantsoṣṣai ////
Line: 3
//// ṣ[ṣalne naumyenta wināssisa ekñenta ՙ՚ tenmpa ṣe sā -\ ////
//// ṣ[ṣalne naumyenta wināssisa ekñenta ՙ՚ tenmpa ṣe sā -\ ////
Line: 4
//// lān[TA]mpa seṃ lyakau cintāmaṇi sarKAsTäR\ ՙ՚ 1 | tu ////
//// lān[TA]mpa seṃ lyakau cintāmaṇi sarKAsTäR\ ՙ՚ 1 | tu ////
Line: 5
//// rtstsaumñe - - - - [nt]se [mai]yyane pyautkareñÄ\ tuntse ta ////
//// rtstsaumñe - - - - [nt]se [mai]yyane pyautkareñÄ\ tuntse ta ////
Page: 345b(?)
{THT_345 \ Toch_B_345 \ T_III_M_145.3}
Line: 1
//// - - - - - - - R\ solme tākaṃne dānapārami[T\] ////
//// - - - - - - - R\ solme tākaṃne dānapārami[T\] ////
Line: 2
//// jambudviPAṣṣai ortstsai tā kentsa yaṃ ritaTAR\ mā KAl[p.] ////
//// jambudviPAṣṣai ortstsai tā kentsa yaṃ ritaTAR\ mā KAl[p.] ////
Line: 3
//// s[k]eṃ poyṣeñcaññe ñeMṅ KAlywe : kwri twaK\ su welñe e ////
//// s[k]eṃ poyṣeñcaññe ñeMṅ KAlywe : kwri twaK\ su welñe e ////
Line: 4
//// e[ṣ]e soṃśkempa yugarājeṃ padmottareṃ āyoR\ pe ////
//// e[ṣ]e soṃśkempa yugarājeṃ padmottareṃ āyoR\ pe ////
Line: 5
//// [SA]ṃ cey[nasa] ՙ՚ rṣā(ke we)ṢṢAṃ ՙ՚ PAklyoṢ\ lantuññeṣṣu arśe ////
//// [SA]ṃ cey[nasa] ՙ՚ rṣā(ke we)ṢṢAṃ ՙ՚ PAklyoṢ\ lantuññeṣṣu arśe ////
Manuscript: 346
THT 0346
Toch_B_346
T_III_M_146.4
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2370 *
Page: 346a(?)
recto
{THT_346 \ Toch_B_346 \ T_III_M_146.4}
Line: 1
//// [rm](e) [ṃ] oroccu walo kreñcÄ\ aiśomyi wartto [w]e -
//// (rm+ṃ) `o-ro-ccu wa-lo kre-ñcÄ\ `ai-śo-myi wa-rtto [we] *
Line: 2
//// [R\] ՙ՚ soyñe putkalñene āklyi yamasken[TA]R\ ՙ՚
//// [R\,] ՙ՚ so-yñe pu-tka-lñe-ne `ā-klyi ya-ma-sken-ta-R\, ՙ՚
Line: 3
//// t yaṃne paplāntau śawaṢṢAṃ | sumāṃśkaine | cakra
//// t^yaṃ-ne pa-plā-ntau śa-wa-ṢṢAṃ | su-māṃ-śkai-ne | ca-kra
Line: 4
//// soyñe yukāne alyeṅK\ cameL\ PAlkormeṃ
//// so-yñe yu-kā-ne `a-lye-ṅK\, ca-me-L\, PA-lko-rmeṃ
Line: 5
//// tstsa sāÜ wer(ts) [y]o keklyauṣormeṃ ketara waipecce
//// tstsa sā-Ü\, we-[r+yo] ke-klyau-ṣo-rmeṃ ke-ta-ra wai-pe-cce
Page: 346b(?)
verso
{THT_346 \ Toch_B_346 \ T_III_M_146.4}
Line: 1
//// rsñesa śakarm(a)pathäṣṣai ytārine padakekā
//// rsñe-sa śa-ka-rm+-pa-thä-ṣṣai ytā-ri-ne pa-da-ke-kā
Line: 2
//// [m.]ṣṣame ՙ՚ taise te bodhisātvi epastyi MAske
//// (m+)-ṣṣa-me ՙ՚ tai-se te bo-dhi-sā-tvi `e-pa-styi MA-ske
Line: 3
//// nane teṃ yiknesa teṃ bodhisātviññe aiśamñe
//// na-ne teṃ yi-kne-sa teṃ bo-dhi-sā-tvi-ññe `ai-śa-mñe
Line: 4
//// strakke aśariṃ sarvvarakṣitentse reritu pada
//// stra-kke `a-śa-ri-ṃ sa-rvva-ra-kṣi-te-ntse re-ri-tu pa-da
Line: 5
//// ostaññai tsyohkñaimpa ՙ՚ pañikta tākoyeṃ -
//// `o-sta-ññai tsyo-hkñai-mpa ՙ՚ pa-[ñi]-kta tā-ko-yeṃ *
Manuscript: 347
THT 0347
Toch_B_347
T_III_M_146.7
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2442 *
Page: 347a(?)
recto
{THT_347 \ Toch_B_347 \ T_III_M_146.7}
Line: 1
//// w[i]tsakantsa paṣka ////
////(*) [wi]-tsa-ka-ntsa pa-ṣka ////
Line: 2
//// dhyāṃ ersate [ՙ՚] tremeṃ ma ////
//// dhyāṃ `e-rsa-te [ՙ՚] tre-meṃ ma (*) ////
Line: 3
//// [n](i)ṣkramāntne | alleKA ksa ////
//// (*) ṣkra-mā-ntne | `a-lle-KA ksa ////
Line: 4
//// [m.] ՙ՚ ākṣa su ketara warttone ////
//// (m+) ՙ՚ `ā-kṣa su ke-ta-ra wa-rtto-ne ////
Line: 5
//// [s.] onolmi kameṃ yeweṃ kertte eṅ(k)[o] ////
//// (*) `o-no-lmi ka-meṃ ye-weṃ ke-rtte `e-(ṅ+o) ////
Page: 347b(?)
verso
{THT_347 \ Toch_B_347 \ T_III_M_146.7}
Line: 1
//// [w](e)ntsi aikenTAR\ mā Ṣ\ ceyÄ\ śaitsi ////
//// (*)-ntsi `ai-ke-nTA-R\ mā-Ṣ\, ce-yÄ\ śai-tsi ////
Line: 2
//// wnolmetS\ piŚ\ cmelṣe(tS)\ ////
//// wno-lme-tS\, pi-Ś\, cme-lṣe-(*)\ ////
Line: 3
//// katantar raM\ nreyntane ՙ՚ MA ////
//// ka-ta-nta-r^ra-M\, nre-ynta-ne ՙ՚ MA ////
Line: 4
//// toṣiTAṣṣe ś[au]L\ rintsa ////
//// to-ṣi-TA-ṣṣe (śau)-L\, ri-ntsa ////
Line: 5
//// takāne ՙ՚ kÜ(s)e ////
//// ta-kā-ne ՙ՚ kÜ+e ////
Manuscript: 348
THT 0348
Toch_B_348
T_III_M_169.15
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2382 *
Page: 348a(?)
recto
{THT_348 \ Toch_B_348 \ T_III_M_169.15}
Line: 1
//// noyÄ\ ՙ՚ sn[ai] ////
//// no-yÄ\ ՙ՚ sn[ai] ////
Line: 2
//// priyāne | [TA] ////
//// pri-yā-ne | [TA] ////
Line: 3
//// .k. yāmu ste mā ////
//// [+k+] yā-[mu] ste mā ////
Line: 4
//// [MA]kte cimpyās.. ////
//// [MA]-kte ci-mpyā-[s+a] ////
Page: 348b(?)
verso
{THT_348 \ Toch_B_348 \ T_III_M_169.15}
Line: 1
{nur eine Spur}
Line: 2
//// ke ñeM\ śauŚAṃ ////
//// ke ñe-M\, śau-[ŚA]ṃ ////
Line: 3
//// rñemeṃ [ś]ka mā e ////
//// rñe-meṃ [ś]ka mā `e ////
Line: 4
//// ñiŚ\ kyāna ////
//// ñi-Ś\, kyā-na (*) ////
Line: 5
//// [ca]ndre amā(cÄ)\ ////
//// (*)-ndre `a-mā-(*)\ ////
Manuscript: 349
THT 0349
Toch_B_349
MQR_99
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2764 *
Page: 349a
recto
{THT_349 \ Toch_B_349 \ MQR_99}
Line: 1
//// ṣ cai ca[m]e - - [l]k[ā]tsi - - - k.entaṃnT\ [k]wī - sa ////
//// ṣ^cai ca-[m]e * * [lk+]-tsi (*) * * (+t+)-nT\, [k]wī * sa (*) ////
Line: 2
//// lormeṃ KAṣṣī pañäkte cakravārtiññe rintsate | o[m no] ////
//// lo-rmeṃ KA-ṣṣī pa-ñä-kte ca-kra-vā-rti-ññe ri-ntsa-te | `o-(m+) ////
Line: 3
//// ka arhanteṣṣe kraupemba ṣesa nigrorāM\ saṅkr[ā](m.) ////
//// ka `a-rha-nte-ṣṣe krau-pe-mba ṣe-sa ni-gro-rā-M\, sa-ṅkr+ ////
Line: 4
//// dharai lāntsoyÄ\ aknāttsañeṣṣe sūrme eśane aipu ////
//// dha-rai lā-ntso-yÄ\ `a-knā-ttsa-ñe-ṣṣe sū-rme `e-śa-ne `ai-pu ////
Line: 5
//// stsi : ṣamāneṃnT\ rekauna (ke)[k](ly)auṣormeṃ pañäkte weṢṢAṃ mā ña ////
////(*) stsi : ṣa-mā-neṃ-nT\, re-kau-na * (k+au)-ṣo-rmeṃ pa-ñä-kte we-ṢṢAṃ mā ña ////
Line: 6
//// yāṅ(KA)s(ts)i - nā - p. - - - - - [sta]rne ՙ՚ nauṣ rano so ////
//// yā-ṅ(KA)-s+i (*) nā * p+a * * * (*) * (*) [sta]-rne ՙ՚ nau-ṣ^ra-no so ////
Page: 349b
verso
{THT_349 \ Toch_B_349 \ MQR_99}
Line: 1
//// ñ(e)nta - - - [ṣ]ṣ | - - - - - - - (po) [y]ś(i) [p](a)ñ(ä)kt(e) n. ////
//// ñ+-nt+ (*) (*) (*) [+ṣ+] | * (*) * * (*) * * (*) (+ś+) [p+]-ñ+-kt+ n. ////
Line: 2
//// hmasvar weśeññaisa nauṣa[ñ](e) [p]ūrvayoK\ weṢṢAṃ | ṣai nauṢ\ ṣamā ////
//// hma-sva-r^we-śe-ññai-sa nau-ṣa-(*) [p]ū-rva-yo-K\ we-ṢṢAṃ | ṣai nau-Ṣ\, ṣa-mā ////
Line: 3
//// ne brahmadatte ñemtsa walo MAskītRA ispeK\ ṢPA ՙ՚ [|] ////
//// ne bra-hma-da-tte ñe-mtsa wa-lo MA-skī-tRA `i-spe-K\, ṢPA ՙ՚ (|) ////
Line: 4
//// ksnar paṣṣeñca : cwī no lānte tkāceR\ mñcuṣka temtsate ////
//// ksna-r^pa-ṣṣe-ñca : cwī no lā-nte tkā-ce-R\, mñcu-ṣka te-mtsa-te ////
Line: 5
//// ñeM\ TAssānte | tāw no preściyaine bārāṇasiṣṣāna y[p]au ////
//// [ñe]-M\, TA-ssā-nte | tā-w^no pre-ści-yai-ne bā-rā-ṇa-si-ṣṣā-na y(p)au ////
Line: 6
//// we erka - - - [t.]e sau - - - ñtsa : - - k(.)ai [ra]m no ja ////
//// we `e-rka * * * [t+]e sau (*) * * ñtsa : (*) (+oṃ) kai (*)-m^no ja ////
Manuscript: 350
THT 0350
Toch_B_350
MQ_46
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2484 * auf Glas MQR 100 * unter Glas mit THT 0351 *
Page: 350a
recto
{THT_350 \ Toch_B_350 \ MQ_46}
Line: 1
//// R\ PAsT[ä]\ [l.] tk. - ՙ՚ t. n. [.l.] - - yūrc\ p(i)lk[o]s(a) ipr(e)R\ [p.] ////
//// R\ PA-sT\ (l+) tk+ (*) ՙ՚ t+ n+ (+l+) * * yū-rc\ p+-lk+-s+ `i-pr+-R\ (p+) ////
Line: 2
//// s. ysārcce iprer sū lkāṣṣi pūwaR\ tr(e)m(eṃ)ṣṣe SAlpīn=enenmeṃ : tumeṃ palsk(a) ////
//// s+ ysā-rcce `i-pre-r^sū lkā-ṣṣi pū-wa-R\ tr+-m+-ṣṣe SA-lpī-n^e-ne-nmeṃ : tu-meṃ pa-lsk+ (*) (*) ////
Line: 3
//// ñerwesa mante śak wi pikÜl=eṃṣke : mantanta ksa ṢP(\) nāge campi PAltaK\ swese swāSAstsi : 1 | te k. ////
//// ñe-rwe-sa ma-nte śa-k^wi pi-kÜl^eṃ-ṣke : ma-nta-nta ksa ṢA-P\ nā-ge ca-mpi PA-lta-K\, swe-se swā-SA-stsi : 1 | te k+ ////
Line: 4
//// [i]staK\ cai nāgi ṣñāR\ bhavantane yopaR\ sū rano ṢAP\ ipreRAntse ānte snai TArkarwa astare klautka ՙ՚ ////
//// (`i)-sta-K\, cai nā-gi ṣñā-R\, bha-va-nta-ne yo-pa-R\, sū ra-no ṢA-P\, `i-pre-RA-ntse `ā-nte snai TA-rka-rwa `a-sta-re klau-tka ՙ՚ ////
Line: 5
//// ՙ՚ po jambudvīpne nagentse cämpamñe tāka ṣañÄ\ - - meṃ apāKArttse lantsi ՙ՚ ma rano ksa ṢPA ////
//// ՙ՚ po ja-mbu-dvī-pne na-ge-ntse cä-mpa-mñe tā-ka ṣa-ñÄ\ * * [meṃ] `a-pā-KA-rttse la-ntsi ՙ՚ ma ra-no ksa ṢPA * * (*) (*) ////
Line: 6
//// tāka ՙ՚ eṃṣke toT\ (au)ntsante KAṃntenma yältsen[ma] - - - (-) sa onolmi MAtstsātsi ՙ՚ taisa ra ////
//// (+ā)-ka ՙ՚ `eṃ-ṣke to-T\, * n+sa-nte KAṃ-nte-nma yä-ltse-n+a * * * (*) sa `o-no-lmi MA-tstsā-tsi ՙ՚ tai-sa ra ////
Page: 350b
verso
{THT_350 \ Toch_B_350 \ MQ_46}
Line: 1
//// tumeṃ se brahma(da)tt(e) walo nimittājñeṃ saṃ - - - ..āhmaṇeṃ ñaṣṣa : cwi kestants[e] p. ////
//// tu-meṃ se bra-hma- * (tt+) wa-lo ni-mi-ttā-jñeṃ saṃ * * * (+ā)-hma-ṇeṃ- ña-ṣṣa : cwi ke-sta-nts+ p+ ////
Line: 2
//// KA ksa indravyākaranäṣṣe aiśamñesa ke(kenu) [so]me ñemtsa brāhmaṇe ṣai : sū br(āhmane) vy. ////
//// KA ksa `i-ndra-vyā-ka-ra-nä-ṣṣe `ai-śa-mñe-sa ke * * (s+)-me ñe-mtsa brā-hma-ṇe ṣai : sū br+ * * vy+ ////
Line: 3
//// lkormeṃ weṢṢAṃ | KAryortaññene | neSAṃ tne rṣāke kauśiKAññe gottarmeṃ : s[o](yÄ\ v)āsiṣṭhentse ekaśri ////
//// lko-rmeṃ we-ṢṢAṃ | KA-ryo-rta-ññe-ne | ne-SAṃ tne rṣā-ke kau-śi-KA-ññe go-tta-rmeṃ : s[o] * (+ā)-si-ṣ+e-ntse `e-ka-śri ////
Line: 4
//// jñänta piśÄ\ eru : cwīññe se śāp ste kÜcesa ṢP\ swesi mā sūwaṃ : | te keklyaurṣormeṃ śle yärke brahma(datt)e ////
//// jñä-nta pi-śÄ\ `e-ru : cwī-ññe se śā-p^ste kÜce-sa ṢPA swe-si mā sū-waṃ : | te ke-klyau-rṣo-rmeṃ śle yä-rke bra-hma-(*) (+e) ////
Line: 5
//// PAntse ñyātse PAsTÄ\ wikoytRA | brāhmaṇi weskeṃ | śuddhodaññene | soktattse s[u] vā[s]i(ṣṭh)e ////
//// PA-ntse ñyā-tse PA-sTÄ\ wi-ko-ytRA | brā-hma-ṇi we-skeṃ | śu-ddho-da-ññe-ne | so-kta-tt+e s[u] vā-[s]i-(+e) (*) ////
Line: 6
//// wasa maiy[y]ā .e aṣā - - mā Ṣ KArrāll(e) klautkattsi : 1 | su ////
////(*) wa-sa mai-y+ā (+e) `a-ṣā (*) * mā Ṣ^KA-rrā-ll+ klau-tka-ttsi : 1 | su ////
Manuscript: 351
THT 0351
Toch_B_351
MQR_100
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2484 * fehlt linke Eckstück (= MQR 101) * unter Glas mit THT 0350 *
Page: 351a
recto
{THT_351 \ Toch_B_351 \ MQR_100}
Line: 1
[ՙ՚] | g[o]ttRA cwi lwāññe tem. //// //// ska[m.] ////
{{[ՙ՚] | g[o]ttRA cwi lwāññe tem.}} (sk+)//// //// ska-(m+) (*) ////
Line: 2
brāhmaṇeṃtS\ rekauna //// //// walo e - - wäs[s]ā ////
{{brāhmaṇeṃtS\ rekauna}} //// //// wa-lo `e - * * wä-s+ā ////
Line: 3
sāÜ śānta mñcuṣka pā //// //// śeM\ lyakāne tu yäk[n]e ////
{{sāÜ śānta mñcuṣka pā}} //// //// śe-M\, lya-kā-ne tu yä-(+e) ////
Line: 4
maste ste ՙ՚ //// //// ya mā prekṣtañÄ\ is[p]e ////
{{maste ste}} ՙ՚ //// //// ya mā pre-kṣta-ñÄ\ `i-s+e ////
Line: 5
meṅkīttse //// //// ṣṣe yäktāñ wa-t\ - - ce ai ////
{{meṅkīttse}} //// ////(*) ṣṣe yä-ktā-ñ^wa-t\, * * ce `ai ////
Line: 6
- [ś]i //// //// mā ai[kr]o[na] stha[na] ////
{{- [ś]i}} //// //// (+ā) `ai-[kr]o-(na) [stha] (na) ////
Page: 351b
verso
{THT_351 \ Toch_B_351 \ MQR_100}
Line: 1
- : tma //// //// yy[ā] ce[w] k. n. : | ////
{{- : tma}} //// //// yy[o] ce-[w]^k+ n+ : | ////
Line: 2
nneścÄ\ | /// //// s. ṣṭhi neSAṃ rṣāke wro(tse mai)yya ////
{{nneścÄ\ |}} /// //// [s+] ṣṭhi ne-SAṃ rṣā-ke wro * (*)-yya ////
Line: 3
ṣarm\ y[p.] //// //// lmoṢ\ pkārsañ\ : 1 | ////
{{ṣarm\ y[p.]}} //// //// lmo-Ṣ\, pkā-rsa-ñ\, : 1 | (*) ////
Line: 4
arañcmeṃ : cau näś\ //// //// meṃ yāṅKAskau: yak[w]e ////
{{arañcmeṃ : cau näś\}} //// //// meṃ yā-ṅKA-skau : ya-k[w]e ////
Line: 5
tkauwñai walo weṢṢAṃ ՙ՚ [śtw.] //// //// .ij[ñ]anta sa - - eru ////
{{tkauwñai walo weṢṢAṃ ՙ՚ [śtw.]}} //// //// (+i) [j+a]-nta sa * (*) `e-ru ////
Line: 6
s .rṣāke krentonampa r[i] //// //// ṣañ añ(M)\ ////
{{s .rṣāke krentonampa r[i]}} //// ////(*) ṣa-ñ^a-ñ+\ ////
Page: 351/1
{THT_351 \ Toch_B_351 \ MQR_100}
Line: 1
//// m[ā]ne ementsi PAsTÄ\ ////
//// m[ā]ne ementsi PAsTÄ\ ////
Line: 2
//// [rwe] saswe appakka te ////
//// [rwe] saswe appakka te ////
Page: 351/2
{THT_351 \ Toch_B_351 \ MQR_100}
Line: 1
//// s.K\ mlaṅKAṃ : ////
//// s.K\ mlaṅKAṃ : ////
Manuscript: 352
THT 0352
Toch_B_352
T_III_Qu_2.Hoehle
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 4982 * auf Glas T III Qu 7 * auf Fragment: T III Qu 2. Hoehle 8.2.1906 *
Page: 352a(?)
recto
{THT_352 \ Toch_B_352 \ T_III_Qu_2.Höhle}
Line: 1
//// | tane śaci PAlw. ////
//// | ta-ne śa-ci PA-lw+ ////
Line: 2
//// ntarwa kokalyiśkaṃ yäkwaṣkaṃ -
////(*) nta-rwa ko-ka-lyi-śkaṃ yä-kwa-ṣkaṃ *
Line: 3
//// ne | lareñÄ\ SAsūśkaṃ [p]aiyyiśkaṃ
//// ne | la-re-ñÄ\ SAsū-śkaṃ [p]ai-yyi-śkaṃ
Line: 4
//// [tm]e nai brāhmaṇe snai ka
//// (+e) nai brā-hma-ṇe snai ka
Line: 5
//// ykāk no nesau
//// ykā-k^no ne-sau
Page: 352b(?)
verso
{THT_352 \ Toch_B_352 \ T_III_Qu_2.Höhle}
Line: 1
//// tallāÜ śe
//// ta-llā-Ü\, śe
Line: 2
//// ..s. klāya ՙ՚ istaK\ PAsTÄ\
////(*) (*) (+s+) klā-ya ՙ՚ `i-sta-K\, PA-sTÄ\
Line: 3
//// tāṢTArne weṣṣaneŚ\ larya ptsā
//// tā-ṢTA-rne we-ṣṣa-ne-Ś\, la-rya ptsā
Line: 4
//// t[iṃ] ñiŚAmpa yāmoṢ\ epyacÄ\ -
//// t+ ñi-ŚA-mpa yā-mo-Ṣ\, *e-pya-cÄ\ -
Line: 5
//// LAkleñÄ\ yoṅkom[a](n)e ////
//// LA-kle-ñÄ\ yo-ṅko-ma-(+e) ////
Manuscript: 353
THT 0353
Toch_B_353
T_III_2.Höhle
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 4988 * auf Glas T III Qu 8 *
Page: 353a(?)
recto
{THT_353 \ Toch_B_353 \ T_III_2.Höhle}
Line: 1
//// ṣṣ. yark[a] warpalle tākaT\ e ////
//// ṣṣ+ ya-rk+ wa-rpa-lle tā-ka-T(\) `e ////
Line: 2
//// | mcuṣke weṢṢAṃ aṣanīka ////
//// | mcu-ṣke we-ṢṢAṃ `a-ṣa-nī-ka ////
Line: 3
//// : nemceK\ rinas[TAR\] ////
//// : ne-mce-K\ ri-na-sTA-(*)\ ////
Line: 4
//// ñe te [pā] ////
//// ñe te (*) ////
Page: 353b(?)
verso
{THT_353 \ Toch_B_353 \ T_III_2.Höhle}
Line: 1
//// w[e]ṢṢAṃ | ////
//// (*)-ṢṢAṃ (|) ////
Line: 2
//// m. ñ[er.] : po śaiṣṣentse ////
//// (*) ñ+ (r+) : po (ś+)-ṣṣe-ntse (*) ////
Line: 3
//// k[k]āka : 1 | tumeṃ rṣāke MAñcu ////
//// kā-ka (*) (*) tu-(*) rṣā-ke MA-ñcu ////
Line: 4
//// PArkaryai ytāri masta lal[y]i ////
//// PA-rka-ryai ytā-(r)i (ma)-sta la-l[y]i ////
Manuscript: 354
THT 0354
Toch_B_354
T_III_2.Höhle
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 4979 * auf Glas T III Qu 9 *
Page: 354a(?)
recto
{THT_354 \ Toch_B_354 \ T_III_2.Höhle}
Line: 1
//// m[e]r tākoyTÄ\ ñi śā[p]sa : ce [wa] ////
//// m+-r^tā-ko-y^TÄ\-ñi śā-[ps+] : ce [wa] ////
Line: 2
//// peṃñiṃ yäksana(TA) [rln(e) weṣṣaṃ ////
//// peṃ-ñiṃ yä-ksa-na-(*)-[+n+] we-ṣṣaṃ ////
Line: 3
//// e. (w)eṢṢAṃ MAkte lal[ā] ////
//// (+e) (+e)-ṢṢAṃ MA-kte la-l[ā] (*) ////
Page: 354b(?)
verso
{THT_354 \ Toch_B_354 \ T_III_2.Höhle}
Line: 1
//// p[o] KArsor ste kā ////
////(*) p[o] KA-rso-r^st+ kā ////
Line: 2
//// aurtsesa Ṣ\ mā (we)s[k]au ՙ՚ PAkly[auṢ\] ////
//// `au-rtse-sa-Ṣ\ mā (*)-[skau] ՙ՚ PA-[+ly+]-(*)\ ////
Line: 3
//// yoyÄ\ yärponta -\ kw[r]i ñ.i ////
//// yo-yÄ\ yä-rpo-nta-(*)\ kw+i (ñ+i) ////
Page: 354/1
{THT_354 \ Toch_B_354 \ T_III_2.Höhle}
Line: 1
//// [ś]k. aimaR\ |Tn16
//// [ś]k. aimaR\ |Tn16
Line: 2
| tane rṣakāñcca
| tane rṣakāñcca
Line: 3
rṣākeṃ wināskeṃ ՙ՚
rṣākeṃ wināskeṃ ՙ՚
Manuscript: 355
THT 0355
Toch_B_355
T_III_M_145.11
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2359 *
Page: 355a
recto
{THT_355 \ Toch_B_355 \ T_III_M_145.11}
Line: 1
//// [ṣ]y. [tu]s(a) ////
//// [+y+] [tu]-[s+] ////
Line: 2
//// papāṣṣormeṃ ceÜ ////
////(*) pa-pā-ṣṣo-rmeṃ ce-Ü\ ////
Line: 3
//// kÜse sū wäntre tākaṃ tne : kwri su posTA ////
//// kÜse sū wä-ntre tā-kaṃ tne : kwri su po-[sTA] ////
Line: 4
//// lskontse : 1 skwassoñcÄ\ nāgi tākoṃ tn(e) ////
//// lsko-ntse : 1 skwa-sso-ñcÄ\ nā-gi tā-koṃ tn+ ////
Line: 5
//// tarya wse[t.. ta]śimme : 2 | tumeṃ suppri[y](e) ////
//// ta-rya wse-[t+] (t+)-śi-mme : 2 | tu-meṃ su-ppri-(y+) ////
Line: 6
//// rt.. pe[t]e - - - [ṣa]leṃ raṅkal(.)e ////
//// (rt+) pe-[t]e * * * [ṣa]-leṃ ra-ṅka-l+e * (l+) ////
Page: 355b
verso
{THT_355 \ Toch_B_355 \ T_III_M_145.11}
Line: 1
//// [l]k. sk. - - - .tRA ՙ՚ akāLKA ////
//// [lk+] [sk+] * * * +tRA ՙ՚ `a-kā-LKA ////
Line: 2
//// w[e]tstse i(pre)r ramT\ colormeṃtsa manT\ ////
//// [we]-tstse `i-(*)-r^ra-mT\ co-lo-rmeṃ-tsa ma-nT\ ////
Line: 3
//// preNAṃ ṣleṃtS\ tSAṅkarwa maisTAr se : s(.)e ////
//// pre-NAṃ ṣleṃ-tS\ tSA-ṅka-rwa mai-sTA-r^se : s+e ////
Line: 4
//// nesT[\] kerekauna k(a)tkatsi : 2 ette[-\] ////
//// ne-sT[\] ke-re-kau-na k+-tka-tsi : 2 `e-tte ////
Line: 5
//// sTAṃ sraukau ceK\ war(n)e ////
//// sTAṃ srau-kau ce-K\ wa-r+e ////
Line: 6
//// - K\ s[p]er.e ////
//// (*)-K\ s[p]e-(r+e) ////
Manuscript: 356ABCDE
THT 0356ABCDE
Toch_B_356a
T_III_M_135.9
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2372 *
Page: 356a(?)
recto
{THT_356a \ Toch_B_356a \ T_III_M_135.9}
Line: (1)
{nur eine Spur}
nichts
Line: 2
//// PAlkormeṃ supri ////
//// PA-lko-rmeṃ su-pri (*) ////
Line: 3
//// ne | añcānäṣṣe ṣale ////
//// ne | `a-ñcā-nä-ṣṣe ṣa-le ////
Line: 4
//// yamai yente [.e ya]ṃ ////
//// ya-mai ye-nte (+e) [ya]ṃ ////
Line: 5
//// ntsa ā ////
////(*) ntsa `ā ////
Line: (6)
{nur eine Spur}
Toch_B_356b
M_135
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2368 * auf Glas: Toch 524 * unter Glas mit THT 0356c - THT 0356e * nur teilweise publiziert *
Page: 356b(?)
verso
{THT_356b \ Toch_B_356b \ M_135}
Line: (1)
{nur eine Spur}
Line: 2
//// sa e .e ////
////(*) sa `e (+e) ////
Line: 3
//// M(\) weSAñÄ\ w.e .ñ. ////
//// M(\) we-SA-ñÄ\ w+e [+ñ+] ////
Line: 4
//// [c](ä)mpamñeccu ñīŚ\ śaumo .e ////
//// (*)-mpa-mñe-ccu ñī-Ś\ śau-mo (+e) ////
Line: 5
//// rttiki skente cīsa ////
//// [rtti]-ki ske-nte cī-sa ////
Line: (6)
{nur eine Spur}
Toch_B_356c
ohne_Sigel
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2368 * auf Glas: Toch 524 * unter Glas mit THT 0356b sowie THT 0356d und THT 0356e * noch nicht publiziert *
Page: 356/1
recto
{THT_35 \ Toch_B_35 \ T_III_MQ_17.7}
Line: (1)
//// d[ra]kalpikeṃ bodhi ////
(bevtb) //// (d+a)-ka-lpi-keṃ (*)-dhi ////
Toch_B_356d
T_III_M_143
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2368 * auf Glas: Toch 524 * unter Glas mit THT 0356b und THT 0356c sowie THT 0356e * noch nicht publiziert *
Toch_B_356e
T_III_M_146
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2368 * auf Glas: Toch 524 * unter Glas mit THT 0356b - THT 0356d * noch nicht publiziert *
Manuscript: 357
THT 0357
Toch_B_357
T_III_M_169.8
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2387 *
recto
Page: 357a
{THT_357 \ Toch_B_357 \ T_III_M_169.8}
Line: 1
//// [t.] sa [tu]m. ////
////(*) (t+) sa (tu)-m+ ////
Line: 2
//// cÄ(\) ՙ՚ tumeṃ brāhmaṇe ////
//// cÄ ՙ՚ tu-meṃ brā-hma-ṇe ////
Line: 3
//// hmaṃñe rūpsa ylai ////
//// hmaṃ-ñe rū-psa ylai ////
Line: 4
//// ñä kosauK\ mā [ts.] ////
//// ñä ko-sau-K\ mā (ts+) ////
Line: 5
//// [ra]tra ca : tumeṃ walo kakāccu nau ////
//// (ra)-tra ca : tu-meṃ wa-lo ka-kā-ccu nau ////
Line: 6
//// yāt[k]a paikatsi toṃ pelaiknenta ////
//// yā-t+a pai-ka-tsi toṃ pe-lai-kne-nta ////

verso
Page: 357b
{THT_357 \ Toch_B_357 \ T_III_M_169.8}
Line: 1
//// [p]p(ā) [LA]ts. k[au]miye maska ylaiñä ////
//// [+p+]-[LA]-ts+ k+-mi-ye ma-ska ylai-ñä ////
Line: 2
//// .[ā]skemanesa ՙ՚ ratnasārajña ՙ՚ ////
//// (+ā)-ske-ma-ne-sa ՙ՚ ra-tna-sā-ra-jña ՙ՚ (*) ////
Line: 3
//// ՙ՚ tvayā bodhau ՙ՚ [ci/ī] ////
//// ՙ՚ tva-yā bo-dhau ՙ՚ [cī] ////
Line: 4
//// laṃtuññana asā ////
//// laṃ-tu-ñña-na `a-[sā] ////
Line: 5
//// [s]si ՙ՚ atidivākare ñ[e] ////
//// [ssi] ՙ՚ `a-ti-di-vā-ka-re [ñe] ////
Line: 6
//// (c)e ś[t]arcce [ś](l)o[k](sa) ////
//// (+e) ś+a-rcce (ś+o) (+a) ////
Manuscript: 358ABCDEFG
THT 0358ABCDEF
Toch_B_358
T_III_M_169.7
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2402 *
Page: 358a
recto
{THT_358a \ Toch_B_358 \ T_III_M_169.7}
Line: 1
//// [t]āsu tāsūpapattiṣu ՙ՚ to to cm[e]lane ՙ՚ duṣprasaheṃ tat. - .s. ////
//// [t]ā-su tā-sū-pa-pa-tti-ṣu ՙ՚ to to cm+-la-ne ՙ՚ du-ṣpra-sa-heṃ ta-t+ * (+s+) ////
Line: 2
//// datte ñeM\ walo ṣai sū no śeritsi lacÄ\ omte wartone śarabhe ñe ////
//// da-tte ñe-M\ wa-lo ṣai sū no śe-ri-tsi la-cÄ\ `o-mte wa-rto-ne śa-ra-bhe ñe ////
Line: 3
//// [pi]ṅtene kārre ṣai su śarabhe luwo eṣke pruka brahmadatte wa ////
//// [pi]-ṅte-ne kā-rre ṣai su śa-ra-bhe lu-wo `e-ṣke pru-ka bra-hma-da-tte wa ////
Line: 4
//// datti lānte weswe postanmeṃ mā ṢP\ śarsa bodhi ////
//// da-tti lā-nte we-swe po-sta-nmeṃ mā ṢPA śa-rsa bo-dhi ////
Line: 5
//// yaṢ\ antapi mlyuweñcä kakautaṢ\ cwiñ[ñ]e ////
//// ya-Ṣ\ `a-nta-pi mlyu-we-ñcä ka-kau-ta-Ṣ\ cwi-ñ[ñ]e ////
Line: 6
//// mācer\ tauR\ - - SArwanāmeṃ ////
////(*) mā-ce-r\ tau-R\ (*) * SA-rwa-nā-meṃ ////
Page: 358b
verso
{THT_358b \ Toch_B_358 \ T_III_M_175}
Line: 1
//// (s)ū [l]uw(o) tsā - - [t.]ne śāmñe [k.] ////
//// (+ū) (lu)-w+ tsā (*) * (t+)-ne śā-mñe (*) ////
Line: 2
//// [wa]lo ceÜ śarabheṃ luwa rīne kakāt[e] ////
//// (wa)-lo ce-Ü\ śa-ra-bheṃ lu-wa rī-ne ka-kā-t+ ////
Line: 3
//// .t. ñi mā kurpellona skente ՙ՚ kāwälñemeṃ PAklautk(a) ////
//// (+t+) ñi mā ku-rpe-llo-na ske-nte ՙ՚ kā-wä-lñe-meṃ PA-klau-tk+ ////
Line: 4
//// sū ñī cīmeṃ posa śpālmeṃ yarke tākaṃ ՙ՚ nano alleKA ksa ////
//// sū ñī cī-meṃ po-sa śpā-lmeṃ ya-rke tā-kaṃ ՙ՚ na-no `a-lle-KA ksa ////
Line: 5
//// [ՙ՚] tumeṃ tāÜ plācÄ\ ṣamāni pañäktentse akṣāre ՙ՚ tumeṃ pañäkt(e) ////
//// [ՙ՚] tu-meṃ tā-Ü\ plā-cÄ\ ṣa-mā-ni pa-ñä-kte-ntse `a-kṣā-re ՙ՚ tu-meṃ pa-ñä-kt+ ////
Line: 6
//// [pa]launa akṣāne ՙ՚ māka klautkentsa triwālñentse nakanma [a](kṣ) [ā](n)e ////
//// (pa)-lau-na `a-kṣā-ne ՙ՚ mā-ka klau-tke-ntsa tri-wā-lñe-ntse na-ka-nma (*) (+ā) (+e) ////
Toch_B_358/1
T_III_M_175
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2388 * unter Glas mit THT 0358c - THT 0358f *
Page: 358/1a
recto
{THT_35 \ Toch_B_35 \ T_III_MQ_17.7}
Line: (1)
//// [lya]kātai
//// [lya]kātai
Page: 358/1b
verso
{THT_35 \ Toch_B_35 \ T_III_MQ_17.7}
Line: 1
nicht gelesen / leer
Manuscript: 359
THT 0359
Toch_B_359
T_III_6.Höhle
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 4995 * auf Glas T III Qu 1 *
recto
Page: 359a
{THT_359 \ Toch_B_359 \ T_III_6.Höhle}
Line: 1
- [ñi]Ś\ wināskau[Ś\] - - [bo]dhisātveṃS\ saṃsā[R\] anai ////
* (*)-Ś\ wi-nā-skau-[Ś]\ * * (*)-dhi-sā-tveṃ-S\ saṃ-sā-(*)\ `a-nai ////
Line: 2
lm[e]ne karūṃntsa no lareṃ nervāṃ TArkanaṃ ////
lm+-ne k+-rūṃ-ntsa no la-reṃ ne-rvāṃ TA-rka-naṃ ////
Line: 3
rne mā bodhisatveṃS\ śauL\ rilñene toT\ ā ////
rne mā bo-dhi-sa-tveṃ-S\ śau-L\ ri-lñe-ne to-T\ `ā ////
Line: 4
rya asaṃkhyainta kante kalpanmane ainakeṃ [sa]ṃ ////
rya `a-saṃ-khyai-nta ka-nte ka-lpa-nma-ne `ai-na-keṃ [sa]ṃ ////
Line: 5
KAt[k]ausai preścīyaine kāśiṣṣana ypaunane bārāṇa ////
KA-t+au-sai pre-ścī-yai-ne kā-śi-ṣṣa-na ypau-na-ne bā-rā-ṇa ////

verso
Page: 359b
{THT_359 \ Toch_B_359 \ T_III_6.Höhle}
Line: 1
mnasa ՙ՚ tāw no māka TAṅwaṃññai bārāṇasi rīne brahma ////
mna-sa ՙ՚ tā-w^no mā-ka TA-ṅwaṃ-ññai bā-rā-ṇa-si rī-ne bra-hma ////
Line: 2
lmeṃ aiśai yamaṣṣiTAR\ | klamPäryaine | tā ////
lmeṃ `ai-śai ya-ma-ṣṣi-TA-R\ | kla-mPä-ryai-ne | tā ////
Line: 3
vaiśravaṇe wate ramTÄ\ po ypaunane wa ////
/261/ vai-śra-va-ṇe wa-te ra-mTÄ\ po ypau-na-ne wa ////
Line: 4
bodhisatve : aklyyate po ṣañanma ga[ndha] ////
bo-dhi-sa-tve : `a-klyya-te po ṣa-ña-nma ga-(n+) ////
Line: 5
- - .(.)s. sū pāceR\ TA .e - - - he PAsTÄ\ srūka ՙ՚ tumeṃ [b]r. ////
* * (+s+) sū pā-ce-R\ TA (+e) * * * he PA-sTÄ\ srū-ka ՙ՚ tu-meṃ (+r+) ////
Manuscript: 360
THT 0360
Toch_B_360
T_III_Qu_2
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
0360RT.xxx
0360VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 360a(?)
{THT_360 \ Toch_B_360 \ T_III_Qu_2}
Line: 1
//// [KA](r)y(o)rttañcÄ\ MAskīye(nTA) [R\ ñ]uwe ñuwetSAṃñe
//// [KA](r)y(o)rttañcÄ\ MAskīye(nTA) [R\ ñ]uwe ñuwetSAṃñe
Line: 2
//// [ś]i[n]ona klānte [c]ai no toynampa au
//// [ś]i[n]ona klānte [c]ai no toynampa au
Line: 3
{nur geringe Reste}
Page: 360b(?)
{THT_360 \ Toch_B_360 \ T_III_Qu_2}
Line: 3
{nur geringe Reste}
Line: 4
//// m. ompalsko sū rṣāke : caṃkramiT\
//// m. ompalsko sū rṣāke : caṃkramiT\
Line: 5
//// [po] KArtsauñentaŚ\ - r(.)e ṣeyÄ\ sū tatākau
//// [po] KArtsauñentaŚ\ - r(.)e ṣeyÄ\ sū tatākau
Manuscript: 361
THT 0361
Toch_B_361
T_III_M_145.6
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2424 *
Page: 361a(?)
recto
{THT_361 \ Toch_B_361 \ T_III_M_145.6}
Line: 1
{nur unleserliche Reste}
Line: 2
//// oKT\ orocceṃ dakṣiṇā - [nT\] wṣeṃñai pa[r](a)mā(rth)\ ////
//// `o-KT\, `o-ro-cceṃ da-kṣi-ṇā * (nTA) wṣeṃ-ñai pa-(*)-mā-*\ ////
Line: 3
//// [p.] bramñiktentse koynam(eṃ) tetemoṢAṃ pratsā[k.] ////
//// [p+] bra-mñi-kte-ntse ko-yna-m+ te-te-mo-ṢAṃ pra-tsā-(*) ////
Line: 4
//// [l(.)e]mpa tasemane cce saṅghālambaṃ yirpo[.e] ////
////(l+) mpa ta-se-ma-ne cce sa-ṅghā-la-mbaṃ yi-rpo-(*) ////
Line: 5
//// [ś]āsanäṣṣe wimāṃ sāKAṣṣeñcaṃ oKT\ o ////
//// (+ā)-sa-nä-ṣṣe wi-māṃ sā-KA-ṣṣe-ñcaṃ `o-KT\, `o ////
Line: 6
//// [.m.] kāvvi yamaṣṣeñcaṃ ՙ՚ tīrtheṣṣe ñatsemeṃ ////
//// (*) kā-vvi ya-ma-ṣṣe-ñcaṃ ՙ՚ tī-rthe-ṣṣe ña-tse-meṃ ////
Line: 7
//// paine epi[ṅk]te tarne TAttāÜ yneś .e .o ////
//// pai-ne `e-pi-[ṅ+te] ta-rne TA-ttā-Ü\, yne-ś^+e (+o) ////
Line: 8
//// bhāṢAṣṣe solm[ai] arthÄ\ .e .ai ////
//// bhā-ṢA-ṣṣe so-lm[ai] `a-rthÄ\ (+e) (+ai) ////
Line: 9
//// [.y. nT\] wina[n.ā]r .o ////
//// (*) (*)\ wi-na-[n+ā]-r^+o * (r+e) ////
Page: 361b(?)
verso
{THT_361 \ Toch_B_361 \ T_III_M_145.6}
Line: 1
//// nmasa lk[a]lñ[e t.] ////
//// +ma-sa lk+-lñ+ (t+) * (*) ////
Line: 2
//// .muwa stare ՙ՚ tompoK\ tatt(aṃ) m. [.T.] ////
//// [m]u-wa sta-re ՙ՚ to-mpo-K\, ta-tt+ [m+] [+T+] ////
Line: 3
//// ss[i] teri mā neSAṃ ՙ՚ bodhisatve makte ka ////
//// ss[i] te-ri mā ne-SA(ṃ) ՙ՚ bo-dhi-sa-tve ma-kte ka (*) ////
Line: 4
//// LK\ ñaṢTAR\ ՙ՚ KAlpau pañäktiṃñe perne pe ////
//// -LK\, ña-ṢTA-R\, ՙ՚ KA-lpau pa-ñä-ktiṃ-ñe pe-rne pe ////
Line: 5
//// [ṢṢA](m) ՙ՚ tusa nemñceK\ wentsi kurpelle star[Ś\] ////
//// [ṢṢA+] ՙ՚ tu-sa ne-mñce-K\, we-ntsi ku-rpe-lle sta-r+\, ////
Line: 6
//// : n. SAṃc ay eṃssalñe kottarntse yetwe kÜśiññe ////
//// : n+-SAṃ-c^a-y^eṃ-ssa-lñe ko-tta-rntse ye-twe kÜśi-ññe ////
Line: 7
//// kūma lāntsa ram no preśyai eṅkalñe [sā] ////
//// kū-ma lā-ntsa ra-m^no pre-śyai `e-ṅka-lñe (sā) ////
Line: 8
//// [ra]mTÄ\ kaṣār wassine laromñetstsa piŚ\ ////
//// (*)-mTÄ\ ka-ṣā-r^wa-ssi-ne la-ro-mñe-tstsa pi-Ś\, (*) ////
Line: 9
{nur geringe Reste}
Manuscript: 362
THT 0362
Toch_B_362
T_III_MQ_17.26
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2537 *
Page: 362a
recto
{THT_362 \ Toch_B_362 \ T_III_MQ_17.26}
Line: 1
- lmeṃtSÄ\ tsārwo [ṣ](e)y\ ṢAP\ yä ////
- lmeṃ-tSÄ\ tsā-rwo (*)-y\ ṢA-P\ yä ////
Line: 2
- - laṃntsi ywarc\ tauw\ wetā ////
(*) (*) laṃ-ntsi ywa-rc\ tau-w\ we-tā ////
Line: 3
- - - s[ū]retS\ lyelyakormeṃ ////
* * * (*) (su)-re-tS\ lye-lya-ko-rmeṃ ////
Line: 4
takāne palskone : aṣkār koka[l](e) ////
ta-kā-n+ pa-lsko-ne : `a-ṣkā-r^ko-ka-(l+) ////
Line: 5
mallālyñeśc etswai ta[tā]kaṣ attsaiKÄ\ k. ////
ma-llā-lyñe-śc^e-tswai ta-(tā)-ka-ṣ^a-ttsai-KÄ\ k+ ////
Line: 6
[NA]tkauK\ arañco weña reki mādalīṃśco ////
NA-tkau-K\ `a-ra-ñco we-ña re-ki mā-da-līṃ-śco ////
Line: 7
ceyÄ\ talāñc\ yanmoṃ ye[k.] - ntsa māl.. ////
ce-yÄ\ ta-lā-ñc\ ya-nmoṃ ye-(*) * ntsa mā-(l+) ////
Line: 8
cenak twe : [g]arurñeṃṣṣai y[p]ai ////
ce-na-k^twe : [g]a-ru-rñeṃ-ṣṣai y[p]ai ////
Line: 9
kteśc\ nano klauTKAṣlyñesa k. ////
kte-śc\ na-no klau-TKA-ṣlyñe-sa ka ////
Page: 362b
verso
{THT_362 \ Toch_B_362 \ T_III_MQ_17.26}
Line: 1
eṅktsi ypauna ñ[ä]kcyana : se [ñ]k(e) ////
`e-ṅktsi ypau-na ñ[ä]-kcya-na : se (ñk+) ////
Line: 2
ramT\ yamaskemane weña ////
ra-mT\ ya-ma-ske-ma-ne we-ña ////
Line: 3
ceÜ krenT\ ñeM KAlywe śaiyṣṣene - 2 ceṃ krÜ(i) ////
ce-Ü\ kre-nT\ ñe-M^KA-lywe śai-yṣṣe-ne * 2 ceṃ krÜ+ ////
Line: 4
cämpamñecceṃ snai saimaceṃnne snai ka[ruṃ] ////
cä-mpa-mñe-cceṃ snai sai-ma-ceṃ-nne snai ka-(*) ////
Line: 5
nne nemce epreteṃ ṢAP\ airṣaiceṃn.ā ////
/39/ nne ne-mce `e-pre-teṃ ṢA-P\ `ai-rṣai-ceṃ-n+ā ////
Line: 6
ṣormeṃ yältse yäkweścÄ\ rerittoṢ\ cwi ////
ṣo-rmeṃ yä-ltse yä-kwe-ścÄ\ re-ri-tto-Ṣ\ cwi ////
Line: 7
- - e[ma]ne asūri : śaiy[ṣ](ṣ)e ////
* * (+e) (*)ne `a-sū-ri : śai-y+e ////
Line: 8
- - wr[o]tstsai KAltsoṢ\ asū ////
* * wr+-tstsai KA-ltso-Ṣ\ `a-sū ////
Line: 9
- we kokleṃ oṅkolmaṃnpā ////
* we ko-kleṃ `o-ṅko-lmaṃ-npa (*) ////
Manuscript: 363
THT 0363
Toch_B_363
T_III_So_5.3
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2308 *
Page: 363a
recto
{THT_363 \ Toch_B_363 \ T_III_So_5.3}
Line: 1
- [l]ñ. sn. w. [no s.] s[ām. nTA] ////
* (+ñ+) sn+ w+ [no] (*) s[ā] (*) (nTA) ////
Line: 2
[k.] walo [ṣa]ñÄ\ proTAR\ vita[ś.] ////
(*) [wa]-lo (*)-ñÄ\ pro-TA-R\ vi-ta-(ś+) ////
Line: 3
ściyaine śerītsi klāṅka ṣe ////
ści-yai-ne śe-rī-tsi klā-ṅka ṣe ////
Line: 4
ṣākeṃ lyāka ṣemeske ka ////
ṣā-keṃ lyā-ka ṣe-me-ske ka ////
Line: 5
me eṅku ṣeyÄ\ | tumeṃ vi ////
me `e-ṅku ṣe-yÄ\ | tu-meṃ vi ////
Line: 6
nīka koS\ laukaññe ce wartton(e) ////
nī-ka ko-S\ lau-ka-ññe ce wa-rtto-n+ ////
Line: 7
śwāT\ | r[ṣ]āke weṢṢAṃ okonta [w]i ////
śwā-T\ | r+ā-ke [we]-ṢṢAṃ `o-ko-nta (wi) ////
Line: 8
vitaśoke weṢṢAṃ kÜse no ra[k]tsi ////
vi-ta-śo-ke we-ṢṢAṃ kÜse no ra-[+tsi] ////
Page: 363b
verso
{THT_363 \ Toch_B_363 \ T_III_So_5.3}
Line: 1
[n.] salñ[e]s[a] MAskeTAR\ [k]Üs(e) no ////
(*) sa-[lñ+]-[sa] MA-ske-TA-R\ [kÜs+] no ////
Line: 2
ściy[ain. t]oṃ y[l]y[i] e[ṣ]e saṃvā[S\] ////
ści-[yai]-(*) [toṃ] [y+y+] `e-[ṣ]e saṃ-vā-[S]\ ////
Line: 3
lskalñe tāk[a] pal[k]as nai ñake ////
l+ka-lñe tā-k[a] pa-l[k]a-s^nai ña-ke ////
Line: 4
[w.] witsakaṃ śuwaṃ [ṣ]e rū ////
(*) wi-tsa-kaṃ śu-waṃ [ṣ]e rū ////
Line: 5
ni śakkeññi skwaśaṃ ka ////
(*) (*)kke-ññi skwa-śaṃ ka ////
Line: 6
ntRA (c) [e]y no s[n]ai kleśanma āñ[M\] ////
* (+e)-y^no s+ai kle-śa-[nma] `ā-ñ[MA] ////
Line: 7
- ñī [p]roceR\ aśok[e] walo .e ////
* ñī (+o) (+e)-R\ (*) (+o) (*) wa-lo (+e) ////
Line: 8
- - [ya]ma[ṢA]ṃ | [tā] p(l)ācÄ\ [.i]ta ////
* * (*)ma(*) (*) (*) p+ā-cÄ\ (*)ta ////
Manuscript: 364
THT 0364
Toch_B_364
T_III_So_2.1
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2282 *
Page: 364a
recto
{THT_364 \ Toch_B_364 \ T_III_So_2.1}
Line: 1
//// eṃnT\ yā[m]o[rsa] (KA)lloyMÄ\ pe ////
//// (+eṃ)-nT\ yā (*) (*) * llo-yMÄ\ pe ////
Line: 2
//// ts. n. saññaukeṃ : āñmalāṣlñesa [k]w. ////
//// ts+ n+ sa-ññau-keṃ : `ā-ñma-lā-ṣlñe-sa (+w+) ////
Line: 3
//// yakṣa rākṣatsi arṣāklaṃ warm[eṃ] ////
//// ya-kṣa rā-kṣa-tsi `a-rṣā-klaṃ wa-rm[eṃ] ////
Line: 4
//// ṣṣe ṢPA coK\ ñiŚ\ [t]wāSAṣ[ṣ]i[M\] ////
//// ṣṣe ṢPA co-K\ ñi-Ś\ [t]wā-SA-ṣ+i-(M\) ////
Line: 5
//// ññaisa [pānto] tākoyÄ\ tne nervā ////
//// ññai-sa (p+) (nt+) tā-ko-yÄ\ tne ne-rvā ////
Line: 6
//// ksa : ātmadr̥ṣṭisa kÜse cai ////
//// ksa : `ā-tma-dr̥-ṣṭi-sa kÜse cai ////
Line: 7
//// ke MAkte śaṢKAssaṣṣemeṃ ñä[kt.] ////
//// ke MA-kte śa-ṢKA-ssa-ṣṣe-meṃ ñä-(*) ////
Line: 8
//// [ccu] brāhmaṇa toṃ ñ[ī] paine spantai ////
//// (*) brā-hma-ṇa toṃ ñ[ī] pai-ne spa-ntai ////
Page: 364b
verso
{THT_364 \ Toch_B_364 \ T_III_So_2.1}
Line: 1
//// MAkte maiyyātse kuñciTAṣṣe ////
////(*) MA-kte mai-yyā-tse ku-ñci-TA-ṣṣe ////
Line: 2
//// [n]e paine kakāmarmeṃ ṣañ yapo ////
//// [+e] pai-ne ka-kā-ma-rmeṃ ṣa-ñ^ya-po ////
Line: 3
//// āyor wasa ՙ՚ tumeṃ sūdaṣ.. ////
//// `ā-yo-r^wa-sa ՙ՚ tu-meṃ sū-da-[ṣ+] ////
Line: 4
//// [n]a [k]laina SAsuwa tkacera jaṃbu[dv.] ////
//// [n]a (*)na SAsu-wa tka-ce-ra jaṃ-bu-(*) ////
Line: 5
//// tā nai palkaS\ amarṢ\ cw[ī] : ña ////
//// tā nai pa-lka-S\ `a-ma-rṢ\ cw[ī] : ña ////
Line: 6
//// skaune mā su kaltsi cämpal[l]e ////
//// skau-ne mā su ka-ltsi cä-mpa-l+e ////
Line: 7
//// ymanāR\ wärttoṣṣi ñakti ////
//// yma-nā-R\ wä-rtto-ṣṣi ña-kti (*) ////
Line: 8
//// [ṇ]e olyapotse laklesa ////
//// [+e] `o-lya-(po)-tse la-kle-sa ////
Manuscript: 365
THT 0365
Toch_B_365
MQ_49
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* auf Glas MQ 97 *
Page: 365a
recto
{THT_365 \ Toch_B_365 \ MQ_49}
Line: 1
yy[ā] cceṣṣaiknesa - [p.] ceṃts ñäś ceÜ - - - nt PAlskomeṃ yärpo śamnā - [ts.] oko MAsketRä [8]9 klyeÜṣtr=āpa ////
yy[ā] cce-ṣṣai-kne-sa * [p+] ceṃ-ts^ñä-ś^ce-Ü\ (*) * * nt^PA-lsko-meṃ yä-rpo śa-mnā * [ts+] `o-ko MA-ske-tRä [8]9 klye-Ü\-ṣtr^ā-pa ////
Line: 2
neÜṣ ṭ[e](pa)ṅkarsa [p]ūdñäktesa ṣūkt u[ppā] - - - TAṅwsā sumati t[o]n n(o) uppālnta kṣāttre mt āṣtsā pū(dñ)äkte ////
ne-Ü\ṣ^ṭ[e]-(*)-ṅka-rsa [p]ū-dñä-kte-sa ṣū-kt^u-[ppā] * * (*) TA-ṅwsā su-ma-ti t[o]n^n(o) `u-ppā-lnta kṣā-ttre mt^ā-ṣtsā pū-(+ä)-kte ////
Line: 3
re ponta - ṅKArāmTA akāśne tusa k(akāc)cu [p]ly(e)Ü[sa] su keÜcä ñeñmu kektseñ\ yäprerne oT\ śa ////
re po-nta * ṅKA-rā-mTA `a-kā-śne tu-sa [ka]-(*)-[+cu] [+ly+]-Ü\-[sa] su ke-Ü\-cä ñe-ñmu ke-ktse-ñ\ yä-pre-rne `o-T\ śa (*) ////
Line: 4
nāṣṣa karpa no k[eṃ]ntsa ṢAñ [m](a) [t]s(i) reksa p[ū]dñäktentse tāṣṣatsisa katkemāne suma ////
nā-ṣṣa ka-rpa no [keṃ]-ntsa ṢA-ñ^[m]a-[+s+] re-ksa (pū)-dñä-kte-ntse tā-ṣṣa-tsi-sa ka-tke-mā-ne su-ma ////
Line: 5
lyka [TAṅwsa] no keÜcä katkemane pū(d)ñ(ä)ktemeṃ [ṣa]māññe ot rītāte āśc.. rtkā .e .ā .e ////
lyka [TA]-(*) no ke-Ü\-cä ka-tke-ma-ne pū-(+ñ+)-kte-meṃ [ṣa]-mā-ññe `o-t^ rī-tā-te `ā-śc+a [rtkā] (+e) (+ā) (+e) ////
Line: 6
rne KAlpoṣṣepi TAṅwsā yärke yāmṣāre ś[ā]k[k]yamuni ślek pudñäkte ////
rne KA-lpo-ṣṣe-pi TA-ṅwsā yä-rke yā-mṣā-re ś[ā]-kya-mu-ni śle-k^pu-dñä-kte ////
Line: 7
[ṢAṃ] ly[u]kāme śtwāra kacenmeṃ lyaka tSäl[p]lye[n] MAkte cey mā ////
(*) ly[u]-kā-me śtwā-ra ka-ce-nmeṃ lya-ka tSä-[l+e]-lye-[n]^NA-kte ce-y^mā ////
Page: 365b
verso
{THT_365 \ Toch_B_365 \ MQ_49}
Line: 1
rsaso .änt nai pTAnmameṃ yärpo ṢAñ kektseñmeṃ ce yärposa PArlle s[t]e ////
rsa-so [+ä]-nt^nai pTA-nma-meṃ yä-rpo ṢA-ñ^ke-ktse-ñmeṃ ce yä-rpo-sa PA-rlle s[t]e ////
Line: 2
ktseñe [MA]ntak yarke alāLAtte yāmi śaumo p(TA)nmane kÜse tu KArtse ////
ktse-ñe [MA]-nta-k^ya-rke `a-lā-LA-tte yā-mi śau-mo (p+a)-nma-ne kÜse tu KA-rtse (*) ////
Line: 3
khwa śva/ālmeṃ nirvvāṃṣṣeṃ ṢArmtsā śarīrntats\ po tu KAllālle cintaman(i) wm. m. ////
khwa śva-lmeṃ ni-rvvāṃ-ṣṣeṃ ṢA-rmtsā śa-rī-rnta-ts\ po tu KA-llā-lle ci-nta-ma-n+ wm+ m+ (*) ////
Line: 4
winās[k]e(u) TAñ cāKKAR\ ṣotri (p)er(n)eñc paiyn(e) ՙ՚ TAñ krentewna epyac klyormeṃ wakītsana ՙ՚ RAmTA ////
wi-nā-s+e-(Ü\) TA-ñ^cā-KKA-R\ [ṣ]o-[+ri] (+e) (rne)-ñc^pai-yn+ ՙ՚ TA-ñ^ kre-nte-wna `e-pya-c^kl+yo-rmeṃ wa-kī-tsa-na ՙ՚ RA-mTA ////
Line: 5
cek wärñai - aknātsaññe kwīpesa no .i - - maR\ yonwā ñäś(\) ce śāmñe cämel taññe ṢArmtsa/ā ////
ce-k^wä-rñai * `a-knā-tsa-ññe kwī-pe-sa no (+i) (*) (*) ma-R\ yo-nwā ñä-cśe śā-mñe cä-me-l^ta-ññe ṢA-rmtsa ////
Line: 6
kektseñ y[ā]twa indrintasa : aknātsañ[ñ]e - - .ts. ṅke krÜi mā skāyau ente nta kca ṢP\ ñäskemar tañÄ\ e(rsna) [l]k[ā]ts(i) ////
ke-ktse-ñ^y[ā]-twa `i-ndri-[nta]-sa : `a-knā-tsa-(ñ+e) * * [+ts+] ṅk+ krÜi mā skā-yau `e-nte nta kca ṢPA ñä-ske-ma-r^ta-ñÄ\ `e-(*) [lk+]-ts+ ////
Line: 7
MAkte ke ṢPA ñäk[t]e[ṃs ña]kta te mänt w[ñ]ā - - - ktau ra ŚAktāllye kw(r)i - .ṣ. ṣene ՙ՚ nem[c]ek tumeṃ wrotse oko PA ////
MA-k+e ke ṢPA ñä-k+e (*) kta te mä-nt^w+ā (*) * (*) ktau ra ŚA-ktā-llye kw+i * mā ṣe-ne ՙ՚ ne-m[c]e-k^tu-meṃ wro-tse `o-ko PA ////
Manuscript: 366
THT 0366
Toch_B_366
T_III_So_30.1
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2210 *
Page: 366a
recto
{THT_366 \ Toch_B_366 \ T_III_So_30.1}
Line: (1)
{nur Spuren}
Line: 2
//// su no [t.]u mā t. s. ////
//// su no (t+)-Ü mā t+ s+ ////
Line: 3
//// (y)kūwermeṃ weṣṣaṃneŚ\ ṣe(r)śk(a) ////
//// [+kū]-we-rmeṃ we-ṣṣaṃ-ne-Ś\ ṣe-[+śk+] ////
Line: 4
//// [sa]nai sanai yaltse tinārnta ////
//// (*)-nai sa-nai ya-ltse ti-nā-rnta (*) (*) ////
Line: 5
//// mati weṢṢAṃ dīpa ////
////(*) ma-ti we-ṢṢAṃ dī-pa ////
Line: (6)
{nur Spuren}
Page: 366b
verso
{THT_366 \ Toch_B_366 \ T_III_So_30.1}
Line: (1)
{nur Spuren}
Line: 2
//// k. pyapyai KArnātsi ////
//// (k+) pya-pyai KA-rnā-tsi ////
Line: 3
//// [wn]. yasāte sāw rano Ṣ\ c. - tr. ////
//// (wn+) ya-sā-te sā-w^ra-no-[Ṣ]\ c+ * tr+ ////
Line: 4
//// [TA]nta āmtsa wtsāne śleK ṢPA | ca ////
//// [TA]-nta `ā-mtsa wtsā-ne śle-K^ṢPA | ca ////
Line: 5
//// [o]tkasame pyapyaintsa a[t]i ////
//// (`o)-tka-sa-me pya-pyai-ntsa `a-[t]i ////
Line: 6
//// lnta par[naŚ\ r.] ////
Manuscript: 367
THT 0367
Toch_B_367
T_III_M_146.8
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2405 *
//// lnta pa-r[n]a-(Ś)\ (r+) ////
Page: 367a(?)
recto
{THT_367 \ Toch_B_367 \ T_III_M_146.8}
Line: 1
- - - - - kly[au]ṢTAR\ se ////
* * * * * kly[au]ṢTAR\ se ////
Line: 2
- - te totka wāki starne ñä[kte] ////
* * te to-tka wā-ki sta-rne ñä-(*) ////
Line: 3
- [s]wañcaiṃ ṢPA ysā yo[K\] kārsa ////
* [+wa]-ñcaiṃ ṢPA ysā yo-[K\] kā-rsa ////
Line: 4
no nta traike yanmo(yÄ\ :) 1 | o ////
no nta trai-ke ya-nmo-(*) * 1 | `o ////
Line: 5
mo pi orotse pkwalle ՙ՚ ṣkaS\ ////
mo pi `o-ro-tse pkwa-lle ՙ՚ ṣka-S\ ////
Line: 6
ssoñcÄ\ tākaM\ | pañcamne | ce .e ////
sso-ñcÄ\ tā-ka-M\, | pa-ñca-mne | ce (+e) ////
Line: 7
ṣkaS\ lantantso a[m. r.. m]ā .e ////
[ṣka]-S\ la-nta-ntso `a-(m+) (r+) [m]ā (+e) ////
Page: 367b(?)
verso
{THT_367 \ Toch_B_367 \ T_III_M_146.8}
Line: 1
- tane patriśne ylai(ñäk)t(en)ts(e) [e](n) [epre] ////
(*) ta-ne pa-tri-śne ylai * (t+) (+ts+) (*) (*) (+r+) ////
Line: 2
marttika ñaktentsa aiś[ai] pyāmtsar ñi ////
ma-rtti-ka ña-kte-ntsa `ai-ś[ai] pyā-mtsa-r^ñi ////
Line: 3
kaM\ tRAṅkossoñcÄ\ : 1 ṣKAss ūwe ////
ka-M\ tRA-ṅko-sso-ñcÄ\ : 1 ṣKA-ss^ū-we ////
Line: 4
lne ynāñMäññe : kwri -yÄ(\) ṣa ////
lne ynā-ñMä-ññe : kwri * yÄ ṣa ////
Line: 5
- p[o]kse sumeRAntse ta[r]n(e)ne stā ////
* p+-kse su-me-RA-ntse ta-[+n+]-ne stā ////
Line: 6
- - ne ՙ՚ akṣobhe [t]retke memis(.). ////
* * ne ՙ՚ `a-kṣo-bhe [tre]-tke me-mi-[s+] ////
Line: 7
- - - - ñ[y]ai kauṃñäkte ra - [n]e ////
* * * * ñ[y]ai kauṃ-ñä-kte ra (*) (+e) ////
Manuscript: 368
THT 0368
Toch_B_368
T_III_Qu_Hoehle_34
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* auf Glas T III Qu 3 *
Page: 368a(?)
recto
{THT_368 \ Toch_B_368 \ T_III_Qu_Höhle_34}
Line: 1
//// ṣne - - - - .w. m. ////
//// ṣne (*) (*) * * [+w+] m+ (*) (*)////
Line: 2
//// te nai palkaS\ pyām[ts]o ////
//// te nai pa-lka-S\ pyā-m[ts]o ////
Line: 3
//// ysāṣṣeṃ klautsaiñentsa ////
//// ysā-ṣṣeṃ klau-tsai-ñe-ntsa ////
Line: 4
//// TAṅwaṃñana eśaiwentasa ////
////(*) TA-ṅwaṃ-ña-na `e-śai-we-nta-sa ////
Line: 5
//// ntsante bodhisatveṃpa [Ṣ\] ////
//// ntsa-nte bo-dhi-sa-tveṃ-pa-(Ṣ)\ ////
Line: 6
//// [me]L\ weSAṃ klyautkasta śleko twe karunts=ai ////
//// (me)-L\ we-SAṃ klyau-tka-sta śle-ko twe ka-ru-nts^ai ////
Line: 7
//// [.ñ. n]te : 1 | tumeṃ ylaiñäkte bo[dhi]satveṃne [l.] ////
//// (+ñ+) [nte] : 1 | tu-meṃ ylai-ñä-kte bo-[dhi]-[sa]-tveṃ-ne (l+) ////
Page: 368b(?)
verso
{THT_368 \ Toch_B_368 \ T_III_Qu_Höhle_34}
Line: 1
//// l[l]oy[ä][\] - .ś. ñe ña[ṣ]t(a)r twe śau(l ri)ntsi prā ////
//// (l+o)-yÄ * [+ś+] ñe ña-[ṣt+]-r^twe [śau] (*)-ntsi prā ////
Line: 2
//// tasemane snai proskai [ce]Ü (p)ūwarne yo ////
//// ta-se-ma-ne snai pro-skai [ce]-Ü\ (*)-wa-rne yo ////
Line: 3
//// .eṣṣe swese bodhisatventsa ////
//// (+e)-ṣṣe swe-se bo-dhi-sa-tve-ntsa ////
Line: 4
//// [p.] Ṣ\ kakāmarmeṃ strāyastriṃ[Ś\] ////
//// (*)-Ṣ\ ka-kā-ma-rmeṃ strā-ya-striṃ-[Ś]\ ////
Line: 5
//// aurcce akāśsa pa ////
////(*) `au-rcce `a-kā-śsa pa (*) ////
Line: 6
//// nemce alyaiK\ o[no] ////
////(+ā) ne-mce `a-lyai-K\ `o-[no] ////
Line: 7
//// lkosa : [1] (t)e toT\ ke .e ////
//// lko-sa : (*) (+e) to-T\ ke (+e) ////
Manuscript: 369
THT 0369
Toch_B_369
T_III_M_143_+_169.9
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2394 * 2 Fragmente unter einer Glasplatte *
Page: 369a(?)
recto
{THT_369 \ Toch_B_369 \ T_III_M_143_+_169.9}
Line: 1
//// .k. yamaskemane mā wa[lke] ////
//// (+k+) ya-ma-ske-ma-ne mā wa (*) ////
Line: 2
//// stameṃ ltu ṣaiM\ anandar[ś]i - - - - - (-) pañäkte pelaikne sā ////
//// sta-meṃ ltu ṣai-M\, `a-na-nda-(r+i) * * * * * * [pa]-ñä-kte pe-lai-kne sā ////
Line: 3
//// araha - - - - - (-) wa preke ñake ñi ste kRA ////
//// `a-ra-ha (*) * * * * (*) wa pre-ke ña-ke ñi ste kRA ////
Line: 4
//// ṅkte waR\ car. - - - - ceÜ arahanteṃ etsuwai kÜse ////
//// ṅkte waR\, ca-[r+] (*) * * (*) ce-Ü\, `a-ra-[ha]-nteṃ `e-tsu-wai kÜse ////
Line: 5
//// [we]ñāne ce aṣañika purpar ñake tsetse(koṢ\) śiktālyemeṃ waR\ | tu ke ////
//// (*)ñā-ne ce `a-ṣa-ñi-ka pu-rpa-r^ña-ke tse-tse-(*) (*) śi-ktā-lye-meṃ wa-R\, | tu ke ////
Line: 6
//// [lpo]Ṣ\ arahanteñe perne olyapotse pañäkte KAṣṣiṃne larauñe [..ā] ////
//// (l+o)-Ṣ\, `a-ra-ha-nte-ñe pe-rne `o-lya-po-tse pa-ñä-kte KA-ṣṣiṃ-ne la-rau-ñe (+ā) ////
Page: 369b(?)
verso
{THT_369 \ Toch_B_369 \ T_III_M_143_+_169.9}
Line: 1
//// salle ṣaiM\ mā ra sak no ṣañ añmesa wai piṢ\ cmelaṣṣeṃ onolmeṃts a ////
//// sa-lle ṣai-M\, mā ra sa-k^no ṣa-ñ^a-ñme-sa wai pi-Ṣ\, cme-la-ṣṣeṃ `o-no-lmeṃ-ts^a ////
Line: 2
//// salkatsi cam[p]e ce ṣarmtsa pañäk[TA]ṃñe pelaikne posa śpālmeṃ KArsanall(e) ////
////(*) sa-lka-tsi ca-mpe ce ṣa-rmtsa pa-ñä-kTAṃ-ñe pe-lai-kne po-sa śpā-lmeṃ KA-rsa-na-[ll+] ////
Line: 3
//// weweñoṢ\ ṣe(m)e - - postaññe keklyauṣu tākaṃ ////
//// we-we-ño-Ṣ\, ṣe-(+e) * (*) po-sta-ññe ke-klyau-ṣu tā-kaṃ (*)////
Line: 4
//// ll(e) s[n]ai ske[y.] - - - - n. po LAklentamtS\ āke ya[ma] ////
//// [ll+] snai ske-(y+) * * * * n+ po LA-kle-ntam-tS\, `ā-ke ya-[ma] ////
Line: 5
//// [ś.] lne MAskeñca : kwrāṢ\ mā - - - - (cme)l(a)ne kraupāte : sāle ////
//// (*) lne MA-ske-ñca : kwrā-Ṣ\, mā * * * * (*) (l+)-ne krau-pā-te : sā-le ////
Line: 6
//// śaumontse ṣñaṣṣi ṣañ śa ////
Manuscript: 370
THT 0370
Toch_B_370
T_III_M_42.2
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2416 *
//// śau-mo-ntse ṣña-ṣṣi ṣa-ñ^śa ////
Page: 370a
recto
{THT_370 \ Toch_B_370 \ T_III_M_42.2}
Line: 1
//// .s. satāskemane mā campya [we]ntsi ՙ՚ ////
//// [+s+] sa-tā-ske-ma-ne mā ca-mpya (*)-ntsi ՙ՚ ////
Line: 2
//// R\ | MAñcuṣke weṢṢAṃ klyaumña brāhma ////
//// R\, | MA-ñcu-ṣke we-ṢṢAṃ klyau-mña brā-hma ////
Line: 3
/// (kl)y(au)ṣormeṃ māndri LAkleñÄ\ naittatsi au[t..] ////
/// (+y+)-ṣo-rmeṃ mā-ndri LA-kle-ñÄ\ nai-tta-tsi `au-(*) ////
Line: 4
//// .[t]s. āŚ\ kenīne [p]aRAṃ pratsākaisa ////
//// (+s+) `ā-Ś\, ke-nī-ne pa-RAṃ pra-t+ā-kai-sa ////
Line: 5
//// [y]sāra ..ā .e - - - - lu - - ñ nai [p.] ////
//// (+ā)-ra (+ā) (+e) * * * * lu (*) * ñ^nai (*) ////
Line: 6
//// (t) [se]ṅkeTAR\ ////
//// (+e)-ṅke-TA-R\, ////
Page: 370b
verso
{THT_370 \ Toch_B_370 \ T_III_M_42.2}
Line: 1
//// (t)r(ai)ksa kentsa kl. ////
//// (*)ksa ke-ntsa kl+ ////
Line: 2
//// tāk. - - - - - [k](a)ñ[m]alonasa ////
//// (tā) (k+) (*) * * (*) * (ka) (ñ+a) (lo)-na-sa ////
Line: 3
//// lyine RAksemane weṢṢAṃ | mando ////
//// lyi-ne RA-kse-ma-ne we-ṢṢAṃ | ma-ndo ////
Line: 4
//// [t]koṢ\ ñśameṃ : PAlwāmane tallā ////
//// (tko)-Ṣ\ ñśa-meṃ : PA-lwā-ma-ne ta-llā ////
Line: 5
//// R\ ñiŚ\ tsuwai po rośiceR\ [ñ.] ////
//// R\ ñi-Ś\ tsu-wai po ro-śi-ce-R\, (*) ////
Line: 6
//// [k](a)ñmatsi ṣ(m)ī(c)e[r] o[t] ñi keni[n]e [ś]au ////
//// (*)ñ+a-tsi ṣ+ī-(+e) (+^o)-[+^ñi] ke-ni-[n]e (+au) ////
Manuscript: 371
THT 0371
Toch_B_371
T_III_M_145.4
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2360 *
Page: 371a
recto
{THT_371 \ Toch_B_371 \ T_III_M_145.4}
Line: 1
//// alm(e)meṃ : 1 | c(e) t[eṃ] ṣ(a)RAmts(a) k. n. ////
////(*) `a-lm+-meṃ : 1 | c(e) t+ (*)-RA-mts+ (k+) (n+) ////
Line: 2
//// [s]u tū yäknesa śwālyai paiyyeññe mo[k](oc.) ////
//// [s]u tū yä-kne-sa śwā-lyai pai-yye-ññe mo-(*) ////
Line: 3
//// bodhisatveṃŚ\ yärṣānte ՙ՚ we ////
//// bo-dhi-sa-tveṃ-Ś\ yä-rṣā-nte ՙ՚ we ////
Line: 4
//// te ñe[M\] ṣeyÄ\ marici ////
//// te [ñe]-[M\] ṣe-yÄ\ ma-ri-ci ////
Line: 5
//// bodhisatve ceyna yākṣeṃ preksa ko ////
//// (bo)-dhi-sa-tve ce-yna yā-kṣeṃ pre-ksa ko ////
Line: 6
//// l[m]eṣṣe [cameL\ s](t) [e] ՙ՚ [c]au [ñ]i ////
//// l+e-ṣ+e (*) (*) (*) (+e) ՙ՚ (c)au (ñ)i ////
Page: 371b
verso
{THT_371 \ Toch_B_371 \ T_III_M_145.4}
Line: 1
//// k. tts. st. - st. - - .[t]. ////
//// k+ tts+ [st+] * [st+] (*) * (+t+) ////
Line: 2
//// [t]tu kektseñaṣṣa maiyyo ste ՙ՚ [se] ////
//// [t]tu ke-ktse-ñä-ṣṣa mai-yyo ste ՙ՚ (se) ////
Line: 3
//// ñi[Ś\ e]ṣ(e) kārau po kau(cÄ)\ ////
//// ñi-(*)\ `e-ṣ+ kā-rau po kau-*\ ////
Line: 4
//// ppamāTAṃñe laKAskemane ////
//// ppa-mā-TAṃ-ñe la-KA-ske-ma-ne ////
Line: 5
//// [m]p(a) ՙ՚ ṣeme ṣarsa ñiŚ\ kaucÄ\ [ta]LAs(k)au ////
//// [+p+] ՙ՚ ṣe-me ṣa-rsa ñi-Ś\ kau-cÄ\ [ta]-LA-s+au ////
Line: 6
//// lsk(a) orotstse ceynaṃtS\ maiyyāṣṣe a ////
//// lska `o-ro-tstse ce-ynaṃ-tS\ mai-yyā-ṣṣe [`a] ////
Manuscript: 372
THT 0372
Toch_B_372
T_III_M_140.3
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
<a href="//P:/tht/03/0372LRT.JPG">recto, links</A><br>
<a href="//P:/tht/03/0372RRT.JPG">recto, rechts</A><br>
<a href="//P:/tht/03/0372LVT.JPG">verso, links</A><br>
<a href="//P:/tht/03/0372RVT.JPG">verso, rechts</A><br>
Page: 372a
{THT_372 \ Toch_B_372 \ T_III_M_140.3}
Line: 1
mu MAkte śaulaṣṣe meske śem ate po KAlymintsa aklaṢṢAlyi wawā[rp.] ////
mu MA-kte śau-la-ṣṣe me-ske śe-ma-ne po KA-lymi-ntsa `a-kla-ṢṢA-lyi wa-wā ////
Line: 2
klaṅkāwa ՙ՚ papāṣṣorñe yetweṃtsa yaitu ṣañ añMÄ\ yäknaikne ՙ՚ dhyanan[m]a ////
kla-ṅkā-wa ՙ՚ pa-pā-ṣṣo-rñe ye-tweṃ-tsa yai-tu ṣa-ñ^a-ñMÄ\ yä-knai-kne ՙ՚ dhya-na-n+a ////
Line: 3
ñe ՙ՚ aklaṢṢAlyi takāreñÄ\ tasemane ñiŚ\ mpa ՙ՚ ////
ñe ՙ՚ `a-kla-ṢṢA-lyi ta-kā-re-ñÄ\ ta-se-ma-ne ñi-Ś\-mpa ՙ՚ ////
Line: 4
ntsa proskye manta neSAṃ ñī ՙ՚ kartse kekmu srūkalñe ārwer nesau mā prā(sk)au ////
ntsa pro-skye ma-nta ne-SAṃ ñī ՙ՚ ka-rtse ke-kmu srū-ka-lñe `ā-rwe-r^ne-sau mā prā-(+au) ////
Line: 5
koS\ po kleśanma yaiku mā tākaṃ toT\ cwi yaka saṃsārsa prosko er.. ////
ko-S\ po kle-śa-nma yai-ku mā tā-kaṃ to-T\ cwi ya-ka saṃ-sā-rsa pro-sko `e-(r+) ////
Page: 372b
{THT_372 \ Toch_B_372 \ T_III_M_140.3}
Line: 1
yontRA | ṣaḍapne | walo ṣey tane jaṃbudvipne nauṣ preke ՙ՚ snai ke[ś .ä] ////
yo-ntRA | ṣa-ḍa-pne | wa-lo ṣe-y^ta-ne jaṃ-bu-dvi-pne nau-ṣ^pre-ke ՙ՚ snai ke-(ś^t+) ////
Line: 2
lalñeṣṣe akāLK\ RAskre tSAṅkāne ՙ՚ | tumeṃ sū walo amācänta y[ā] ////
/213/ la-lñe-ṣṣe `a-kā-LK\ RA-skre tSA-ṅkā-ne ՙ՚ | tu-meṃ sū wa-lo `a-mā-cä-nta y[ā] ////
Line: 3
nma māka wärpāmai lantuṃñeṣṣe yātalñe ՙ՚ tsaipeṃ śa ////
nma mā-ka wä-rpā-mai la-ntuṃ-ñe-ṣṣe yā-ta-lñe ՙ՚ tsai-peṃ śa ////
Line: 4
[n]e korpomaR\ ՙ՚ ostmeṃ lantsi preke ñi yapoyÄ\ yeSAṃ kaLPAskau ՙ՚ te ke[kly.] ////
ne ko-rpo-ma-R\ ՙ՚ `o-stmeṃ la-ntsi pre-ke ñi ya-po-yÄ\ ye-SAṃ ka-LPA-skau ՙ՚ te ke-(+l+) ////
Line: 5
pelkiñÄ\ ՙ՚ saswe ostameṃ laṃ SAsweṃ omposTAṃ ṅke ṢPA yapoyÄ\ nkelñe ////
pe-lki-ñÄ\ ՙ՚ sa-swe `o-sta-meṃ laṃ SA-sweṃ `o-mpo-sTAṃ ṅke ṢPA ya-po-yÄ\ nke-lñe ////
Manuscript: 373ABC
THT 0373ABC
Toch_B_373
T_III_Qu_11.02.1906
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 4991 * auf Glas T III Qu 6 *
Page: 373a(?)
(0373ar)
recto
{THT_373a \ Toch_B_373 \ T_III_Qu_11.02.1906}
Line: 1
//// lne temttsat(e) ՙ՚ MAkte au[ki] ////
//// lne te-mttsa-(t+) ՙ՚ MA-kte `au-[ki] ////
Line: 2
//// [ñ] k[a]truññe teri ṣpyār[ta] ////
//// [ñ]^k[a]-tru-ññe te-ri ṣpyā-(r+) ////
Line: 3
//// n[o] ka Ṣ\ tāwaK\ ////
//// n[o] ka-Ṣ\, tā-wa-K\, ////
Line: 4
//// [t]em[t](tsa)te ՙ՚ MAkte pyaut(ka) ////
//// (+e) (m+a)-te ՙ՚ MA-kte pyau-t(ka) ////
Line: 5
{nur eine Spur}
Page: 373b(?)
(0373av)
verso
{THT_373b \ Toch_B_373 \ T_III_Qu_11.02.1906}
Line: 1
{fehlt}
Line: 2
//// ṣ(e)m[e] kca preke[n](e) ////
//// (*)-m[e] kca pre-ke-[n+] ////
Line: 3
//// na ṢPAnemeṃ āksa cau ////
//// na ṢPA-ne-meṃ `ā-ksa cau ////
Line: 4
//// tte miñcuṣke nesa ////
//// tte mi-ñcu-ṣke ne-sa ////
Line: 5
//// [.ā]L\ yaukkātene ՙ՚ tumeṃ ////
//// (*)-L\, yau-kkā-te-ne ՙ՚ tu-meṃ ////
Toch_B_373B
T_III_Qu_11.02.1906
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 4985 *
Page: 373/1
recto
{THT_3 \ Toch_B_3 \ T_III_So_69.35}
Page: 373/1ar3
Line: 1
//// riśkaine ////
//// ri-śkai-ne ////
Page: 373/1ar4
verso
Line: 2
su jīvake
su jī-va-ke
Line: 3
//// klyautkate [om]t(e) lantuññe ////
//// klyautkate [om]t(e) lantuññe ////
Line: d
arkye pelai(kn)e
arkye pelai(kn)e
Toch_B_373
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
0373CRT.xxx
0373CVT.xxx
fehlt 5/95 * nach THT 0373c einige kleine Fragmente +
Manuscript: 374ABCDEFGH
THT 0374ABCDEFGH
Toch_B_374
T_III_Qu_10
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 4980 *
Page: 374a(?)
recto
{THT_374a \ Toch_B_374 \ T_III_Qu_10}
Line: 1
//// rke ṣeK\ yeS\ lkātsi : [v](i) [bh]āṢ\ rit[TA]ssi ////
//// rke ṣe-K\ ye-[S]\ lkā-tsi : (*) (+ā)-Ṣ\ ri-[tTA]-ssi (*) (*)RA////
Line: 2
//// ñī ceṃ lkātsi : pr[e]ntse [to] ////
//// ñī ceṃ lkā-tsi : (*) (+tse) [to]-T\ ////
Line: 3
//// mormeṃ - r.e arhānte ////
//// (m)o-rmeṃ * * * * (r+e) `a-(r+ā) (+te) ////
Line: 4
//// n[au]miyentse ////
////(+m+) n[au]-mi-ye-ntse (*) (*)////
Page: 374b(?)
verso
{THT_374b \ Toch_B_374 \ T_III_Qu_10}
Line: 1-3
{abgerieben}
Line: 4
//// [w.] ñäkcy[eṃ] tuñaṣṣeṃ - M(\) ka n[o] ////
////(*) (w+) ñä-(+y+) (tu)-ña-ṣṣeṃ (*) (ka) n[o] (*) (*) (*) (*)////
Toch_B_374/1
ohne_Sigel
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 4992 * unter Glas mit THT 0374b - THT 0374d *
Page: 374/1a
recto
Line: b
//// brāhmapna tinaṣṣi ՙ՚ teykne ////
//// b+ā-hma-pna ti-na-ṣṣi ՙ՚ te-ykne ////
Page: 374/1b
verso
Line: a
//// .k. nta kakkārPAṣṣormeṃ añī ////
//// [+k+] nta k+-kkā-rPA-ṣṣo-rmeṃ `a-[ñī] ////
Toch_B_374/2
T_III_Qu
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 4993 * unter Glas mit THT 0374f und THT 0374h *
Page: 374/2a
recto
Line: d
: ipreRAṣṣai ytāri ////
//// [kl+] [blyi] : ipreRAṣṣai ytāri ////
Toch_B_374/3
ohne_Sigel
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 4992 * unter Glas mit THT 0374b und THT 0374c sowie THT 0374e *
{THT_3 \ Toch_B_3 \ T_III_So_69.35}
Page: 374/3a
recto
Line: c
//// piṃtwāT\ aitsi añmaññīta(R) [\] ////
//// piṃ-twā-T\ `ai-tsi `a-ñma-ññī-ta-*\ ////
Page: 374/3b
verso
Line: 1
nicht gelesen / leer
Toch_B_374/4
ohne_Sigel
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 4993 * unter Glas mit THT 0374f und THT 0374g *
Page: 374/4er
recto
Line: e
brāhmaṇe weṣṣaṃneŚ\
//// brā-hma-ṇe we-ṣṣaṃ-ne-Ś\, (*) ////
Page: 374/4ev
verso
Line: 1
nicht gelesen / leer
Toch_B_374/5
ohne_Sigel
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 4993 * unter Glas mit THT 0374f und THT 0374g *
Page: 374/5fr
recto
Line: f
pariṣkārnta ////
//// pa-ri-ṣkā-rnta ////
Page: 374/5fv
verso
Line: 1
nicht gelesen / leer
Toch_B_374/6
ohne_Sigel
Jatakamala
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 4993 * unter Glas mit THT 0374f und THT 0374g *
Page: 374/6fr
recto
Line: f
pariṣkārnta ////
//// pa-ri-ṣkā-rnta ////
Page: 374/5fv
verso
Line: g
caṅkrami ////
//// tsi ca-ṅkra-[mi] ////
Manuscript: 375
THT 0375
Toch_B_375
T_III_M_140.5
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
0375RT.xxx
0375VT.xxx
fehlt 5/95 * z.T. publiziert: E. Sieg, Geschaeftliche Aufzeichnungen in Tocharisch B, Berlin 1950 *
Page: 375a
{THT_375 \ Toch_B_375 \ T_III_M_140.5}
Line: 1
//// ..m. iñc[au] iñcau akā[l](k) [i]Ś\ matte yuwäṢṢAṃ ՙ՚ su su cwi akāLK\ po kn(a)sTA[r]n(e) - - - akly[i]lñ(e) ////
//// ..m. iñc[au] iñcau akā[l](k) [i]Ś\ matte yuwäṢṢAṃ ՙ՚ su su cwi akāLK\ po kn(a)sTA[r]n(e) - - - akly[i]lñ(e) ////
Line: 2
//// ne nesalñ(e)sa ṣeyÄ\ | rṣaP\ devadatteṃne | śrāvasti rine varddhane ñemt[t]sa - tallāÜ snaitse anāS\ erkatte ՙ՚ wawā[tt]s[a] ṣ [y.]
//// ne nesalñ(e)sa ṣeyÄ\ | rṣaP\ devadatteṃne | śrāvasti rine varddhane ñemt[t]sa - tallāÜ snaitse anāS\ erkatte ՙ՚ wawā[tt]s[a] ṣ [y.]
Line: 3
//// no nta MAskiTArne ekaññe ՙ՚ kÜcesa su āyorŚ\ milykaucce yarpo ՙ՚ kraupalle ṣeyÄ\ su ra ṣeyne lakle maiyyāÜ PAlsko(nts)e
//// no nta MAskiTArne ekaññe ՙ՚ kÜcesa su āyorŚ\ milykaucce yarpo ՙ՚ kraupalle ṣeyÄ\ su ra ṣeyne lakle maiyyāÜ PAlsko(nts)e
Line: 4
//// etsuwai priyadeve ñemttsa śreṣṭhi ṣeyÄ\ eśatkai śāte ekaññetstse olyapotstse sa no entsesse ՙ՚ tumeṃ varddhaneṃ wapāttsa
//// etsuwai priyadeve ñemttsa śreṣṭhi ṣeyÄ\ eśatkai śāte ekaññetstse olyapotstse sa no entsesse ՙ՚ tumeṃ varddhaneṃ wapāttsa
Line: 5
//// [ṣṭhi]nmeṃ peri yāmmaR\ śweR\ orocceṃ mahā[śrā] - - - kalymisa spārttau ce tallārñemeṃ mlutkāmaR\ taise PAlskormeṃ priya[d]e[v]eṃ
//// [ṣṭhi]nmeṃ peri yāmmaR\ śweR\ orocceṃ mahā[śrā] - - - kalymisa spārttau ce tallārñemeṃ mlutkāmaR\ taise PAlskormeṃ priya[d]e[v]eṃ
Page: 375b
{THT_375 \ Toch_B_375 \ T_III_M_140.5}
Line: 1
//// [tsi] yoktsi ārw[e]R\ yāmttsi omttsate ՙ՚ ista(K\ pañä) [kt](e) KAṣṣi cau wäntare śarsa aṣanikeṃ śāriputreṃ m[au]dgalyāyaneṃ ma - -
//// [tsi] yoktsi ārw[e]R\ yāmttsi omttsate ՙ՚ ista(K\ pañä) [kt](e) KAṣṣi cau wäntare śarsa aṣanikeṃ śāriputreṃ m[au]dgalyāyaneṃ ma - -
Line: 2
//// tkoR\ ākṣa weñāmeŚ\ ՙ՚ varddhaneṃ wapāttsai palskoŚ\ pyāmttsaT\ śoL\ sāndhine PAS\ kekamu starne ՙ՚ tompoK\ snai yarpo srau
//// tkoR\ ākṣa weñāmeŚ\ ՙ՚ varddhaneṃ wapāttsai palskoŚ\ pyāmttsaT\ śoL\ sāndhine PAS\ kekamu starne ՙ՚ tompoK\ snai yarpo srau
Line: 3
//// manT\ TAnmasTAR\ | vemacitreṃne | swese suwoyÄ\ cau preke aṣanikaṃ tumeṃ ceyÄ\ śkamaiyyantse : yaitkor yāmṣaR\ -
//// manT\ TAnmasTAR\ | vemacitreṃne | swese suwoyÄ\ cau preke aṣanikaṃ tumeṃ ceyÄ\ śkamaiyyantse : yaitkor yāmṣaR\ -
Line: 4
//// PAS\ ostuwane : MAkte lyāka varddhane tetkāK Ṣ\ ceyna orocceṃ aṣanikaṃ : katkomñaisa arañce pluṣāne raM\ wināṣṣame
//// PAS\ ostuwane : MAkte lyāka varddhane tetkāK Ṣ\ ceyna orocceṃ aṣanikaṃ : katkomñaisa arañce pluṣāne raM\ wināṣṣame
Line: 5
//// R\ arwāre eṣe śanom(pa) [kr](e)nta śwatsanma kanti TAṅktsi ārwer yāmormeṃ ceyna (aṣani)k(a)ṃne kaly(m)i[sa s](p) [ā] - (-)
//// R\ arwāre eṣe śanom(pa) [kr](e)nta śwatsanma kanti TAṅktsi ārwer yāmormeṃ ceyna (aṣani)k(a)ṃne kaly(m)i[sa s](p) [ā] - (-)
Manuscript: 376
THT 0376
Toch_B_376
T_III_M_145.1
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2364 * auf Glas T III 145.5 *
Page: 376a(?)
recto
{THT_376 \ Toch_B_376 \ T_III_M_145.1}
Line: 1
{nur Spuren}
Line: 2
//// [n](*)rvāṃ yinmāṢṢAṃ 1 | ////
//// (*) (*)-[rvāṃ] yi-nmā-ṢṢAṃ 1 | ////
Line: 3
//// w[e]re lnaṣṣine candāṃ were ////
//// w[e]-re lna-ṣṣi-ne ca-ndāṃ we-re ////
Line: 4
//// tS(\) nätkau śāsaṃne ՙ՚ ////
//// tSA nä-tkau śā-saṃ-ne ՙ՚ ////
Line: 5
//// [p.]rssante kÜ(s)e nai ////
//// [p+]-rssa-nte kÜ+e nai ////
Page: 376b(?)
verso
{THT_376 \ Toch_B_376 \ T_III_M_145.1}
Line: 1
//// lleKA ksa ś(au) [m]m(o) ////
//// lle-KA ksa (ś+) (+m+) ////
Line: 2
//// ñÄ\ ta[ka]ṃ ya - ////
//// ñÄ\ ta-[ka]ṃ ya (*) ////
Line: 3
//// mtts[o] pt(a)nm(a)ne : 1 | MAksu no ////
//// mtts[o] pt+-nm+-ne : 1 | MA-ksu no ////
Line: 4
//// [nta] stare ՙ՚ yparña PArkā -\ ////
//// [nta] sta-re ՙ՚ ypa-rña PA-rkā-*\ ////
Line: 5
{nur geringe Reste}
Manuscript: 377
THT 0377
Toch_B_377
T_III_M_169.11
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2404 *
Page: 377a
recto
{THT_377 \ Toch_B_377 \ T_III_M_169.11}
Line: 1-2
{fehlen}
Line: 3
ce yarposa skwasso[ñcÄ\] ////
ce [ya]-rpo-sa skwa-sso-(*)\ ////
Line: 4
rne ՙ՚ seṃ palskompa rittau ////
rne ՙ՚ seṃ [pa]-lsko-mpa ri-ttau ////
Line: 5
rmana skāyaS\ yanMA[ss]i ////
rma-na skā-ya-S\, ya-nMA-[s+i] ////
Page: 377b
verso
{THT_377 \ Toch_B_377 \ T_III_M_169.11}
Line: 1
mahāvaibhāṣikeṃ a ////
ma-hā-vai-bhā-ṣi-keṃ `a-(*) ////
Line: 2
āra ՙ՚ ce postaK\ ā ////
`ā-ra ՙ՚ ce po-sta-K\, `ā ////
Line: 3
tarhkāne uttare yā[t.] ////
/46/ ta-rhkā-ne `u-tta-re yā-[t.] ////
Line: 4-5
{fehlen}
Manuscript: 378
THT 0378
Toch_B_378
T_III_M_146
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2376 * unter Glas mit THT 0378a und THT 0378b *
Page: 378a(?)
(0378bv)
recto
{THT_378a \ Toch_B_378 \ T_III_M_175}
Line: (1)
//// ś[o]karakṣ(i)t(e)nts(e) ////
//// ś[o]-ka-ra-[kṣ+]-t+-nts+ ////
Line: (2)
//// dharmacandre yā ////
//// dha-rma-ca-ndre yā ////
Line: (3)
//// varddhaneṃ ՙ՚ [p]ro ////
//// va-rddha-neṃ ՙ՚ [+ro] ////
Page: 378b(?)
(0378br)
verso
{THT_378b \ Toch_B_378 \ T_III_M_135}
Line: (1)
//// (o)r(o)tsts(e) we[ña] ////
//// (*) (r+)tsts+ we-(ñ+) ////
Line: (2)
//// nāuṣameṃ PAS\ ////
//// nāu-ṣa-meṃ PA-(S)\ (*)////
Line: (3)
//// ṣe ste : śaikṣi a[śai] ////
//// ṣe ste : śai-kṣi `a-(ś+) ////
Manuscript: 379
THT 0379
Toch_B_379
T_III_M_169.19
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2473 *
recto
Page: 379a(?)
{THT_379 \ Toch_B_379 \ T_III_M_169.19}
Line: 1
//// nde pañikte KA ////
//// nde pa-ñi-kte KA ////
Line: 2
//// .y. ṣṣe paT\ laṃṣātene ////
//// (+y+) ṣṣe pa-T\, laṃ-ṣā-te-ne (*)////
Line: 3
//// [pā]kri tākoyeñÄ\ ՙ՚ su teṃ ////
//// (+ā)-kri tā-ko-ye-ñÄ\ ՙ՚ su teṃ ////
Line: 4
//// lo su rano PAS\ śatka ////
//// lo su ra-no PA-S\, śa-tka ////
Line: 5
//// R\ : 1 śāmna tu lya ////
//// -R\, : 1 śā-mna tu lya (*)////
Page: 379b(?)
verso
{THT_379 \ Toch_B_379 \ T_III_M_169.19}
Line: 1
//// [wä]rpāte | apratitu ////
//// (*)-rpā-te | `a-pra-ti-tu ////
Line: 2
//// alloṅK\ pākri MAskye[nTA] ////
//// `a-llo-ṅK\, pā-kri MA-skye-[nTA] ////
Line: 3
//// akāLK\ s[ta]rñ[Ä]\ śwālle ////
////(*) `a-kā-LK\, s[ta]-rñ\, śwā-lle (*)////
Line: 4
//// rŚ\ [ՙ՚] istaK\ hira ////
//// rŚ\, [ՙ՚] `i-sta-K\, (*) (ra) (*) ////
Line: 5
//// lyi[n]e tessa .e ////
//// lyi-[n]e te-s+a (+e) (*) ////
Manuscript: 380
THT 0380
Toch_B_380
T_III_So_33.3
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2211 * dazu auch Handschrift THT 01619a - THT 01619c ? *
Page: 380a
recto
{THT_380 \ Toch_B_380 \ T_III_So_33.3}
Line: 1
- - - - m. m. | tumeṃ [an.] ////
(*) (*) (*) m+ m+ | tu-meṃ [`a]-(n+) ////
Line: 2
[r.] | tumeṃ onolmeṃtS\ skloktsa ////
(*) | tu-meṃ `o-no-lmeṃ-tS\ sklo-ktsa ////
Line: 3
lskosa palsko KArsormeṃ weṢṢAṃ ////
lsko-sa pa-lsko KA-rso-r+eṃ [w]e-[ṢṢAṃ] ////
Line: 4
ta ñake cew yāmor(sa |) ap[pra] ////
ta ña-ke ce-w^yā-mo-(r+a) [|] `a-(p+ra) ////
Line: 5
ṢAṃ kos mā tSAṅkau ṣai pūdñäkte ////
ṢAṃ ko-s^mā tSA-ṅkau ṣai pū-dñä-kte ////
Line: 6
rsa kamtsante ṣe pū[d]ñ(ä)ktempa ////
rsa ka-mtsa-nte ṣe pū-[+ñ+]-kte-mpa ////
Line: 7
ṣamāññe : 1 | wertsiyai mamrauskau ////
ṣa-mā-ññe : 1 | we-rtsi-yai ma-mrau-skau (*)////
Line: 8
.e | oly[p]otsts=amās(k)ai ste poyśintse ////
(+e) | `o-ly+o-tsts^a-mā-s+ai ste po-yśi-ntse ////
Page: 380b
verso
{THT_380 \ Toch_B_380 \ T_III_So_33.3}
Line: 1
- apāyntane l[a]nts(i) w[e]mene ste ////
(*) `a-pā-ynta-ne l+-nts+ we-me-ne ste ////
Line: 2
ṣṣeṃ sanaṃtS\ kolokmane rmer ka mite ////
ṣṣeṃ sa-naṃ-tS\ ko-lo-kma-ne rmer^ka mi-te ////
Line: 3
lñe ṢPA anaiwaccempa : SA ////
lñe ṢPA `a-nai-wa-cce-mpa : SA ////
Line: 4
ntse oko keklyauṣ[o]rm(eṃ) ceṃ ṢPA ////
ntse `o-ko ke-klyau-ṣ[o]-rm+ ceṃ ṢPA ////
Line: 5
tumeṃ anāthapi[ṇ]ḍike śā ////
tu-meṃ `a-nā-tha-pi-[+ḍi]-ke śā ////
Line: 6
ne pepyutko lyelya[k](o) [rmeṃ] ka ////
ne pe-pyu-tko lye-lya-(*) (*) ka ////
Line: 7
tkare ñī TAṅwaññi winālle kr[e] ////
tka-re ñī TA-ṅwa-ññi wi-nā-lle kr+ ////
Line: 8
- - śÄ\ [ke]kmoṣ [t](n)e 1 | śāri[p](u)t[re] ////
* (*) (śÄ) (ke)-[kmo]-ṣ^[t]+e 1 | [śā]-(+i) (p+) (*) ////
Manuscript: 381
THT 0381
Toch_B_381
T_III_So_34.3
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2216 *
Page: 381a(?)
recto
{THT_381 \ Toch_B_381 \ T_III_So_34.3}
Line: 1
//// [l.]kneṣṣe LA ////
//// (l+)-kne-ṣṣe LA ////
Line: 2
//// | tumeṃ ś[ā]r[i] ////
//// | tu-meṃ ś[ā]-r+ ////
Line: 3
//// sti riś m[ai] ////
//// sti ri-[ś^+ai] ////
Line: 4
//// po eka ////
//// po `e-ka ////
Line: 5
//// lkāske ////
//// lkā-ske ////
Line: 6
//// krī tswai : k. ////
//// krī tswai : k+ ////
Line: 7
//// kte aurts=emparkre ya ////
//// kte `au-rts^e-mpa-rkre ya ////
Line: 8
//// ntse wināmaññe wa[r.i] ////
//// ntse wi-nā-ma-ññe wa-(*) ////
Page: 381b(?)
verso
{THT_381 \ Toch_B_381 \ T_III_So_34.3}
Line: 1
//// ñ[äk]t[e] k[o] ytāri yaṃ ////
//// ñ+-(+t+) k[o] ytā-ri yaṃ ////
Line: 2
//// lyeṃtS\ ṣarmtsa ñī SA ////
//// lyeṃ-tS\ ṣa-rmtsa ñī SA ////
Line: 3
//// kektseñ rī ////
//// ke-ktse-ñ^rī ////
Line: 4
//// vārtti wa ////
//// vā-rtti wa ////
Line: 5
//// maimañc[u] ////
//// mai-ma-ñc[u] ////
Line: 6
//// ayiñ[ä]\ ////
//// `a-yi-ñÄ\ ////
Line: 7
//// vastine vai ////
//// va-sti-ne vai ////
Line: 8
//// [k.] | pañä[kte] ////
//// (k+) | pa-ñä-(+e) ////
Manuscript: 382
THT 0382
Toch_B_382
T_III_So_34.2
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2215 *
Page: 382a(?)
recto
{THT_382 \ Toch_B_382 \ T_III_So_34.2}
Line: 1
//// gandharvv(i) śa[r]k(a) yāmṣ[y]eṃ nekarṣk(e) ////
//// ga-ndha-rvv+ śa-ka yā-mṣ+eṃ ne-ka-rṣk+ ////
Line: 2
//// .y. k no wināṣyenne omposTA(ṃ) ñe ////
//// (+y+) k^no wi-nā-ṣye-nne `o-mpo-[sTA+] (*) ////
Line: 3
//// [n.] keṃ śaiṣṣe ñakti śāmna [y]aumṣauṣ po .e ////
//// [n+] keṃ śai-ṣṣe ña-kti śā-mna [y]au-mṣau-ṣ^po (+e) ////
Line: 4
//// ṢṢA(ṃ) po preken[n]e wa poyśi [pañä](kt) [e] ////
//// ṢṢA+ po pre-ke-n[n]e wa po-y+i [pa]-(ñ+) (+e) ////
Line: 5
//// ś.ānä [l.] ////
//// [ś+ā]-[nä] [l+] ////
Line: 6
{nur eine Spur}
Line: 7-8
{fehlen}
Page: 382b(?)
verso
{THT_382 \ Toch_B_382 \ T_III_So_34.2}
Line: 1-3
{fehlen}
Line: 4
//// [po]yś[i] ////
//// (*)-[y+] ////
Line: 5
//// ersna toṃ [:] - - (kat)k(au)ññaisa sū .l. ////
//// `e-rsna toṃ [:] * (*) (+k+)ññai-sa sū (+l+) ////
Line: 6
//// tuntse oko aurtsesa : pras[ā]t m[ai] - ////
//// tu-ntse `o-ko `au-rtse-sa : pra-s[ā]-t^m[ai] (*) ////
Line: 7
//// śīghravāhaṇ[e] weṢṢAṃ ՙ՚ nano ṣe ////
//// śī-ghra-vā-ha-ṇ+ we-ṢṢAṃ ՙ՚ na-no ṣe ////
Line: 8
//// | amāc weṢṢAṃ pañäKTAññe pe ////
//// | `a-mā-c^we-ṢṢAṃ pa-ñä-KTA-ññe pe ////
Manuscript: 383
THT 0383
Toch_B_383
T_III_So_33.4
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
0383RT.xxx
0383VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 383a(?)
{THT_383 \ Toch_B_383 \ T_III_So_33.4}
Line: 1
//// [plo]ry[ai ṢA]rn(e) ṣemi ksa
//// [plo]ry[ai ṢA]rn(e) ṣemi ksa
Line: 2
//// (y) [sā]ṣṣem kerunta [pa]ṭa
//// (y) [sā]ṣṣem kerunta [pa]ṭa
Line: 3
//// la[p]uṣpe weṢṢAṃ ta
//// la[p]uṣpe weṢṢAṃ ta
Line: 4
//// kī[m]eṃ śaiṣṣe [p]ā
//// kī[m]eṃ śaiṣṣe [p]ā
Line: 5
{nur Spuren}
Line: 6-8
{fehlen}
Page: 383b(?)
{THT_383 \ Toch_B_383 \ T_III_So_33.4}
Line: 1-4
{fehlen}
Line: 5
{nur geringe Reste}
Line: 6
//// kalpa sū : 2 |Tn16
//// kalpa sū : 2 |Tn16
Line: 7
//// nne lnaṢṢAṃ ՙ՚ olya
//// nne lnaṢṢAṃ ՙ՚ olya
Line: 8
//// saswe mā poyśi
//// saswe mā poyśi
Page: 383/1
{THT_383 \ Toch_B_383 \ T_III_So_33.4}
Line: a
snūmeṃ
snūmeṃ
Manuscript: 384
THT 0384
Toch_B_384
T_II_S_82.1
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2047 *
Page: 384a
recto
{THT_384 \ Toch_B_384 \ T_II_S_82.1}
Line: 1
{nur Spuren}
Line: 2
//// (bo)dh[i]sātweṃts w(a)k(ī)tsñ(e) w(ä) [t]k(ā)ltse ՙ՚ kalpa taka[r]ṣkñ(e) ////
//// dh+-sā-tweṃ-ts^w+-k+-tsñ+ w+-[+k+]--ltse ՙ՚ ka-lpa ta-ka-[+ṣkñ+] ////
Line: 3
//// oT\ uttareṃśco te weña ՙ՚ pācer mācer ñi meṅki pi[lk.] ////
//// `o-T\, `u-tta-reṃ-śco te we-ña ՙ՚ pā-ce-r^mā-ce-r^ñi me-ṅki pi-(l+) ////
Line: 4
//// ñke tnek yarpo yāmmar ka ṢP\ 18 lat twe ostameṃ mā ////
//// ñke tne-k^ya-rpo yā-mma-r^ka-ṢP\ 18 la-t^twe `o-sta-meṃ mā (l+)////
Line: 5
//// nts. śāsanne ՙ՚ tāka ṣamāne ike śpālmeṃ ostaṣ[ṣ]e ////
//// nts+ śā-sa-nne ՙ՚ tā-ka ṣa-mā-ne `i-ke śpā-lmeṃ `o-sta-ṣ[ṣ]e ////
Line: 6
//// (bo)dhisātwentso sa(rr)i(w)enta er(ṣa)lye ՙ՚ l(.)ā ////
//// dhi-sā-twe-ntso sa-(+i) (+e) [nta] `e-(r+a)lye ՙ՚ [l+ā] ////
Line: 7
{nur Spuren}
Page: 384b
verso
{THT_384 \ Toch_B_384 \ T_II_S_82.1}
Line: 1
{nur Spuren}
Line: 2
//// [m.]skaicce poyś(i)ññ(e) krÜi nta KAlloym n. ////
//// (m+)skai-cce po-[+ś+]ññ+ krÜi nta KA-llo-ym^n+ (*) (*) (*) ////
Line: 3
//// r w[ä]stsi 23 wñaneś cäñcareṃ brahmasvarsa w[e]ksa ceÜ ////
//// r^w[ä]-stsi (2)3 wña-ne-ś^cä-ñca-reṃ bra-hma-sva-rsa we-ksa ce-Ü\ ////
Line: 4
//// p[ik]wala śāmnaṃts śaulne iśāmna kār[p]aT\ ṅke 24 ////
////(+e) [pi]-kwa-la śā-mnaṃ-ts^śau-lne `i-śā-mna kā-rpa-T\ [ṅke] 2(4) ////
Line: 5
//// ñäśÄ\ omposTAṃ ka snai epiṅkte tākat [tw]e ՙ՚ śā[kya]muni ////
//// ñä-śÄ\ `o-mpo-sTAṃ ka snai `e-pi-ṅkte tā-ka-t^[tw]e ՙ՚ śā-(*)-mu-ni ////
Line: 6
//// .esa wās.. - - t(.)e ////
//// (+e)sa wā-s+a (+i) (*) (*) (+e) (*) (*) (*) * (+ca) (*) (+au) ////
Line: 7
{fehlt}
Manuscript: 385
THT 0385
Toch_B_385
T_II_S_72.2
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2048 * unter Glas mit THT 0386 *
Page: 385a
recto
{THT_385 \ Toch_B_385 \ T_II_S_72.2}
Line: 1
//// śtwāra werts[i]y(aṃ) olya[po] ////
//// śtwā-ra we-rts+-[y+] `o-ly+-(po) ////
Line: 2
//// ṣṣanme PArmaṅksa yāmTArme ////
//// ṣṣa-nme PA-rma-ṅksa yā-mTA-rme (*)////
Line: 3
//// ktanīkeṃ kāka oT\ prek(ṣ)i(n)e ko ////
//// kta-nī-keṃ kā-ka `o-T\, pre-k+i-(n)e ko ////
Line: 4
//// ttaṅ[KA] ՙ՚ pos[TA]nmeṃ ՙ՚ krÜi ñä ////
//// tta-ṅ[KA] ՙ՚ po-s[TA]-n[m]eṃ ՙ՚ krÜi ñä-(*)\ ////
Line: 5
//// me - sa troppoma[n](e) ////
////(*) me * sa tro-ppo-ma-(n+) ////
Line: 6
nur Spuren
Page: 385b
verso
{THT_385 \ Toch_B_385 \ T_II_S_72.2}
Line: 1
//// ek(a) .m. ////
////(*) `e-k+ (+m+) ////
Line: 2
//// no [la]kṣānta ṢPA [p]e ////
////(*) no (*)kṣā-nta ṢPA [p]e ////
Line: 3
//// wolośitRA trikauw ra[mTÄ\] ////
//// wo-lo-śi-tRA tri-kau-w^ra-(mTÄ)\ ////
Line: 4
//// pernerñe orotRA ՙ՚ pānto PArmaṅko ////
//// pe-rne-rñe `o-ro-tRA ՙ՚ pā-nto PA-rma-ṅko ////
Line: 5
//// 37 tumeṃ pūdñäkte kau ////
////(*) 37 tu-meṃ pū-dñä-kte kau ////
Line: 6
{nur Spuren}
sa (+e) [l+e] (+i) * (*) (*) (l+o) ////
Manuscript: 386
THT 0386
Toch_B_386
T_II_S_82.2
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2048 * unter Glas mit THT 0385 *
Page: 386a(?)
recto
{THT_386 \ Toch_B_386 \ T_II_S_82.2}
Line: 1
{fehlt}
Line: 2
{nur Spuren}
//// (*) [+KA] [wrai] (+c+)
Line: 3
//// tS\ aṣanikeṃ 67 cew preke ñäkteṃts śāmnaṃts KArtse rita kauՙ՚nḍi ////
//// (*)-tS\, `a-ṣa-ni-keṃ 67 ce-w^pre-ke ñä-kteṃ-ts^śā-mnaṃ-ts^KA-rtse ri-ta kau-ṇ[ḍ]i ////
Line: 4
//// [TA]ṣṣe iprerne rmer ka [p]lyewsa 68 kuntsaññe mā ṣ campy e ////
//// [TA]-ṣṣe `i-pre-rne rme-r^ka [p]lye-wsa 68 ku-ntsa-ññe mā ṣ^ca-mpy^e ////
Line: 5
//// [c]epyemane ՙ՚ cakkartsane painesa lalaṃṣkane 69 nema ////
//// [c]e-pye-ma-ne ՙ՚ ca-kka-rtsa-ne pai-ne-sa la-laṃ-ṣka-ne 69 ne-ma ////
Line: 6
//// [ññe] nai ṣ painesa ՙ՚ ñäkcyana [w]ä - - - - (-) tsi wa ////
//// (ññe) nai ṣ^pai-ne-sa ՙ՚ ñä-kcya-na [w]ä * * * (*) (*) tsi wa (*)////
Line: 7
//// [m](a)tsi ra śi[k]e - wästa ////
//// (m+)-tsi ra śi-[+e] * wä-sta ////
Page: 386b(?)
verso
{THT_386 \ Toch_B_386 \ T_II_S_82.2}
Line: 1
//// nt. ts pe[lk.] - kts. ñ. ////
//// nt+ ts^pe-[lk+] * kts+ [ñ+] (+e)////
Line: 2
//// tRA ՙ՚ śaul kektsenne snai - (-) [L\] - - - - - y. [.]mṣ[e] ////
//// tRA ՙ՚ śau-l^ke-ktse-nne snai `e-ṅKLA (*) * * * (*) [y+] [+mṣ+] (*)////
Line: 3
//// āstre wästoy[k]ne ՙ՚ kektseñäṣṣe - k. ṣṣe se śīL\ westRA ՙ՚ ////
//// `ā-stre wä-sto-y[k]ne ՙ՚ ke-ktse-ñä-ṣṣe * [k+] ṣṣe se śī-L\ we-stRA ՙ՚ (*)////
Line: 4
//// kaLṢAṃ krāso anaiktai ՙ՚ śwātsi yoktsi wṣeññ[a]ntse mā cäñcā(r) [ñ](e) ////
////(*) ka-LṢAṃ krā-so `a-nai-ktai ՙ՚ śwā-tsi yo-ktsi wṣe-ññ+-ntse mā cä-ñca-(+ñ+) ////
Line: 5
//// meṃ āLAṃ ce ikemeṃ kos [m]ā wko ՙ՚ ce comp wat kÜśalapākṣo ā ////
//// meṃ `ā-LAṃ ce `i-ke-meṃ ko-s^+ā wko ՙ՚ ce co-mp^wa-t kÜśa-la-pā-kṣo `ā ////
Line: 6
//// st(a) krentauna ////
////(*) sta kre-ntau-na ////
Manuscript: 387ABCDEFGHIJ
THT 0387ABCDEFGHIJ
Toch_B_387/1
T_II_S_76
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 204. * unter Glas mit THT 0387b - THT 0387j *
Page: 387/1a
recto
{THT_38 \ Toch_B_38 \ T_III_MQ_17.10}
Line: (1-3)
//// [c]e ñäś\ vājRA taLAṣṣi //// temtsate cämpaucÄ\
//// [c]e ñä-ś\, vā-jRA ta-LA-ṣṣi //// te-mtsa-te bo-dhi-[sā] ////
Page: 387/1b
verso
Line: (1-3)
//// ṢPÄ\ lukṣi 39 śc[i] //// //// yolmi asāre //// MAskeñcañÄ\ ////
//// ṢA-P\ lu-kṣi 39 śc+ //// //// yo-lmi `a-sā-re //// MA-ske-ñca-ñÄ\ ////
Toch_B_387
S_82_b
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 204. * unter Glas mit THT 0387a - THT 0387d undTHT 0387f - THT 0387j *
Page: 387a
recto
Line: 1
nicht gelesen / leer
Page: 387b
verso
Line: 1
nicht gelesen / leer
Toch_B_387/2
ohne_Sigel
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 204. * unter Glas mit THT 0387a - THT 0387c und THT 0387e - THT 0387j *
* Bleistiftnummer 204. * unter Glas mit THT 0387a - THT 0387d und THT 0387f - THT 0387j *
{THT_38 \ Toch_B_38 \ T_III_MQ_17.10}
Page: 387/2a
recto
Line: 1
//// ñcÄ(\) tauracci ////
//// ñcä tau-ra-cci ////
Toch_B_387/3
S 96
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
* THT I * Bleistiftnummer 204. * unter Glas mit THT 0387a - THT 0387f und THT 0387h - THT 0387j *
{THT_38 \ Toch_B_38 \ T_III_MQ_17.10}
Page: 387/3a
recto
Line: (1)
//// tainaiSAñÄ\ ////
//// tai-nai-SA-ñÄ\ ////
Page: 387/3b
verso
Line: (1)
//// lk ritau
//// lk^ri-tau
Toch_B_387/4
S_68
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 204. * unter Glas mit THT 0387a - THT 0387i *
Page: 387/4a
recto
{THT_38 \ Toch_B_38 \ T_III_MQ_17.10}
Line: (1)
//// prerne kusnontRA //// cämpyāre
//// prerne kusnontRA //// cämpyāre
Toch_B_387/5
S_63
Pratimoksasutra
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 204. * unter Glas mit THT 0387a - THT 0387i *
Page: 387/5
recto
Line: 1
nicht gelesen / leer
Manuscript: 388
1THT 0388
Toch_B_388
T_III_MQR_3
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2638 *
Page: 388a
recto
{THT_388 \ Toch_B_388 \ T_III_MQR_3}
Line: 1
{nur geringe Reste}
Line: 2
[sa]ryat=omPA poyśintse asāṃ spe kenne witskaṃ MAkci ka yoPA ////
[sa]-rya-t^o-mPA po-yśi-ntse `a-sāṃ spe ke-nne wi-tskaṃ [MA]-k+i ka yo-PA ////
Line: 3
stām\ 71 entwe LAcä snai keŚA LAkÜtsetse TArKAR [s]e ////
stā-[m]\ [71] `e-ntwe LA-cä snai ke-ŚA LA-kÜtse-tse TA-rKA-R^[s]e ////
Line: 4
mye[ṣ..] - k[ci]ya vairuḍiṣṣe [tā]y ore TA ////
mye-(ṣ+) * (*)ya vai(*) [ḍi]-ṣṣe (tā)-y^o-re TA ////
Line: 5
[k]au[ṃ] (w)e[ṣ] y[ai] pudñäkte bramñäkte mTA pa[du](mne) ////
(+auṃ) (+e) [ṣ]^y[ai] pu-dñä-kte bra-mñä-kte mTA pa-(+u) (+n+) ////
Line: 6
.ñ. coksa sāÜ 75 padum ramTA lalaupau krāke ////
(+ñ+) co-ksa sā-[Ü]\ 75 pa-du-m^ra-mTA la-lau-pau k+ā-ke (*)////
Line: 7
[m]ā cämpyare cai ŚAmtsi k[r]aupeścä pudñäkt=entwe te we ////
[m]ā cä-mpya-re cai ŚA-mtsi k+au-pe-ścä pu-dñä-kt^e-ntwe te we ////
Line: 8
- - [PA]l[ya]po māka p[k]āte [saṃ](sā)rmeṃ t[SA]l[p]as[ts]i [70] ////
* * [PA]-l+a-po mā-ka p[k]ā-te [saṃ] * rmeṃ t[SA]-l+a-s+i (70) ////
Page: 388b
verso
{THT_388 \ Toch_B_388 \ T_III_MQR_3}
Line: 1
- - - - - - - - mu[d]guly. ////
nur Spuren
Line: 2
[ṢA]ñ yamornta tasānte śamnā po ñäś cene ṅke cmema ////
[ṢA]-ñ^ya-mo-rnta ta-sā-nte śa-mnā po ñä-ś^ce-ne ṅke cme-ma ////
Line: 3
s[t]=āk[ṣ]i RAddhi krenT\ 82 vidyäntse ceṃ keÜc yanne MAnt ra ////
s[t]^ā-k+i RA-ddhi kre-nT\ 82 vi-dyä-ntse ceṃ ke-Ü\-c^ya-nne MA-nt^ra ////
Line: 4
- - k saw[o]ṃ TArKAr ra praściye antpi TA ////
(*) * [k+] (+ṃ) (TA)-r[KA]-r^ra pra-ści-ye `a-ntpi TA ////
Line: 5
kte kÜs(e) - - ñc. [p]u[dñ]ä[kt]e lo l(m)au śāRA pa ////
[+te] kÜs+ (*) (*) [ñc+] (+u) (*) (+e) lo l+au śā-(*) pa ////
Line: 6
ṅKArwa MAnT\ - lyśi TAṅwäññ[e] - - - - - ////
ṅKA-rwa MA-nT\ (*) lyśi TA-ṅwä-ññ[e] (*) (*) (*) (*) sa [MA] ////
Line: 7
ṣṣentse ceÜ preke takoy KAntsa kaLPAnma KAnte=kṣṇai sn[ai] ////
ṣṣe-ntse ce-Ü\ pre-ke ta-ko-y^KA-ntsa ka-LPA-nma KA-nte=k+ṇai sn[ai] ////
Line: 8
[l(.)]eṃ [.ä]llāṣṣa pudñäkteṣṣe MA[nt\] vi[ṣ..] - - ñ[ñ]e ////
(l+ṃ) (+ä)-llā-ṣṣa pu-dñä-kte-ṣṣe (MA) (*)\ vi-[ṣ+a] * (*) [ñ+e] ////
Manuscript: 389
THT 0389
Toch_B_389
T_III_MQR_6
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2721 *
Page: 389a
recto
{THT_389 \ Toch_B_389 \ T_III_MQR_6}
Line: 1
//// snai [k]l[e]na gaṅg[ä] ramT\ - - - r. y. ////
//// snai kle-na ga-ṅg[ä] ra-mT\ (*)7 `e r+ (y+) ////
Line: 2
//// [.e]ppālṣṣ(e) somP\ yamor KArtse neÜṢA ////
//// (+e)-ppā-lṣṣ+ so-mP\ ya-mo-r^KA-rtse ne-Ü\-ṢA ////
Line: 3
//// [r](e)ki ce [NA]tkau ram(TA) aRAñcä ////
//// (*)-ki ce [NA]-tkau ra-(m+) `a-RA-ñcä ////
Line: 4
//// mcuṣkentse PAlka ṢPA ////
//// mcu-ṣke-ntse PA-lka ṢPA ////
Line: 5
//// ñ[ä]tkatai kele ścmane yo ////
////(*) (*) ñ[ä]-tka-tai ke-le ścma-ne yo ////
Line: 6
//// meñäṣṣa 31 akṣa rmer ka yäst wälo pā ////
////(*) me-ñä-ṣṣa 31 `a-kṣa rme-r^ka yä-st^wä-lo pā ////
Line: 7
//// ś[ta]re morauśkaṃ 33 ṢAlypesa cai soyṣṣa(r) [e] ////
//// śta-re mo-rau-śkaṃ 33 ṢA-lype-sa cai so-yṣṣa-(+e) ////
Line: 8
//// [ro]hi[ṇ]iṃpa meñ[ñ]äk[t]e 34 | b(u)d(dha) [ca]ri ////
//// (*) [h]i-[+iṃ]-pa me-ñ+ä-k+e (3)4 | b+-d+a-(*)-ri ////
Page: 389b
verso
{THT_389 \ Toch_B_389 \ T_III_MQR_6}
Line: 1
{nur geringe Reste}
Line: 2
//// .m. na ścirinne meññäkte ramTA nanoytRA ścmare [..e] ////
//// (+m+) na ści-ri-nne me-ññä-kte ra-mTA na-no-ytRA ścma-re (*e) ////
Line: 3
//// ñm[eṃ] naṭāka sā kca PArso somP\ śloKA kca sa ////
//// ñm+ṃ na-ṭā-KA sā kca PA-rso so-mP\ ślo-KA kca sa ////
Line: 4
//// kca sa kca TAlle TALLAstRA som no ////
////(*) kca sa kca TA-lle TA-LLA-stRA so-m^no ////
Line: 5
//// s SAkÜsa TAṅwäñña sa - ////
//// s^SA-kÜsa TA-ṅwä-ñña sa (*) ////
Line: 6
//// [na]ntSA msame mcuṣke - - .s. ////
//// [na]-ntSA msa-me mcu-ṣke * * (+s+) ////
Line: 7
//// [MA]kci ka pyappyaiṃ ś[ā]R\ cärkārene ////
//// (MA)-kci ka pya-ppyaiṃ ś[ā]-R\ cä-rkā-re-ne (*)////
Line: 8
//// [ka]rpa MAkte kolmaine cäṅke wä ////
//// (*)rpa MA-kte ko-lmai-ne cä-ṅke wä (*)////
Manuscript: 390
THT 0390
Toch_B_390
T_III_MQR_73
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* auf Glas: Toch 421 *
Page: 390a
recto
{THT_390 \ Toch_B_390 \ T_III_MQR_73}
Line: 1
//// [ṣ]ṣ(e)ntse nkelle ste ////
//// [+ṣ+]-ntse nke-lle ste (*)////
Line: 2
//// TAṅwsa wärpāte cme ////
//// TA-ṅwsa wä-rpā-te cme ////
Line: 3
//// [ñ]ñ. oṅkroce cew īke[n](e) ////
//// [+ñ+] `o-ṅkro-ce ce-w^ī-ke[n](e) ////
Line: 4
//// .TArkoṣ ce pudñäkte lkā ////
//// +TA-rko-ṣ^ce pu-dñä-kte lkā ////
Line: 5
//// [13] tumeṃ su tSA ////
//// [13] tu-meṃ su tSA ////
Line: 6
//// [s.]āsarsa [wä] ////
////(*) [s+ā]-sa-rsa [wä] ////
Page: 390b
verso
{THT_390 \ Toch_B_390 \ T_III_MQR_73}
Line: 1-2
{fehlen}
Line: 3
//// nta 18 śwat[s]i ////
//// nta 18 śwa-t[s]i ////
Line: 4
//// cämpceR\ pratimok[ṣn]e ////
//// cä-mpce-R\ pra-ti-mo-k+e ////
Line: 5
//// se tne ṢArMA nervvāntse pe ////
//// se tne ṢA-rMA ne-rvvā-ntse pe ////
Line: 6
//// lp[e]lleṣṣe pelaikne snai ////
//// [lp+]-lle-ṣṣe pe-lai-kne snai ////
Line: 7
//// lskonta yäknānTAr ra ////
//// lsko-nta yä-knā-nTA-r^ra ////
Line: 8
//// ka cämelne ñyā[t](s)e ////
//// ka cä-me-lne ñyā-(+e) ////
Manuscript: 391
THT 0391
Toch_B_391
T_III_MQ_69
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2524 * auf Glas T III MQ 49.12 * unter Glas mit THT 0392 *
Page: 391a(?)
recto
{THT_391 \ Toch_B_391 \ T_III_MQ_69}
Line: 1
//// ṢPA aly[e]ṅKAṃ k(ā)TKAs(k)e ////
//// ṢPA `a-ly[e]-ṅKAṃ k+-TKA-s+e ////
Line: 2
//// ṣṣeṃ onolmeṃtS\ ī [..ṃ] ////
//// ṣṣeṃ `o-no-lmeṃ-tS\ `ī [..ṃ] ////
Line: 3
//// t[ai]sa rano tmanenma ////
//// t[ai]-sa ra-no tma-ne-nma ////
Line: 4
//// ..s. cw[ī] kr(e)ñcepi pelaiknentse o ////
//// (+s+) cw+ kr+-ñce-pi pe-lai-kne-ntse `o ////
Line: 5
//// [nta] ceṃ KAryor(ttanTA)ṃ ////
//// (*) ceṃ KA-ryo-(r+a) (+aṃ) ////
Page: 391b(?)
verso
{THT_391 \ Toch_B_391 \ T_III_MQ_69}
Line: 1
{nur Spuren}
Line: 2
//// [ma]ṇi r[a] .T(\) ////
//// [ma]-ṇi ra [+TA] (*)////
Line: 3
//// yai klautsaisa siṃ[ha]ḍadv[īPA] ////
//// yai klau-tsai-sa siṃ-(*)-ḍ+-dvī-(*) ////
Line: 4
//// [la]mūLAnta MAlkauwwa .k. ////
//// (l+)-mū-LA-nta MA-lkau-wwa [+k+] ////
Line: 5
//// ñ[ñ]aisa piś KAnte arahante[ṃ] ////
//// ñ[ñ]ai-sa pi-ś^KA-nte `a-ra-ha-[nt+] ////
Line: 6
//// lmi ostameṃ laññeṃ ՙ՚ wa ////
//// lmi `o-sta-meṃ la-ññeṃ ՙ՚ wa ////
Manuscript: 392
THT 0392
Toch_B_392
T_III_MQR
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2524 * auf Glas T III MQ 49.22 * unter Glas mit THT 0391 *
Page: 392a(?)
recto
{THT_392 \ Toch_B_392 \ T_III_MQR}
Line: 1
//// .(.) [t]s. wa[ñ. t.] ////
//// (+s+) wa-(ñ+) (t+) ////
Line: 2
//// [a]lyaik no sakr̥dāgām[ñ](e) ////
//// (*)-lyai-k^no sa-kr̥-(+ā)-gā-(mñ+) ////
Line: 3
//// kÜśalamūLAnta ersante ՙ՚ e[ṃ] ////
//// kÜśa-la-mū-LA-nta `e-rsa-nte ՙ՚ `e[ṃ] ////
Line: 4
//// | tumeṃ walo snai yärM\ sn[ai] ////
//// | tu-meṃ wa-lo snai yä-rM\ (snai) ////
Line: 5
//// ṣīKA[.e] mā ṢPA pral[l]e cek .ä ////
//// ṣī-KA-(+e) mā ṢA-P\ pra-l[l]e ce-k^+ä ////
Line: 6
//// [.ī]PAṣ(ṣ)eṃ ////
//// (+ī)-PA-ṣ+eṃ ////
Page: 392b(?)
verso
{THT_392 \ Toch_B_392 \ T_III_MQR}
Line: 1
//// s. t. ////
//// s+ t+ ////
Line: 2
//// lat[e](ṃ KA)ryorttañcÄ\ | om n[o] KA ////
//// la-t[e] * ryo-rtta-ñcÄ\ | `o-m^n+ KA ////
Line: 3
//// mpa ṣes=ātsana siṃhaḍa[d](v)ī ////
//// mpa ṣe-s^ā-tsa-na siṃ-ha-[ḍa](+ī) ////
Line: 4
//// santse PArkāÜ tākaṃ | tume(ṃ) ////
//// sa-ntse PA-rkā-Ü\ tā-kaṃ | tu-me+ ////
Line: 5
//// [ñä]kte prekseṃ ՙ՚ saim wästa ṣe ////
//// kte pre-kseṃ ՙ՚ sai-(m)^wä-sta ṣe ////
Line: 6
//// [c]eṃtS\ p[r. c.] ////
//// (+e) (*) (ceṃ)-tS\ p+a-(c+) ////
Manuscript: 393ABCDE
THT 0393ABCDE
Toch_B_393
T_III_MQR
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2537 * auf Glas MQ 49.23 * unter Glas mit THT 0393b - THT 0393e *
Page: 393a(?)
ar
recto
{THT_393a \ Toch_B_393 \ T_III_MQR}
Line: 1
//// [ś]p[ālm](eṃ) ////
//// [+p+](l+) ////
Line: 2
//// ..ts. skloK\ tsaṅ.. ////
//// [+ts+] sklo-K\ tsa-[ṅ+] ////
Line: 3
//// M[\] rerūwer[m]eṃ ////
//// M[\,] re-rū-we-r(m)eṃ ////
Line: 4
//// [śa]mñāṃśkantse ////
//// (śa)-mñāṃ-śka-ntse (*)////
Line: 5
{nur Spuren}
Line: 6
{fehlt}
Page: 393b(?)
ar
verso
{THT_393b \ Toch_B_393 \ T_III_MQR}
Line: 1-2
{fehlen}
Line: 3
//// - nāR\ wesk. ////
//// (*) nā-R\ we-sk+ ////
Line: 4
//// pilkosa [p]o ////
//// pi-lko-sa [p]o ////
Line: 5
//// mane kapila ////
//// ma-(n)e ka-pi-la ////
Line: 6
//// śa .e ////
//// śa (+e) ////
Toch_B_393/1
T_III_MQR
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2537 * auf Glas MQ 49.23 * unter Glas mit THT 0393a und THT 0393b sowie THT 0393d und THT 0393e *
Page: 393/1a
recto
{THT_39 \ Toch_B_39 \ T_III_MQ_17.11}
Line: (1)
//// [kl](au)ts(a)nesa [me] //// //// lo ywarśkāññe ////
//// [kl](au)ts(a)nesa [me] //// //// lo ywarśkāññe ////
Page: 393/1b
verso
Line: (1)
//// : ṢArpiT\ sai //// weṣṣanme //// //// : TAryāykne ////
//// : ṢArpiT\ sai //// weṣṣanme //// //// : TAryāykne ////
Manuscript: 394
THT 0394
Toch_B_394
T_III_MQR_76_+_MQR_7
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2747 und 2719 * 2 Glasplatten, wobei THT 0394,1 unter Glas mit THT 0395a *
Page: 394a
recto
{THT_394 \ Toch_B_394 \ T_III_MQR_76_+_MQR_7}
Line: 1
//// yeSAñ kÜse po rā ṢA //// //// wä 22 ////
//// ye-SA-ñ^kÜse po rā ṢA //// {{//// wä 22 ////
Line: 2
//// wärñai snai keŚA e //// //// c SArwānā PA[lś]y(eṃ y)w(ā)rc\ : lkāṣye[ṃ] ////
////(*) wä-rñai snai ke-ŚA `e //// {{//// c SArwānā PA[lś]y(eṃ y)w(ā)rc\ : lkāṣye[ṃ] ////
Line: 3
//// [n]e tseṅketRA LAkle po //// //// wītskaṃ św(a/ā)tsī padum [.ä] ////
//// [n]e tse-ṅke-tRA [LA]-kle po //// {{//// wītskaṃ św(a/ā)tsī padum [.ä] ////
Line: 4
//// [n.] lyelykor SA //// //// srukllesā māllā(lñ)e ////
//// (n+) lye-lyko-r^SA //// {{//// srukllesā māllā(lñ)e ////
Line: 5
//// kÜse snai śau[m](.)e //// //// ñcepi : maim KArsormeṃ pū ////
//// kÜse snai śau-(m+e) //// {{//// ñcepi : maim KArsormeṃ pū ////
Line: 6
//// 25 ////14 //// lo yamtsī cew preke : kowsa [p]e ////
//// 25 ////{{14 //// lo yamtsī cew preke : kowsa [p]e ////
Line: 7
//// ṢArm.e //// //// nmā kowsa śākkeṃ po rā tsā 20 ////
//// ṢA-rm+e //// {{//// nmā kowsa śākkeṃ po rā tsā 20 ////
Page: 394b
verso
{THT_394 \ Toch_B_394 \ T_III_MQR_76_+_MQR_7}
Line: 1
//// [ke]keso //// //// [ṢA]p aikne y(o)lopi yolo yām[tsī] ////
//// (*)ke-so //// {{//// [ṢA]p aikne y(o)lopi yolo yām[tsī] ////
Line: 2
//// kc. [ṢA] //// //// li : yästāRAk tā kercyenmeṃ yā ////
//// kc+ (*) //// {{//// li : yästāRAk tā kercyenmeṃ yā ////
Line: 3
//// pūdñäkt[e] .n. //// //// māññeṃ nauntaiNA 28 śva ////
//// pū-dñä-kt+ (+n+) //// {{//// māññeṃ nauntaiNA 28 śva ////
Line: 4
//// l[k]aṃ mrausknā //// //// ramT(\) po kentsā krent e ////
//// l+aṃ mrau-sknā //// {{//// ramT(\) po kentsā krent e ////
Line: 5
//// m r(a)mT(\) keṣtRA //// //// ṅwäññäññe ypoyntse ////
//// [m]^r+-mTA ke-ṣtRA //// {{//// ṅwäññäññe ypoyntse ////
Line: 6
//// lskomeṃ iKAṃ yäkne w[i] //// //// yātkā yāmtsī s(u tu)meṃ LAc pe .i ////
//// [lsko]-meṃ `i-KAṃ yä-kne w+ //// {{//// yātkā yāmtsī s(u tu)meṃ LAc pe .i ////
Line: 7
//// ntse RAddhiṣṣai mey(.)a //// //// | se yaśo - - - [lā]p.e | ////
//// ntse RA-ddhi-ṣṣai me-y+a //// {{//// | se yaśo - - - [lā]p.e | ////
Manuscript: 395ABCDEFGH
THT 0395ABCDEFGH
Toch_B_395
T_III_MQ_46
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2747 * unter Glas mit THT 0394,1 *
Page: 395/1a
recto
{THT_39 \ Toch_B_39 \ T_III_MQ_17.11}
Line: 1
//// m. RAṅk[ār](e) ////
//// m+ RA-ṅk+-(*) ////
Line: 2
//// pecce wlaiśKA ////
//// pe-cce wlai-śKA ////
Line: 3
//// (*) mo-rnta pa-(+au) ////
Line: 4
//// [3] te klyew[ṣa] ////
//// [3] te klye-w+a ////
Line: 5
//// aikne ////
//// `ai-kne ////
Line:
5 //// tsi ////
Page: 395/1b
verso
{THT_39 \ Toch_B_39 \ T_III_MQ_17.11}
Line: 2
//// wka ////
Line: 3
//// le ke (+e) ////
Line: 4
//// skusai rāmt [y.] ////
//// sku-sai rā-mt+ ////
Line: 5
//// MAnt yäkue l[y.] ////
//// MA-nt^yä-kue l[y]a ////
Line: 6
//// neśc waiKArnesā ////
//// (ne)-śc^wai-KA-rne-(*) ////
Toch_B_395
T_III_MQR
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2720 * unter Glas mit THT 0395c - THT 0395h *
Page: 395/2
recto
{THT_39 \ Toch_B_39 \ T_III_MQ_17.11}
Line: 1
//// istār yämā //// //// wpene śva //// //// [e]neṃ ceÜ way[ā] ////
////br `i-stā-r^yä-mā //// ////fr wpe-ne ś+a //// ////er (*)neṃ ce-Ü\ wa-y[ā] ////
Manuscript: 396
THT 0396
Toch_B_396
T_III_MQ_17.38
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
0396RT.xxx
0396VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 396a(?)
{THT_396 \ Toch_B_396 \ T_III_MQ_17.38}
Line: 1
//// ntse pelkiñ ṣe cai
//// ntse pelkiñ ṣe cai
Line: 2
//// ntse lwāke cau
//// ntse lwāke cau
Line: 3
//// [.s.] saṣṣe [pa]ñ[ä]
//// [.s.] saṣṣe [pa]ñ[ä]
Line: 4
//// .n. eśane .y. -
//// .n. eśane .y. -
Line: 5
//// TAṣ[ṣ]i - lymi -
//// TAṣ[ṣ]i - lymi -
Line: 6
//// we .ī - ṣ(.)o .e
//// we .ī - ṣ(.)o .e
Line: 7
{Schrift abgerieben}
Page: 396b(?)
{THT_396 \ Toch_B_396 \ T_III_MQ_17.38}
Line: 1
{Schrift abgerieben}
Line: 2
//// ne o(n)o[l]me - - -
//// ne o(n)o[l]me - - -
Line: 3
//// lkā[ṣ.]i t[ai]sā[k ce]
//// lkā[ṣ.]i t[ai]sā[k ce]
Line: 4
//// l(k)āskem[ane] -
//// l(k)āskem[ane] -
Line: 5
//// T\ | om no pa
//// T\ | om no pa
Line: 6
//// ṣm(e)ñcai : rintsa -
//// ṣm(e)ñcai : rintsa -
Line: 7
//// śwatsanma śle yo
//// śwatsanma śle yo
Manuscript: 397
THT 0397
Toch_B_397
T_III_MQ_17.37
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
0397RT.xxx
0397VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 397a(?)
{THT_397 \ Toch_B_397 \ T_III_MQ_17.37}
Line: 1
//// [w](e)ṢṢAṃ māga[dh.] - - - .t. ere ////
//// [w](e)ṢṢAṃ māga[dh.] - - - .t. ere ////
Line: 2
//// teṣṣe amāk. - - Ṣ\ nesalye kre[nt.] ////
//// teṣṣe amāk. - - Ṣ\ nesalye kre[nt.] ////
Line: 3
//// ṢṢA[ṃ] | tane wal. - - - - - sTAR[\] ñi ////
//// ṢṢA[ṃ] | tane wal. - - - - - sTAR[\] ñi ////
Line: 4
//// .esa yo - - ne ram n[o] rṣākeṃ ////
//// .esa yo - - ne ram n[o] rṣākeṃ ////
Page: 397b(?)
{THT_397 \ Toch_B_397 \ T_III_MQ_17.37}
Line: 1
{nur Spuren}
Line: 2
//// kāre - - - mt. ////
//// kāre - - - mt. ////
Line: 3
//// ṣṣīmn[e] s[e] - - - - mā - waT\ [u](rbi) [lv](a) ////
//// ṣṣīmn[e] s[e] - - - - mā - waT\ [u](rbi) [lv](a) ////
Line: 4
//// [pre]KṢAṃ | paṇḍurā(ṅKA) [ññ](e)n(e) | kÜse ly(e)lykorme(ṃ) ////
//// [pre]KṢAṃ | paṇḍurā(ṅKA) [ññ](e)n(e) | kÜse ly(e)lykorme(ṃ) ////
Line: 5
//// | urbilvak(āśyape we)Ṣ[Ṣ]Aṃ | ////
//// | urbilvak(āśyape we)Ṣ[Ṣ]Aṃ | ////
Manuscript: 398
THT 0398
Toch_B_398
T_III_Qu_4
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 4994 * unter Glas mit THT 0399 *
Page: 398a(?)
recto
{THT_398 \ Toch_B_398 \ T_III_Qu_4}
Line: 1
//// [ṅk.] re ṣuktmane piś iltsem[pa] ////
//// (*) re ṣu-ktma-ne pi-ś^i-ltse-(mp+) ////
Line: 2
//// s. ratnaśikhi | wace a ////
//// s+ ra-tna-śi-khi | wa-ce `a ////
Line: 3
//// tsai - [m]ā po w[ä] ////
//// tsai * (+ā) po w[ä] ////
Line: 4
//// ai[..i] ////
//// `ai-(+i) ////
Line: 5
{nur Spuren}
Line: 6
{fehlt}
Page: 398b(?)
verso
{THT_398 \ Toch_B_398 \ T_III_Qu_4}
Line: 1-2
{fehlen}
Line: 3
//// vyā[kar]i ////
//// vyā-(*) (+i) ////
Line: 4
//// ke ..s. (ta)karṣke ////
//// ke (+s+) ka-rṣke ////
Line: 5
//// KTAṃñe perneŚ\ pals[kw] e ////
//// KTAṃ-ñe pe-rne-Ś\, pa-ls+^e ////
Line: 6
//// palsk[w] ersatai poyśiṃ[ñ]e ////
//// pa-lsk+^e-rsa-tai po-yśiṃ-(+e) ////
Manuscript: 399
THT 0399
Toch_B_399
T_III_Qu_10.02.1906
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 4994 * auf Glas T III Qu 5 * unter Glas mit THT 0398 *
recto
Page: 399a(?)
{THT_399 \ Toch_B_399 \ T_III_Qu_10.02.1906}
Line: 1
//// (pi)ś iltsempa m[ā] ////
//// (*)ś^i-ltse-mpa m+ (*)////
Line: 2
//// tmane tSAṅkā - ////
////(*) tma-ne tSA-ṅkā (*) (*) ////
Line: 3
//// (saṃ)khyaine śaK\ tman(e) ////
//// (*)khyai-ne śa-K\ tm+-n+ (*)////
Line: 4
//// ṣkaS\ pāramīTA(nta) [n]au ////
////(*) ṣk+-S\ pā-ra-mī-TA-(n+a) [n]au ////
Page: 399b(?)
verso
{THT_399 \ Toch_B_399 \ T_III_Qu_10.02.1906}
Line: 1
{fehlt}
Line: 2
{nur eine Spur}
Line: 3
//// Ś\ yärpont. K[\] ////
//// Ś\, yä-rpo-nt+ KA (*) (*)////
Line: 4
//// lpa vyākariT\ p. ////
//// lpa vyā-ka-ri-T\ p+a ////
Line: 5
//// skalñesa ////
//// ska-lñe-sa (*) (*)////
Line: 6
//// [.ā]lcce tu ñi po ////
//// (*)lcce tu ñi po ////
Manuscript: 400
THT 0400
Toch_B_400
T_II_S_19.15
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
0400RT.xxx
0400VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 400a
{THT_400 \ Toch_B_400 \ T_II_S_19.15}
Line: 1
//// [t]māṣṣante tRApi - m. - nt[o] sāṅK\ weñāwa klaina taisa śalla
//// [t]māṣṣante tRApi - m. - nt[o] sāṅK\ weñāwa klaina taisa śalla
Line: 2
//// eṅkwaññe ṣotri ne(ksa)teñÄ\ ṣe tattari piś KAnte cmelane klyiye ta
//// eṅkwaññe ṣotri ne(ksa)teñÄ\ ṣe tattari piś KAnte cmelane klyiye ta
Line: 3
- - | k(e)śikne | śreṣṭhintse kāceR\ ṣeyMÄ\ kauṇḍinye poyśi yarkeŚ\ yā-
- - | k(e)śikne | śreṣṭhintse kāceR\ ṣeyMÄ\ kauṇḍinye poyśi yarkeŚ\ yā-
Line: 4
mṣawa ՙ՚ dipamāL\ orocce gauraP\ takarṣkñesa poyśi nessiŚ\ ñiŚ\ : ratnacuḍa ñemttsa
mṣawa ՙ՚ dipamāL\ orocce gauraP\ takarṣkñesa poyśi nessiŚ\ ñiŚ\ : ratnacuḍa ñemttsa
Line: 5
miñcuṣka takāwa ṣeR\ pudñä(kt)e(ntse) ՙ՚ ratnaśikhiṃ protri dipamāL\ yām[ṣa]wa śle [p](aka)-
miñcuṣka takāwa ṣeR\ pudñä(kt)e(ntse) ՙ՚ ratnaśikhiṃ protri dipamāL\ yām[ṣa]wa śle [p](aka)-
Page: 400b
{THT_400 \ Toch_B_400 \ T_II_S_19.15}
Line: 1
ccāmpa: (1) [k]saise ṣamāne ñi nauṣṣu - - - su vyākariT\ kalpa ՙ՚ krasāñÄ\ klaiññe ca-
ccāmpa: (1) [k]saise ṣamāne ñi nauṣṣu - - - su vyākariT\ kalpa ՙ՚ krasāñÄ\ klaiññe ca-
Line: 2
meL\ poyśiṃne takarṣkñe maiyyānT\ ersamai : klaiññe [c]au āśrai omteṃ wteṃtstse eṅkwe ta
meL\ poyśiṃne takarṣkñe maiyyānT\ ersamai : klaiññe [c]au āśrai omteṃ wteṃtstse eṅkwe ta
Line: 3
- - - latau ostmeṃ poyśiŚ\ aklyamai po solme tarya pṭiKAnta : 2 | śre
- - - latau ostmeṃ poyśiŚ\ aklyamai po solme tarya pṭiKAnta : 2 | śre
Line: 4
//// ṣ(e)yMÄ\ ՙ՚ kṣemaṅkareṃ pañäkte KAṣṣintse ṣkaska pakaccānta yama
//// ṣ(e)yMÄ\ ՙ՚ kṣemaṅkareṃ pañäkte KAṣṣintse ṣkaska pakaccānta yama
Line: 5
//// lpāwa tarya nau[m]ye[n](taṃ)S\ pakana samudTärne karpāwa pañi
//// lpāwa tarya nau[m]ye[n](taṃ)S\ pakana samudTärne karpāwa pañi
Manuscript: 401
THT 0401
Toch_B_401
T_II_S_19.16
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2008 *
recto
Page: 401a
{THT_401 \ Toch_B_401 \ T_II_S_19.16}
Line: 1
- - - 4 | kāśyaP\ pañiktesa nyagrodhe ñ[e]mace oro[cce] ////
* * * 4 | kā-śya-P\, pa-ñi-kte-sa nya-gro-dhe ñ+-ma-ce `o-ro-[cce] ////
Line: 2
- ttare ñemase soyÄ\ kālyśke ṣeyMÄ\ nandipāleṃ pañikte [KA] ////
tta-re ñe-ma-se so-yÄ\ kā-lyśke ṣey-MÄ\ na-ndi-pā-leṃ pa-ñi-kte [KA] ////
Line: 3
ñÄ\ ostameṃ latau dvādaśāṅkeṃ baud(dh)eṃ p(r)avacaṃ e ////
ñÄ\ `o-sta-meṃ la-tau dvā-da-śā-ṅkeṃ bau-d+eṃ p+a-va-caṃ (+e) ////
Page: 401b
verso
{THT_401 \ Toch_B_401 \ T_II_S_19.16}
Line: 1-2
{fehlen}
Line: 3
tumane (o)k yiltsa : 1 ṣesa kamts. - [R](\) p[ār.] ////
/46/ tu-ma-ne (*)k^yi-ltsa : 1 ṣe-sa ka-mts+ * [RA] p[ā]-(*) ////
Line: 4
poyśñe akāLK\ kyānamaR\ ket ra kartstse yamalñeṣṣe po ////
po-yśñe `a-kā-LK\, kyā-na-ma-R\, ke-t^ra ka-rtstse ya-ma-lñe-ṣṣe po ////
Line: 5
- - perpecce ñiŚ\ cālawa : krenT\ pelaikneṣṣai ol[y]i ////
* * pe-rpe-cce ñi-Ś\, cā-la-wa : kre-nT\, pe-lai-kne-ṣṣai `o-l[y]i ////
Manuscript: 402
THT 0402
Toch_B_402
T_III_MQ_17.36
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2597 * Rückseite mit Pappe abgedeckt * unter Glas mit THT 0403 *
Page: 402a
recto
{THT_402 \ Toch_B_402 \ T_III_MQ_17.36}
Line: 1
//// maimtsa : KA[.i] ////
//// mai-mtsa : KA-(+i) ////
Line: 2
{abgerieben}
Line: 3
//// sn[ä]tku wrocce karūntsa yaiT\ wart[ä] ////
//// [+nä]-tku wro-cce ka-rū-ntsa yai-T\ wa-rt[ä] ////
Line: 4
//// [r] su ṣlyiye : saiM\ ñäṣṣeñcai pa[l..] ////
//// [r]^su ṣlyi-ye : sai-M\, ñä-pṣe-ñcai pa-(l+) ////
Line: 5
{nur Spuren}
Manuscript: 403
THT 0403
Toch_B_403
T_III_MQ_17.35
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2497 * Rückseite mit Pappe abgedeckt * unter Glas mit THT 0402 *
Page: 403
recto
{THT_403 \ Toch_B_403 \ T_III_MQ_17.35}
Line: 1
{nur Reste}
(*) [+w+][ss+][4/5]
Line: 2
//// K(\) malyake nesmane ka ////
//// KA ma-lya-ke ne-sma-ne ka ////
Line: 3
//// [TA]RAṃ [m. TA]RAṃ śātkatai ka ////
//// [TA]-RAṃ (m+) [TA]-RAṃ śā-tka-tai ka ////
Line: 4
{nur Spuren}
Manuscript: 404
THT 0404
Toch_B_404
T_III_So_5.1
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
0404RT.XXX
0404VT.XXX
* Bleistiftnummer 2297 * Glas gebrochen *
Page: 404a
{THT_404 \ Toch_B_404 \ T_III_So_5.1}
Line: 1
- - - akāLKA : mākampa yaptsi krÜi su PAknātRA nervāṇäṣ(ṣ)ai ////
- - - akāLKA : mākampa yaptsi krÜi su PAknātRA nervāṇäṣ(ṣ)ai ////
Line: 2
[d.]ānusmr̥ti ñem pariccheT(\) : 6 | | ñake no [KAtk]oṢ\ wänta[r](e) ////
[d.]ānusmr̥ti ñem pariccheT(\) : 6 | | ñake no [KAtk]oṢ\ wänta[r](e) ////
Line: 3
[ndri]ntasa kauṃ meñÄ\ntsa lakÜtsa ceṃ[tS\] kektseñe ṣeyä : salamo luwo ////7
[ndri]ntasa kauṃ meñÄ\ntsa lakÜtsa ceṃ[tS\] kektseñe ṣeyä : salamo luwo ////7
Line: 4
rm[eIr kka : katkauñaisa ka kektseñi po rośyeṃ ceṃtS\ mā ////
rm[eIr kka : katkauñaisa ka kektseñi po rośyeṃ ceṃtS\ mā ////
Line: 5
[ṣa]le[nne] mā no MAskītRA om[P\] lyauto tsrorye wa ////
[ṣa]le[nne] mā no MAskītRA om[P\] lyauto tsrorye wa ////
Line: 6
kāśne - mā ṢPA [c]ämpyā[r]e : 2 | tu[m]eṃ s[n]ai keŚ\ pikwala KAt[k]o[rm]e(ṃ) ////
kāśne - mā ṢPA [c]ämpyā[r]e : 2 | tu[m]eṃ s[n]ai keŚ\ pikwala KAt[k]o[rm]e(ṃ) ////
Line: 7
y[o]R\ walo mā wasa : snaici takāre o[n]olmi c[w]ī yapoyne : ////
y[o]R\ walo mā wasa : snaici takāre o[n]olmi c[w]ī yapoyne : ////
Line: 8
śco [k]l[ā](nte) lykam ce[u] [ṣñ](a)ss[o]ñcä : se we[SA]ṃñÄ\ [ñ](a) [kt](a) - lypi ////
śco [k]l[ā](nte) lykam ce[u] [ṣñ](a)ss[o]ñcä : se we[SA]ṃñÄ\ [ñ](a) [kt](a) - lypi ////
Page: 404b
{THT_404 \ Toch_B_404 \ T_III_So_5.1}
Line: 1
ñi[ś\] 1 [ṣ](a) [ñ]Ä\ y[ä]s[n]ā - [cwi] walo wasa waipecce [:] t[e]ṃntsa pśā[y](a) ////
ñi[ś\] 1 [ṣ](a) [ñ]Ä\ y[ä]s[n]ā - [cwi] walo wasa waipecce [:] t[e]ṃntsa pśā[y](a) ////
Line: 2
[w]aipecce [: 3 karts.] - - tāka k[a] ma wes [ra] - ly[p]iye[M\] weSA[ñ] ra ////
[w]aipecce [: 3 karts.] - - tāka k[a] ma wes [ra] - ly[p]iye[M\] weSA[ñ] ra ////
Line: 3
ka śai[ṣ](ṣ)ene 4 p[ī]ś [wänt](a)r(wa)sa - - - - - - lmi [ś]aultsa pe ////
ka śai[ṣ](ṣ)ene 4 p[ī]ś [wänt](a)r(wa)sa - - - - - - lmi [ś]aultsa pe ////
Line: 4
[ll. n]t po[s]TAṃ meñ[ä](kte 5 | oKT\) [t](ma)ne pikwala ś(au) [l\] ////
[ll. n]t po[s]TAṃ meñ[ä](kte 5 | oKT\) [t](ma)ne pikwala ś(au) [l\] ////
Line: 5
[p.]e | tumeṃ all[ek KAlymi]y. ////
[p.]e | tumeṃ all[ek KAlymi]y. ////
Line: 6
- mā lyku[ññ]e - le : k(e)rt[e] waTKAskau y[ā]mts(i) ñä[ś] ñake [tusa] lyk[aṃ] k. w[ä] ////
- mā lyku[ññ]e - le : k(e)rt[e] waTKAskau y[ā]mts(i) ñä[ś] ñake [tusa] lyk[aṃ] k. w[ä] ////
Line: 7
[r. .o] ā - - -y[po]yi śāmna klyauṣāre walo ke kert[e] (yā)mṣa[te] : [kÜse] ////
[r. .o] ā - - -y[po]yi śāmna klyauṣāre walo ke kert[e] (yā)mṣa[te] : [kÜse] ////
Line: 8
- - - rk[i] : wes rano ñake kerteṃ yamamTAR\ ścirona ṣ[ñ]āRA : ////
- - - rk[i] : wes rano ñake kerteṃ yamamTAR\ ścirona ṣ[ñ]āRA : ////
Manuscript: 405
THT 0405
Toch_B_405
T_III_M_143.1
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
0405RT.xxx
0405VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 405a
{THT_405 \ Toch_B_405 \ T_III_M_143.1}
Line: 1
- - (wi) [n]āṣlñe ՙ՚ śkamaiyyantse yarke ce mā campya stu ////
- - (wi) [n]āṣlñe ՙ՚ śkamaiyyantse yarke ce mā campya stu ////
Line: 2
- - [r]ts. weña saim wäste=traikatte ptantse aṣāṃ staR\ ՙ՚ poy(ś) [i] ////
- - [r]ts. weña saim wäste^traikatte ptantse aṣāṃ staR\ ՙ՚ poy(ś) [i] ////
Line: 3
- - [a]taM\ ñi yarke ՙ՚ 2 | vakal. ////
- - [a]taM\ ñi yarke ՙ՚ 2 | vakal. ////
Line: 4
- M[\] mahākāśyape pañcama ////
- M[\] mahākāśyape pañcama ////
Line: 5
k pakenta tarne mā tsrālle ṣeyÄ\ ՙ՚ ////
k pakenta tarne mā tsrālle ṣeyÄ\ ՙ՚ ////
Line: 6
talñesa lukṣaittse wätkāltse ////
talñesa lukṣaittse wätkāltse ////
Line: 7
dñäktentse welñene ՙ՚ 1 te ramTÄ\ [ś.] ////
dñäktentse welñene ՙ՚ 1 te ramTÄ\ [ś.] ////
Line: 8
mā cittak[āl.ä]t sā konta[w]ä ////
mā cittak[āl.ä]t sā konta[w]ä ////
Page: 405b
{THT_405 \ Toch_B_405 \ T_III_M_143.1}
Line: 1
.w. śkamaiyyai [SA]sw[e]ntse ñi ////
.w. śkamaiyyai [SA]sw[e]ntse ñi ////
Line: 2
t tāka ñake ՙ՚ asūri waT\ [yÜ]k. ////
t tāka ñake ՙ՚ asūri waT\ [yÜ]k. ////
Line: 3
rkoṢ\ ere ce kaklaiksauwa SArwan[a/ā] ////
rkoṢ\ ere ce kaklaiksauwa SArwan[a/ā] ////
Line: 4
cau wäntare klyauṣa nigrantheṃne ta ////
cau wäntare klyauṣa nigrantheṃne ta ////
Line: 5
- [L\] yāmu yarṣTAR\ saswa mā ////
- [L\] yāmu yarṣTAR\ saswa mā ////
Line: 6
- - śāmna ՙ՚ klyauṣiT\ saswa | br[a/ā] ////
- - śāmna ՙ՚ klyauṣiT\ saswa | br[a/ā] ////
Line: 7
- - yärkesse warKṢAL\ śnāssi mā campya ՙ՚ taPAṣṣa ramT(ä)\ ////
- - yärkesse warKṢAL\ śnāssi mā campya ՙ՚ taPAṣṣa ramT(ä)\ ////
Line: 8
- - (-) lānti po kektseñtsa yokaṣṣana klokaści kaucÄ\ ////
- - (-) lānti po kektseñtsa yokaṣṣana klokaści kaucÄ\ ////
Manuscript: 406
THT 0406
Toch_B_406
T_III_So_29.5
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2275 *
Page: 406a(?)
recto
{THT_406 \ Toch_B_406 \ T_III_So_29.5}
Line: 1
//// [.m.] klāya k[a] - .ts. - - - - ñ. [ś](au) [l](a)nts(e) [s.] ////
//// (+m+) klā-ya (*) (*) [+ts+] * * * (*) (*) (ñ+) (ś+) (l+) (+ts+) (*) ////
Line: 2
//// ñe p[i]śm[e]lane at=[ā]te : mā taṅktsi yātaṃ mā ra warkṣLA ceṃ ////
//// ñe p[i]-śm[e]-la-ne `a-t^[ā]-te : mā ta-ṅktsi yā-taṃ mā (ra) wa-rkṣLA ceṃ ////
Line: 3
//// mā ywārc sūmern(e) mā (ra) k(e) [ṃ]ne enestai : mā neSAṃ ike ṣe ////
//// mā ywā-rc^sū-me-rn+ mā * [k+ṃ]-ne `e-ne-stai : mā ne-SAṃ `i-ke ṣe ////
Line: 4
//// [.n.] tnmasTArne : cesa KArsnātRA reki weṃ kca yolaiṃno ՙ՚ wentsi a[kn.] ////
//// [+n+] tnma-sTA-rne : ce-sa KA-rsnā-tRA re-ki weṃ kca yo-laiṃ-no ՙ՚ we-ntsi `a-(+n+) ////
Line: 5
//// [wa]lo vajrapāṇiś weṢṢAṃ KAntwāṣṣe - ṣṣe se walo nauṣ cme ////
//// (*)-[l+] va-jra-pā-ṇi-ś^we-ṢṢAṃ KA-ntwā-ṣṣe (*) [ṣṣe] se wa-lo nau-ṣ^[cme ////
Line: 6
//// [pwā]rasa salpeṃ kaṃtwo ṣekaṃñe ՙ՚ mā aiśai yāmtsi campeṃ wno ////
//// (+wā)-ra-sa sa-lpeṃ kaṃ-two ṣe-kaṃ-ñe ՙ՚ mā `ai-śai yā-mtsi ca-mpeṃ wno ////
Line: 7
//// m. [wa]lo pañäktemeṃ tā plāc [k]ek[ly]auṣormeṃ [a/ā .i .e] pa[ñä] ////
//// (m+) (*) (l+) pa-ñä-kte-[meṃ] tā plā-c^(*)e-k+au-ṣo-rmeṃ (*) (+i) (+e) pa-(ñ+) ////
Page: 406b(?)
verso
{THT_406 \ Toch_B_406 \ T_III_So_29.5}
Line: 1
//// tume(ṃ) [wa]lo bi ////
| tu-me+ [wa]-lo bi ////
Line: 2
//// lo werpīśke PA ////
| lo we-rpī-śke PA (*)////
Line: 3
//// ññe sak aiṣṣe(ñca) ////
//// ññe sak^ai-ṣṣe-(ñca) ////
Line: 4
//// yt meṃtsi : ñiś [w]e ////
//// yt^meṃ-tsi : ñi-ś^[w]e ////
Line: 5
//// rmeṃ PAlwāma ////
//// rmeṃ PA-lwā-ma ////
Line: 6
//// yam\ ṣesky a ////
//// ya-m\ ṣe-sky^a (*)////
Line: 7
//// se [k. ṣ.] ////
//// se (k+) (*) ////
Manuscript: 407
THT 0407
Toch_B_407
T_III_MQ_42
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2670 * auf Glas T III MQR 29 *
Page: 407a
recto
{THT_407 \ Toch_B_407 \ T_III_MQ_42}
Line: 1
TAttāTAR tana - [.ā]moTAṣṣai koyne n. - - - - ma te tsatsa-
TA-ttā-TA-R^ta-na * (+ā)-mo-TA-ṣṣai ko-yne n+ * * * * ma te tsa-tsa-
Line: 2
ltarmeṃ nauKAṃnne [so](lme) su śūke mā=yśTArne MA(nt) [r](ā) [kk](a) āklu pelaiykne
lta-rmeṃ nau-KAṃ-nne [s+] * su śū-ke mā=yśTA-rne MA-(+r+) (kk+) `ā-klu pe-lai-ykne
Line: 3
ompalskoññe krÜi no mā l[a]m[a] aklilyñe su cpi MAsketRA tanāmo-
`o-mpa-lsko-ññe krÜi no mā l+-ma `a-kli-lyñe su cpi MA-ske-tRA ta-nā-mo-
Line: 4
t ramT\ solme nukowa 23 menak yaMAṢṢAṃ po aiyśi po
t^ra-m[T]\, so-lme nu-ko-wa 23 me-na-k^ya-MA-ṢṢAṃ po `ai-yśi po
Line: 5
ŚArsa su KAṣṣi pudñäkte snai preṅke takoy sa kenä yke posTAṃ po
ŚA-rsa su KA-ṣṣi pu-dñä-kte snai pre-ṅke ta-ko-y^sa ke-nä yke po-sTAṃ po
Line: 6
wars=ite eśnesa meṅkitse tākoy kacāp omPä PArkre śāye[ñ]ca
wa-rs^i-te `e-śne-sa me-ṅki-tse tā-ko-y^ka-cā-p^o-mPä PA-rkre śā-ye-[ñ]ca
Line: 7
pyorye ṢAp tākoy cew warne somo lyautai LAṅktsa mā kly(e)ñca 24
pyo-rye ṢA-p^tā-ko-y^ce-w^wa-rne so-mo lyau-tai LA-ṅktsa mā kly+-ñca 24
Page: 407b
verso
{THT_407 \ Toch_B_407 \ T_III_MQ_42}
Line: 1
KAnte pikwala epiṅkte kaccap su no TAlaṣṣi aśco RAmoyTArme-
KA-+te pi-kwa-la `e-pi-ṅkte ka-cca-p^su no TA-la-ṣṣi `a-śco RA-mo-yTA-rme-
Line: 2
r ka cpi aśce lyautaiyne tāÜ SAlkoyTAr kewcä tusa amāskai lwa-
r^ka cpi `a-śce lyau-tai-yne tā-Ü\, SA-lko-yTA-r^ke-wcä tu-sa `a-mā-skai lwa-
Line: 3
sāmeṃ onolmeṃtsa yśamna cmetsi ālyewce śeśwormeṃ serke ya-
/45/ sā-meṃ `o-nolmeṃtsa yśa-mna cme-tsi `ā-lye-wce śe-śwo-rmeṃ se-rke ya-
Line: 4
MAskentRA TArya cmelaṣṣe 25 śāmñes=amāskai indri-
MA-ske-ntRA TA-rya cme-la-ṣṣe 25 śā-mñe-s^a-mā-skai `i-ndri-
Line: 5
nta tne tusa no - ike[n]e cameL\ krenTA wan[ta]rwane ñyās no
nta tne tu-sa no * `i-ke-[n]e ca-me-L\ kre-nTA wa-n[t]a-rwa-ne ñyā-s^no
Line: 6
amāskai śaumoṃ [.e] - - ss[i] tsäṅkatsy=āmā[s](k)ai (pudñä) [kt]entse tusa
`a-mā-skai śau-moṃ (+e) * * ss[i] tsä-ṅka-tsy^ā-mā-[s+ai] * (*) [kt]e-ntse tu-sa
Line: 7
no pelaiykne [.au]k. pelaiyknesa no - - - - - LAñ[ñ]e ṣa
no pe-lai-ykne (+au) [k+] pe-lai-ykne-sa no (*) * * * (*) LA-(ñ+e) ṣa
Manuscript: 408
THT 0408
Toch_B_408
T_II_S_03
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
0408RT.xxx
0408VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 408a
{THT_408 \ Toch_B_408 \ T_II_S_03}
Line: 1
//// māne cau sāṅKAmp=eṣ(s) - - - - w. w. - ṣ ramT\ śc(i)r(iṃ)ts l[ā]nt(e) : ////
//// māne cau sāṅKAmp^eṣ(s) - - - - w. w. - ṣ ramT\ śc(i)r(iṃ)ts l[ā]nt(e) : ////
Line: 2
//// yarke yāmṣi 3 kÜse alyaiK ṢAP\ śpālmeṃ śāmn(a) rājagriṣṣi : brāhmaṇi kÜse amācänta osta ṣmeñcaṃ ypoyi śā
//// yarke yāmṣi 3 kÜse alyaiK ṢAP\ śpālmeṃ śāmn(a) rājagriṣṣi : brāhmaṇi kÜse amācänta osta ṣmeñcaṃ ypoyi śā
Line: 3
//// ñco : wronta ram no samudTArścÄ\ poyśiṃŚ\ yeye[ṃ] 4 - - - [t]i yākṣy=āsūri śle gandhārvi : āktike ramT\ kluTKAṣṣi-
//// ñco : wronta ram no samudTArścÄ\ poyśiṃŚ\ yeye[ṃ] 4 - - - [t]i yākṣy^āsūri śle gandhārvi : āktike ramT\ kluTKAṣṣi-
Line: 4
yeṃ rī rājagri : yauṣmauṢ\ yeyeṃ katkauñaisa kalñi śaiṣṣe : te ramT\ weṣ(y)eṃ poyśimñe(ṣṣe) kauñ(kt)e parka 5 | te yäknesa poyśiṃñeṣṣepi
yeṃ rī rājagri : yauṣmauṢ\ yeyeṃ katkauñaisa kalñi śaiṣṣe : te ramT\ weṣ(y)eṃ poyśimñe(ṣṣe) kauñ(kt)e parka 5 | te yäknesa poyśiṃñeṣṣepi
Line: 5
ylaiñakteṃtse ñakti śāmna lāñcÄ\ amācänta osta ṣmeñcaṃ sārthavā(h)i //// //// kciyana śāmnana m ṅkā-
ylaiñakteṃtse ñakti śāmna lāñcÄ\ amācänta osta ṣmeñcaṃ sārthavā(h)i //// //// kciyana śāmnana m ṅkā-
Line: 6
lntasa yarke yamaṣyeṃ ՙ՚ mā po yātalle śāmñe kantwasa weṃtsi : kuce yäknesa no ////
lntasa yarke yamaṣyeṃ ՙ՚ mā po yātalle śāmñe kantwasa weṃtsi : kuce yäknesa no ////
Line: 7
[PA]ne w.a ..ai .eyeṃ saṃsāRAṣ[ṣ]e KArkkālle(n)e sesīnoṢAṃ nervā ////
[PA]ne w.a ..ai .eyeṃ saṃsāRAṣ[ṣ]e KArkkālle(n)e sesīnoṢAṃ nervā ////
Page: 408b
{THT_408 \ Toch_B_408 \ T_II_S_03}
Line: 1
//// [PA]ltaK\ kau - tRA ՙ՚ tu (m)enāksa tetakorsa ////
//// [PA]ltaK\ kau - tRA ՙ՚ tu (m)enāksa tetakorsa ////
Line: 2
kÜse ṣeṣṣīrku : māgaTAṣṣeṃtS\ ypaunane poyśiññeṣṣe kauñäkte [pā]kr(i) tāk(a) : a ////
kÜse ṣeṣṣīrku : māgaTAṣṣeṃtS\ ypaunane poyśiññeṣṣe kauñäkte [pā]kr(i) tāk(a) : a ////
Line: 3
swañcaiṃtsa śalākike poyśiṃñe laktse - - - kÜce ceÜ ñyāssa ri //// //// śaula[nma]s(a) l(a)r(o)na po
swañcaiṃtsa śalākike poyśiṃñe laktse - - - kÜce ceÜ ñyāssa ri //// //// śaula[nma]s(a) l(a)r(o)na po
Line: 4
ailñenta po wasa pontaṃtS\ wasa : ceÜ KAlpormeṃ snaukīce ī[t](e) akaLK(\) lyakān(e) t(e) manT(\) palska : ñake preke śaiṣṣentse ce KA-
ailñenta po wasa pontaṃtS\ wasa : ceÜ KAlpormeṃ snaukīce ī[t](e) akaLK(\) lyakān(e) t(e) manT(\) palska : ñake preke śaiṣṣentse ce KA-
Line: 5
rt(s)au(ñ)e .e - - - - yāmtsi : 2 aknā(tsa)ññ(e) surmesa kÜse ceyÄ\ tākaṃ laukaññe eśÄ\ LAmoṣo : aiśamñeṣṣe añcāntsa karsalñeṣṣe
rt(s)au(ñ)e .e - - - - yāmtsi : 2 aknā(tsa)ññ(e) surmesa kÜse ceyÄ\ tākaṃ laukaññe eśÄ\ LAmoṣo : aiśamñeṣṣe añcāntsa karsalñeṣṣe
Line: 6
//// [l.e]ṣṣe kÜse cai t[a]llāñcÄ\ tināntRA toT\ laukaññe : pelaikneṣṣe wars=āstreṃ kleśanmaṣṣe krāke ceṃtS\ po PAsT\ lau
//// [l.e]ṣṣe kÜse cai t[a]llāñcÄ\ tināntRA toT\ laukaññe : pelaikneṣṣe wars^āstreṃ kleśanmaṣṣe krāke ceṃtS\ po PAsT\ lau
Line: 7
//// laukaññe : waste nta mā - - - l[y]ai kaly[m]i e[ntw]e[cc]e mā aikemaR\ - - mñe - - - - -
//// laukaññe : waste nta mā - - - l[y]ai kaly[m]i e[ntw]e[cc]e mā aikemaR\ - - mñe - - - - -
Manuscript: 409
THT 0409
Toch_B_409
T_III_MQ_284
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
Page: 409a
recto
{THT_409 \ Toch_B_409 \ T_III_MQ_284}
Line: 1
//// ..ts. (a)m(i)śKAṃñe ṣeyÄ\ PAlskontse skloK\ proskaisa KAltsau ////
//// (+ts+) (*)m+-śKAṃ-ñe ṣe-yÄ\ PA-lsko-ntse sklo-K\, pro-skai-sa KA-ltsau ////
Line: 2
//// cau aiśai yāmormeṃ etsūwai śemane ////
//// cau `ai-śai yā-mo-rmeṃ `e-tsū-wai śe-ma-ne ////
Line: 3
//// .eṃ [o]sta ṣmeñca ṣañÄ\ palskalñeṣṣe l.. ////
//// (+eṃ) (`o)-sta ṣme-ñca ṣa-ñÄ\ pa-lska-lñe-ṣṣe (l+) ////
Line: 4
//// k te weña mā ñiŚ\ aikemaR\ ////
//// k^te we-ña mā ñi-Ś\ `ai-ke-ma-R\ ////
Line: 5
//// MAskeTAR\ su poyśiṃ[ñe] ////
//// (+ä) (+e) (*) (sa) MA-ske-TA-R\ su po-yśiṃ-(*) ////
Page: 409b
verso
{THT_409 \ Toch_B_409 \ T_III_MQ_284}
Line: 1
//// [c.] k. a(r)w[ā]reṃ krenTAṃ yakwempa ////
//// (+TA) (*) (c+) k+ `a-[+wā]-reṃ kre-nTAṃ ya-kwe-mpa ////
Line: 2
//// yśi pañäkte KAṣṣīṃ śtwarātsai werts[y]a ////
//// yśi pa-ñä-kte KA-ṣṣīṃ śtwa-rā-tsai we-rts[y]a ////
Line: 3
//// [la]mū[l]nta p[a]pekwa ՙ՚ tumeṃ weñāneŚ\ kÜtameṃ KA ////
//// (l+)-mū-[lnt+] p[a]-pe-kwa ՙ՚ tu-meṃ we-ñā-ne-Ś\ kÜta-meṃ KA ////
Line: 4
//// [KA]ṣṣiṃntse po ākṣa ՙ՚ te weña ñiŚ\ ñakta [śi] ////
//// (*) (KA)ṣṣiṃ-ntse po `ā-kṣa ՙ՚ te we-ña ñi-Ś\ ña-kta (śi) ////
Line: 5
//// [s]PArkālñe po wäntarwa yänmāntRA | tumeṃ pañä[k]te ////
//// [+PA]-rkā-lñe po wä-nta-rwa yä-nmā-ntRA | tu-meṃ pa-ñä-[k]te ////
Manuscript: 410
THT 0410
Toch_B_410
T_III_MQ_17.31
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
0410RT.XXX
0410VT.XXX
* Bleistiftnummer 2495 *
Page: 410a(?)
{THT_410 \ Toch_B_410 \ T_III_MQ_17.31}
Line: 1
//// ..ñ. [s]s. ////
//// ..ñ. [s]s. ////
Line: 2
//// lyakorm[eṃ] snai - [p]te .te ////
//// lyakorm[eṃ] snai - [p]te .te ////
Line: 3
//// ske - [r. ri] - (.)m[e] - ////
//// ske - [r. ri] - (.)m[e] - ////
Page: 410b(?)
{THT_410 \ Toch_B_410 \ T_III_MQ_17.31}
Line: 1-2
{unleserlich}
Line: 3
//// t.e - - rne - ////
//// t.e - - rne - ////
Line: 4
//// .ñ. poy[ś]iññe(ṣṣ)e ŚA[kt.] ////
//// .ñ. poy[ś]iññe(ṣṣ)e ŚA[kt.] ////
Line: 5
//// .e - [ṇo] 31 [a]rai ////
//// .e - [ṇo] 31 [a]rai ////
Manuscript: 411
THT 0411
Toch_B_411
T_III_MQ_17.34
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2607 *
Page: 411
recto
{THT_411 \ Toch_B_411 \ T_III_MQ_17.34}
Line: 1
{nur Spuren}
Line: 2
//// - - - - ṣe[s]ke cameL\ - (-)
//// (*) (*) (*) (*) ṣe-[s]ke ca-me-L\ * (*)
Line: 3
//// - - - - .m. [tsa]L[PA]ṣ[ṣ]e[ñc]ai : ..o -
//// (*) (*) (*) (+m+) (*)-[LPA]-ṣ+e-(+ai) (*) (*)
Line: 4
//// - - - (-) kkeññ[e]ṣṣeṃ kau - - -
//// (*) (*) (*) (*) [ññ+]-ṣṣeṃ kau (*) (*) (*)
Line: 5
{unleserlich}
Manuscript: 412
THT 0412
Toch_B_412
T_III_M_145.9
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2362 *
Page: 412a(?)
recto
{THT_412 \ Toch_B_412 \ T_III_M_145.9}
Line: 1
//// [sām]u[d]tRA - .ts. ////
//// (*) (mu) [d]tRA (*) [+ts+] ////
Line: 2
//// klāṅka | om no [pañ](ä)kt(e) śtwarā .e ////
//// klā-ṅka | `o-m^no (*) (ñ+)-kt+ śtwa-rā (*) ////
Line: 3
//// pāTAr māTArne TAṅwas[su] ṣai[M\] ////
////(*) pā-TA-r^mā-TA-rne TA-ṅwa-s[su] ṣai[M\,] ////
Line: 4
{nur geringe Reste}
Page: 412b(?)
verso
{THT_412 \ Toch_B_412 \ T_III_M_145.9}
Line: 1
//// t. spaktā[n]ts. - ṣk[e] omte ////
//// (*) spa-ktā-[n]ts+ * ṣk[e] `o-mte ////
Line: 2
//// tarṣṣe śraddhatāK\ ṢAllatsi ՙ՚ ente ////
//// ta-rṣṣe śra-ddha-tā-K\ ṢA-lla-tsi ՙ՚ `e-nte ////
Line: 3
//// .t. rne ՙ՚ aśrāddhe pāce[r] m(āceR\) tākaṃne ////
//// (+t+) rne ՙ՚ `a-śrā-ddhe pā-ce-*^m+-(*) tā-kaṃ-ne ////
Line: 4
{nur Spuren}
Manuscript: 413
THT 0413
Toch_B_413
T_III_MQ_17.32
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2495 *
Page: 413a(?)
recto
{THT_413 \ Toch_B_413 \ T_III_MQ_17.32}
Line: 1
//// ññe LAkoi tu ////
//// ññe LA-ko-i\, tu ////
Line: 2
//// ś(c)o weS\ l.. ////
//// ś+o we-S\ [l+a] ////
Line: 3
//// arwe ////
//// `a-rwe ////
Page: 413b(?)
verso
{THT_413 \ Toch_B_413 \ T_III_MQ_17.32}
Line: 1
//// an. ////
//// `a-[n+] ////
Line: 2
//// r[au]ññesa e ////
//// r[au]-ññe-sa `e ////
Line: 3
//// drume walo ////
//// dru-me wa-lo (*)////
Manuscript: 414
THT 0414
Toch_B_414
T_III_MQ_17.33
Buddhalegende
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2498 *
Page: 414a(?)
recto
{THT_414 \ Toch_B_414 \ T_III_MQ_17.33}
Line: 1
//// [tt]e - ś[v]aLAññe p[o]sTAññe pe ////
//// [tt]e (*) ś[v]a-LA-ññe p[o]-sTA-ññe pe ////
Line: 2
//// [ññ]e nmalyñeṣṣem mā cäñcre ////
//// [ñ+e] nma-lyñe-ṣṣem mā cä-ñcre ////
Line: 3
//// p[e]ñ(y)aisa ////
//// p[e]-ñ+ai-sa (*)////
Page: 414b(?)
verso
{THT_414 \ Toch_B_414 \ T_III_MQ_17.33}
Line: 1
//// m. [k]w. śauLA ////
//// m+ [k]wa śau-LA ////
Line: 2
//// kw. rñe KAlymīsa LA[lyñe] ////
//// kw+ rñe KA-lymī-sa LA-[lyñe] ////
Line: 3
//// - - - [80] ma olypotse ////
//// (*) (*) (*) [80] ma `o-lypo-[ts]e ////
Manuscript: 415
THT 0415
Toch_B_415
T_III_M_146.5
Geschichte / Kultur
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2441 * zur selben Handschrift gehoerig THT 01352 ? *
Page: 415a(?)
recto
{THT_415 \ Toch_B_415 \ T_III_M_146.5}
Line: 1
//// lmeṃ soyaṣṣu cintāmaṇī ñī plānto po
//// lmeṃ so-ya-ṣṣu ci-ntā-ma-ṇī ñī plā-nto po
Line: 2
//// [MA]kte miLṢAṃ arañco ՙ՚ etswai iKAṃ PAsTÄ\
//// (*)kte mi-LṢAṃ `a-ra-ñco ՙ՚ `e-tswai `i-KAṃ PA-sTÄ\
Line: 3
//// kseṃ SAsūwerśke wī pikla ñiś no tsaukwa cī
//// kseṃ Ssū-we-rśke wī pi-kla ñi-ś^no tsau-kwa cī
Line: 4
//// plāntw alyeṅKAṃS\ ñi no tsaMṢTA meṃ
//// plā-ntw^a-lye-ṅKAṃ-S\ ñi no tsa-MṢTA meṃ
Line: 5
//// rṣṣe larauñesa mantsā[t]e [.] - -
//// (rṣṣe) la-rau-ñe-sa ma-ntsā-[t]e (*) (*)
Page: 415b(?)
verso
{THT_415 \ Toch_B_415 \ T_III_M_146.5}
Line: 1
//// .t. ñäkcīyana wimānta -
//// [+t+] ñä-kcī-ya-na wi-mā-nta (*) (*)
Line: 2
//// ś KAnte aśoKAmñana tantanma oro
//// ś^KA-nte `a-śo-KAm-ña-na ta-nta-nma `o-ro
Line: 3
//// ṅkolmaisa lmau iyoyÄ\ ṣesa ka
//// ṅko-lmai-sa lmau `i-yoy-Ä\ ṣe-sa ka
Line: 4
//// sa yapoyÄ\ lyama 1 | om no ñake śa
//// sa ya-po-yÄ\ lya-ma 1 | `o-m^no ña-ke śa
Line: 5
//// caRAṣṣi ñakti ñäkcyana tuñanma py.
//// ca-RA-ṣṣi ña-kti ñä-kcya-na tu-ña-nma py+
Manuscript: 416
THT 0416
Toch_B_416
T_III_M_145.8_+_M_169
Geschichte / Kultur
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2453 * T III M 145.8 + M 169 + M 146 *
Page: 416a(?)
recto
{THT_416 \ Toch_B_416 \ T_III_M_145.8_+_M_169}
Line: 1
//// [la]rauñesa poyśiṃne ՙ՚ pudñaKTAṃñe akāl[k]sa (s) [n](ai) keś was(.)i ////
//// (*)rau-ñe-sa po-yśiṃ-ne ՙ՚ pu-dña-KTAṃ-ñe `a-kā-l+sa (*) ke-ś^wa-(*) ////
Line: 2
//// kr(e)nT\ ysāṣṣa pyāpyo walo [s]u a - - l(.)eṃ - [p]o ////
//// kr+-nT\ ysā-ṣṣa pyā-pyo wa-lo [s]u `a (*) (*) l+eṃ (*) [p]o ////
Line: 3
//// -\ winālye[n]e krentaṃtso ՙ՚ 3 pra .ai ////
//// (*) wi-nā-lye-ne kre-ntaṃ-tso ՙ՚ 3 pra (+ai) ////
Line: 4
//// rkaṃtS\ ṣotri lkāTA ////
//// rkaṃ-tS\ ṣo-tri lkā-TA ////
Line: 5
{nur Spuren}
Page: 416b(?)
verso
{THT_416 \ Toch_B_416 \ T_III_M_145.8_+_M_169}
Line: 1
{nur Spuren}
Line: 2
//// itso paiyn=āk[a] ////
//// `i-tso pai-yn^ā-ka ////
Line: 3
//// saṅkrāmnta ptanma ṢPA yamaṣṣate ////
//// sa-ṅkr+-mnta pta-nma ṢPA ya-ma-ṣṣa-te ////
Line: 4
//// [lo s..] toṃ manT\ śpālmeṃ ypaunane ՙ՚ yā[mṣa] (mā) [k](a) [saṅ]kr(āmn)t(a) ////
//// (*) (*) toṃ ma-nT\ śpā-lmeṃ ypau-na-ne ՙ՚ yā-[mṣ+] * (k+) * (ṅkr+) (+t+) ////
Line: 5
//// r.eṃ tū ra taṅsa PAklyaus[s]o ՙ՚ terestai tāÜ tsā(ra) [n]e inai[t]e ////
//// (+eṃ) tū ra ta-ṅsa PA-klyau-s+o ՙ՚ te-re-stai tā-Ü\ tsā-(ra)-[n]e `i-nai-[t]e ////
Manuscript: 417
THT 0417
Toch_B_417
T_III_M_169.16
Geschichte / Kultur
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2431 *
Page: 417a
recto
{THT_417 \ Toch_B_417 \ T_III_M_169.16}
Line: 1
- - - - - [t.] pāke ////
* * * * * (*) pā-[ke] ////
Line: 2
ñc. .pr. t. ss. ՙ՚ [p. c.]r wa ////
(ñc+) [+pr+] (t+) ss+ ՙ՚ * (c+)-r^wa ////
Line: 3
- tstse aśyaṃñe paT\ ////
(*) tsts+ `a-śyaṃ-ñe pa-T\ ////
Line: 4
ptama ṢPA māka waipe ////
pta-ma ṢPA mā-ka wai-(+e) ////
Line: 5
mā .i - lyelyakormeṃ ////
(mā) (*) (*) lye-lya-ko-rmeṃ ////
Page: 417b
verso
{THT_417 \ Toch_B_417 \ T_III_M_169.16}
Line: 1
ṣai KArtseykne ՙ՚ svarṇap[u] ////
ṣai KA-rtse-ykne ՙ՚ sva-rṇa-pu ////
Line: 2
PAlsknoyÄ\ śemneŚ\ ñ. ////
/120/ PA-lskno-yÄ\ śe-mne-Ś\ ñ+ ////
Line: 3
[ma]SKAṣṣaR\ paT\ krenT\ ////
(ma)-SKA-ṣṣa-R\ pa-T\ kre-nT\ ////
Line: 4
ne (ṣa) [m]āne ta(p) [ā]kiśkai ////
ne (*) [m]ā-ne ta-(+ā)-ki-śkai ////
Line: 5
- - - - - (-) ṣesa ////
* * * * * * ṣe-sa ////
Manuscript: 418
THT 0418
Toch_B_418
T_III_M_145.7
Geschichte / Kultur
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2367 *
Page: 418a(?)
recto
{THT_418 \ Toch_B_418 \ T_III_M_145.7}
Line: 1
//// [na]y[o] śaiṃ y[e] ////
//// [na]-y[o] śaiṃ y+ ////
Line: 2
//// KAtkālñemeṃ kÜśi[ññ.] ////
//// KA-tkā-lñe-meṃ kÜśi-(*) ////
Line: 3
//// lo candrāvasuṃ arha ////
//// lo ca-ndrā-va-suṃ `a-rha ////
Line: 4
//// tuñanma ////
//// tu-ña-nma ////
Line: 5
//// lo aṣanīkeṃ ////
//// lo `a-ṣa-nī-keṃ ////
Page: 418b(?)
verso
{THT_418 \ Toch_B_418 \ T_III_M_145.7}
Line: 1
//// ptaṣṣe taupeṃ tu ////
//// pta-ṣṣe tau-peṃ tu ////
Line: 2
//// R(\) klāmai tane ñi ////
//// RA klā-mai ta-ne ñi ////
Line: 3
//// [ndr]āvasu arhānte tumeṃ ////
//// (+ā)-va-su `a-rhā-nte tu-meṃ ////
Line: 4
//// 2 kwri mā PAttāl(.)e ////
//// 2 kwri mā PA-ttā-l+e ////
Line: 5
//// [ca]mPAṃ tu ՙ՚ yā ////
//// (*)mPAṃ tu ՙ՚ yā ////
Manuscript: 419
THT 0419
Toch_B_419
T_III_M_175.4
Geschichte / Kultur
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2377 *
Page: 419a(?)
recto
{THT_419 \ Toch_B_419 \ T_III_M_175.4}
Line: 1
//// [p](a)T\ lāssi ñ. ////
////(*) (p+)-T\ lā-ssi ñ+ ////
Line: 2
//// alyeK\ yipoym(eṃ) [ś](e)m ṣa ////
//// `a-lye-K\ yi-po-ym+ (*)-m^ṣa ////
Line: 3
//// ..ṃṣke gairipciklāṅ.. ////
//// (+ṃ)-ṣke gai-ri-pci-klā-ṅ+ ////
Line: 4
//// rtt[i]ṃñe cākkär ram no [śl]e ////
//// rtt+ṃ-ñe cā-kkä-r^ra-m^no (+e) ////
Line: 5
//// [ta]rkāttsaṃ[ñ.] ////
//// (ta)-rkā-ttsaṃ-(ñ+) ////
Page: 419b(?)
verso
{THT_419 \ Toch_B_419 \ T_III_M_175.4}
Line: 1
//// mā sa ////
////(*) mā sa (*)////
Line: 2
//// lyuwāne toyna rano ////
//// lyu-wā-ne to-yna ra-no ////
Line: 3
//// - K\ nānda mcuṣka [e] ////
//// (*) (wa)-K\ nā-nda mcu-ṣka (*) ////
Line: 4
//// y[o]R\ wasa ՙ՚ śleK.. -\ | pu[ṣ..] ////
//// (y+)-R\ wa-sa ՙ՚ śle-K^(*) (*)\ | pu-(ṣ+) ////
Line: 5
//// r.auñene raittan[t]e ////
//// r+au-ñe-ne rai-tta-n+e ////
Manuscript: 420
THT 0420
Toch_B_420
T_III_M_175.5
Geschichte / Kultur
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2445 *
Page: 420a(?)
recto
{THT_420 \ Toch_B_420 \ T_III_M_175.5}
Line: 1
{fehlt}
Line: 2
//// sp. rthanma yāmṣ.a ////
//// [sp+] rtha-nma yā-mṣ+a ////
Line: 3
//// [t] p(e)laik[n]e ՙ՚ kekmoṣ ////
//// (pe)-lai-k+e ՙ՚ ke-kmo-ṣ ////
Line: 4
//// m. eṅwe klyīye koS\ tw e ////
//// m+ `e-ṅwe klyī-ye ko-S\ twe (*)////
Line: 5
//// lñesa wärñai .o ////
//// lñe-sa wä-rñai (+o) ////
Page: 420b(?)
verso
{THT_420 \ Toch_B_420 \ T_III_M_175.5}
Line: 1
//// rtsyai wlo ՙ՚ 3 [k]Üs(e) ////
//// rtsyai wlo ՙ՚ 3 [+Üs+] ////
Line: 2
//// ṅkau utpatti tu ra śārsa ////
//// ṅkau `u-tpa-tti tu ra śā-rsa (*)////
Line: 3
//// [p.]deśṣ. yaknesa ՙ՚ [t.] ////
//// (p+)de-śṣ+ ya-kne-sa ՙ՚ (t+) ////
Line: 4
//// r(ṇa)phale walo ////
//// [r+a]pha-le wa-lo ////
Line: 5
{nur eine Spur}
Manuscript: 421ABC
THT 0421ABC
Toch_B_421
T_III_M_146.5_a
Geschichte / Kultur
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2401 *
Page: 421/1
recto
verso
{THT_42 \ Toch_B_42 \ T_III_So_69.37}
Line: a
//// ye ṢPA ՙ՚ KAntwāṣṣe śarīR\ cau patne tessa ՙ՚ 14 | ////
//// ye ṢPA ՙ՚ KA-ntwā-ṣṣe śa-rī-R\ cau pa-tne te-ssa ՙ՚ 14 | ////
Line: b
//// ktman=olypo kessante tāw maT\ śpālmeṃ tsārane ՙ՚ saṅ[kr]ā ////
//// ktma-n^o-lypo ke-ssa-nte tā-w^ma-T\ śpā-lmeṃ tsā-ra-ne ՙ՚ sa-ṅ+ā ////
Toch_B_421
Geschichte / Kultur
brahmi
tocharisch B
0421BRT.xxx
0421BVT.xxx
fehlt 5/95
Page: 421/2
(kein Photo)
{THT_42 \ Toch_B_42 \ T_III_So_69.37}
Line: (a)
//// koS\ tw epiṅkte KA[t..] ////
//// koS\ tw epiṅkte KA[t..] ////
Toch_B_421
Geschichte / Kultur
brahmi
tocharisch B
0421CRT.xxx
0421CVT.xxx
fehlt 5/95
Page: 421/3
(kein Photo)
{THT_42 \ Toch_B_42 \ T_III_So_69.37}
Line: (a)
//// morKAñcÄ\ ////
//// morKAñcÄ\ ////
Manuscript: 422
THT 0422
Toch_B_422
T_III_M_135.8_+_M_146
Geschichte / Kultur
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2378 *
Page: 422a(?)
recto
{THT_422 \ Toch_B_422 \ T_III_M_135.8_+_M_146}
Line: 1
//// amā[c]nta ////
//// `a-m+-[c]nt+ ////
Line: 2
//// ñÄ(\) welñe [e] ////
//// ñä we-lñe (*) ////
Line: 3
//// yopsa ՙ՚ brāhma ////
//// yo-psa ՙ՚ brā-hma ////
Line: 4
//// anaiśai sā t. ////
//// `a-nai-śai sā ta ////
Line: 5
//// [kÜce] KAlpā[w](a) ////
//// (kÜce) KA-lpā-(*) ////
Line: 6
//// ñiś (.)e ////
//// ñi-ś^(*)e ////
Line: 7
//// [a]māskai no ////
//// [`a]-mā-skai no ////
Line: 8
//// ñi[Ś\ r]i[t](t)ä[s](k)au ////
//// ñi-(*) (ri) (t+ä) (+au) ////
Page: 422b(?)
verso
{THT_422 \ Toch_B_422 \ T_III_M_135.8_+_M_146}
Line: 1
//// sa[T\] c. tr.ṅk. ////
//// sa-[T\] c+ tr+-ṅk+ ////
Line: 2
//// [c]e welñe ////
//// [c]e we-lñe ////
Line: 3
//// tRAṅko ////
//// tRA-ṅko ////
Line: 4
//// [re]tke rine [mā] ////
//// [re]-tke ri-ne (mā) ////
Line: 5
//// tākaṃ rekisa ////
//// tā-kaṃ re-ki-sa ////
Line: 6
//// lantuṃñesa a ////
//// la-[ntuṃ]ñe-sa `a ////
Line: 7
//// ṅka mā yän.(.) ////
//// ṅka mā yä-n+ ////
Line: 8
//// nal(.)e ////
//// na-l+e ////
Manuscript: 423
THT 0423
Toch_B_423
T_III_M_135.6
Geschichte / Kultur
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2380 *
Page: 423a(?)
recto
{THT_423 \ Toch_B_423 \ T_III_M_135.6}
Line: 1
{nur Spuren}
Line: 2
//// amācÄ\ y. ////
//// `a-mā-cÄ\ y+ ////
Line: 3
//// re kanaṣki lānte r. ////
//// re ka-na-ṣki lā-nte r+ ////
Line: 4
//// .ewīyai TArkā[nt]e ՙ՚ y[ā] ////
//// (+e)wī-yai TA-rkā-[nt]e ՙ՚ y[ā] ////
Line: 5
//// [ṣ]k. yugarāje - [k.] ////
//// [ṣ]k+ yu-ga-rā-je (*) (k+) ////
Line: 6
//// [nt]e [t]e yäknesa k. ////
//// (nte) [t]e yä-kne-sa (k+) ////
Line: 7
{nur geringe Reste}
Page: 423b(?)
verso
{THT_423 \ Toch_B_423 \ T_III_M_135.6}
Line: 1
{nur geringe Reste}
Line: 2
//// ..s. n[a] mā maukāre ////
//// (+s+) n+ mā mau-kā-re ////
Line: 3
//// [ka]naṣke walo e .e ////
//// (*)na-ṣke wa-lo `e-(*) ////
Line: 4
//// [mṣ.] ՙ՚ kārsaṃ cimpamñe ////
//// [mṣ+] ՙ՚ kā-rsaṃ ci-mpa-mñe ////
Line: 5
//// istaK\ recci wi ////
//// `i-sta-K\ re-cci wi ////
Line: 6
//// retke yänmā - ////
//// re-tke yä-nmā (*) ////
Line: 7
{nur geringe Reste}
Manuscript: 424
THT 0424
Toch_B_424
T_III_M_135.4
Geschichte / Kultur
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2471 *
Page: 424a
recto
{THT_424 \ Toch_B_424 \ T_III_M_135.4}
Line: 1
sa jojjä y. ////
sa jo-jjä y+ ////
Line: 2
kekamu ՙ՚ 1 tarya n(au)my[e] ////
ke-ka-mu ՙ՚ 1 ta-rya n(au)-my+ ////
Line: 3
śeM\ cmalye yapo ////
śe-M\, cma-lye ya-po (*)////
Line: 4
ṣitmeṃ kākkārpau bodhi ////
ṣi-tmeṃ kā-kkā-rpau bo-dhi ////
Line: 5
motruññai KAly(m)i(n)e ////
mo-tru-ññai KA-ly+i-(+e) ////
Line: 6-7
{fehlen}
Page: 424b
verso
{THT_424 \ Toch_B_424 \ T_III_M_135.4}
Line: 1-3
{fehlen}
Line: 4
y kramarcce yol[ai] y(ā) [m](o)r ya ////
/119/ y^kra-ma-rcce yo-l+ y+-(*)r^ya ////
Line: 5
[ne] Ümāñca kauntse maiyyā .e ////
[ne] Ümā-ñca kau-ntse mai-yyā (+e) ////
Line: 6
ka yentu keṃne masa ////
ka ye-ntu keṃ-ne ma-sa ////
Line: 7
agāmnta ṣa[ñ ñ]eM\ ram (.)o ////
`a-gā-mn+a ṣa-ñ^+e-M\ ra-m^+o ////
Line: 8
ՙ՚ 1 | lyak. ////
ՙ՚ 1 | lya-k+ ////
Manuscript: 425
THT 0425
Toch_B_425
T_III_M_135.5
Geschichte / Kultur
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2439 *
Page: 425a(?)
recto
{THT_425 \ Toch_B_425 \ T_III_M_135.5}
Line: 1
amāciññe yātalñe [ā] ////
`a-mā-ci-ññe yā-ta-lñe [`ā] ////
Line: 2
rne śimāwa mā śitkāwa ////
rne śi-mā-wa mā śi-tkā-wa ////
Line: 3
maśne klayāwa taise me ////
ma-śne kla-yā-wa tai-se me (*)////
Page: 425b(?)
verso
Line: 1
ṅte bauddhi bāhyi śastarma ////
ṅte bau-ddhi bā-hyi śa-sta-rma ////
Line: 2
saṅkrāmne ՙ՚ ṣamānemp=e(ṣ)e ////
sa-ṅkrā-mne ՙ՚ ṣa-mā-ne-mp^e-(+e) ////
Line: 3
śeM\ vādas[th]ānäṣṣe au ////
śe-M\ vā-da-s+ā-nä-ṣṣe `au- ////
Manuscript: 426
THT 0426
Toch_B_426
T_III_M_145.10
Geschichte / Kultur
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2363 *
Page: 426a(?)
recto
{THT_426 \ Toch_B_426 \ T_III_M_145.10}
Line: 1
//// [n.] ՙ՚ ṣas. eṅsam[ai]n[e] w[e] ////
//// [n+] ՙ՚ ṣa-[+s+] `e-ṅsa-m[ai]-n[e] w[e] ////
Line: 2
//// ṣarnesa kātsa mal. ////
////(*) ṣa-rne-sa kā-tsa ma-l+ ////
Line: 3
//// kwane aka .i ////
//// kwa-ne `a-ka (+i) ////
Page: 426b(?)
verso
{THT_426 \ Toch_B_426 \ T_III_M_145.10}
Line: 1
//// sn[ai] PArmaṅK\ mā .l. .k. ////
//// sn[ai] PA-rma-ṅK\ mā [+l+] (+k+) ////
Line: 2
//// [t]s(a)na ersna myāskamai ՙ՚ wl[o] ////
//// [t]s+-na `e-rsna myā-ska-mai ՙ՚ wl+ ////
Line: 3
//// ke p[r]ās(ka) [T\] s(.)ā wane [a/ā] ////
//// ke p[r]ā-(s+a) (T)\ s+ā wa-ne [`a/`ā] ////
Manuscript: 427
THT 0427
Toch_B_427
T_III_M_175.2
Geschichte / Kultur
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2440 *
Page: 427a(?)
recto
{THT_427 \ Toch_B_427 \ T_III_M_175.2}
Line: 1
{nur Spuren}
Line: 2
//// mā nesau ////
////(*) mā ne-sau ////
Line: 3
//// .w. cariT\ ci ////
//// (+w+) ca-ri-T\, ci ////
Line: 4
//// kanteṃñe perne ka ////
//// ha-nteṃ-ñe pe-rne ka ////
Line: 5
//// vimoKṢAnta pratisaṃ ////
//// vi-mo-KṢA-nta pra-ti-saṃ ////
Line: 6
//// .āseṃntse krentauna pepyu ////
//// (+ā)seṃ-ntse kre-ntau-na pe-pyu ////
Line: 7
//// tumeṃ poksene kÜse yogācā ////
//// tu-meṃ po-kse-ne kÜse yo-gā-cā ////
Line: 8
//// [ṣ]ai t[s(.)]erme maSKAssi r[ṣ]ā(k)i .e ////
//// (ṣai) [ts+e]-rme ma-SKA-ssi (rṣā) (+i) (+e) ////
Page: 427b(?)
verso
{THT_427 \ Toch_B_427 \ T_III_M_175.2}
Line: 1
//// ss. ś(ā)str[a]jñempa ṣe [m. nt.] ////
//// ss+ ś+-str+-jñe-mpa ṣe (m+) [nt+] ////
Line: 2
//// m[e]ṃ ka Ṣ\ ipreRAṣṣai ytāri ////
//// m[e]ṃ ka-Ṣ\, `i-pre-RA-ṣṣai ytā-ri ////
Line: 3
//// rintaṃS\ sthavire dharmada ////
//// ri-ntaṃ-S\ stha-vi-re dha-rma-da ////
Line: 4
//// .ācÄ\ aurtsesa akṣā ////
//// (+ā)-cÄ\ `au-rtse-sa `a-kṣā ////
Line: 5
//// ykentane spantai po ////
//// yke-nta-ne spa-ntai po ////
Line: 6
//// arhanteṃtS\ le ////
//// `a-rha-nteṃt-S\, le ////
Line: 7
//// saṃgha ////
////(*) saṃ-gha ////
Line: 8
{nur Spuren}
Manuscript: 428
THT 0428
Toch_B_428
T_III_M_14
Geschichte / Kultur
brahmi
tocharisch B
0428RT.XXX
0428VT.XXX
* Bleistiftnummer 2462 * Glas gebrochen *
Page: 428a(?)
{THT_428 \ Toch_B_428 \ T_III_M_14}
Line: 1
//// [yo]mā[r]g ñ(e)M\ [wa]reññe ////
//// [yo]mā[r]g ñ(e)M\ [wa]reññe ////
Line: 2
//// p(a)riKṢ\ rano nāgaseni śau ////
//// p(a)riKṢ\ rano nāgaseni śau ////
Line: 3
//// r[t]sesa cau [NA]nauK(\) [k]lāmtte āri Ṣ\ ////
//// r[t]sesa cau [NA]nauK(\) [k]lāmtte āri Ṣ\ ////
Line: 4
//// (s) [p](o)rtolle toṃ ra [NA]noK\ klāmtte wī śastarma ////
//// (s) [p](o)rtolle toṃ ra [NA]noK\ klāmtte wī śastarma ////
Line: 5
//// [l.] sw entwe ce ṣalywes[a] grakṣe wakanma ////
//// [l.] sw entwe ce ṣalywes[a] grakṣe wakanma ////
Line: 6
//// [.m.]tsiṢ\ śaulanmaS\ ñu[ñc]e ////
//// [.m.]tsiṢ\ śaulanmaS\ ñu[ñc]e ////
Line: 7
//// rwetti kāTAR\ warttone [m]ā (Ṣ)\ ////
//// rwetti kāTAR\ warttone [m]ā (Ṣ)\ ////
Line: 8
//// [cca] cwi pāce[R\] ////
//// [cca] cwi pāce[R\] ////
Line: 9
{nur Spuren}
Page: 428b(?)
{THT_428 \ Toch_B_428 \ T_III_M_14}
Line: 1
{nur Spuren}
Line: 2
//// [Ṣ](\) putkalñe ////
//// [Ṣ](\) putkalñe ////
Line: 3
//// k(r)enTA spārttosa kly[au]tkā .t. ////
//// k(r)enTA spārttosa kly[au]tkā .t. ////
Line: 4
//// [t]n(e) [t]semtsa śāsaṃṣṣe peñyai ////
//// [t]n(e) [t]semtsa śāsaṃṣṣe peñyai ////
Line: 5
//// [w. me pre]ñcai pel[aikn]eṣṣe śompo ////
//// [w. me pre]ñcai pel[aikn]eṣṣe śompo ////
Line: 6
//// kā[R\] ce ypoyne dharmasome ra[tna] ////
//// kā[R\] ce ypoyne dharmasome ra[tna] ////
Line: 7
//// yneś[i] yene [pāṃ]ce ypoyne wī KA[ṣ].ī ////
//// yneś[i] yene [pāṃ]ce ypoyne wī KA[ṣ].ī ////
Line: 8
//// [Ṣ\ w]es yirsemTäR\ pkwalñe ////
//// [Ṣ\ w]es yirsemTäR\ pkwalñe ////
Line: 9
//// l[ñ]ene (1)5 śa[k] wes (.)o ////
//// l[ñ]ene (1)5 śa[k] wes (.)o ////
Manuscript: 429
THT 0429
Toch_B_429
T_II_S_67.6
Geschichte / Kultur
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2029 *
Page: 429a
recto
{THT_429 \ Toch_B_429 \ T_II_S_67.6}
Line: 1
//// KAṣṣintse kselñe omposTAṃ śwāra KAnte pik.. ////
//// KA-ṣṣi-ntse kse-lñe `o-mpo-sTAṃ śwā-ra KA-nte pi-k+a ////
Line: 2
//// .yāsthāntaṣṣe [śa]tka samudTäR\ [MA] ////
//// [+yā](+ā)nta-ṣṣe [śa]-tka sa-mu-dTä-R\, (MA) ////
Line: 3
//// .yp. ՙ՚ 1 bauddh[e]ṃ siddhānmpa śka kantanoy.ä ////
//// [+yp+] (ՙ՚) 1 b(au) (d+eṃ) si-ddhā-nmpa ś[ka] ka-nta-no-y+ä ////
Line: 4
//// sa pyālk[a] ipreR\ śāsaṃṣṣe kana(k)e ////
//// (*) pyā-[lka] `i-pre-R\, śā-saṃ-ṣṣe ka-na-(+e) ////
Line: 5
//// py[ai] śas[ka]s[t]o[tt]ä[rnta]ṣṣ[ai p]iñña saukeṃ walāneṃ ՙ՚ 2 .i ////
//// py[ai] śa-s(ka)-s[t]o-(t+ä) (rnta)-ṣṣai piñña sau-keṃ wa-lā-neṃ ՙ՚ 2 (+i) ////
Page: 429b
verso
{THT_429 \ Toch_B_429 \ T_II_S_67.6}
Line: 1
//// [v.]tRA daṇḍakamāl ñemtsa ce PAssak wāp[a] kavviṣṣe ////
//// (*)tRA da-ṇḍa-ka-mā-l^ñe-mtsa ce PA-ssa-k^wā-pa ka-vvi-ṣṣe (*)////
Line: 2
//// ..[ā]R\ [p]ilykāR\ cwi kavvintse bahu(ś) [ru] ////
//// (*)-R\, pi-lykā-R\ cwi ka-vvi-ntse ba-hu-(+ru) ////
Line: 3
//// sutarmas=eśu[ne]tstse saM\ ci[ñc.] ////
//// su-ta-rma-s^e-śu-[ne]-tstse sa-M\, ci-[ñc+] ////
Line: 4
//// vyā[kh]yāṃ yāmskeṃne koyne preṃ ////
//// vyā-[+yaṃ] yā-mskeṃ-ne ko-yne preṃ ////
Line: 5
//// entwemeṃ Üwaṃtne ynārki kauś kyāna amoKAṣṣe ////
//// `e-ntwe-meṃ Üwaṃ-tne ynā-rki kau-ś^kyā-na `a-mo-KA-ṣṣe ////
Manuscript: 430ABCDE
THT 0430ABCDE
Toch_B_430
T_III_M_146.11
Geschichte / Kultur
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2411 *
Page: 430a
recto
{THT_430a \ Toch_B_430 \ T_III_M_146.11}
Line: 1
//// guṃnma stare ṣale
//// guṃ-nma sta-re ṣa-le
Line: 2
//// kauŚ\ yeyeṃ pītwā
//// kau-Ś\, ye-yeṃ pī-twā
Line: 3
//// .n. ette korpyenTAR\ pitwā(T\) św.
//// (+n+) `e-tte ko-rpye-nTA-R\, pi-twā- * św+
Line: 4
//// wīnāssī manT\ yaneṃ ՙ՚ 2 tāwaK\ tsā
//// wīnā-ssī ma-nT\, ya-neṃ ՙ՚ 2 tā-wa-K\, tsā
Page: 430b
verso
{THT_430b \ Toch_B_430 \ T_III_M_146}
Line: 1
//// ste ñikaṃñce pattāltsa po tsetsuwu ՙ՚
//// st+ ñi-kaṃ-ñce pa-ttā-ltsa po tse-tsu-wu ՙ՚
Line: 2
//// ṣarmīrī ṣeyeṃ kreŚ\ ՙ՚ bahu
//// ṣa-rmī-rī ṣe-yeṃ kre-Ś\, ՙ՚ ba-hu
Line: 3
//// ne wī ṣarmirśkaṃ o
////(*) ne wī ṣa-rmi-rśkaṃ `o
Line: 4
//// KAlpāR\ rhaṃtteññe ՙ՚
//// KA-lpā-R\` rhaṃ-tte-ññe ՙ՚ /77/
Toch_B_430
ohne_Sigel
Geschichte / Kultur
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2397 * unter Glas mit THT 0430b, THT 0430d und THT 0430e *
Page: 430/1
recto
Page: 430/1bv
verso
Line: 3
| yurpāṣkaiyne ////
| yu-rpā-ṣkai-yne ////
Line: 4
ՙ՚ ñweṃ kariś[k]e -\ ////
ՙ՚ ñweṃ kariś[k]e -\ ////
Toch_B_430
T_III_M_146
Geschichte / Kultur
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2397 * unter Glas mit THT 0430c - THT 0430e *
Page: 430/2
Toch_B_430
M_146
Geschichte / Kultur
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2397 * unter Glas mit THT 0430b, THT 0430c THT 0430e *
{THT_43 \ Toch_B_43 \ Hoernle_Coll_No_149.317}
Toch_B_430
ohne_Sigel
Geschichte / Kultur
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2397 * unter Glas mit THT 0430b - THT 0430d *
Page: 430/1dr
recto
Line: 1
//// treṃ wināṣñe pattitsts[a] pitw[āT\] ////
//// treṃ winā-ṣñe pa-tti-tstsa pi-tw+-TA (*)////
Line: 2
wīnāssī ՙ՚
wīnāssī ՙ՚
Manuscript: 431
THT 0431
Toch_B_431
T_III_MQ_73.3
Geschichte / Kultur
brahmi
tocharisch B
Page: 431a
recto
{THT_431 \ Toch_B_431 \ T_III_MQ_73.3}
Line: 1
//// ścirona rekauna weṣyeṃ śwātsiṣṣe ime mā yamaṣyentRA
//// ści-ro-na re-kau-na we-ṣyeṃ śwā-tsi-ṣṣe `i-me mā ya-ma-ṣye-ntRA
Line: 2
//// [cai] ñake ṣamāñe erepatesa tSAksentRA 6 | kÜce cewne no sa
//// (*) ña-ke ṣa-mā-ñe `e-re-pa-te-sa tSA-kse-ntRA 6 | kÜce ce-wne no sa
Line: 3
//// mane MAlwāmane kwasnāmane ՙ՚ cey rano nauṢ\ kāśyāM\ pa
//// ma-ne MA-lwā-ma-ne kwa-snā-ma-ne ՙ՚ ce-y^ra-no nau-Ṣ\ kā-śyā-M\ pa
Line: 4
//// yeṃ : pakwāri ՙ՚ awāsīki ՙ՚ cen[aśÄ\] ṣe śilawande tsuwa :
//// yeṃ : pa-kwā-ri ՙ՚ `a-wā-sī-ki ՙ՚ ce-na-śÄ\ ṣe śi-la-wa-nde tsu-wa :
Page: 431b
verso
{THT_431 \ Toch_B_431 \ T_III_MQ_73.3}
Line: 1
//// weSAñ\ kappi śeśuwer tākaṃ tumeṃ cewśa alyaiK\ tswāre tu
//// we-SA-ñ\, ka-ppi śe-śu-wer^tā-kaṃ tu-meṃ ce-wśa `a-lyai-K\ tswā-re tu
Line: 2
//// sikeṃ PAst\ lyautaR\ tumeṃ caiy PAlskāre wes yes lautso weś\
//// si-keṃ PA-st\ lyau-ta-R\ tu-meṃ cai-y^PA-lskā-re we-s^ye-s lau-tso we-ś\
Line: 3
//// [pa]rśai kamānte saṅkrāmne cärkāre cai śilavāndeṃ ṣamā
//// [pa]-rśai ka-mā-nte sa-ṅkrā-mne cä-rkā-re cai śi-la-vā-ndeṃ ṣa-mā
Line: 4
//// .s. okosa ñake tSAksentRA 7 | kÜce cew nano saṅkrā
//// (+s+) `o-ko-sa ña-ke tSA-kse-ntRA 7 | kÜce ce-w^na-no sa-ṅkrā
Manuscript: 432
THT 0432
Toch_B_432
T_II_S_46.3
Geschichte / Kultur
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2020 *
Page: 432a(?)
recto
{THT_432 \ Toch_B_432 \ T_II_S_46.3}
Line: 1
//// [au]ṣameṃ walo [ly.] ////
//// [au]-ṣa-meṃ wa-lo [ly+] ////
Line: 2
//// platkye amokceṃ yonMAṃ : ////
//// pla-tkye `a-mo-kceṃ yo-nMAṃ : ////
Line: 3
//// p[l]uṢAṃ : taisaktuka yolai ////
//// p[l]u-ṢAṃ : tai-sa-ktu-ka yo-lai ////
Line: 4
//// [c]au tsārwosa kanaṣk(e) vi ////
//// [c]au tsā-rwo-sa ka-na-ṣk(e) vi ////
Page: 432b(?)
verso
{THT_432 \ Toch_B_432 \ T_II_S_46.3}
Line: 1
//// .k. walo kanaṣke yā ////
//// [+k+] wa-lo ka-na-ṣke yā ////
Line: 2
//// [l]yk. ṣṣai lyuwa śrānaṃtS\ ṣa ////
//// [l]yk+ ṣṣai lyu-wa śrā-naṃ-tS\ ṣa ////
Line: 3
//// warne sintsate mā w[e]ñā ////
//// wa-rne si-ntsa-te mā we-ñā ////
Line: 4
//// kāntsasi yātka [p]ā ////
Manuscript: 433
THT 0433
Toch_B_433
T_III_MQ_143.1
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
0433RT.xxx
0433VT.xxx
fehlt 5/95, aber Glasnegative vorhanden * Publiziert: E. Sieg, Geschaeftliche Aufzeichnungen in Tocharisch B aus der Berliner Sammlung, Berlin 1950, Abb Tafel I *
//// kā-ntsa-si yā-tka pā ////
Page: 433
{THT_433 \ Toch_B_433 \ T_III_MQ_143.1}
Line: 1
{unleserliche Reste}
Line: 2
//// (ka)ntiś yikṣye masa [o](k) t(o)M(\) ////
//// (ka)ntiś yikṣye masa [o](k) t(o)M(\) ////
Line: 3
pañcwari[k]e jñānacaṃ[nd]re lyāka jñanaca saṅKAstere ślacaṃndre śa(rsa) -
pañcwari[k]e jñānacaṃ[nd]re lyāka jñanaca saṅKAstere ślacaṃndre śa(rsa) -
Line: 4
iKAṃ ñune śle trukāle k[a]ntiś yikṣye ok toM\ piś ṣaṅKAṃ klese [tau]
iKAṃ ñune śle trukāle k[a]ntiś yikṣye ok toM\ piś ṣaṅKAṃ klese [tau]
Line: 5
pañcwari[k]e jñānacaṃndre lyāka jñanaca saṅKAstere ślacaṃndre śarsa -
pañcwari[k]e jñānacaṃndre lyāka jñanaca saṅKAstere ślacaṃndre śarsa -
Line: 6
ñweṃne trukāle sumaiśe wasa kantine yikṣye ok toM\ piś ṣaṅKAṃ
ñweṃne trukāle sumaiśe wasa kantine yikṣye ok toM\ piś ṣaṅKAṃ
Line: 7
klese tau piś ṣaṅKAṃ
klese tau piś ṣaṅKAṃ
Line: 8
pañcwari[k]e jñānacaṃndre lyāka jñanaca saṅKAstere ślacaṃndre ////
pañcwari[k]e jñānacaṃndre lyāka jñanaca saṅKAstere ślacaṃndre ////
Line: 9
meñe o(kta)nte
meñe o(kta)nte
Line: 10
meñe me[ṅk]ine massa
meñe me[ṅk]ine massa
Line: 11
wi meñantse ne trukāle vinaiyśe wasa kantine yikṣye cāk wi tom\ -
wi meñantse ne trukāle vinaiyśe wasa kantine yikṣye cāk wi tom\ -
Line: 12
klese wi toM\
klese wi toM\
Line: 13
pañcwari[k]e sarwañatewe lyāka sa saṅKAstere ślacaṃndre śarsa ślacandre
pañcwari[k]e sarwañatewe lyāka sa saṅKAstere ślacaṃndre śarsa ślacandre
Line: 14
traiy meñantse ne trukāle [tu]ṣi wasa kantine ynaikentāñe naiṣṣi śwāle wasa
traiy meñantse ne trukāle [tu]ṣi wasa kantine ynaikentāñe naiṣṣi śwāle wasa
Line: 15
śwer meñantse ne trukāle aśari sarwarakṣite wasa -
śwer meñantse ne trukāle aśari sarwarakṣite wasa -
Line: 16
kantine śwālene śro kant(i)Ś\ yikṣye śwāra cakanma ṣkas toM\ -
kantine śwālene śro kant(i)Ś\ yikṣye śwāra cakanma ṣkas toM\ -
Line: 17
pa - - (-) nteŚ\ śwāra cakanma - opiŚ\ cāk piś toM\
pa - - (-) nteŚ\ śwāra cakanma - opiŚ\ cāk piś toM\
Line: 18
k[a]kwārne tarya toM\ -
k[a]kwārne tarya toM\ -
Line: 19
pañcwari[k]e prajñākaracaṃndre lyāka pajñā saṅKAstere āryawarme śarsa -
pañcwari[k]e prajñākaracaṃndre lyāka pajñā saṅKAstere āryawarme śarsa -
Line: 20
(pi) [ś m]eñantse ne trukāle caṃndre ṣamāne wasa kantine - - pesa[n]e[nts]e śano wa[r..]
(pi) [ś m]eñantse ne trukāle caṃndre ṣamāne wasa kantine - - pesa[n]e[nts]e śano wa[r..]
Line: 21
ṣkas meñantse ne sāṅkiŚ trukālene yikṣye tarya toM\ kantine śwālene
ṣkas meñantse ne sāṅkiŚ trukālene yikṣye tarya toM\ kantine śwālene
Line: 22
yikṣye masa cāK\ wi toM\ -
yikṣye masa cāK\ wi toM\ -
Line: 23
pañcwari[k]e āryatewe lyāka ā saṅKAstere āryawarme [śa](rsa) -
pañcwari[k]e āryatewe lyāka ā saṅKAstere āryawarme [śa](rsa) -
Line: 24
(ṣ) [u]k meña[nt]se ne sāṅkiŚ\ śle trukāle kantiś yikṣye ṣuk toM\ ////
(ṣ) [u]k meña[nt]se ne sāṅkiŚ\ śle trukāle kantiś yikṣye ṣuk toM\ ////
Line: 25
pañcwari[k]e āryatewe lyāka ā saṅKAstere āryawarme śar(sa) -
pañcwari[k]e āryatewe lyāka ā saṅKAstere āryawarme śar(sa) -
Line: 26
ok meñantse ne sāṅkiŚ\ śle trukālene kantiś yikṣye piś to(M\) - -
ok meñantse ne sāṅkiŚ\ śle trukālene kantiś yikṣye piś to(M\) - -
Line: 27
pañcwari[k]e āryatewe lyāka ā saṅKAstere āryawarme śarsa ////
pañcwari[k]e āryatewe lyāka ā saṅKAstere āryawarme śarsa ////
Line: 28
ñu meñantse ne sāṅkiŚ\ śle trukāle kantiś yikṣye masa (pi) -
ñu meñantse ne sāṅkiŚ\ śle trukāle kantiś yikṣye masa (pi) -
Line: 29
ś ṣaṅKAṃ
ś ṣaṅKAṃ
Line: 30
pañcwari[k]e āryatewe lyāka ā saṅKAstere āryawa ////
pañcwari[k]e āryatewe lyāka ā saṅKAstere āryawa ////
Line: 31
śak ṣene sāṅkiŚ\ śle trukāle kantiś yikṣye [t]au .i ////
śak ṣene sāṅkiŚ\ śle trukāle kantiś yikṣye [t]au .i ////
Line: 32
(pañcwarik)e sarwañatewe lyāka saṅ(KAst)e(re) ////
(pañcwarik)e sarwañatewe lyāka saṅ(KAst)e(re) ////
Manuscript: 434
THT 0434
Toch_B_434
T_III_MQ_145
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
Page: 434
recto
{THT_434 \ Toch_B_434 \ T_III_MQ_145}
Line: 1
{unleserliche Reste}
Line: 2
- - - [p.]r[e]śśiyempa ś[k]a śeM\ yaksai śawā ////
* * * [p+]-r[e]-śśi-ye-mpa ś[k]a śe-M\ ya-ksai śa-wā (*)////
Line: 3
amokceS\ yikṣye piś ṣaṅKAṃ
`a-mo-kce-S\ yi-kṣye pi-ś^ṣa-ṅKAṃ
Line: 4
pañcwari[k]e cittarakṣite lyāka ctkṣ saṅKAstere āryawarme śarsa
pa-ñcwa-ri-ke ci-tta-ra-kṣi-te lyā-ka ctkṣ sa-ṅKA-ste-re `ā-rya-wa-rme śa-rsa
Line: 5
ṣuk meñantse ne kapyāreS\ klese masa tarya toM\ wākte wi toM\
ṣu-k^me-ña-ntse ne ka-pyā-re-S\ kle-se ma-sa ta-rya to-M\, wā-kte wi to-M\,
Line: 6
amokceS\ yikṣye piś ṣaṅKAṃ
`a-mo-kce-S\ yi-kṣye pi-ś^ṣa-ṅKAṃ
Line: 7
pañcwari[k]e cittarakṣite lyāka ctkṣ saṅKAstere āryawarme śarsa [ārya]
pa-ñcwa-ri-ke ci-tta-ra-kṣi-te lyā-ka ctkṣ sa-ṅKA-ste-re `ā-rya-wa-rme śa-rsa [ārya]
Line: 8
ok meñantse ne kapyāreS\ klese tau piś ṣaṅKAṃ wākte tau ke - (-)
`o-k^me-ña-ntse ne ka-pyā-re-S\ kle-se tau pi-ś^ṣa-ṅKAṃ wā-kte tau ke (*) *
Line: 9
śattālyeṃ klaina teṅkeŚ\ PAS\ maiytare amokceS\ yikṣye piś ṣaṅKAṃ
śa-ttā-lyeṃ klai-na te-ṅke-Ś\ PA-S\ mai-yta-re `a-mo-kce-S\ yi-kṣye pi-ś^ṣa-ṅKAṃ
Line: 10
pañcwari[k]e cittarakṣite lyāka ctkṣ saṅKAstere āryawarme śarsa [ārya]
pa-ñcwa-ri-[k]e ci-tta-ra-kṣi-te lyā-ka ctkṣ sa-ṅKA-ste-re `ā-rya-wa-rme śa-rsa [ārya]
Line: 11
ñu meñantse ne kapyāreS\ klese wi tauM\ wākte tau wi ṣaṅKAṃ amokceS\
ñu me-ña-ntse ne ka-pyā-re-S\ kle-se wi tau-M\ wā-kte tau wi ṣa-ṅKAṃ `a-mo-kce-S\
Line: 12
yikṣye tau
[yi]-kṣye tau
Line: 13
(pa)ñcwari[k]e cittarakṣite lyāka ctkṣ saṅKAstere āryawarme śarsa -
(*)ñcwa-ri-ke ci-tta-ra-kṣi-te lyā-ka ctkṣ sa-ṅKA-ste-re `ā-rya-wa-rme (*) (r+a) *
Manuscript: 435
THT 0435
Toch_B_435
T_III_MQ_143.2
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
0435RT.xxx
0435VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 435
{THT_435 \ Toch_B_435 \ T_III_MQ_143.2}
Line: 1
//// [t](a) [ry](a) św(a)sine klese ṣkas toM\ amokceS\ yikṣye
//// [t](a) [ry](a) św(a)sine klese ṣkas toM\ amokceS\ yikṣye
Line: 2
pañcwari[k]e waryacaṃ[n]dre lyāka wä saṅKAstere āryawarme śarsa [ārya]
pañcwari[k]e waryacaṃ[n]dre lyāka wä saṅKAstere āryawarme śarsa [ārya]
Line: 3
śak śwerne11 kapyāreS\ klese masa tarya toM\ wākte tau mi amokce yi[k]ṣye
śak śwerne11 kapyāreS\ klese masa tarya toM\ wākte tau mi amokce yi[k]ṣye
Line: 4
pañcwari[k]e wäryacaṃdre lyāka wä saṅKAstere āryawarme śarsa [ārya]
pañcwari[k]e wäryacaṃdre lyāka wä saṅKAstere āryawarme śarsa [ārya]
Line: 5
PAlekne kapyāreS\ klese masa wi toM\ wākte tau piś ṣaṅKAṃ
PAlekne kapyāreS\ klese masa wi toM\ wākte tau piś ṣaṅKAṃ
Line: 6
amokceS\ yikṣye tau
amokceS\ yikṣye tau
Line: 7
pa[ñcwa]ri[k]e wäryacaṃdre lyāka wä saṅKAstere āryawarme śarsa [ārya]
pa[ñcwa]ri[k]e wäryacaṃdre lyāka wä saṅKAstere āryawarme śarsa [ārya]
Manuscript: 436
THT 0436
Toch_B_436
T_III_MQ_163.15
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2589 *
Page: 436
recto
{THT_436 \ Toch_B_436 \ T_III_MQ_163.15}
Line: 1
//// [l](y)ā[ka] - sa[ṅKAst](e) ////
//// (*) (*) (*) sa-(+KA) (*) (*) ////
Line: 2
//// wi toM\ wākt(e) ////
//// wi to-M\, wā-[+t+] ////
Line: 3
//// saṅKAstere ślacaṃ[n]dr(e) [śa] ////
//// sa-ṅKA-ste-re śla-caṃ-[n]dr+ (ś+) ////
Line: 4
//// wi toM\ wākte wi ////
//// wi to-M\, wā-kte wi ////
Line: 5
//// saṅKAster[e] ślacaṃ[n]d(r)e ////
//// sa-ṅKA-ste-r[e] śla-caṃ-[n]d+e ////
Line: 6
//// (w) [i] toM\ wākte w[i] ////
//// (*) to-M\ wā-kte w[i] ////
Line: 7
{nur Spuren}
Manuscript: 437
THT 0437
Toch_B_437
T_III_MQ_163.4
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2613 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt * Publiziert: E. Sieg, Geschaeftliche Aufzeichnungen in Tocharisch B, Berlin 1950 *
Page: 437
recto
{THT_437 \ Toch_B_437 \ T_III_MQ_163.4}
Line: 1
meñe ṣu ////
meñe ṣu (*) (*)////
Line: 2
prattiwaṃkne kapyā[re] ////
pra-tti-waṃ-kne ka-pyā-(*) ////
Line: 3
pañcwarike puña ////
pa-ñcwa-ri-ke pu-ña ////
Line: 4
wi meñantse ne kapyār(e) ////
wi me-ña-ntse ne ka-pyā-r+ ////
Line: 5
//// r(i) [k]e p(uña) [rak](ṣ)i(t)e ////
//// (*)-[k]e p+-(*) (*) (k+i) (+e) ////
Manuscript: 438
THT 0438
Toch_B_438
T_III_MQ_163.16
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
0438RT.XXX
0438VT.XXX
* Bleistiftnummer 2611 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt * Glas gebrochen *
Page: 438
{THT_438 \ Toch_B_438 \ T_III_MQ_163.16}
Line: 1
{nur Spuren}
Line: 2
//// .ese wi toM\ pi ////
//// .ese wi toM\ pi ////
Line: 3
//// ślkṣ saṅKAste(re) ////
//// ślkṣ saṅKAste(re) ////
Line: 4
//// wi toM\ piś ṣaṅKAṃ wā ////
//// wi toM\ piś ṣaṅKAṃ wā ////
Line: 5
//// saṅKAstere ślacaṃ[dr](e) ////
//// saṅKAstere ślacaṃ[dr](e) ////
Manuscript: 439
THT 0439
Toch_B_439
T_III_MQ_17.45
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
0439RT.XXX
0439VT.XXX
* Bleistiftnummer 2568 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt * Glas gebrochen *
Page: 439
{THT_439 \ Toch_B_439 \ T_III_MQ_17.45}
Line: 1
//// ṣt[e]mntane timaw[e] .[y. y.] ////
//// ṣt[e]mntane timaw[e] .[y. y.] ////
Line: 2
praśān[t]atewe lyāka pra ////
praśān[t]atewe lyāka pra ////
Line: 3
pratiwatmeṃ PAllent[a] ////
pratiwatmeṃ PAllent[a] ////
Manuscript: 440
THT 0440
Toch_B_440
T_III_MQ_163.1
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
Page: 440
recto
{THT_440 \ Toch_B_440 \ T_III_MQ_163.1}
Line: 1
//// [ka]py(ā)r(e)S\ - kl(e)s(e) masa tarya t(o)M\ ////
//// [ka]-py+-r+-S\ (*) kl+-s+ ma-sa ta-rya t+-M\ ////
Line: 2
(pa)ñcwari[k]e dharmarakṣite Iyāka saṅKAstere ā ////
(*)ñcwa-ri-ke dha-rma-ra-kṣi-te Iyā-ka sa-ṅKA-ste-re `ā (*)////
Line: 3
- ṣ[ka]stene kapyāreS\ klese tarya toM\ se[n]emitre ////
(*) ṣka-ste-ne ka-pyā-re-S\ kle-se ta-rya to-M\ se-ne-mi-tre (*)////
Line: 4
//// kceS\ yikṣye tau
//// kce-S\ yi-kṣye tau
Manuscript: 441
THT 0441
Toch_B_441
T_III_MQ_143.3
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2580 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Page: 441a
recto
{THT_441 \ Toch_B_441 \ T_III_MQ_143.3}
Line: 1
//// [tro]koL\ wi toM\ [ka - .iketse yikṣye]
//// (+o)-ko-L\ wi to-M\, {[ka] (+i) [ke]-[+se] (+i) [+ṣye]}
Line: 2
//// ctkṣ saṅKAstere āryawarme śarsa [ārya]
//// [ctkṣ] sa-ṅKA-ste-re `ā-rya-wa-rme śa-rsa [ārya]
Line: 3
//// [ma]sa tarya toM\ trokoL\ wi toM\ pi ṣaṅKAṃ
//// (*)-sa ta-rya to-M\, tro-ko-L\ wi to-M\, pi ṣa-ṅKAṃ
Page: 441b
verso
Line: 1
nicht gelesen / leer
Manuscript: 442
THT 0442
Toch_B_442
T_III_MQ_143.3A
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2578 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Page: 442
recto
{THT_442 \ Toch_B_442 \ T_III_MQ_143.3A}
Line: 1
//// (r)e(S\) [k](l)ese masa tarya toM\ amokces yikṣye tau piś ṣaṅKAṃ
//// (*) (+e) [k+e]-se ma-sa ta-rya to-M\, `a-mo-kce-s\ yi-kṣye tau pi-ś^ṣa-ṅKAṃ
Line: 2
//// saṅKAstere āryawarme śarsa [ārya]
//// sa-ṅKA-ste-re `ā-rya-wa-rme śa-rsa [ārya]
Line: 3
//// tarya toM\
//// ta-rya to-M\,
Manuscript: 443
THT 0443
Toch_B_443
T_III_MQ_143.3B
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2579 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt * unter Glas mit THT 0444 *
Page: 443
recto
{THT_443 \ Toch_B_443 \ T_III_MQ_143.3B}
Line: 1
//// saṅKAstere ślacaṃ[n]dre śarsa ślc
//// sa-ṅKA-ste-re śla-caṃ-[n]dre śa-rsa ślc
Line: 2
//// [r]eS\ klese masa tarya toM\ piś ṣaṅKAṃ
//// [r]e-S\ kle-se ma-sa ta-rya to-M\ pi-ś^ṣa-ṅKAṃ
Line: 3
{nur Spuren}
nur Spuren ślc
Manuscript: 444
THT 0444
Toch_B_444
T_III_MQ_143.3C
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2579 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt * unter Glas mit THT 0443 *
Page: 444
recto
{THT_444 \ Toch_B_444 \ T_III_MQ_143.3C}
Line: 1
//// (saṅ) [KA](s)t(e) [r](e) [ś]l(acaṃ) [d]r(e) - - - -
//// (+KA) (+te) (r+) (+l+) (*) (+r+) ////
Line: 2
//// klese masa tarya toM\ [TA]laikantsaṃS\ yikṣye wasto
//// kle-se ma-sa ta-rya to-M\, TA-lai-ka-ntsaṃ-S\ yi-kṣye wa-sto
Line: 3
//// saṅ[KA]s(t)e[r]e ś(la)caṃdre śarsa - (-)
//// (sa) (ṅKA) (s+e) [re] (*) [ś+]-caṃ-dre śa-rsa (*)
Manuscript: 445
THT 0445
Toch_B_445
T_III_MQ_163.2
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2614 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt * unter Glas mit THT 0468 *
Page: 445
recto
{THT_445 \ Toch_B_445 \ T_III_MQ_163.2}
Line: 1
//// t[o]M\ am(o)kc(e) [S\] ////
////(*) t+-M\ `a-m+-kc+-(*) ////
Line: 2
//// (sa)ṅKAstere āryawarme śarsa - (-)
//// ṅKA-ste-re `ā-rya-wa-rme śa-rsa (ār+)
Line: 3
//// (am)okceS\ yi(kṣy)e ////
//// (*)kce-S\ yi-(+e) ////
Manuscript: 446
THT 0446
Toch_B_446
T_III_MQ_163.5
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2594 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt * unter Glas mit THT 0447 * Publiziert: E. Sieg, Geschaeftliche Aufzeichnungen in Tocharisch B , Berlin 1950 *
Page: 446
recto
{THT_446 \ Toch_B_446 \ T_III_MQ_163.5}
Line: 1
pratiwaṃkne kapyā[r.] ////
pra-ti-waṃ-kne ka-pyā-(*) ////
Line: 2
pañcwari[k]e cittarakṣite ////
pa-ñcwa-ri-ke ci-tta-ra-kṣi-te ////
Line: 3
wi meñant(s)e ne kap(y)ā ////
wi me-ña-nt+e ne ka-(p+ā) ////
Manuscript: 447
THT 0447
Toch_B_447
T_III_MQ_163.6
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2594 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt * unter Glas mit THT 0446 *
Page: 447
recto
{THT_447 \ Toch_B_447 \ T_III_MQ_163.6}
Line: 1
św(er) m(e)ñants(e) n(e) kapyāreS\ ////
św+ m+-ña-nts+ n+ ka-pyā-re-S\ (*)////
Line: 2
[piś ṣaṅKAṃ] pañcwari[k]e cittarakṣite lyā ////
{(+i)-ś^ṣa-ṅKAṃ} pa-ñcwa-ri-ke ci-tta-ra-kṣi-te lyā ////
Line: 3
piśne kapyāreS\ kle ////
pi-śne ka-pyā-re-S\ kle ////
Manuscript: 448
THT 0448
Toch_B_448
T_III_MQ_163.8
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2592 * unter Glas mit Toch B 454 *
Page: 448
recto
{THT_448 \ Toch_B_448 \ T_III_MQ_163.8}
Line: 1
iKAṃ ṣene kapyā ////
`i-KAṃ ṣe-ne ka-pyā ////
Line: 2
śwāsine tau piś ṣaṅKAṃ ////
śwā-si-ne tau pi-ś^ṣa-ṅ+ṃ ////
Line: 3
[pañcwar]i[k]e [c]i[ttarakṣ]i ////
(*) (*) (+i) (+e) (+i) (*) * (+i) ////
Manuscript: 449
THT 0449
Toch_B_449
T_III_MQ_163.23
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2596 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Page: 449
recto
{THT_449 \ Toch_B_449 \ T_III_MQ_163.23}
Line: 1
{nur geringe Reste}
Line: 2
//// .[t]kolo lyāka s[KAto] ////
//// [+ko]-lo lyā-ka sKAto ////
Line: 3
//// mi aśari śarsa - (-) ////
//// mi `a-śa-ri śa-rsa (*) ////
Manuscript: 450
THT 0450
Toch_B_450
T_III_MQ_163.28
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
0450RT.XXX
0450VT.XXX
* Bleistiftnummer 2598 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt * unter Glas mit THT 0483, THT 0487 und THT 0489 *
Page: 450
{THT_450 \ Toch_B_450 \ T_III_MQ_163.28}
Line: 1
//// saṅKAstere āryawa ////
//// saṅKAstere āryawa ////
Line: 2
//// [ma]sa tau piś [ṣaṅKAṃ] ////
//// [ma]sa tau piś [ṣaṅKAṃ] ////
Line: 3
{nur Spuren}
Manuscript: 451
THT 0451
Toch_B_451
T_III_MQ_17.41
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2571 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Page: 451
recto
{THT_451 \ Toch_B_451 \ T_III_MQ_17.41}
Line: 1
//// ṅK(\) kewye
//// ṅKA ke-wye
Line: 2
//// yṣiñe cokiŚ\ ṣalywe [ma]sa ṣaṅK\ ywārtsa kewye
//// yṣi-ñe co-ki-Ś\ ṣa-lywe [ma]-sa ṣa-ṅK\ ywā-rtsa ke-wye
Line: 3
//// .e ṣaṅK\ kewye
//// (+e) ṣa-ṅK\ ke-wye
Manuscript: 452
THT 0452
Toch_B_452
T_III_MQ_17.42
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2570 *
Page: 452
recto
{THT_452 \ Toch_B_452 \ T_III_MQ_17.42}
Line: 1
//// śānta warkāre ysañiye yoK\ tāka śweR\
////(*) śā-nta wa-rkā-re ysa-ñi-ye yo-K\ tā-ka śwe-R\
Line: 2
//// [k]rośśi - - warme lyāka ////
//// [k]ro-śśi * * wa-rme lyā-ka ////
Line: 3
{nur Spuren}
Manuscript: 453
THT 0453
Toch_B_453
T_III_MQ_17.43
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
0453RT.XXX
0453VT.XXX
* Bleistiftnummer 2615 * auf Glas: Toch 504 *
Page: 453
{THT_453 \ Toch_B_453 \ T_III_MQ_17.43}
Line: 1
piŚ meñantse ne kapyāreS\ [ṣi] ////
piŚ meñantse ne kapyāreS\ [ṣi] ////
Line: 2
pañcwarike ṣarmacaṃdre [l..] ////
pañcwarike ṣarmacaṃdre [l..] ////
Manuscript: 454
THT 0454
Toch_B_454
T_III_MQ_163.7
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
0454RT.XXX
0454VT.XXX
* Bleistiftnummer 2592 * unter Glas mit THT 0448 *
Page: 454
{THT_454 \ Toch_B_454 \ T_III_MQ_163.7}
Line: 1
pañcwarike cittara ////
pa-ñcwa-ri-ke ci-tta-ra (*)////
Line: 2
iKAṃ piśne ka(py)ā ////
`i-KAṃ pi-śne ka-(+ā) ////
Manuscript: 455
THT 0455
Toch_B_455
T_III_MQ_163.9
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2593 *
Page: 455
recto
{THT_455 \ Toch_B_455 \ T_III_MQ_163.9}
Line: 1
tau piś ṣaṅKAṃ pañcwari[k]e ndre ////
tau pi-ś^ṣa-ṅKAṃ pa-ñcwa-ri-ke +ndre ////
Line: 2
śak ṣukne kapyāreS\ ////
śa-k^ṣu-kne ka-pyā-re-S\ ////
Manuscript: 456
THT 0456
Toch_B_456
T_III_MQ_163.20
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2590 * unter Glas mit THT 0479 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Page: 456
recto
{THT_456 \ Toch_B_456 \ T_III_MQ_163.20}
Line: 1
//// [M\] wākte wi toM\ ////
//// [M\] wā-kte wi to-M\ ////
Line: 2
//// st(e)re āryawarme ////
//// [st+]-re `ā-rya-wa-rme (*)////
Manuscript: 457
THT 0457
Toch_B_457
T_III_MQ_163.24
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2597 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt * unter Glas mit THT 0482 *
Page: 457
recto
{THT_457 \ Toch_B_457 \ T_III_MQ_163.24}
Line: 1
//// [ly]āka wni saṅKA ////
//// (+ā)-ka (*) sa-[ṅKA] ////
Line: 2
//// klese [w]i [toM\] ////
Manuscript: 458
THT 0458
Toch_B_458
T_III_MQ_163.30
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2599 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
//// kle-se (+i) (*) ////
Page: 458
recto
{THT_458 \ Toch_B_458 \ T_III_MQ_163.30}
Line: 1
//// .t. [r. ā] ////
//// (+t+) (r+) (*) ////
Line: 2
//// trukāle kantiś yikṣye ṣuk toM\ ////
//// tru-kā-le ka-nti-ś^yi-kṣye ṣu-k^to-M\ ////
Manuscript: 459
THT 0459
Toch_B_459
T_III_MQ_5._obere_Bergh.
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* auf Fragment: Nr. 3 *
Page: 459a
recto
{THT_459 \ Toch_B_459 \ T_III_MQ_5._obere_Bergh.}
Line: 1
- - oktañc(e) - - - (-) n. ////
* (*) `o-kta-ñc+ (*) (*) (*) [n+] ////
Line: 2
co ko[mta]K\ ÜwatakaS\ yaP\ wsā[wa] .i ////
co ko-[mta]-K\, Üwa-ta-ka-S\ ya-P\, wsā-[wa] (+i) ////
Line: 3
(na)no [iKAṃ wi]ne [c]inatyuti [yaP\] ////
* no `i-[KA]ṃ [wi]-ne [c]i-na-tyu-ti ya-[P\] ////
Line: 4
cau kaumtaK\ cina (ya) [P\] wāltsa tarya tauM\
cau kau-mta-K\ ci-na (*) [P\] wā-ltsa ta-rya tau-M\,
Line: 5
nano iKAṃ ṣukne cinatyuti ya[P\] wāltsa wi cakanma wi [t]au
na-no `i-KAṃ ṣu-kne ci-na-tyu-ti ya-[P\] wā-ltsa wi ca-ka-nma wi tau MA
Line: 6
- - nte meñe āra ////
* * nte me-ñe `ā-ra //// (+e) (+e) ca-kū-le ya-P\,
Line: 7
- - [cā]la piŚ\ cakaṃnma ////
* * cā-la pi-Ś\, ca-kaṃ-nma ////
Line: 8
- - - - - (c)i(natyu)ti1 ////
(+e) * (+i) * * ti ////
Page: 459b
verso
Line: 1
nicht gelesen / leer
Manuscript: 460
THT 0460
Toch_B_460
T_III_MQ_143.5
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2576 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt * Publiziert: E. Sieg, Geschaeftliche Aufzeichnungen in Tocharisch B, Berlin 1950, Abb Tafel II *
Page: 460
recto
{THT_460 \ Toch_B_460 \ T_III_MQ_143.5}
Line: 1
//// [kk.] - - .k. (n)ts(e) kapc(i)
//// [kk+] * (*) [+k+] [+ts+] (*) (+c+)
Line: 2
//// [yi]rpṣuki putteyānentse kapci
//// (yi) [+pṣu]-ki putteyānentse kapci
Line: 3
//// (v)aitike lyāka se kapci vai
//// (+ai)-ti-ke lyā-ka se ka-+ci vai
Line: 4
//// [wa] piś cakanma elya .e ////
//// [wa] pi-ś^ca-ka-nma `e-lya (+e) ////
Line: 5
//// yirmakkai wilās[i]ñintse ka ////
//// yi-rma-kkai wi-lā-s[i]-ñi-ntse ka ////
Line: 6
//// yirpṣuki putteyā(n)e ////
//// yi-rpṣu-ki pu-tte-yā-(+e) ////
Line: 7
//// yāśe lyā[ka] (s)e ////
//// yā-śe lyā-[ka] (+e) ////
Manuscript: 461
THT 0461
Toch_B_461
T_III_MQ_5._ob._Berghöhle
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* auf Glas T III MQ 5.1 *
Page: 461
recto
{THT_461 \ Toch_B_461 \ T_III_MQ_5._ob._Berghöhle}
Line: 1
priśka wai caiytiśka w[a] .ts. //// //// .k. nts(e) kapci
pri-śka wai cai-yti-śka w[a] (+ts+) //// //// (*) nts+ ka-pci
Line: 2
//// //// .k. ntse kapci
//// //// [+k+] ntse ka-pci
Line: 3
sem piśākka ṣe cakanma ok tauM\ yaP\ [piṅ]kc[e] iKAṃ ṣe TAṅktsi śawāte -
sem piśā-kka ṣe ca-ka-nma `o-k^tau-M\ ya-P\ [pi]-ṅkc[e] `i-KAṃ ṣe TA-ṅktsi śa-wā-te ՙ՚
Line: 4
piṅkte meñe āra
pi-ṅkte me-ñe `ā-ra
Line: 5
ñake ṣuktañce ṣkas meñantse meṃ [mo]tte ñwe mape śātre śwāTAR\
ña-ke ṣu-kta-ñce ṣka-s^me-ña-ntse meṃ [mo]-tte ñwe ma-pe śā-tre śwā-TA-R\,
Line: 6
cau komtaK\ caiytiśka ya //// //// kanma caiytiś[k]antse kapci
cau ko-mta-K\ cai-yti-śka ya //// //// ka-nma cai-yti-ś+a-ntse ka-pci
Page: 461b
verso
Line: 1
nicht gelesen / leer
Manuscript: 462
THT 0462
Toch_B_462
T_III_MQ_5._ob._Bergh._2
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
Page: 462
recto
{THT_462 \ Toch_B_462 \ T_III_MQ_5._ob._Bergh._2}
Line: 1
śtarcce pratiw(aṅk)t(e) ////
śta-rcce +ra-ti-w+-(+t+) ////
Line: 2
..teṃ .p. kapyāreS\ śwasiṣṣe śwār(a) [c](a) [k](an) [m](a) ////
[+teṃ] [+p+] ka-pyā-re-S\, śwa-si-ṣṣe śwā-r+ ////
Line: 3
eṣe waltsāre mi ka priśkantse ka(p)c(i)
`e-ṣe wa-ltsā-re mi ka pri-śka-ntse ka-(+c+)
Line: 4
cinatyutintse kapci
ci-na-tyu-ti-ntse ka-pci
Line: 5
otaṃK\ tukiKAṃntse peri sar[m]wātsai śiṅkentse yaP\ wsāwa cāK TArya tauM\
`o-taṃ-K\, tu-ki-KAṃ-ntse pe-ri sa-r[m]wā-tsai śi-ṅke-ntse ya-P\, wsā-wa cā-K^ TA-rya tau-M\
Line: 6
(c)e [yaP\] cak(u)le yerpsa cakulentse kapci
(+e) (+a) (P\) ca-k+-le ye-rpsa ca-ku-le-ntse ka-pci
Manuscript: 463
THT 0463
Toch_B_463
T_III_MQ_17.40
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2572 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Page: 463
verso
{THT_463 \ Toch_B_463 \ T_III_MQ_17.40}
Line: 1
//// lyāka s(e) kapci oktc
//// [lyā]ka s+ ka-pci `oktc
Line: 2
//// - KA sutate lyāka se kapci st
//// +KA su-ta-te lyā-ka se ka-pci |st
Line: 3
//// kṣemawarme lyāka se kapci ekṣm
//// kṣe-ma-wa-rme lyā-ka se ka-pci .`ekṣm
Line: 4
//// ṣarṣire lyāka se kapci - (-)
//// ṣa-rṣi-re lyā-ka se ka-pci .(*)
Line: 5
//// - - - ..omaṣamt[t]e PArso ñatti cāneṃ wsāwa ..ṃte
//// (lya) * * (+o)-ma-ṣa-mt+e PA-rso ña-tti cā-neṃ wsā-wa [+ṃ]-te
Page: 462b
recto
Line: 1
nicht gelesen / leer
Manuscript: 464
THT 0464
Toch_B_464
T_III_MQ_143.4
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2577 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt * Publiziert: E. Sieg, Geschaeftliche Aufzeichnungen in Tocharisch B, Berlin 1950, Abb Tafel II *
Page: 464
recto
{THT_464 \ Toch_B_464 \ T_III_MQ_143.4}
Line: 1
//// [P\] wsāwa wi [t]o ////
//// [P\] wsā-wa wi (+o) ////
Line: 2
//// yirpṣuki vinaiśentse ////
//// yi-rpṣu-ki vi-nai-śe-ntse ////
Line: 3
//// kārentse yaP\ wsāwa cāK\
//// kā-re-ntse ya-P\ wsā-wa cā-K\
Line: 4
//// (yir)pṣuki putteyānentse kap(c)i ////
//// (*) [+pṣu]-ki pu-tte-yā-ne-ntse (*) [+i] (*) (*)////
Line: 5
//// [ca]racāte lyāka se [ka](pc)i ////
//// (*)-ra-cā-te lyā-ka se (*) (+i) ////
Manuscript: 465
THT 0465
Toch_B_465
T_III_MQ_143.6
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2575 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt * Publiziert: E. Sieg, Geschaeftliche Aufzeichnungen in Tocharisch B, Berlin 1950, Abb Tafel II *
Page: 465
recto
{THT_465 \ Toch_B_465 \ T_III_MQ_143.6}
Line: 1
//// [n]ma śwāra toM\ ko -[\]
//// [nma] śwā-ra to-M\ ko (*)
Line: 2
//// yirmakkai lariśkantse ka[pc]i ////
//// yi-rma-kkai la-ri-śka-ntse ka-[p+i] ////
Line: 3
//// (yi)rpṣuki putteyā[n]e(nts)e [ka]pci
//// rpṣu-ki pu-tte-yā-[n]e-(+e) (*)pci
Line: 4
//// [v]inaiśe lyāka se kapci - -
//// [v]i-nai-śe lyā-ka se ka-pci - -
Manuscript: 466
THT 0466
Toch_B_466
T_III_MQ_143.7
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2574 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Page: 466
recto
{THT_466 \ Toch_B_466 \ T_III_MQ_143.7}
Line: 1
//// [r.] toM\ koysaṃ
//// (*) (*) to-M\ ko-ysaṃ
Line: 2
//// yirmakkai kimñantse kapci
//// yi-rma-kkai ki-mña-ntse ka-pci
Line: 3
//// yirpṣuki putteyānentse kapci
//// yi-rpṣu-ki pu-tte-yā-ne-ntse ka-pci
Line: 4
{nur Spuren}
Manuscript: 467
THT 0467
Toch_B_467
T_III_MQ_163.10
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2591 * unter Glas mit THT 0474 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Page: 467
recto
{THT_467 \ Toch_B_467 \ T_III_MQ_163.10}
Line: 1
//// - wce ///
//// (*) wce ///
Line: 2
//// meñye KAṃlwor[s]a ////
//// me-ñye KAṃ-lwo-r[s]a ////
Line: 3
//// yirpṣuki ////
//// yi-rpṣu-ki ////
Line: 4
//// i ////
//// `i ////
Manuscript: 468
THT 0468
Toch_B_468
T_III_MQ_163.3
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2614 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt * unter Glas mit THT 0445 *
Page: 468
recto
{THT_468 \ Toch_B_468 \ T_III_MQ_163.3}
Line: 1
//// [wa]ne śwā[ra] ////
//// [wa]-ne śwā-(*) ////
Line: 2
//// [n]ts[e] yaP\ meñye wsāwa tarya to {toM\} ////
//// [+ts+] ya-P\ me-ñye wsā-wa ta-rya to ////
Line: 3
//// lyā(ka) s[KAto] ////
//// lyā- * (*) ////
Manuscript: 469
THT 0469
Toch_B_469
T_III_MQ_5._ob._Bergh._5
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2622 * auf Glas T III MQ 5.5 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Page: 469
recto
{THT_469 \ Toch_B_469 \ T_III_MQ_5._ob._Bergh._5}
Line: 1
//// [św]āsi wi caka
//// [ś+ā]-si wi ca-ka
Line: 2
//// [l.]ntse kapci
//// [l+]-ntse ka-pci
Line: 3
//// [ś](ka)ntse kapci
//// [ś+a]-ntse ka-pci
Manuscript: 470
THT 0470R
Toch_B_470r
T_III_MQ_23.3
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
Page: 470a
recto
{THT_47 \ Toch_B_47 \ T_III_So_91.24}
Line: 1
//// wi ṣaṅKAṃ - - - [y]ś[e]ntse kapci
////(*) wi ṣa-ṅKAṃ * * (*) [yś+]-ntse ka-pci
Line: 2
//// wsāwa wi ṣaṅKAṃ - - maiśentse kapci
//// wsā-wa wi ṣa-ṅKAṃ * * maiśe-ntse ka-pci
Line: 3
//// ntse kapci
////(*) ntse ka-pci
THT 0470V
Toch_B_470v
T_III_MQ_23.3
brahmi
sanskrit ?
chinesisch
chinesisch
Page: 470b
verso
* = SHT 6732 *
Manuscript: 471
THT 0471
Toch_B_471
T_III_MQ_5_ob._Bergh._4
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2624 * auf Glas T III MQ 5.4 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Page: 471
recto
{THT_471 \ Toch_B_471 \ T_III_MQ_5_ob._Bergh._4}
Line: 1
//// w(ā)ltsa [cāK\] caiytiśkantse kapci
//// w+-ltsa cā-[K\] cai-yti-śka-ntse ka-pci
Line: 2
//// [w]ā[ltsa] tarya tauM\ caiytiśkantse kapci
//// [+ā][ltsa] ta-rya tau-M\ cai-yti-śka-ntse ka-pci
Manuscript: 472
THT 0472
Toch_B_472
T_III_MQ_143.8
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2573 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Page: 472
recto
{THT_472 \ Toch_B_472 \ T_III_MQ_143.8}
Line: 1
//// śattāly[ai] indratewe ////
//// śa-ttā-ly[ai] `i-ndra-te-we ////
Line: 2
//// yirpṣuki putteyā ////
//// yi-rpṣu-ki pu-tte-yā (*)////
THT 0472A
Toch_B_472a
T_III_MQ_143.8
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
0472ART.XXX
* Bleistiftnummer 2573 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt * noch nicht publiziert *
Manuscript: 473
THT 0473
Toch_B_473
T_III_MQ_163.17
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2610 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Page: 473
recto
{THT_473 \ Toch_B_473 \ T_III_MQ_163.17}
Line: 1
//// (yir)pṣuki vinaiśe[nts]e [ka] ////
//// pṣu-ki vi-nai-śe-[nts]e [ka] (*)////
THT 0473A
Toch_B_473
T_III_MQ_163.17
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
0473ART.XXX
* Bleistiftnummer 2610 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt * noch nicht publiziert *
Manuscript: 474
THT 0474
Toch_B_474
T_III_MQ_163.11
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2591 * unter Glas mit THT 0467 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
recto
Page: 474
{THT_474 \ Toch_B_474 \ T_III_MQ_163.11}
Line: 1
//// puttemāñce ya ////
//// pu-tte-mā-ñce ya ////
Line: 2
//// uśiyatse ya[P\] ////
//// `u-śi-ya-tse ya-[P]\ ////
Line: 3
//// śwāra toM\ ////
//// śwā-ra to-M\ ////
Line: 4
//// wcepi .e ////
//// wce-pi (*e) (+i) ////
Manuscript: 475
THT 0475
Toch_B_475
T_III_MQ_163.14
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2612 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Page: 475
recto
{THT_475 \ Toch_B_475 \ T_III_MQ_163.14}
Line: 1
//// kapyāre ////
//// (*)pyā-re ////
Line: 2
//// .e klese y[l]āwaR\ ////
//// (+e) kle-se ylā-wa-R\ ////
Line: 3
//// śattāly[a]nt[y]aS\ sāle wa ////
////(*) śa-ttā-lya-nt[y]a-S\ sā-le wa ////
Line: 4
{nur Spuren}
Manuscript: 476
THT 0476
Toch_B_476
T_III_MQ_163.12
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2588 * unter Glas mit THT 0477 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
recto
Page: 476
{THT_476 \ Toch_B_476 \ T_III_MQ_163.12}
Line: 1
//// nmeṃ oko y[s]ā[r]e ////
////(*) nmeṃ `o-ko y[s]ā-[r]e (*)////
Line: 2
//// - llenta kenmeṃ oko ysāre KAlwā[wa] piś.. ////
//// (*) lle-nta ke-nmeṃ `o-ko ysā-re KA-lwā-[wa] pi-ś+ ////
Manuscript: 477
THT 0477
Toch_B_477
T_III_MQ_163.13
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2588 * unter Glas mit THT 0476 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Page: 477
recto
{THT_477 \ Toch_B_477 \ T_III_MQ_163.13}
Line: 1
//// t. nts[e] - tke ṣ.ai ////
////(*) (*) t+ nts[e] (*) (*) tke ṣ+ai ////
Line: 2
//// jñanakāmi kontac\ oko [ys]āre KA[l]wā[wa] ////
//// jña-na-kā-mi ko-nta-c\ `o-ko ysā-re KA-[l]wā-[wa] ////
Manuscript: 478ABC
THT 0478ABC
Toch_B_478
T_III_MQ_163.18
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
0478RT.XXX
* Bleistiftnummer 2609 * unter Glas mit THT 0478a - c * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Page: 478
{THT_478 \ Toch_B_478 \ T_III_MQ_163.18}
Line: 1
//// [t. r.] y(a)śasenenmeṃ wi ke ////
//// [t. r.] y(a)śasenenmeṃ wi ke ////
Line: 2
//// .i [k]enmeṃ .i - - - ////
//// .i [k]enmeṃ .i - - - ////
Toch_B_478A
T_III_MQ_163
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
0478ART.XXX
* Bleistiftnummer 2609 * unter Glas mit THT 0478, THT 0478b und THT 0478c * Rueckseite mit Pappe abgedeckt * noch nicht publiziert *
Toch_B_478B
T_III_MQ_163
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
0478BRT.XXX
* Bleistiftnummer 2609 * unter Glas mit THT 0478, THT 0478a und THT 0478c * Rueckseite mit Pappe abgedeckt * noch nicht publiziert *
Toch_B_478C
T_III_MQ_163
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
0478CRT.XXX
* Bleistiftnummer 2609 * unter Glas mit THT 0478, THT 0478a und THT 0478b * Rueckseite mit Pappe abgedeckt * noch nicht publiziert *
Manuscript: 479
THT 0479
Toch_B_479
T_III_MQ_163.19
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2590 * unter Glas mit THT 0456 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Page: 479
recto
{THT_479 \ Toch_B_479 \ T_III_MQ_163.19}
Line: 1
//// sāṅksa sarwatte ā[y.] ////
//// sā-ṅksa sa-rwa-tte `ā-(y+) ////
Line: 2
//// - sā ////
//// (*) sā (*)////
Manuscript: 480
THT 0480
Toch_B_480
T_III_MQ_163.21
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
0480RT.XXX
* Bleistiftnummer 2595 * unter Glas mit THT 0481 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Page: 480
{THT_480 \ Toch_B_480 \ T_III_MQ_163.21}
Line: 1
//// wa [w]i cakanma piś to ////
//// wa [w]i cakanma piś to ////
Line: 2
//// ma [y](s)ā[r]e KAl.. ////
//// ma [y](s)ā[r]e KAl.. ////
Manuscript: 481
THT 0481
Toch_B_481
T_III_MQ_163.22
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
0481RT.XXX
* Bleistiftnummer 2595 * unter Glas mit THT 0480 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Page: 481
{THT_481 \ Toch_B_481 \ T_III_MQ_163.22}
Line: 1
//// waS\ wsāwane piś toM\ ////
//// waS\ wsāwane piś toM\ ////
Line: 2
//// s[KAto] ////
//// s[KAto] ////
Manuscript: 482
THT 0482
Toch_B_482
T_III_MQ_163.25
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2597 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt * unter Glas mit THT 0457 *
recto
Page: 482
{THT_482 \ Toch_B_482 \ T_III_MQ_163.25}
Line: 1
//// mte ś[e]śu yaP\ o ////
//// mte ś+-ś+ ya-P\ `o ////
Line: 2
//// sKA[to] ////
//// sKAto ////
Manuscript: 483
THT 0483
Toch_B_483
T_III_MQ_163.26
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
0483RT.XXX
* Bleistiftnummer 2598 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt * unter Glas mit THT 0450, THT 0487 und THT 0489 *
Page: 483
{THT_483 \ Toch_B_483 \ T_III_MQ_163.26}
Line: 1
//// mte śeśu yaP\ ////
//// mte śeśu yaP\ ////
Line: 2
//// sKA[to] ////
//// sKA[to] ////
Manuscript: 484
THT 0484
Toch_B_484
T_III_MQ_23.1
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2625 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
recto
Page: 484
{THT_484 \ Toch_B_484 \ T_III_MQ_23.1}
Line: 1
iKA(ṃ) ṣkasne indr(i) pkata ////
`i-KA+ ṣka-sne `i-ndr+ pka-ta ////
Line: 2
iKAṃ ñune piŚ\ TAllaik. nts. tlaiy[ta] ////
`i-KAṃ ñu-ne pi-Ś\ TA-llai-k+ nts+ tlai-y[ta] ////
Line: 3
ṣkas toM\ yotkolo ////
ṣka-s^to-M\ yo-tko-lo ////
Line: 4
meñe śtarte teṅke[Ś\] śeśu sa [y]i .e ////
me-ñe śta-rte te-ṅke-[Ś]\ śe-śu sa [y]i (+e) ////
Line: 5
piś meñantse ne maiteṃ kalā ////
pi-ś^me-ña-ntse ne mai-teṃ ka-lā ////
Line: 6
- [m]eñantse ne ////
(+e)ña-ntse ne (*)////
Manuscript: 485
THT 0485
Toch_B_485
T_III_MQ_17.44
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2562 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Page: 485
recto
{THT_485 \ Toch_B_485 \ T_III_MQ_17.44}
Line: 1
- .ks.////
(*) [+ks+]////
Line: 2
waṢṢAṃ tāṃ plāŚ\ [.l.] - ////
wa-ṢṢAṃ tāṃ plā-Ś\, [+l+] (*) ////
Line: 3
reme s[ū]jāte simā - ////
re-me s[ū]-jā-te si-mā (*) ////
Manuscript: 486
THT 0486
Toch_B_486
T_III_MQ_163.32
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
0486RT.XXX
* Bleistiftnummer 2608 * unter Glas mit THT 0488 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Page: 486
{THT_486 \ Toch_B_486 \ T_III_MQ_163.32}
Line: 1
//// ṣkṣuntsa kemārcune ////
//// ṣkṣuntsa kemārcune ////
Manuscript: 487
THT 0487
Toch_B_487
T_III_MQ_163.27
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
0487RT.XXX
* Bleistiftnummer 2598 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt * unter Glas mit THT 0450, THT 0483 und THT 0489 *
Page: 487
{THT_487 \ Toch_B_487 \ T_III_MQ_163.27}
Line: 1
//// weṢ\ wyai ya[P\] ////
//// weṢ\ wyai ya[P\] ////
Manuscript: 488
THT 0488
Toch_B_488
T_III_MQ_163.31
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
0488RT.XXX
* Bleistiftnummer 2608 * unter Glas mit THT 0486 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Page: 488
{THT_488 \ Toch_B_488 \ T_III_MQ_163.31}
Line: 1
//// wyai yaP\ ////
//// wyai yaP\ ////
Manuscript: 489
THT 0489
Toch_B_489
T_III_MQ_163.29
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
0489RT.XXX
* Bleistiftnummer 2598 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt * unter Glas mit THT 0450, THT 0483 und THT 0487 *
Page: 489
{THT_489 \ Toch_B_489 \ T_III_MQ_163.29}
Line: 1
//// sumaswiñi [s.] ////
//// sumaswiñi [s.] ////
Manuscript: 490
THT 0490
Toch_B_490
T_III_MQ_179.1_-_5
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Holztafel * Glasnegative unter Turfan sim 1402 * Publiziert: E. Sieg, Geschaeftliche Aufzeichnungen in Tocharisch B, Berlin 1950, Abb Tafel III *
Page: 490aI
recto
{THT_490 \ Toch_B_490 \ T_III_MQ_179.1_-_5}
Line: 1
kulk[era p](aut)k(e) kÜśā ////
ku-lke-[ra] (*) (+k+) (+Üś+) ////
Line: 2
klyotiśka potke kÜśāne[ṃ] 500
klyo-ti-śka po-tke kÜśā-ne[ṃ] 500
Line: 3
kṣemika pautke kÜśāneṃ 500
kṣe-mi-ka pau-tke kÜśā-neṃ 500
Line: 4
kanaṣka pautke kÜśāneṃ 500
ka-na-ṣka pau-tke kÜśā-neṃ 500
Line: 5
caturḍasa[ṣṣ](ṃ) kÜśāneṃ utpaTA po ṣe keśne
ca-tu-rḍa-sa-(*) kÜśā-neṃ `u-tpa-TA po ṣe ke-śne
Line: 6
(wa) [rpā]mte 306 940
* (rp+)mte 306.940
Page: 490aII
{THT_490 \ Toch_B_490 \ T_III_MQ_179.1_-_5}
Line: 1
[t]p. [sya] ////
[t]p+ [sya] ////
Line: 2
suwarti kauko KAryām\ kÜśāne(ṃ)tsa 700
su-wa-rti kau-ko KA-ryā-m\ kÜśā-ne-tsa 700
Line: 3
yarpāLAśka kauko KAryām\ kÜśāneṃtsa 750
ya-rpā-LA-śka kau-ko KA-ryā-m\ kÜśā-neṃ-tsa 750
Line: 4
e[tr]i[ṣ]i kauko KAryām\ kÜśāne(ṃ)tsa 750
`e-(+i) (+i) kau-ko KA-ryā-m\ kÜśā-ne-tsa 7(*)0
Line: 5
kumpanti kauko KAryām kÜśāneṃtsa 500
ku-mpa-nti kau-ko KA-ryā-m kÜśā-neṃ-tsa 500
Line: 6
śaputanasi kauko KAryām\ kÜśāne(ṃ)tsa 700
śa-pu-ta-na-si kau-ko KA-ryā-m\ kÜśā-ne-tsa 700
Line: 7
[ṣo]lār[k]i kaukoṃ ////
[ṣo]-lā-r[k]i kau-koṃ ////
Page: 490aIII
{THT_490 \ Toch_B_490 \ T_III_MQ_179.1_-_5}
Line: 1
- - - - - .t(e) 5 kÜśāne(ṃ)tsa 1400
* * * * (*) [+t+] 5 kÜśā-n+-tsa 1400
Line: 2
akwaneṃ KAryāmte 30 kÜśāneṃtsa 550
`a-kwa-neṃ KA-ryā-mte 30 kÜśā-neṃ-tsa 550
Line: 3
aiyse lāṃṣānte kÜśāneṃtsa 310
`ai-yse lāṃ-ṣā-nte kÜśā-neṃ-tsa 310
Line: 4
näno aiyse pyoriṣṣe lāṃṣānte kÜśāneṃtsa 150
nä-no `ai-yse pyo-ri-ṣṣe lāṃ-ṣā-nte kÜśā-neṃ-tsa 150
Line: 5
kṣuranma kāṃtsāre kÜśāneṃtsa 250
kṣu-ra-nma kāṃ-tsā-re kÜśā-neṃ-tsa 250
Line: 6
lareswaṃts[a] kentarś[k]e yaMA ..e ////
la-re-swaṃ-ts[a] ke-nta-rś[k]e ya-MA (*e) ////
Line:
{nur Spuren}
Page: 490bI
verso
{THT_490 \ Toch_B_490 \ T_III_MQ_179.1_-_5}
Line: 1
- - [k. śn.] warpāmte 405 900
* * [k+] [śn+] wa-rpā-mte 405.900
Line: 2
- - - kÜśāneṃnmeṃ cayaneṃtS\ kÜśāneṃ wasaM\ - -
* * * kÜśā-neṃ-nmeṃ ca-ya-neṃ-tS\ kÜśā-neṃ wa-sa-M\ 100
Line: 3
- [s]k. rutsa kÜśāneṃ wasaM\ 5000
* [+k+] ru-tsa kÜśā-neṃ wa-sa-M\ 5000
Line: 4
saṅkakeṃtsa kÜśāneṃ wasaM\ 6000
sa-ṅka-keṃ-tsa kÜśā-neṃ wa-sa-M\ 6000
Line: 5
purtaśä kÜśāneṃ nocoT\ ñaipa taisa 6000
pu-rta-śä kÜśā-neṃ no-co-T\ ñai-pa tai-sa 6000
Line: 6
makte nocoT\ kÜśāneṃ kamate 1 ////
ma-kte no-co-T\ kÜśā-neṃ ka-ma-te 1(*) ////
Line: 7
saṅkentaṣai klai[nsa] ////
sa-ṅke-nta-ṣai klai-[n+a] (*) (*)////
Line: 8
{nur Spuren}
Page: 490bII
{THT_490 \ Toch_B_490 \ T_III_MQ_179.1_-_5}
Line: 2
sāngäṣe k[e]mne kÜśāni wyai takāre 801 900
sā-ngä-ṣe k+-mne (+Üś+)-n+ wy+ ta-kā-re 801.900
Line: 3
kṣudRA kÜśāni wyai tare 3067
kṣu-dRA kÜśā-ni wyai ta-re 3067
Line: 4
//// yātkare
//// yā-[tka]-re (*) (*) (*) (+e) (*) (*) (*)
Manuscript: 491
THT 0491
Toch_B_491
T_IV_Qumtura
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Holztafel * Publiziert: E. Sieg, Geschaeftliche Aufzeichnungen in Tocharisch B, Berlin 1950, Abb Tafel IV *
recto
Page: 491aI
{THT_491 \ Toch_B_491 \ T_IV_Qumtura}
Line: 1
erK[A]tsole wasa 1700
`e-rKA-tso-le wa-sa 1700
Line: 2
nano wasa tenare 1500
na-no wa-sa te-na-re 1500
Line: 3
nano walo oraṣṣe wasa 1000
na-no wa-lo `o-ra-ṣṣe wa-sa 1000
Line: 4
nano mitraśke wasa 800
na-no mi-tra-śke wa-sa 800
Line: 5
nano kercaṃp[e]yÄ\ wasa 345
na-no ke-rcaṃ-p[e]-yÄ\ wa-sa 345
Line: 6
nano eṣmiñe wasa 250
na-no `e-ṣmi-ñe wa-sa 250
Line: 7
saṅkene wasa 100
sa-ṅke-ne wa-sa 100
Page: 491aII
{THT_491 \ Toch_B_491 \ T_IV_Qumtura}
Line: 1
ṣkwarle wasa 135
ṣkwa-rle wa-sa 135
Page: 491aIII
{THT_491 \ Toch_B_491 \ T_IV_Qumtura}
Line: 1
pawaśke ece mlaṣe plaka
pa-wa-śke `e-ce mla-ṣe pla-ka
Page: 491bI
{THT_491 \ Toch_B_491 \ T_IV_Qumtura}
Line: 1
kotile yaP\ cakanma 3
kotile yaP\ cakanma 3
Line: 2
putakupte yaP\ cakanma 11
putakupte yaP\ cakanma 11
Line: 3
wrauśke yaP\ caka[nma] - - wä
wrauśke yaP\ caka[nma] - - wä
Line: 4
yā[ṣta]re yaP\ cakanma 9
yā[ṣta]re yaP\ cakanma 9
Line: 5
Page: 491bII
{THT_491 \ Toch_B_491 \ T_IV_Qumtura}
Line: 1
wrauśke ysāre cakanma [2]
wrauśke ysāre cakanma [2]
Line: 2
kotile ysāre cakanma 7
kotile ysāre cakanma 7
Line: 3
putakupte ysāre cakanma 3
putakupte ysāre cakanma 3
Line: 4
yāṣtare ysāre cakanma 5
yāṣtare ysāre cakanma 5
Line: 5
saṅkatepe ysāre peri towä 5
saṅkatepe ysāre peri towä 5
Page: 491bIII
{THT_491 \ Toch_B_491 \ T_IV_Qumtura}
Line: 1
saṅkatepe cakä 1 yaP\
saṅkatepe cakä 1 yaP\
Line: 2
mu[ka]lanti caKÄ\ 1 yaPÄ\
mu[ka]lanti caKÄ\ 1 yaPÄ\
Line: 3
aṣärte towä 5 yaPÄ\
aṣärte towä 5 yaPÄ\
Line: 4
[pt]om[p]il[e] yäP\ cakanma [ṣka]
[pt]om[p]il[e] yäP\ cakanma [ṣka]
Manuscript: 492
THT 0492
Toch_B_492
T_III_MQ_23.4
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
0492RT.xxx
0492VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 492a
{THT_492 \ Toch_B_492 \ T_III_MQ_23.4}
Line: 1
śilaraKite āryawarmeṃ tsamoy ṣuwarsa preKṢAṃ sessatatte rine me-
śilaraKite āryawarmeṃ tsamoy ṣuwarsa preKṢAṃ sessatatte rine me-
Line: 2
skeṣṣe[ṃ] cāneṃ aiṣlyi tākaṃ parso ette [p]aiyka śka [p]lāwa sessatatteṃ yaka
skeṣṣe[ṃ] cāneṃ aiṣlyi tākaṃ parso ette [p]aiyka śka [p]lāwa sessatatteṃ yaka
Line: 3
lypa[ṢÄ\] tākaṃ mā plaṅKṢAṃ meski ṣi[t]o ñi stare [p]arso lywāwāŚ[\] plāŚ\ aṣkā-
lypa[ṢÄ\] tākaṃ mā plaṅKṢAṃ meski ṣi[t]o ñi stare [p]arso lywāwāŚ[\] plāŚ\ aṣkā-
Line: 4
R(\) mā ly[w]āsta [śa]k o[.t]e
R(\) mā ly[w]āsta [śa]k o[.t]e
Page: 492b
{THT_492 \ Toch_B_492 \ T_III_MQ_23.4}
Line: 1
āryawarmentse aiṣle
āryawarmentse aiṣle
Line: 2
makkari
makkari
Manuscript: 493
THT 0493
Toch_B_493
T_III_MQ_23.2
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2627 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Page: 493
recto
{THT_493 \ Toch_B_493 \ T_III_MQ_23.2}
Line: 1
//// .ñ[i] yparwe śka lyuwāsta śaṅkiññitse [tt.ṃ] ////
//// [+ñ+] ypa-rwe śka lyu-wā-sta śa-ṅki-ññi-tse [tt+ṃ] ////
Line: 2
//// .e - .e[t]o - [MA]lla[ṣ].. -\ s.. rt[t]e ñake ////
////(*) (+e) (+e) [t]o (*) MA-lla-[ṣ+a]-(*)\ s+a rt[t]e ña-ke ////
Manuscript: 494
THT 0494
Toch_B_494
T_III_MQ_23.5
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
0494RT.xxx
0494VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 494
{THT_494 \ Toch_B_494 \ T_III_MQ_23.5}
Line: (1)
kṣemawarmentse ṣema
kṣemawarmentse ṣema
Manuscript: 495
THT 0495
Toch_B_495
Hoernle_Coll_No_150.103
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
0495RT.XXX
0495VT.XXX
British Library * s.a.: Hartmann, Jens-Uwe und Wille, Klaus: Die nordturkistanischen Sanskrit-Handschriften der Sammlung Hoernle. in: Sanskrit-Texte aus dem buddhistischen Kanon: Neuentdeckungen und Neueditionen. 2.Folge. Göttingen 1992 *
Page: 495a
{THT_495 \ Toch_B_495 \ Hoernle_Coll_No_150.103}
Line: 1
//// koyṣiśke ṣamāneṃ l[y]ewema(ne) - [l. s.] ñeṃ eñci[LA] n. tāsi yātkast(a) ñake ṣamā -
//// koyṣiśke ṣamāneṃ l[y]ewema(ne) - [l. s.] ñeṃ eñci[LA] n. tāsi yātkast(a) ñake ṣamā -
Line: 2
//// takāsta .e .i[s.] te (w) [e](ñ)āsta [kā]s tañÄ\ pe[ri] mā āyu toT\ [ṣam]āne mā ṣ(e)ske
//// takāsta .e .i[s.] te (w) [e](ñ)āsta [kā]s tañÄ\ pe[ri] mā āyu toT\ [ṣam]āne mā ṣ(e)ske
Line: 3
//// ŚÄ\ śo[m.] - [c. ṣe]m lyu - - - weñāsta [t](ar)m(a) [c](a) [nd]retse - - [ne] cān(e) cemeṃ
//// ŚÄ\ śo[m.] - [c. ṣe]m lyu - - - weñāsta [t](ar)m(a) [c](a) [nd]retse - - [ne] cān(e) cemeṃ
Line: 4
//// [w](e)ñi su [ṣe]me .ā - m. [w.] s. ñ. - - śaṃ - [ñ]i [c](ā)ne mā ai[T\] - - k[u]tsauŚÄ\ teP\
//// [w](e)ñi su [ṣe]me .ā - m. [w.] s. ñ. - - śaṃ - [ñ]i [c](ā)ne mā ai[T\] - - k[u]tsauŚÄ\ teP\
Page: 495b
{THT_495 \ Toch_B_495 \ Hoernle_Coll_No_150.103}
Line: 1
yamaskemaR\ ceyna cāneṃ l[au] c(ä)rkāwaŚ\ [p]o [prek]s[au]ś m(ā) po ś[i]ṅk[a] -\ [ai]skau ////
yamaskemaR\ ceyna cāneṃ l[au] c(ä)rkāwaŚ\ [p]o [prek]s[au]ś m(ā) po ś[i]ṅk[a] -\ [ai]skau ////
Manuscript: 496
THT 0496
Toch_B_496
T_III_MQ_17.39
Rechenschaftsberichte / Geschaeftspapiere / Briefe
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2626 * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Page: 496
recto
{THT_496 \ Toch_B_496 \ T_III_MQ_17.39}
Line: 1
[lt]s[e] pi[k]ala [wa]TAṃ .e - c[ai] ..e //// //// .nts. [p.]ask. sk. - ñ. - [sa] n[o]Ṣ\ śo[m]o ñ(e) [M\]
[lt]s[e] pi-[k]a-la wa-TAṃ [+e] [+ño] c[ai] [y+e] (*) (*) * [+nts+] [p+] `a-sk+ ske (*) ñ+ (*) [sa] no-Ṣ\ śo-[m]o ñ+-[M\]
Line: 2
(wno)lme (l) [ā]r[e] tāka mā ra [po]staṃ cisa lāre MAskeTArñ\ : ciṣṣe laraumñe ciṣṣe ārtañye pelke kaltta-
* lme (l+)-re tā-ka mā ra [po]-staṃ ci-sa lā-re MA-ske-TA-rñ\ : ci-ṣṣe lā-rau-mñe ci-ṣṣe `ā-rta-ñye pe-lke ka-ltta-
Line: 3
(r)R(\) śoLAmpa ṣṣe mā taṃ stālle śoL\ wärñai : [2] taiysu PAlskanoyM\ sanai ṣaryo-
R\, śo-LA-mpa ṣṣe mā taṃ stā-lle śo-L\ wä-rñai : [2] tai-ysu PA-lska-no-yM\ sa-nai ṣa-ryo-
Line: 4
mpa śāyau karttse - [ś]aulu wärñai snai tserekwa snai tā[t]e :
mpa śā-yau ka-rttse (*) [ś]au-lu wä-rñai snai tse-re-kwa snai tā-[t]e :
Line: 5
yāmoR\ ñīkte ṣe c[au] ñī palskañe śarsa tusa ysaly e-
yā-mo-R\ ñī-kte ṣe cau ñī pa-lska-ñe śa-rsa tu-sa ysa-ly^e-
Line: 6
rsate ciṣy ara[ŚÄ\] ñi SAlkāte : wāya ci lauke tsyāra ñiŚÄ\
rsa-te ci-ṣy^a-ra-ŚÄ\ ñi SA-lkā-te : wā-ya ci lau-ke tsyā-ra ñi-ŚÄ\
Line: 7
wetke lykautkañÄ\ pāke po LAklentaS\ ciṣe tsārwo sampā
we-tke lykau-tka-ñÄ\ pā-ke po LA-kle-nta-S\ ci-ṣe tsā-rwo sa-mpā
Line: 8
- - - - - (-) .e [ś]o[L\ pa]l[s](.)araŚÄ\ ñī koM\ koM\ mī
* * (*) (+e) (+e) [ś]o-[L]\ (pa) (ls+a)-ra-ŚÄ\ ñī ko-M\ ko-M\ mī
Manuscript: 497
THT 0497
Toch_B_497
T_III_So_29.1
Medizin / Magie
brahmi
tocharisch B
0497RT.xxx
0497VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 497a
{THT_497 \ Toch_B_497 \ T_III_So_29.1}
Line: 1
- - - - - - - - s. - [ntak] ñe[mo] | jīvanti ՙ՚ [c.] ////
- - - - - - - - s. - [ntak] ñe[mo] | jīvanti ՙ՚ [c.] ////
Line: 2
- - - - - - - - mā[nä] ՙ՚ duralaṃba . pippā - - - - - - - - (ṣ) [ṣ](e) [yaknesa PAkṣa] ////
mā[nä] ՙ՚ duralaṃba . pippā - - - - - - - - (ṣ) [ṣ](e) [yaknesa PAkṣa] ////
Line: 3
(TA) [ryā]ka wī (t)r(aunta) wa[RA] yäl(tse) ṣkas traunta ՙ՚ te PAkṣalle śta[na] - - - - - .s. ṣalyp(e) ՙ՚ ṣkaska śtwāra tr[au]nta ՙ՚ pi[p](pāL\ śa)K(\) ṢKAs tr[au]nta ce [k](aṣ) [ā]yämp(a) - - - - - - - (-)
(TA) [ryā]ka wī (t)r(aunta) wa[RA] yäl(tse) ṣkas traunta ՙ՚ te PAkṣalle śta[na] - - - - - .s. ṣalyp(e) ՙ՚ ṣkaska śtwāra tr[au]nta ՙ՚ pi[p](pāL\ śa)K(\) ṢKAs tr[au]nta ce [k](aṣ) [ā]yämp(a) - - - - - - - (-)
Line: 4
.ormeṃ wäksoṣne ՙ՚ śa(kkā)RA [śa]K\ ṢKAs traunta [ՙ՚] mīTA [śa]K\ [Ṣ]KAs traunta eneṃ KAls[nā]le [ՙ՚] (r)ai[w]epi memīl(oṣe)pi ysārccepi kosintse ՙ՚ [y.]kt[a]
.ormeṃ wäksoṣne ՙ՚ śa(kkā)RA [śa]K\ ṢKAs traunta [ՙ՚] mīTA [śa]K\ [Ṣ]KAs traunta eneṃ KAls[nā]le [ՙ՚] (r)ai[w]epi memīl(oṣe)pi ysārccepi kosintse ՙ՚ [y.]kt[a]
Line: 5
- lu śoṣantse ՙ՚ arañcäntse ՙ՚ kekesoṣepi [pw]ārntse ՙ՚ (p)o yente pittaṣ[ṣ]ana (te)kanmantso se ṣal[yp]e sāṃtke sam[a]sa[t]tu ñeM\ ՙ՚ - - [MA] oktraunta ՙ՚ - - - - (-)
- lu śoṣantse ՙ՚ arañcäntse ՙ՚ kekesoṣepi [pw]ārntse ՙ՚ (p)o yente pittaṣ[ṣ]ana (te)kanmantso se ṣal[yp]e sāṃtke sam[a]sa[t]tu ñeM\ ՙ՚ - - [MA] oktraunta ՙ՚ - - - - (-)
Line: 6
(trau)nta ՙ՚ waRA ṣkaska śtwara traunta ՙ՚ kosi ՙ՚ y[ä]k[t]āñMA ՙ՚ - leñ[e]ne ՙ՚ p[w]ā - - LAklentse sāṃtke [ՙ՚] - tara[MA]tse | piss[au] śak trau(nta ṣa)lyp[e] TAryāka wī traunta waR\
(trau)nta ՙ՚ waRA ṣkaska śtwara traunta ՙ՚ kosi ՙ՚ y[ä]k[t]āñMA ՙ՚ - leñ[e]ne ՙ՚ p[w]ā - - LAklentse sāṃtke [ՙ՚] - tara[MA]tse | piss[au] śak trau(nta ṣa)lyp[e] TAryāka wī traunta waR\
Line: 7
- - - - o[k](tr)au(nta) ՙ՚ pittan[ts]e raktapitTAntse ՙ՚ pitta(ṣṣe)pi klai[ñ](e) tekintse sāṃtke se [ṣ](alype) pissautse | vatsakabī(j)a ՙ՚ ) śkwaśko ՙ՚ pippāLA ՙ՚ twāṅkaro
- - - - o[k](tr)au(nta) ՙ՚ pittan[ts]e raktapitTAntse ՙ՚ pitta(ṣṣe)pi klai[ñ](e) tekintse sāṃtke se [ṣ](alype) pissautse | vatsakabī(j)a ՙ՚ ) śkwaśko ՙ՚ pippāLA ՙ՚ twāṅkaro
Line: 8
- - ՙ՚ ka - n. - - - ՙ՚ (s)e (ṣa)l[yp]e [p](i)p[p]āLAṣṣe yaknesa PAkṣalle ՙ՚ sannipātiKAṣṣepi SAlpallentse [sāṃ]tke | traiwo ՙ՚ kluṣṣa ṣwīye ՙ՚ dhanyamāṣ [MA]ścakene [s]e ka[ṣ]ā[y]ä
- - ՙ՚ ka - n. - - - ՙ՚ (s)e (ṣa)l[yp]e [p](i)p[p]āLAṣṣe yaknesa PAkṣalle ՙ՚ sannipātiKAṣṣepi SAlpallentse [sāṃ]tke | traiwo ՙ՚ kluṣṣa ṣwīye ՙ՚ dhanyamāṣ [MA]ścakene [s]e ka[ṣ]ā[y]ä
Line: 9
//// ṣ[ṣ]e - [ṣa]ly[p]e kewi(ye miś)o (TAryā) [ka] wī traunta [ՙ՚] k(l)eṅka[rya ՙ՚ ] (sa)c[c]aṣṣa witsako ՙ՚ aśvagandhä ՙ՚ pissau ՙ՚ tagaRA ՙ՚ de - -
//// ṣ[ṣ]e - [ṣa]ly[p]e kewi(ye miś)o (TAryā) [ka] wī traunta [ՙ՚] k(l)eṅka[rya ՙ՚ ] (sa)c[c]aṣṣa witsako ՙ՚ aśvagandhä ՙ՚ pissau ՙ՚ tagaRA ՙ՚ de - -
Line: 10
//// ṣalype [śwā]ll[e] yokalle m[e]leṃ[n]e - - - - s[ti]y(.). - - -
//// ṣalype [śwā]ll[e] yokalle m[e]leṃ[n]e - - - - s[ti]y(.). - - -
Page: 497b
{THT_497 \ Toch_B_497 \ T_III_So_29.1}
Line: 1
//// .e w[e]r. yet[s]ene yente [s]o(n)o[PA]l(.)e - - - S(\) ՙ՚ s. l. - - -
//// .e w[e]r. yet[s]ene yente [s]o(n)o[PA]l(.)e - - - S(\) ՙ՚ s. l. - - -
Line: 2
//// rkaṢṢAlle mākara - - - - - - [k](a) [s]k(a)ṢṢAll(e ՙ՚ ) se ṣa[lype] (au)wśiye motaṣṣe kaṣāysa kāLKA PAkṣalle ku(rma)ntse |Tn16
//// rkaṢṢAlle mākara - - - - - - [k](a) [s]k(a)ṢṢAll(e ՙ՚ ) se ṣa[lype] (au)wśiye motaṣṣe kaṣāysa kāLKA PAkṣalle ku(rma)ntse |Tn16
Line: 3
(e)r[aṇ]ḍaṣṣe ṣa(lype mal) [k]w(er)s(a kāLKA PA) [kṣa]ll(e) ՙ՚ yenteṣṣepi gurmantse [sāṃ]tke | eraṇḍaṣṣe ṣalype malkwersa [k]āLKA PAkṣalle yenteṣṣepi gurmantse sāṃtke | sālesa kewi-
(e)r[aṇ]ḍaṣṣe ṣa(lype mal) [k]w(er)s(a kāLKA PA) [kṣa]ll(e) ՙ՚ yenteṣṣepi gurmantse [sāṃ]tke | eraṇḍaṣṣe ṣalype malkwersa [k]āLKA PAkṣalle yenteṣṣepi gurmantse sāṃtke | sālesa kewi-
Line: 4
ye we[ntsa] p[e]pakṣu kuñcīTAṣ[ṣe] ṣalype udāvarttä[ntse gu]rmant[s]e [s]āṃtke | a[r]irāKA ՙ՚ [c](andā)nä śarīPA ՙ՚ mañciṣṭa ՙ՚ lā[KṢA] ՙ՚ kaṭ(u)karohiṇī ՙ՚ wyār traunta
ye we[ntsa] p[e]pakṣu kuñcīTAṣ[ṣe] ṣalype udāvarttä[ntse gu]rmant[s]e [s]āṃtke | a[r]irāKA ՙ՚ [c](andā)nä śarīPA ՙ՚ mañciṣṭa ՙ՚ lā[KṢA] ՙ՚ kaṭ(u)karohiṇī ՙ՚ wyār traunta
Line: 5
s[aṃ]tkenta ՙ՚ TAryāka wī traunta kuñcītaṣṣe ṣalype ՙ՚ k[a](nT\) iKAṃ oktrau(nta wa)RA ՙ՚ te PAkṣalle se (ṣa)lype prayoksa truknālle kl[a/ā - - [ts] sāṃtke | twāṅka[r]o ՙ՚ citrā-
s[aṃ]tkenta ՙ՚ TAryāka wī traunta kuñcītaṣṣe ṣalype ՙ՚ k[a](nT\) iKAṃ oktrau(nta wa)RA ՙ՚ te PAkṣalle se (ṣa)lype prayoksa truknālle kl[a/ā - - [ts] sāṃtke | twāṅka[r]o ՙ՚ citrā-
Line: 6
KA ՙ՚ cāvvi ՙ՚ ajamoTA ՙ՚ devadāru ՙ՚ wyā[r] traunta saṃ[t]k(e)nta ՙ՚ ṣalype TAryā(ka) w[ī] traunta ՙ՚ waRA (KAnT\) iKAṃ oktraunta [t]e PAkṣa[ll]e [ṣal]yp(e) lipātsi - - [ntse] (|)
KA ՙ՚ cāvvi ՙ՚ ajamoTA ՙ՚ devadāru ՙ՚ wyā[r] traunta saṃ[t]k(e)nta ՙ՚ ṣalype TAryā(ka) w[ī] traunta ՙ՚ waRA (KAnT\) iKAṃ oktraunta [t]e PAkṣa[ll]e [ṣal]yp(e) lipātsi - - [ntse] (|)
Line: 7
(ka)ravīRAṣṣa witsa[k]o (ՙ՚) [ka]ravīRAṣṣe las[t]o KAṣṣ(u) ՙ՚ citrāKA ՙ՚ arkants[e tSAṅ]wale ՙ՚ wyār trau[nta] ՙ՚ ṣalype TAryāka wī traunta ՙ՚ waRA [KA](nT\ iKAṃ) [o](ktraunta te
(ka)ravīRAṣṣa witsa[k]o (ՙ՚) [ka]ravīRAṣṣe las[t]o KAṣṣ(u) ՙ՚ citrāKA ՙ՚ arkants[e tSAṅ]wale ՙ՚ wyār trau[nta] ՙ՚ ṣalype TAryāka wī traunta ՙ՚ waRA [KA](nT\ iKAṃ) [o](ktraunta te
Line: 8
PAkṣa)l[l]e ՙ՚ ṣal[ype] lip(ā)ts(i SA)ṅkīṃts sāṃtke | śkwaśko ՙ՚ kurka[MA](ṣṣ) [i] (ptsā)ñä ՙ՚ näkciye tsau [n]enne ՙ՚ tsarātre ՙ՚ wär(m) [i](ye) [tsarāt](r) [e] ՙ՚ vi(ḍaṅ(g) [ä] (ՙ՚) ŚArtākru ՙ՚ w(yār) [tr](aunta) saṃ(tkenta TA-
PAkṣa)l[l]e ՙ՚ ṣal[ype] lip(ā)ts(i SA)ṅkīṃts sāṃtke | śkwaśko ՙ՚ kurka[MA](ṣṣ) [i] (ptsā)ñä ՙ՚ näkciye tsau [n]enne ՙ՚ tsarātre ՙ՚ wär(m) [i](ye) [tsarāt](r) [e] ՙ՚ vi(ḍaṅ(g) [ä] (ՙ՚) ŚArtākru ՙ՚ w(yār) [tr](aunta) saṃ(tkenta TA-
Line: 9
ryāka wī) [trau]nta [kuñ]cī[TA]ṣṣe (ṣa)lyp(e) ՙ՚ kant īKAṃ ok traunta - - - - - - - -s(.)ānto SAṅkī(ts sā)ṃ(tk) [e |] ////
ryāka wī) [trau]nta [kuñ]cī[TA]ṣṣe (ṣa)lyp(e) ՙ՚ kant īKAṃ ok traunta - - - - - - - -s(.)ānto SAṅkī(ts sā)ṃ(tk) [e |] ////
Line: 10
- - - - - - - - - - (-) [TA]ryāka wī traunta k[a] ////
(-) [TA]ryāka wī traunta k[a] ////
Manuscript: 498
THT 0498
Toch_B_498
T_II_T_30
Medizin / Magie
brahmi
tocharisch B
Page: 498a(?)
recto
{THT_498 \ Toch_B_498 \ T_II_T_30}
Line: 1
//// (Ṣ)ṢAll. ////
//// (+ṢA) [ll+] ////
Line: 2
//// [KṢA] ՙ՚ vedaSA ////
//// (*) ՙ՚ ve-da-SA ////
Line: 3
//// [ka]ri ՙ՚ priyaṅgu ////
//// (*) ri ՙ՚ [pri]-(ya)-ṅgu ////
Line: 4
//// lle tes[a] rameR\ pī ////
//// lle te-s[a] (ra)-me-R\ pī ////
Line: 5
//// ṇḍaKA ՙ՚ [p]attaṅgä ////
//// ṇḍa-KA ՙ՚ [p]a-tta-ṅgä ////
Line: 6
//// [pā]TAṣṣe śūke ////
//// (*)TA-ṣṣe śū-ke ////
Line: 7
//// [ṅKṢA]ṃ ՙ՚ pīle rame ////
//// (+ṃ) ՙ՚ pī-le ra-me ////
Line: 8
//// [ku]rkaMA(ṣ) [ṣ]i ptsā ////
//// (ku)-rka-[MA](+ṣi) ptsā ////
Page: 498b(?)
verso
{THT_498 \ Toch_B_498 \ T_II_T_30}
Line: 1
//// | yas. [ṣ.] ////
//// | ya-(s+) (ṣ+) ////
Line: 2
//// [ñ]ñana mīsa [l..] ////
//// [ñ]ña-na mī-sa (l+) ////
Line: 3
//// ysār tsamo pī[l](e) ////
//// ysā-r^tsa-mo pī-(l+) ////
Line: 4
//// .sm. TAR\ śale LA ////
//// [sm+] TA-R\, śa-le LA ////
Line: 5
//// lkwe[r]sa waTA ՙ՚ wa ////
////(*) lkwe-[r]sa wa-TA ՙ՚ wa ////
Line: 6
//// kṣalya [p. le m.] ////
//// kṣa-lya (p+) [le] (m+) ////
Line: 7
//// ՙ՚ śalma ////
//// ՙ՚ (*) (*)lma ////
Line: 8
{fehlt}
Manuscript: 499
THT 0499
Toch_B_499
T_III_MQR_21
Medizin / Magie
brahmi
tocharisch B
0499RT.xxx
0499VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 499a
{THT_499 \ Toch_B_499 \ T_III_MQR_21}
Line: 1
//// sa kl[au]tkotRA | kumu -
//// sa kl[au]tkotRA | kumu -
Line: 2
//// (y)okale ՙ՚ yva[rca] trau 1 |Tn16
//// (y)okale ՙ՚ yva[rca] trau 1 |Tn16
Line: 3
//// [e]malye varsa yoka-
//// [e]malye varsa yoka-
Line: 4
(le 2) | sukṣm[e]L(\) ՙ՚ kaṣu ՙ՚ pi[ṣ.ā] ema-
(le 2) | sukṣm[e]L(\) ՙ՚ kaṣu ՙ՚ pi[ṣ.ā] ema-
Line: 5
[ly](e) varsa yokale 3 | r̥ṣa[p]a - -
[ly](e) varsa yokale 3 | r̥ṣa[p]a - -
Manuscript: 500
THT 0500R
Toch_B_500r
T_II_Y_3.1
Medizin / Magie
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* unter Glas mit THT 0501 und THT 0502 *
Page: 499b
recto
{THT_499 \ Toch_B_499 \ T_III_MQR_21}
Line: 1
[le]ne PAkṣale 4 | kaṣu ema[ly](e) [va]-
[le]ne PAkṣale 4 | kaṣu ema[ly](e) [va]-
Line: 2
(rsa yoka)le 5 | auśiye casi ՙ՚ śa[mtr]em.
(rsa yoka)le 5 | auśiye casi ՙ՚ śa[mtr]em.
Line: 3
//// .e .äkÜwale sekretke 6
//// .e .äkÜwale sekretke 6
Line: 4
//// tse tano ՙ՚ palte ՙ՚ ś[aile]
//// tse tano ՙ՚ palte ՙ՚ ś[aile]
Line: 5
//// | ṣalype sintaPAtse
//// | ṣalype sintaPAtse
THT 0500V
Toch_B_500v
T_II_Y_3.1
chinesisch
chinesisch
050002VT.XXX
Taisho 224 = 8, 465c, 11 - 25 * Astasahasrikaprajnaparamita *
Page: 500
{THT_50 \ Toch_B_50 \ T_III_So_64.12}
Line: 1
- - [KA]lle eśañene yamaṣle ce kr[ā]ntsa nasait ya[ma] ////
* * [KA]-lle `e-śa-ñe-ne ya-ma-ṣle ce krā-ntsa na-sai-t^ya-(*) ////
Line: 2
- jāya tathāgatāyā : rhate samyaksambuddhā ////
* jā-ya ta-thā-ga-tā-yā : rha-te sa-mya-ksaṃ-bu-ddhā ////
Line: 3
viśodhanāya svāha- | ñake [ma]hāvairyocaṇi | ////
vi-śo-dha-nā-ya svā-ha- | ña-ke (ma)-hā-vai-ryo-ca-ṇi | ////
Line: 4
(e)śañeṣana : tekanmane kartse ՙ՚ mrañco pipāL\ tvā ////
* śa-ñe-ṣa-na : te-ka-nma-ne ka-rtse ՙ՚ mra-ñco pi-pā-L\, tvā ////
Line: 5
- - r.eñcaṣṣe tāno : uśiR\ ՙ՚ candāṃ yāstaci ////
* * (r+e)-ñca-ṣṣe tā-no : `u-śi-R\, ՙ՚ ca-ndāṃ yā-sta-ci ////
Line: 6
- - - ՙ՚ śkwiśko ՙ՚ sālaparṇi ՙ՚ pr̥śnaparṇi ՙ՚ ////
* * (*) ՙ՚ śkwi-śko ՙ՚ sā-la-pa-rṇi ՙ՚ pr̥-śna-pa-rṇi ՙ՚ ////
Line: 7
ṣṣe mahāmeT\ ՙ՚ meT\ ՙ՚ kākoṭi kṣirakāko[ṭi] ////
ṣṣe ma-hā-me-T\, ՙ՚ me-T\, ՙ՚ kā-ko-ṭi ՙ՚ kṣi-ra-kā-ko (*) ////
Line: 8
palāṣṣai wtsiko enmet[r]e ՙ՚ rās(n)ā peparṣṣa wi ////
pa-lā-ṣṣai wtsi-ko `e-nme-t[r]e ՙ՚ rā-s+ā pe-pa-rṣṣa wi ////
Manuscript: 501
THT 0501R
Toch_B_501r
T_II_Y_3.2
Medizin / Magie
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
unter Glas mit THT 0500 und THT 0502 *
Page: 501
recto
{THT_50 \ Toch_B_50 \ T_III_So_64.12}
Line: 1
//// tadyathā cakṣujñāna cakṣu
//// tadya-thā ca-kṣu-jñā-na ca-kṣu
Line: 2
//// hāvaidyehiK\ ṣalpe weñau po
//// hā-vai-dye-hi-K\, ṣa-lpe we-ñau po
Line: 3
//// jivanti pisau ՙ՚ wasto yä
//// ji-va-nti pi-sau ՙ՚ wa-sto yä
Line: 4
//// arirāK\ wipitāK\ a
//// `a-ri-rā-K\, wi-pi-tā-K\ `a
Line: 5
//// ti ՙ՚ gandhakāri klyotañÄ\ eśpe
//// ti ՙ՚ ga-ndha-kā-ri klyo-ta-ñÄ\ `e-śpe
Line: 6
//// jivaK\ rṣabhaK\ ā[ś]magupti ՙ՚
//// ji-va-K\, rṣa-bha-K\, `ā-śma-gu-pti ՙ՚
Line: 7
//// [u]pāL\ṣa witsako ՙ՚ tāliS\
//// (`u)-pā-L\,-ṣa wi-tsa-ko ՙ՚ tā-li-S\,
Line: 8
//// (w)i(tsa)ko toyna saṃtke
//// (+i) (*)ko to-yna saṃ-tke
THT 0501V
Toch_B_501v
T_II_Y_3.2
chinesisch
chinesisch
050002VT.XXX
Taisho 224 = 8, 465c, 11 - 25 * Astasahasrikaprajnaparamita *
Page: 502
{THT_502 \ Toch_B_501_r \ T_II_Y_3.2}
Line: 1
//// bhijñe : aśoke lānt. ////
//// bhi-jñe : `a-śo-ke l+-nt+ ////
Line: 2
//// na tekanmane kartse : | wa ////
//// na te-ka-nma-ne ka-rtse : | wa ////
Line: 3
//// ..ai kaṣu ////
//// (+ai) [ka]-ṣu (*)////
Manuscript: 502
THT 0502R
Toch_B_502r
T_II_Y_3.3
Medizin / Magie
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* unter Glas mit THT 0500 und THT 0501 *
Page: 503a
recto
{THT_503 \ Toch_B_503 \ T_III_MQ_65.1}
Line: 1
- le | curukhuru vi[tināv. n.] sv(āhā) ////
- le | curukhuru vi[tināv. n.] sv(āhā) ////
Line: 2
- klo auk ca[TA] tsākaṃ tesa näsai[t y.] ////
- klo auk ca[TA] tsākaṃ tesa näsai[t y.] ////
Line: 3
- le ampoñai staMAṢAṃ | siri ////
- le ampoñai staMAṢAṃ | siri ////
Line: 4
- siri phusiri bisiri [pha]s[th]ā - ////
- siri phusiri bisiri [pha]s[th]ā - ////
Line: 5
saṃkrama saṃkrama maṇḍe saṃkrama ՙ՚ [maṇḍe] ////
saṃkrama saṃkrama maṇḍe saṃkrama ՙ՚ [maṇḍe] ////
THT 0502V
Toch_B_502v
T_II_Y_3.3
chinesisch
chinesisch
050002VT.XXX
* unter Glas mit THT 0500 und THT 0501 *
Page: 503b
{THT_503 \ Toch_B_503 \ T_III_MQ_65.1}
Line: 1
na svāhā | nama śa - [c. kr.] - - ////
na svāhā | nama śa - [c. kr.] - - ////
Line: 2
ajitāya viṣṇave ՙ՚ iridili - - ////
ajitāya viṣṇave ՙ՚ iridili - - ////
Line: 3
- lenti iṭṭi phumiṭṭi phu - ////
- lenti iṭṭi phumiṭṭi phu - ////
Line: 4
- sa iphu svāha ton vicanmasa ////
- sa iphu svāha ton vicanmasa ////
Line: 5
- MA näsait yamaṢAle - sim\ śa .ā ////
- MA näsait yamaṢAle - sim\ śa .ā ////
Manuscript: 503
THT 0503
Toch_B_503
T_III_MQ_65.1
Medizin / Magie
brahmi
tocharisch B
0503RT.XXX
0503VT.XXX
* = SHT 902f z.Z. in Goettingen *
Page: 504a
{THT_504 \ Toch_B_504 \ T_III_MQ_57.1}
Line: 1
[m.] cucunni svāhā [toy\ vicanma] ////
[m.] cucunni svāhā [toy\ vicanma] ////
Line: 2
aśale | iṭi miṭi ՙ՚ ṭimiṭi ehi ////
aśale | iṭi miṭi ՙ՚ ṭimiṭi ehi ////
Line: 3
ḍiphu svāhā samudra giri siri svā ////
ḍiphu svāhā samudra giri siri svā ////
Line: 4
toy\ vicanmasa sivenäṣe pile näsai ////
toy\ vicanmasa sivenäṣe pile näsai ////
Line: 5
- yamaṢAle 21 | namo ////
yamaṢAle 21 | namo ////
Manuscript: 504
THT 0504
Toch_B_504
T_III_MQ_57.1
Medizin / Magie
brahmi
tocharisch B
0504RT.XXX
0504VT.XXX
* = SHT 902g z.Z. in Goettingen *
Page: 504b
{THT_504 \ Toch_B_504 \ T_III_MQ_57.1}
Line: 1
n. savarṇakamalapattrākṣo - ////
n. savarṇakamalapattrākṣo - ////
Line: 2
pannageśvara ՙ՚ vāyuvega mahā[tej.] ////
pannageśvara ՙ՚ vāyuvega mahā[tej.] ////
Line: 3
vajragoṇo mahābalaṣakṣakili ////
vajragoṇo mahābalaṣakṣakili ////
Line: 4
liśabdena ՙ՚ nāśayatu imam\ vi ////
liśabdena ՙ՚ nāśayatu imam\ vi ////
Line: 5
vidrāpayatu ՙ՚ hana ṅama - ṅa - ////
vidrāpayatu ՙ՚ hana ṅama - ṅa - ////
Manuscript: 505
THT 0505
Toch_B_505
T_III_MQ_54.2
Medizin / Magie
brahmi
tocharisch B
0505RT.XXX
0505VT.XXX
* = SHT 902h z.Z. in Goettingen *
Page: 505a
{THT_505 \ Toch_B_505 \ T_III_MQ_54.2}
Line: 1
r. | m. talu[ñca] ywarca trau ////
r. | m. talu[ñca] ywarca trau ////
Line: 2
t. eṣe yokale pretsa ////
t. eṣe yokale pretsa ////
Line: 3
[mai]ñe teki po Ṣ TAtsa ////
[mai]ñe teki po Ṣ TAtsa ////
Line: 4
mesa ścalona ṣukaunsa ////
mesa ścalona ṣukaunsa ////
Line: 5
[spare] ścale malk(w)er yokale ////
[spare] ścale malk(w)er yokale ////
Page: 505b
{THT_505 \ Toch_B_505 \ T_III_MQ_54.2}
Line: 1
[MA]sketRA | sakapce ՙ՚ śaileya ////
[MA]sketRA | sakapce ՙ՚ śaileya ////
Line: 2
kuñciTA ṣalypesa ṢPA ke ////
kuñciTA ṣalypesa ṢPA ke ////
Line: 3
- ñene karsatRA te ////
- ñene karsatRA te ////
Line: 4
[ñcu] keṢAle pretsa MA ////
[ñcu] keṢAle pretsa MA ////
Line: 5
[k]ap(c)e ՙ՚ śaileyaK(\) ՙ՚ - ////
[k]ap(c)e ՙ՚ śaileyaK(\) ՙ՚ - ////
Manuscript: 506
THT 0506
Toch_B_506
T_III_So_2.2
Magie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2276 *
Page: 506a(?)
recto
{THT_506 \ Toch_B_506 \ T_III_So_2.2}
Line: 1
//// - ՙ՚ k. ḍ. r. [n.] - - - - ykn[es.] ////
//// (*) k+ (ḍ+) (r+) (n+) * * * * ykn+-(*) (*) ////
Line: 2
//// MAskeTAR\ orotstse yā[t](al)ñ(e)cci [c]ai yakṣī [o] ////
//// MA-ske-TA-R\, `o-ro-ts+se [yā](t+) (+ñ+)cci [c]ai (ya)-kṣī (`o) ////
Line: 3
//// [r.ā]tetā[r]e ՙ՚ cai yakṣī orotstse cimpamñec[c]i ////
//// [r+ā]-te-tā-[r]e ՙ՚ cai ya-kṣ+ `o-ro-tstse ci-mpa-mñe-c+i ////
Line: 4
//// (v) [airoca]ne ՙ՚ [kā]ma[śr]eṣṭhi ՙ՚ kini[ka]ṇṭhe ////
//// (*) (*)ne ՙ՚ (*)-ma-(śre)-ṣ+i ՙ՚ ki-ni-(ka)-[ṇṭhe] ////
Page: 506b(?)
verso
{THT_506 \ Toch_B_506 \ T_III_So_2.2}
Line: 1
//// .s. ṣṣeñca - - [yaṃ] - [ṢPA nanda]ke ////
//// (*) [ṣṣe]-[ñca] (*) (*) (+ṃ) (*) (+PA) (na)-[nda]-ke ////
Line: 2
//// yn. bhadrak[e] yā - - - - [nt.]K\ māgadha ////
//// (+n+) bha-dra-k[e] yā * * * * (nt+)-K\ (m)ā-[ga]-dha ////
Line: 3
//// thaṃkathne ՙ՚ śu[rpārak](e) - - - po yke[nta]ne ////
//// thaṃ-ka-thne ՙ՚ śu-[rp+]-(*) (*) (+ā) (*) (+e) po (+ke) [nta]-ne (*)////
Line: 4
//// [g]o[dh]āya ՙ՚ - [y.] - - - - rne ////
//// (g)o-(+ā)-ya (ՙ՚) (*) (y+) * * * * rne ////
Manuscript: 507
THT 0507
Toch_B_507
T_III_So_2.3
Magie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2277 *
Page: 507a(?)
recto
{THT_507 \ Toch_B_507 \ T_III_So_2.3}
Line: 1
//// - [ṣṣ.] - [ne] apar. ////
//// (*) (*) (*) (n+) `a-pa-(r+) ////
Line: 2
//// [ṣ]ne ṢPA ՙ՚ kaś[pe]rne ma[hāg]rase ////
//// [ṣ]ne ṢPA ՙ՚ ka-[ś+e]-(+n+) (ma) (hā)-gra-[se] ////
Line: 3
//// [.ā]jabha[d]re [ṢPA] caṇ.ā[y]ne pū[y.] ////
//// (*)-ja-bha-[d]re (*) ca-ṇ+ā-[yne] pū-[y+] ////
Line: 4
//// svāhā ՙ՚ kartse weña | kāticyä[ṣ.] ////
//// s+ā-hā ՙ՚ ka-rtse we-ña | kā-ti-cyä-[ṣ+] ////
Page: 507b(?)
verso
{THT_507 \ Toch_B_507 \ T_III_So_2.3}
Line: 1
//// ñe ñemtsa ṢPA ՙ՚ ceti[ṣ]ṣ. tane ՙ՚ ////
////(*) ñe ñe-mtsa ṢPA ՙ՚ ce-ti-[ṣ]ṣ+ ta-ne ՙ՚ (*)////
Line: 2
//// sū nano [piŚ\] y[ä]ltsenma yākṣeṃ ////
//// sū na-no (+i) (*) (*) (+ṃ)-ltse-nma yā-kṣeṃ ////
Line: 3
//// [vaṭṭa vaṭṭ](a) [ś. ṣe ՙ՚ su] p(r)avare ՙ՚ ////
//// (*) (*) (va) (+ṭ+) (*) (+e) (ՙ՚) (+u) p+a-va-re ՙ՚ ////
Line: 4
//// [r. k. .e] - śāne ՙ՚ ////
//// (*) (*) (+e) (*) śā-ne ՙ՚ (*)////
Manuscript: 508
THT 0508
Toch_B_508
T_III_So_2.4
Magie
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2278 *
Page: 508a(?)
recto
{THT_508 \ Toch_B_508 \ T_III_So_2.4}
Line: 1
//// s.. (ś)w(ātsi yokt) [s](i) [tsm]oci pśaiso [ye] ////
////(*) s+a (+w+) (*) * (*) [tsmo]-ci pśai-so (*) ////
Line: 2
//// - tāKAnt. weña tā(k)oyÄ\ [MA]kte te ՙ՚ [ca/ā] ////
//// (*) (tā)-KA-nt+ we-ña tā-(+o)-yÄ\ (*)-kte te ՙ՚ [ca/ā] ////
Line: 3
//// [ḍi e]ṣa evānto duḥkhasya svā[hā] - .e ////
//// (*) (`e)-ṣa `e-vā-nto duḥ-kha-sya svā-[hā] (*) (+e) ////
Line: 4
//// [tā]ka[ṃ] (ai)ś[ai] yamalñe seniK\ warpa ////
//// (*)-ka[ṃ] (*) (*) ya-ma-lñe se-ni-K\ wa-(+p+) (*) ////
Page: 508b(?)
verso
{THT_508 \ Toch_B_508 \ T_III_So_2.4}
Line: 1
//// [yc]eR\ (lo) l[y]m[oŚ\] o(ṣ)ṣ(a)l(e)ṣṣai [nikṣ.] ////
//// (*) (*) (*) (l+) (*) (*) (*) (l+) (*) (*) (*) (*) ////
Line: 2
//// va[.e Ṣ]PA aś[v]ini ṣ[k]aste ////
//// (*) (v+) (+ṃ) (*) `a-ś+i-ni ṣ[k]a-ste (*)////
Line: 3
//// - - - - paṣṣīye[n]tRA p[o pr]eśyaṃne [c]e ////
//// (*) (*) (*) (*) pa-ṣṣī-ye-[+tRA] p+ (+e)-[śyaṃ]-ne [c]e ////
Line: 4
//// [KA]lymiye sā[u] ////
//// [KA]-lymi-ye sā-(Ü\) ////
Manuscript: 509
THT 0509
Toch_B_509
T_III_So_2.5
Magie
brahmi
tocharisch B
0509RT.XXX
0509VT.XXX
* Bleistiftnummer 2279 * Glas gebrochen *
Page: 509a
{THT_509 \ Toch_B_509 \ T_III_So_2.5}
Line: 1
kṣ[e .ts.] ////
kṣ[e .ts.] ////
Line: 2
pi retkentse PArsā[nt]se tSAṅ[k]arwa ..e ////
pi retkentse PArsā[nt]se tSAṅ[k]arwa ..e ////
Line: 3
[ś]pri[ñ]ñe [p]o wäntarwa[t](s) [y]ātatsiŚ\ ////
[ś]pri[ñ]ñe [p]o wäntarwa[t](s) [y]ātatsiŚ\ ////
Line: 4
m[ñ]āṃśkana sahad[e]vi tilādevi [patt.] mā ////
m[ñ]āṃśkana sahad[e]vi tilādevi [patt.] mā ////
Page: 509b
{THT_509 \ Toch_B_509 \ T_III_So_2.5}
Line: 1
kc(i)yana śamñā(ṃ)śkana oKT\ oKT\ [w. .t. w.] ////
kc(i)yana śamñā(ṃ)śkana oKT\ oKT\ [w. .t. w.] ////
Line: 2
tsi yok(t)si tsmoci p[ś]ai(s)o yeS\ ā ////
tsi yok(t)si tsmoci p[ś]ai(s)o yeS\ ā ////
Line: 3
takoyÄ\ MAkte [t]e ajvar[e] n[i .v.] ////
takoyÄ\ MAkte [t]e ajvar[e] n[i .v.] ////
Line: 4
ṣṣal[e] .ai - l[y(.)]i[n]e KAryo[rt..] ////
ṣṣal[e] .ai - l[y(.)]i[n]e KAryo[rt..] ////
Manuscript: 510
THT 0510
Toch_B_510
T_III_MQ_69_+_70.10
Medizin / Magie
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2515 *
recto
Page: 5l0a
{THT_5 \ Toch_B_5 \ T_III_So_92.52}
Line: 1
ś[TA]rcepi postanu pāKAṢ\ te weṢA[l](e) nirgatam āyuṣmaṃ-
ś[TA]-rce-pi po-sta-nu pā-KA-Ṣ\ te we-ṢA-[l](e) ni-rga-ta-m^ā-yu-ṣmaṃ-
Line: 2
ndo varṣa ekonaratri arthamāsa saikarātri trayomāsa
ndo va-rṣa `e-ko-na-ra-tri `a-rtha-mā-sa sai-ka-rā-tri tra-yo-mā-sa
Line: 3
arthamāsaś ca ava[ci]ṣṭa | piñce nauṣu pāṢA te weṢAle nirgatam ā-
`a-rtha-mā-sa-ś^ca `a-va-[ci]-ṣṭa | pi-ñce nau-ṣu pā-ṢA te we-ṢA-le ni-r+a-ta-m^ā-
Line: 4
yuṣmaṃto varṣā [e]konar[ā]tri ekamā(sa sai)karātri tra(y) [o](m) [ā](sa)
yu-ṣmaṃ-to va-rṣā [`e]-ko-na-r[ā]-tri `e-ka-mā-(*) (*)-ka-rā-tri tra-(*) (+o) *
Line: 5
avaciṣṭa | piṃce postanu pāṢA te wele nirgatam āyuṣmaṃta va - -
`a-va-ci-ṣṭa | piṃ-ce po-sta-nu pā-ṢA te we-le ni-rga-ta-m^ā-yu-ṣmaṃ-ta va * *
Page: 510b
verso
{THT_510 \ Toch_B_510 \ T_III_MQ_69_+_70.10}
Line: 1
trīwäṢAṃle auṣameṃṅ ka ektsa lupṣalle ysārtsanane ṣpakīye wa[rsa] (yamaṢA)-
trī-wä-ṢAṃ-le `au-ṣa-meṃ-ṅ^ka `e-ktsa lu-pṣa-lle ysā-rtsa-na-ne ṣpa-kī-ye wa-[rsa] * *
Line: 2
lya yeṃte leśpaṣanane śāmñe ma
lya yeṃ-te le-śpa-ṣa-na-ne śā-mñe ma-
Line: 3
ṣṭa | ṣkace noṣu pā[ka]Ṣ(\) te veṢAle nirgatam āyuṣma[ṃ]ndo va(r) [ṣ](ā) - (-)
ṣṭa | ṣka-ce no-ṣu pā-[ka]-Ṣ(\) te ve-ṢA-le ni-rga-ta-m^ā-yu-ṣma[ṃ]-ndo va-(+ṣ+) * (*)
Line: 4
ltwersa po eśaneṣana tenmane kartse
ltwe-rsa po `e-śa-ne-ṣa-na te-nma-ne ka-rtse
Line: 5
namo bhagavate raudrasya saṅkrama saṃṅkra viṣacucute svāhā ՙ՚ ce
na-mo bha-ga-va-te rau-dra-sya sa-ṅkra-ma saṃ-ṅkra vi-ṣa-cu-cu-te svā-hā ՙ՚ ce
Line: 6
witsa ampoño a[to] āñme mante aśale iKAṃ ṣe weṣale 21
wi-tsa `a-mpo-ño `a-to `ā-ñme ma-nte `a-śa-le `i-KAṃ ṣe we-ṣa-le 21
Manuscript: 511
THT 0511
Toch_B_511
T_II_S_65_+_67
Medizin / Magie
brahmi
tocharisch B
* auf Glas: Toch 353 *
Page: 511a
recto
{THT_511 \ Toch_B_511 \ T_II_S_65_+_67}
Line: 1
(ṣ)ṣ(e) palskalñe ṣarpi | gaje ākhumpa śatreṣṣe palskalñe (ṣa)r[p]i | gaje kharempa prosk[ai] ywarwecce [pa](lska)-
(+ṣ+) pa-lska-lñe ṣa-rpi | ga-je `ā-khu-mpa śa-tre-ṣṣe pa-lska-lñe (*)r[p]i | ga-je kha-re-mpa pro-[s+ai] ywa-rwe-cce [pa] *
Line: 2
lñe ṣarpi | ՙ՚ gaje mārjārempa ketara kl[aiñÄ\] k(e)t rā ṣañÄ\ waipecce ṢArmas[o]nT\ palskalñe [ṣa](rpi)
lñe ṣa-rpi | ՙ՚ ga-je mā-rjā-re-mpa ke-ta-ra klai-[ñÄ\] (*) rā ṣa-ñÄ\ wai-pe-cce ṢA-rma-s[o]-nT\ pa-lska-lñe [ṣa]-(*)
Line: 3
| | i[nt]e nau[ṣa]meṃ niśācare tākaṃ wate dhvaje larenämpa śinmalñeṣṣe palskalñe ṣar[p]i
| | `i-[nt]e nau-[ṣa]-meṃ ni-śā-ca-re tā-kaṃ wa-te dhva-je la-re-nä-mpa śi-n(m)a-lñe-ṣṣe pa-lska-lñe ṣa-r[p]i
Line: 4
//// [wä]ntare śala ywarwecce palskalñe tetekoR\ ywarwece waT\ ṣarpi | niśā
//// (*)nta-re śa-la ywa-rwe-cce pa-lska-lñe te-te-ko-R\ ywa-rwe-ce wa-T\, ṣa-rpi | ni-śā
Page: 511b
verso
{THT_511 \ Toch_B_511 \ T_II_S_65_+_67}
Line: 1
//// [ṣ]ṣ(e) waT\ palskalñe ṣarpi | niśācare [u]lukempa - ki nauske śalla wai-
//// [ṣ]ṣ+ wa-T\, pa-l+ka-lñe ṣa-rpi | ni-śā-ca-re [`u]-lu-ke-(+pa) (*) ki nau-ske śa-lla wai-
Line: 2
p(e)ccents[e] .k. .[ñ]. - l. ṣṣai proskai [ṣa]rpi | niśācare siṃhempa eṅkwañe wäntare - turcāś milkau-
p+-cce-nts[e] [+k+] [+ñ+] (*) l+ ṣṣai pro-skai [ṣa]-rpi | ni-śā-ca-re siṃ-he-mpa `e-ṅkwa-ñe wä-nta-re (*) tu-rcā-ś^mi-lkau-
Line: 3
tse waT\ wäntare ṣarpi | niśācare sarpempa yt[a]riṣṣe tetekorṣṣe ṢPA palskalñe ṣarpi | niśā-
tse wa-T\, wä-nta-re ṣa-rpi | ni-śā-ca-re sa-rpe-mpa yt[a]-ri-ṣṣe te-te-ko-rṣṣe ṢPA pa-lska-lñe ṣa-rpi | ni-śā-
Line: 4
care hayempa wätkoṣmeṃ śinmalñeṣṣe palskalñe ṣarpi | ni(śā)care nakulempa klai ywarwecce : tetekoR\ - (-)
ca-re ha-ye-mpa wä-tko-ṣmeṃ śi-nma-lñe-ṣṣe pa-lska-lñe ṣa-rpi | ni-(*)-ca-re na-ku-le-mpa klai ywa-rwe-cce : te-te-ko-R\ * *
Manuscript: 512
THT 0512
Toch_B_512
T_II_S_72.1
Medizin / Magie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2033 * unter Glas mit THT 0513 *
Page: 512a
recto
{THT_512 \ Toch_B_512 \ T_II_S_72.1}
Line: 1
//// lñemeṃñce wtentsesa śinma ////
//// lñe-meṃ-ñce wte-ntse-sa śi-nma ////
Line: 2
//// l.ālñe tetekoṣ ra KAlpāṢṢAṃ ////
//// (l+ā)-lñe te-te-ko-ṣ^ra KA-lpā-ṢṢAṃ ////
Line: 3
//// yātalñe 2 | | naku[le] ////
//// yā-ta-lñe 2 | | na-ku-(l+) ////
Line: 4
//// lñe yukalñe ra kwri plās[k]. ////
//// lñe yu-ka-lñe ra kwri plā-[s+a] ////
Page: 512b
verso
{THT_512 \ Toch_B_512 \ T_II_S_72.1}
Line: 1
//// ki mentsi krasonta proskai ////
//// ki me-ntsi kra-so-nta pro-skai ////
Line: 2
//// wä waT\ waipecce kwri tañ\ ////
//// wä wa-T\, wai-pe-cce kwri ta-ñ\, ////
Line: 3
//// | nakule wai sarppe [w].e ////
//// | na-ku-le wai sa-rppe (+e) (*) ////
Line: 4
//// krāso wRAttsaimeṃ śalla we[t](a) ////
////(*) krā-so wRA-ttsai-meṃ śa-lla we-[t+] ////
Manuscript: 513
THT 0513
Toch_B_513
T_II_S
Medizin / Magie
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2033 * unter Glas mit THT 0512 *
Page: 513a(?)
recto
{THT_513 \ Toch_B_513 \ T_II_S}
Line: 1
////ye(*) (*) klā(*) ña ṢPA re pa śa mi ////
Line: 2
//// aurtsesa ykuwermeṃ tañ mā PArk[ā] ////
//// `au-rtse-sa yku-we-rmeṃ ta-ñ^mā PA-rk[ā] ////
Line: 3
//// ñ. kwri tāk[aṃ] śwer[ṣṣ]ewä waT\ ////
//// ñ+ kpri tā-kaṃ śwe-r[ṣṣ]e-wä wa-T\, (*)////
Line: 4
//// (*) (*) meṃ pi (*) (*) nā [ti] (*)////
Page: 513b(?)
verso
{THT_513 \ Toch_B_513 \ T_II_S}
Line: 3
//// [wä]rñai śwe[rṣe]wä kwri tañ\ tākañ\ ////
//// [wä]-rñai śwe-(rṣe)-wä kwri ta-[ñ\] tā-ka-ñ\, ////
Line: 4
//// (*) TAṃ mā (*) (*) kwri (*) [si](*) (*) ////
Manuscript: 514
THT 0514
Toch_B_514
MQR_95
Drama
brahmi
tocharisch B
0514RT.xxx
0514VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 514a(?)
{THT_514 \ Toch_B_514 \ MQR_95}
Line: 1
//// S(\) nai wask(a)mñe y[o]k[o] ////
//// S(\) nai wask(a)mñe y[o]k[o] ////
Line: 2
//// v[i]dūṣake weṢṢAṃ ՙ՚ ayo mā .i ////
//// v[i]dūṣake weṢṢAṃ ՙ՚ ayo mā .i ////
Line: 3
//// ..s. ՙ՚ mapi prākre su wälo pkāte ՙ՚ ñä ////
//// ..s. ՙ՚ mapi prākre su wälo pkāte ՙ՚ ñä ////
Line: 4
//// - sau ՙ՚ wätTAnt kenene ՙ՚ ersnasa yo - ////
//// - sau ՙ՚ wätTAnt kenene ՙ՚ ersnasa yo - ////
Line: 5
//// gati weṢṢAṃ ՙ՚ RAmer rājagrine ŚAm[T](\) ////
//// gati weṢṢAṃ ՙ՚ RAmer rājagrine ŚAm[T](\) ////
Line: 6
//// .ain.ā lyelyukoṣne lekine s[PA] ////
//// .ain.ā lyelyukoṣne lekine s[PA] ////
Line: 7
//// [w](a)rRAstä ՙ՚ na[ndaI ñäke po ////
//// [w](a)rRAstä ՙ՚ na[ndaI ñäke po ////
Line: 8
//// akruna pest lyelyuwormeṃ ՙ՚ ////
//// akruna pest lyelyuwormeṃ ՙ՚ ////
Line: 9
//// sa TAlle TALLAṢṢAṃ ՙ՚ | vidūṣake (w)e(ṢṢA)ṃ ////
//// sa TAlle TALLAṢṢAṃ ՙ՚ | vidūṣake (w)e(ṢṢA)ṃ ////
Page: 514b(?)
{THT_514 \ Toch_B_514 \ MQR_95}
Line: 1
//// yenne yopsā ՙ՚ | śaMAṣkañ w[e](s) [k](eṃ) ////
//// yenne yopsā ՙ՚ | śaMAṣkañ w[e](s) [k](eṃ) ////
Line: 2
//// [ś..]ṃ MAkomTAyne ՙ՚ ŚAmno te[me] ////
//// [ś..]ṃ MAkomTAyne ՙ՚ ŚAmno te[me] ////
Line: 3
//// Ṣ[Ṣ]Aṃ ՙ՚ wātsai sarasiki [a] ////
//// Ṣ[Ṣ]Aṃ ՙ՚ wātsai sarasiki [a] ////
Line: 4
//// st ly. wetRA ՙ՚ | vidūṣake weṢṢAm ////
//// st ly. wetRA ՙ՚ | vidūṣake weṢṢAm ////
Line: 5
//// [TA]rKArwaṣṣe prewtkemeṃ ՙ՚ tSAlpau per[n]e .au ////
//// [TA]rKArwaṣṣe prewtkemeṃ ՙ՚ tSAlpau per[n]e .au ////
Line: 6
//// ccäntse twerene ka ՙ՚ siṃhāsantsa wä[lo] ////
//// ccäntse twerene ka ՙ՚ siṃhāsantsa wä[lo] ////
Line: 7
//// (w)älo weṢṢAṃ sarasiki ՙ՚ ecce nai tamā ////
//// (w)älo weṢṢAṃ sarasiki ՙ՚ ecce nai tamā ////
Line: 8
//// kāmarmeṃ ՙ՚ lantsoy SArwāna lk. ////
//// kāmarmeṃ ՙ՚ lantsoy SArwāna lk. ////
Line: 9
//// c[c]e kenene ՙ՚ tai añjaṃ ṣ.ā ////
//// c[c]e kenene ՙ՚ tai añjaṃ ṣ.ā ////
Manuscript: 515
THT 0515
Toch_B_515
MQR_96
Drama
brahmi
tocharisch B
0515RT.xxx
0515VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 515a(?)
{THT_515 \ Toch_B_515 \ MQR_96}
Line: 1
//// ṢAñ añM(\) [p]r[a]kr(e) yaMA[sk.] ////
//// ṢAñ añM(\) [p]r[a]kr(e) yaMA[sk.] ////
Line: 2
//// k=auso[ṣ] eśne klainānts epret(a) ////
//// k^auso[ṣ] eśne klainānts epret(a) ////
Line: 3
//// aRAñc soyṣṣeñca śaiṣṣentse wlo pe ////
//// aRAñc soyṣṣeñca śaiṣṣentse wlo pe ////
Line: 4
//// TAne yäneṃ ՙ՚ | sumāgati weṢṢAṃ ////
//// TAne yäneṃ ՙ՚ | sumāgati weṢṢAṃ ////
Line: 5
//// [e]mPAlkatTAññe MAskelle ՙ՚ | nāyak(e) weṢṢAṃ ////
//// [e]mPAlkatTAññe MAskelle ՙ՚ | nāyak(e) weṢṢAṃ ////
Line: 6
//// ntse pelkiñ tai PApyai kektseñäntse [P]KAnte SA[l.] ////
//// ntse pelkiñ tai PApyai kektseñäntse [P]KAnte SA[l.] ////
Line: 7
//// ṅwtSAññe .e [y]e - - KwantSAññe ////
//// ṅwtSAññe .e [y]e - - KwantSAññe ////
Page: 515b(?)
{THT_515 \ Toch_B_515 \ MQR_96}
Line:
{1-2 nur geringe Reste}
Line: 3
//// lkoṣ [p]rāro - nts. - (.)ts. k[au] se wat TAl..[e] ////
//// lkoṣ [p]rāro - nts. - (.)ts. k[au] se wat TAl..[e] ////
Line: 4
//// ṣc s[e]ntsamai ՙ՚ pālka ՙ՚ niṣkramaṃ kenene ՙ՚ MA .e ////
//// ṣc s[e]ntsamai ՙ՚ pālka ՙ՚ niṣkramaṃ kenene ՙ՚ MA .e ////
Line: 5
//// ṣṣ. caññe ainake wäntre saṃsārṣṣe totte ////
//// ṣṣ. caññe ainake wäntre saṃsārṣṣe totte ////
Line: 6
//// [pe]llesa no 1 pTAṅwäññe ṢAñ śamñeṣṣe ////
//// [pe]llesa no 1 pTAṅwäññe ṢAñ śamñeṣṣe ////
Line: 7
//// weṢṢAṃ ՙ՚ tentse rano ṣṣe wes mā a(ṣā)ṃ ////
//// weṢṢAṃ ՙ՚ tentse rano ṣṣe wes mā a(ṣā)ṃ ////
Line: 8
//// mai rīne nai sumāgati ste ՙ՚ tas.. .ai ////
//// mai rīne nai sumāgati ste ՙ՚ tas.. .ai ////
Line: 9
//// [vi]dūṣake weṢṢAṃ ՙ՚ ñi snai .e ////
//// [vi]dūṣake weṢṢAṃ ՙ՚ ñi snai .e ////
Manuscript: 516
THT 0516
Toch_B_516
T_III_M_41.4
Drama
brahmi
tocharisch B
0516RT.xxx
0516VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 516a
{THT_516 \ Toch_B_516 \ T_III_M_41.4}
Line: 1
ṢṢAṃne ՙ՚ tane po[ñc]Ä\ keriye[ṃ] (ՙ՚) | [tu]meṃ y[ä]nmṢṢAṃ priya[ś]ā[r]iṇi [pla] ////
ṢṢAṃne ՙ՚ tane po[ñc]Ä\ keriye[ṃ] (ՙ՚) | [tu]meṃ y[ä]nmṢṢAṃ priya[ś]ā[r]iṇi [pla] ////
Line: 2
[p]īto śeM\ SAswenäŚ\ plāktsi waTKAṢṢAṃ ՙ՚ te [w]e ////
[p]īto śeM\ SAswenäŚ\ plāktsi waTKAṢṢAṃ ՙ՚ te [w]e ////
Line: 3
| [.īṃñäktene] | [.aipu ṣeṃ] - - - (-) - .ts. ṣṣo ////
| [.īṃñäktene] | [.aipu ṣeṃ] - - - (-) - .ts. ṣṣo ////
Line: 4
[nt]ire[n]i - - - - - [rmeṃ] l(acÄ\) plaktuKAṃña ՙ՚ ////
[nt]ire[n]i - - - - - [rmeṃ] l(acÄ\) plaktuKAṃña ՙ՚ ////
Line: 5
- - - mtsate - [ś. m.] - - - - - - - - (-) [kaṃne ke] ////
- - - mtsate - [ś. m.] - - - - - - - - (-) [kaṃne ke] ////
Line: 6
- - (-) ntsante mā lā .ā - - - - - - - - ne - k s[e] ploryaṃ ////
- - (-) ntsante mā lā .ā - - - - - - - - ne - k s[e] ploryaṃ ////
Page: 516b
{THT_516 \ Toch_B_516 \ T_III_M_41.4}
Line: 1
ke - - - w.[r] pālk[aṃ] yā[ṅ]k[aṃ] wa[T\ mā] tu [s.. kn.] eṅkaṣle : kÜse no ////
ke - - - w.[r] pālk[aṃ] yā[ṅ]k[aṃ] wa[T\ mā] tu [s.. kn.] eṅkaṣle : kÜse no ////
Line: 2
lo - - ntse lyakeṃ w. - k. k. ññ. [:] ñi[ś] no [yo] - - ttas[k]au ////
lo - - ntse lyakeṃ w. - k. k. ññ. [:] ñi[ś] no [yo] - - ttas[k]au ////
Line: 3
olyapotsts[e] n[e]ssi TAṅwaṃñe abhinai y[ā]m[t](s)i ////
olyapotsts[e] n[e]ssi TAṅwaṃñe abhinai y[ā]m[t](s)i ////
Line: 4
tstsa weṢṢAṃ [au]katsāmat ra māka no k[aw]ātse ////
tstsa weṢṢAṃ [au]katsāmat ra māka no k[aw]ātse ////
Line: 5
taR\ tan[e] aṃśūktsa oṅkor yāmormeṃ ātstsai plo[ry.] - - - - ////
taR\ tan[e] aṃśūktsa oṅkor yāmormeṃ ātstsai plo[ry.] - - - - ////
Line: 6
lyelyakormeṃ weṢṢAṃ ṣa[rya] - - ya[ś]odhara lāntsa mem[ī]yus(a) ////
lyelyakormeṃ weṢṢAṃ ṣa[rya] - - ya[ś]odhara lāntsa mem[ī]yus(a) ////
Manuscript: 517
THT 0517
Toch_B_517
T_III_M_41.5
Drama
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2417 *
Page: 517a
recto
{THT_517 \ Toch_B_517 \ T_III_M_41.5}
Line: 1
//// mi ՙ՚ su ra ////
//// mi ՙ՚ su ra ////
Line: 2
//// tāpatTä[ñ.] ////
//// tā-pa-tTä-(ñ+) ////
Line: 3
//// añcali ////
`a-ñca-li ////
Line: 4
//// (.)kr. mne ՙ՚ sāṅKAmp=eṣṣe śa[.i] ////
(+kr+) mne ՙ՚ sā-ṅKA-mp^e-ṣṣe śa-(+i) ////
Line: 5
klodaneṃ ՙ՚ ampRAtodaneṃtsa wa ////
klo-da-neṃ ՙ՚ `a-mpRA-to-da-neṃ-tsa wa ////
Line: 6
latte ՙ՚ | vaṃśavātTArne | newesa ////
latte ՙ՚ | vaṃ-śa-vā-tTA-rne | ne-we-sa ////
Page: 517b
verso
{THT_517 \ Toch_B_517 \ T_III_M_41.5}
Line: 1
ṣkeṃ ՙ՚ keṣe yärM\ lkāṣṣi palyśi ke ////
ṣkeṃ ՙ՚ ke-ṣe yä-M\, lkā-ṣṣi pa-lyśi ke ////
Line: 2
rāM\ saṅkrāmne yopsa ՙ՚ lateṃ po ////
rāM\ sa-ṅkrā-mne yo-psa ՙ՚ la-teṃ po ////
Line: 3
//// rs ra yänmoṃ cewKÄ\ palsko ////
/200/ //// rs^ra yä-nmoṃ ce-wKÄ\ pa-lsko ////
Line: 4
//// .k. ra ՙ՚ ce ////
//// [+k+] ra ՙ՚ ce ////
Line: 5
//// eṣe pro[TA] ////
//// `e-ṣe pro-(*) ////
Line: 6
//// ՙ՚ ṣanmī ////
////(*) ՙ՚ ṣa-nmī ////
Page: 517/1
{THT_517 \ Toch_B_517 \ T_III_M_41.5}
Line: a
//// ՙ՚ KLAskālñe ////
//// ՙ՚ KLAskālñe ////
Line: b
//// lymisa spelkke
//// lymisa spelkke
Page: 517/2
{THT_517 \ Toch_B_517 \ T_III_M_41.5}
Line: a
//// nauTAṢṢA(ṃ)
//// nauTAṢṢA(ṃ)
Line: b
//// [ka]lymisa ya[ma]lñe ՙ՚
//// [ka]lymisa ya[ma]lñe ՙ՚
Manuscript: 518
THT 0518
Toch_B_518
T_III_MQ_17.25
Drama
brahmi
tocharisch B
0518RT.XXX
0518VT.XXX
* Bleistiftnummer 2538 * Glas mehrfach gebrochen *
Page: 518a
{THT_518 \ Toch_B_518 \ T_III_MQ_17.25}
Line: 1
//// [ṅ]k. lts. - [r]. ////
//// [ṅ]k. lts. - [r]. ////
Line: 2
//// LK\9 [k]Ülā[t]si tarka[ll](e) ////
//// LK\9 [k]Ülā[t]si tarka[ll](e) ////
Line: 3
//// .y. SArwānampa ñi kto [v]ā ////
//// .y. SArwānampa ñi kto [v]ā ////
Line: 4
//// m[ṣ]āssai ersna paLKAṃ : kÜ.ā ////
//// m[ṣ]āssai ersna paLKAṃ : kÜ.ā ////
Line: 5
//// tsmeTArñÄ\ 2 | vidūsā ////
//// tsmeTArñÄ\ 2 | vidūsā ////
Line: 6
//// ṣleṃtS\ tSAṅkarwane [c]ro ////
//// ṣleṃtS\ tSAṅkarwane [c]ro ////
Line: 7
//// [l](a)kle lkāM\ | walo weṢṢAṃ | ////
//// [l](a)kle lkāM\ | walo weṢṢAṃ | ////
Line: 8
//// LAklenta yam ra ṣes[k]e : ////
//// LAklenta yam ra ṣes[k]e : ////
Line: 9
{nur Spuren}
Manuscript: 519
THT 0519
Toch_B_519
T_III_MQR_11
Drama
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2671 *
Page: 518b
recto
{THT_518 \ Toch_B_518 \ T_III_MQ_17.25}
Line: 1
{fehlt}
Line: 2
//// wa lwāsa [ṣ]ñār wṣ[eñ]ñ. ////
//// wa lwāsa [ṣ]ñār wṣ[eñ]ñ. ////
Line: 3
//// ne laryaiś ñī ramTÄ\ palsk[o] ////
//// ne laryaiś ñī ramTÄ\ palsk[o] ////
Line: 4
//// [ṣ]emPAṃ kca : yaiku ṣ[p]ane ////
//// [ṣ]emPAṃ kca : yaiku ṣ[p]ane ////
Line: 5
//// śconaitse ramtÄ\ ṣaMAṃ ṅke : ////
//// śconaitse ramtÄ\ ṣaMAṃ ṅke : ////
Line: 6
//// [w]aipes=oṃ[ṣ]meṃ : ṣeme yäkne ////
//// [w]aipes^oṃ[ṣ]meṃ : ṣeme yäkne ////
Line: 7
//// āk[s]aṃ sāÜ amānäṣṣe [py.] ////
//// āk[s]aṃ sāÜ amānäṣṣe [py.] ////
Line: 8
//// klotRA | tumeṃ we[ṢṢAṃ] ////
//// klotRA | tumeṃ we[ṢṢAṃ] ////
Line: 9
//// ..i waste yā ////
//// ..i waste yā ////
Page: (519)
verso
{THT_519 \ Toch_B_519 \ T_III_MQR_11}
Line: 1
//// nts(e) sruka(l)ñ(e) ////
//// (*) (*) (k+) (+ñ+) (*)////
Line: 2
//// [p]ātri wasa sāÜ ṣkaska [ri]ṣṣeṃ wn. ////
//// (+ā)-tri (*) (sa) sā-Ü\ ṣka-ska [ri]-[ṣṣ]eṃ (+n+) ////
Line: 3
//// [ta]karṣkñesa tāwne no siṃ[ha]ra[d]vī[p](ṣy) o(n)o[l](mi) ////
//// (*) (ka)-rṣkñe-sa tā-+ne no siṃ-(*)-ra-(+v+) (*)^o-(+o) (*) ////
Line: 4
//// yśiṃne | praveśakk ā[ra] | ce po(sta) [K\] l. [p]ā ////
//// yśiṃ-ne | pra-ve-śa-kk^ā-[ra] | ce po * (*) (*) (*) (*) ////
Line: 5
//// [n]tsa yākare pai - - - - - - weñār[e] ////
//// (+s+) yā-[+k+][re] pai * * * * * * we-ñā-r+ ////
Line: 6
//// .ānesa [e]kī - [.e] ////
//// (+ā)-ne-sa (*)-kī (*) (*) ////
Manuscript: 520
THT 0520
Toch_B_520
MQR_105
Drama
brahmi
tocharisch B
0520RT.xxx
0520VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 520a
{THT_520 \ Toch_B_520 \ MQR_105}
Line: 1
//// sañanm=ākṣās[t]a : [pi]lkonta[ṣṣ](e or)k(a)mñe yaikasta ṣ[e] p. ////
//// sañanm^ākṣās[t]a : [pi]lkonta[ṣṣ](e or)k(a)mñe yaikasta ṣ[e] p. ////
Line: 2
//// ceÜ kautāsta ñ[e]rwe : aknātsa(ññeṣṣe) yenme tsyārasta saṃ ////
//// ceÜ kautāsta ñ[e]rwe : aknātsa(ññeṣṣe) yenme tsyārasta saṃ ////
Line: 3
//// p[e]prutkoṢ\ lyutstsatai tallāñc c[e] (śai)ṣṣ(e) 7 kaccalyaisa trai [ś]aiṣṣeṃtS\ .s. ////
//// p[e]prutkoṢ\ lyutstsatai tallāñc c[e] (śai)ṣṣ(e) 7 kaccalyaisa trai [ś]aiṣṣeṃtS\ .s. ////
Line: 4
//// ..ṃ śīl[tsa] oktace yaitkoṢ\ tañ\ śaulantse ākeś\ : (KA)ttsaitSAññe [y.] ////
//// ..ṃ śīl[tsa] oktace yaitkoṢ\ tañ\ śaulantse ākeś\ : (KA)ttsaitSAññe [y.] ////
Line: 5
//// yśi KAṣṣi y[ai]pu PAsT\ nirodhäṣṣai onwaññai rīn=ā ////
//// yśi KAṣṣi y[ai]pu PAsT\ nirodhäṣṣai onwaññai rīn^ā ////
Line: 6
//// mā perā[K ṢPA] yamaskeṃ krenTAṃ wnolmeṃtS\ : nā[k]i ////
//// mā perā[K ṢPA] yamaskeṃ krenTAṃ wnolmeṃtS\ : nā[k]i ////
Line: 7
//// lmeṃtS\ cmet[s]ine śāmna ñ.e - - nmaskent[RA] ////
//// lmeṃtS\ cmet[s]ine śāmna ñ.e - - nmaskent[RA] ////
Line: 8
{nur geringe Reste}
Page: 520b
{THT_520 \ Toch_B_520 \ MQR_105}
Line: 1
{nur geringe Reste}
Line: 2
//// [.ś.]ntaṃts no na[nā]ku su ṣañ añM\ s(a) [K]ṢTAR\ em[pa] ////
//// [.ś.]ntaṃts no na[nā]ku su ṣañ añM\ s(a) [K]ṢTAR\ em[pa] ////
Line: 3
//// rk[o]y\ : skā(yo)y(\) yänmātsi poyśintse pa ////
//// rk[o]y\ : skā(yo)y(\) yänmātsi poyśintse pa ////
Line: 4
//// ṣkentse kerc[c]iye(ṃ)ṣṣe yaknesa yaitoṢ\ rāṅkne [y.] - - [a]m. ////
//// ṣkentse kerc[c]iye(ṃ)ṣṣe yaknesa yaitoṢ\ rāṅkne [y.] - - [a]m. ////
Line: 5
//// riṇa[p]lutn(e) | krenta wäntarwan=ekīta yāmṣeñca [k]Üs(e) : sū l(ā)nTAṃ[tS\] ////
//// riṇa[p]lutn(e) | krenta wäntarwan^ekīta yāmṣeñca [k]Üs(e) : sū l(ā)nTAṃ[tS\] ////
Line: 6
//// [o]rṣṣe ñi iñcwo ra anāntapa - wi 1 | tumeṃ purohi[t]e akrū[n](a) ////
//// [o]rṣṣe ñi iñcwo ra anāntapa - wi 1 | tumeṃ purohi[t]e akrū[n](a) ////
Line: 7
//// yänmaśceR\ ՙ՚ tane imāne weṢṢA[ṃ] (ՙ՚) [m]ā aikemaR\ ente nai ñake ////
//// yänmaśceR\ ՙ՚ tane imāne weṢṢA[ṃ] (ՙ՚) [m]ā aikemaR\ ente nai ñake ////
Line: 8
//// ՙ՚ tumeṃ purohite [p](r)e(kṣa)nne (p)o(ks) [e](ñÄ\) pala ente nai ñake [MAñc.] ////
//// ՙ՚ tumeṃ purohite [p](r)e(kṣa)nne (p)o(ks) [e](ñÄ\) pala ente nai ñake [MAñc.] ////
Page: 520/1
{THT_520 \ Toch_B_520 \ MQR_105}
Line: a
//// [n]e klaintsañ[\] ////
//// [n]e klaintsañ[\] ////
Page: 520/2
{THT_520 \ Toch_B_520 \ MQR_105}
Line: a
//// karāśmeṃ lyu ////
//// karāśmeṃ lyu ////
Manuscript: 521
THT 0521
Toch_B_521
T_III_So_92.55
Karmavibhanga
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2110 *
Page: 521a
recto
{THT_521 \ Toch_B_521 \ T_III_So_92.55}
Line: 1
//// [r]w[a]ts yamaLLAññe : palsko śpālmeṃ ste palsko ypar[we] ////
//// wa-ts^ya-ma-LLA-ññe : pa-lsko śpā-lmeṃ ste pa-lsko ypa-r[w+] ////
Line: 2
//// yaṃ cmelane : yāmorṣe cāKAR\ KArsnāmane tse ////
////(*) yaṃ cme-la-ne : yā-mo-rṣe cā-KA-R\ KA-rsnā-ma-ne tse ////
Line: 3
//// mor yāmu śleK ṢPA kakraupau : kÜse sū yāmor tne PAlskos[a] ////
//// mo-r^yā-mu śle-K^ṢPA ka-krau-pau : kÜse sū yā-mo-r^tne PA-l+ko-(*) ////
Line: 4
//// [5] kÜse no su yāmor mā yāmu mā kakraupau : kÜs(e) su aitka ////
//// (5) kÜse no su yā-mo-r^mā yā-mu mā ka-krau-pau : kÜs+ su `ai-tka ////
Line: 5
//// | | bahudantākne | [ṣ]emi ksa wnolmi skwaso ////
//// | | ba-hu-da-ntā-kne | (+e)-mi ksa wno-lmi sk+a-so ////
Line: 6
//// yakne weñau ṣeme PAlsko PAklyauṣso : tane ksa ṣe ////
//// ya-kne weñau ṣe-me PA-lsko PA-klyau-ṣso : ta-ne ksa (+e) ////
Line: 7
//// [.po]sTä onmissoñc no MAskentRA : cai no [o] ////
//// (+po)-sTä `o-nmi-sso-ñc^no MA-ske-ntRA : cai no (`o) ////
Line: 8
//// .īñ[e]nta po ayāto KAl(pāsk)eṃ ////
//// (+ī) (ñ+)-nta po `a-yā-to KA-(l+) (+eṃ) ////
Page: 521b
verso
{THT_521 \ Toch_B_521 \ T_III_So_92.55}
Line: 1
//// (s)kw(a) [ss]u [p]os[T]ä lakle wärpnātRA [:] (MAk)sū ////
//// (+w+) (+u) (+o)-s+ä la-kle wä-rpnā-tRA * (*) [sū] ////
Line: 2
//// [nt]RA kauc eṅkaskentRA laklesa : aiskema[n.] ////
//// -RA kau-c^e-ṅka-ske-ntRA la-kle-sa : `ai-ske-ma-(*) ////
Line: 3
//// onmiṃ yamaskentRA katkemane MAskentRA : 3 [y.] ////
//// `o-nmiṃ ya-ma-ske-ntRA ka-tke-ma-ne MA-ske-ntRA : 3 (*) ////
Line: 4
//// [k.] orocci tāw preścyaine ekñiññesa tsmentRA śateñ ////
//// (k+) `o-ro-cci tā-w^pre-ścyai-ne `e-kñi-ññe-sa tsme-ntRA śa-te-ñ\ ////
Line: 5
//// [s]ū se yāmor ste kÜcesa onolmi n[au]Ṣ\ LAklesoñc\ ////
//// (+ū) se yā-mo-r ste kÜce-sa `o-no-lmi n[au]-Ṣ\ LA-kle-so-ñc\ ////
Line: 6
//// soñc tākaṃ skwasoñc posTä MAskentRA : ṣemi [ksa] w[n]o(lmi) ////
//// so-ñc^tā-kaṃ skwa-so-ñc^po-sa-Tä\ MA-ske-ntRA : ṣe-mi (*) w+o-(*) ////
Line: 7
//// sTä ṢPA kātkeṃ tusa mā onmisoñc MAskentRA : [.e] ////
//// sa-Tä\ ṢPA kā-tkeṃ tu-sa mā `o-nmi-so-ñc^MA-ske-ntRA : (+e) ////
Line: 8
//// yśāmna śateṃ ost[n]e TAnmaskentRA ekñiññe[sa] ////
Manuscript: 522
THT 0522
Toch_B_522
T_III_So_69.43_+_So_69.41
Karmavibhanga
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2164 *
//// yśā-mna śa-teṃ `o-st[n]e TA-nma-ske-ntRA `e-kñi-ññe-[sa] ////
Page: 522a
recto
{THT_522 \ Toch_B_522 \ T_III_So_69.43_+_So_69.41}
Line: 1
- .n. [ṣ.] - L\ k(a) [l]l. - - ce taiknesa n[au]miyenta ՙ՚ kÜse pañäkte lkātsi palsko erṣtRA krent[auna e]piyac yamasTArn(e) [ṣe]m(e) ṣik(o) ////
* (+n+) (*) (*)-L\ k+-(ll+) * (*) ce tai-kne-sa n[au]-mi-ye-nta ՙ՚ kÜse pa-ñä-kte lkā-tsi pa-lsko `e-rṣtRA kre-nt+-[na] [`e]-pi-ya-c^ya-ma-sTA-[+n+] [ṣe]-(m+) ṣi-(*) ////
Line: 2
kÜse [ṣIeme ṣamānenne waT\ aśiyaine waT\ postaññe [a]pāṢAccene [MA] - tt. perne (KA)llalñe[n]e po[s]taṃñe - .e ////
kÜse [ṣ]e-me ṣa-mā-ne-nne wa-T\ `a-śi-yai-ne wa-T\ po-sta-ññe (*)-pā-ṢA-cce-ne (*) (*) [tt+] pe-rne (KA)-lla-lñe-[n]e po-[+taṃ]-ñe (*) (+e) (*) ////
Line: 3
ceŚAṃ entwe wat no śūwaṃ ՙ՚ weṃts weṣṣiye aṅkai[ṃ y](āmoR\) śuwaṃ prete - - - - lāṣmoṃ ṢAnäskeṃ epe no ṢArneme[ṃ] ////
ce-ŚAṃ `e-ntwe wa-t^no śū-waṃ ՙ՚ weṃ-ts^we-ṣṣi-ye `a-ṅkai+ [y+] * -(R\) śu-waṃ pre-te * * * * (lā)-ṣmoṃ ṢA-nä-skeṃ `e-pe no ṢA-rne-me[ṃ] ////
Line: 4
klaiññe krāke weṃts weṃṣiye - - - - (-) [n]e - - - [|] kÜ[s]e - - - - - - ñ\ snai śwātsi yoktsi pret[i] MA ////
klai-ññe krā-ke weṃ-ts weṃ-ṣi-(ye) * * * * * [n+e] * * * [|] kÜ(s)e * * * * * * -ñ\, snai śwā-tsi yo-ktsi p+e-t[i] MA ////
Line: 5
aṅkaiṃ yāmoR pretenne śu[w](aṃ) | kÜs(e) [k. t.] - - - - - - - - [w](e)skeṃ ՙ՚ (c) [e](ṃ)t[SA] mallene tettinor śuwaṃ ////
`a-ṅkaiṃ yā-mo-R pre-te-nne śu-(*) | kÜs+ (*) (t+) * * * * * * * * (*) (+keṃ) (+eṃ)-t[SA] ma-lle-ne te-tti-no-r^śu-waṃ ////
Line: 6
pi āyorsa amiśkaṃ ՙ՚ ṣaraiṃ lypakwa sroṅkiṃ - - - - - - - - - - - mā c[ä]ñcrem reki weskeṃ ṣeK\ ścīre ////
pi `ā-yo-rsa `a-mi-śkaṃ ՙ՚ ṣa-raiṃ lypa-kwa sro-ṅkiṃ * * * * * * * * * * (*) mā c[ä]-ñcre-m re-ki we-skeṃ ṣe-K\ ścī-re ////
Line: 7
- [kan]me | śalna erseṃ yolone tSAm[ṣ]eñcañÄ\ [kr]e - - - - - - - - - - - (-) [Ṣ(.)A]l(.)e empel(y)i [ñe] ////
* (*) (+me) | śa-lna `e-rseṃ yo-lo-ne tSA-m[ṣ]e-ñca-[ñÄ]\ (+re) * * * * * * * * * * * * (*) (l+e) `e-mpe-(l+i) [ñe] ////
Line: 8
{nur eine Spur}
Page: 522b
verso
{THT_522 \ Toch_B_522 \ T_III_So_69.43_+_So_69.41}
Line: 1
- - su - mu[RA] ñ(e)M\ [k]r. - - ..[s]. .m. (.)ts. ////
* * [su] (c+) mu-[RA] ñ+-M\ (+r+) * * (*) (+m+) [+ts+] ////
Line: 2
.ṣ[e]ñcantse yolain oko kauc pokaine taLAṣṣī[n]e [.RA] - - - - - - - - - - - - - [oko] m=āñme nr[ai] lwāsa [p]r(e) [t.] ////
(*) (*) (*) yo-lai-n^o-ko kau-c^po-kai-ne ta-LA-ṣṣī-(*) (+RA) * * * * * * * * * * * * * (`o) (*) m^ā-ñme nr+ lwā-sa [+r+](*) ////
Line: 3
yaṣṣ[e]ñca t[ā]kaṃ snai miyäṢAlñe ikene - - - - - - - - - [nt]RA ṣu[k t]m(a)ne ṣuk yältse ṣuKAnte cme ////
ya-ṣṣ+-ñca t+-[kaṃ] snai mi-yä-ṢA-lñe `i-ke-ne * * * * * * * * * (+RA) [ṣu] [+m+]-ne ṣu-k^yä-ltse ṣu-KA-nte cme ////
Line: 4
ne pañ[äk]tentse akaLṢAlle[n]e [ṣ](am) [ā](n) [e](nne) - - - - - - - - (n) [e ṣanm]īr(e) ṣanmirāñcaine ՙ՚ upāsake u ////
ne pa-[ñ+]-(*)-nt+e `a-ka-LṢA-lle-[n]e (*) (+ā) (*) * * * * * * * * * (+e) (*) (+ī) (*) ṣa-nmi-rā-ñcai-ne ՙ՚ `u-pā-sa-ke `u ////
Line: 5
nraine TAnmastRA ՙ՚ | kÜse no pa[pāṣṣ.] - - - - - ..RA - RAṢ[ṭ]a[v.] - - - - - [p]o āñmtsa takarṣkeṃ palsko ////
nrai-ne TA-nma-stRA ՙ՚ | kÜse no pa-(*) (*) * * * * * (+RA) (+RA)-Ṣ[ṭ]a-(v+) * * * * * [p]o `ā-ñmtsa ta-ka-rṣkeṃ pa-lsko ////
Line: 6
[ṣṣ]aine | yāmorntantso krenta ñke oko au[r](cc)e [PA](klyau) [ṣ](s) [o ՙ՚ ] MAkte ste - - - - [p]ūdñäktentse MAkcepi [ ՙ՚ k]et [kw]ä ////
Line: 7
ñke (p)ū[d]ñ[äkt]entse sūTArne : ayāMAcce īkene paT\ ñweṃ kentsa neṣamyai : [kÜ]se - m. - - - - [pūd]ñ[ä]ktentse ya[r]k[e]śco [: b]r. ////
(*) (*) (*) (*) (n+se) sū-TA-rne : `a-yā-MA-cce `ī-ke-ne pa-T\ ñweṃ ke-ntsa ne-ṣa-myai : (+s+) * * * * * (+ñ+)-kt+-nts+ ya-(+k+)-[śco] * (+r+) ////
Line: 8
- - - - - - - - [ṣe](K) [\] [2] ke waT[\] ś[r]ān[t]a PA[nn]auw[w]a p[t]anma w(t)en[ts]e e[RA]nt[RA] ՙ՚ LAntä[s](k)eṃ(n)e p. - ..eṃ pai[n. t..] r.e p[ā]t. ////
* * * * * * * * (*) [2] (+e) wa-TA śrā-n[t]a PA-[nn]au-w+a p[t]a-nma w+e-n+e `e-[RA]-nt+ ՙ՚ LA-ntä-(*) * [p+] * * [pai] (*) (t+) (r+e) pā-t+ ////
Manuscript: 523
THT 0523
Toch_B_523
T_III_So_96.14
Karmavibhanga
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2148 *
Page: 523a
recto
{THT_523 \ Toch_B_523 \ T_III_So_96.14}
Line: 1
//// lle bram ya - sn. - - [wa]T\ kre[n]tauna : yś[e] ////
//// lle bra-m^ya * sn+ (*) (*) (*)-T\ kre-(+t+) * : yś+ ////
Line: 2
//// [r.] yatsiśco 19 | | pañcamne | o[K](T) [\] ////
//// (r+) ya-tsi-śco 19 | | pa-ñca-mne | `o-(*) ////
Line: 3
//// ki mā pālkaṃ : kÜce ṢPA weṢAṃ - k yāMAṃ manta ////
//// ki mā pā-lkaṃ : kÜce ṢPA [we]-(+ṃ) * k^yā-MAṃ (*) (*) ////
Line: 4
//// tkacce [pa]l(s)kosa āyor aino [p]o[ntaṃ](tso) : [pe] ////
//// tka-cce (pa) (*) (sa) `ā-yo-r^ai-no (+o) (*) (*) : (*) ////
Line: 5
//// rocce prakrauñe[cc]e mā pakÜtRA [:] rilñe(n)t(a)ne [po] ////
//// ro-cce pra-krau-ñ+-(c+e) mā pa-kÜtRA [:] ri-lñe-(*)-ne (*) ////
Line: 6
//// ṢṢAṃ onolme : tūsa pilko ñä[k](c)iye yänm(ā)ṢṢA ////
//// ṢṢAṃ `o-no-lme : tū-sa pi-lko ñä-(+i)-ye yä-nm+-ṢṢA ////
Line: 7
//// [rtsana PA]lskonta [ṣ]e[k w]iKA[Ṣ]ṢAṃ - [s.]o[w]ñe : pals[k](w)=ā ////
//// (*) (*) (*)lsko-nta (+e) (+i) KA-(+ṃ) * (+o) (ñe) : pa-ls+^ā ////
Line: 8
//// rto[TAR\] 5 kal[y(.)]i ////
//// (+o) (*) 5 ka-(+i) ////
Page: 523b
verso
{THT_523 \ Toch_B_523 \ T_III_So_96.14}
Line: 1
//// [ts]namñ[e]nta 6 [nau](m) [y]e[nta] ////
//// (*) (+ñe)-nta 6 (*) (+e) (*) ////
Line: 2
//// - - [ṢṢAṃ] 7 mā miyäṢṢAṃ ono(lmeṃ mā) [ra] palsk[o] ñu[s.] ////
//// (*) (*) (*) 7 (+ā) m+-yä-[+ṢAṃ] `o-(no) * (*) [ra] (*) (+sk+) ñu-(*) ////
Line: 3
//// [nau]ṣ cmela epiyacä KAllā[s]tRA [8] pel[ai]knene prukṣa[l(.)e] ////
//// (*)-ṣ^cme-la `e-pi-ya-cä KA-llā-[+RA] (*) pe-[l+]-kne-ne pru-k+a-(*) ////
Line: 4
//// no makaikne : kleśanmaṣṣi tsnamñenta - [sa] cwī ////
//// no ma-kai-[+ne] : kle-śa-nma-ṣṣi tsna-mñe-n+a (*) (*) [cwī] ////
Line: 5
//// klyauṢAṃ pelaikne makā yäkne po (TA) [ṅws]ā (:) [.l.] ////
//// klyau-ṢAṃ pe-lai-kne ma-kā (*)-kne po (*) (*) (*) (*) ////
Line: 6
//// ṅKAtSA KArsanaṃ : kÜse no .k. s[ta] ime [.c.] ////
//// ṅKA-tSA KA-rsa-naṃ : kÜse no [+k+] s[ta] `i-me (*) (*) ////
Line: 7
//// rwāre y[ä]nmāṢṢAm sū cmelane : yaitkor [y]ā ////
//// rwā-re yaṃ-nmā-ṢṢAm sū cme-la-ne : yai-tko-r^[y]ā (*) (*)////
Line: 8
//// [.eṃ]ts yakṣeṃts ā - .e - (-) ñ(.)ābhi ////
//// (*) ts^ya-kṣeṃ-ts^ā * (+e) * * (ñ+ā) (+i) (*) ////
Manuscript: 524
THT 0524
Toch_B_524
T_II_S_82.3_+_S_76.2
Karmavibhanga
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2050 und 2044 * 2 Glasplatten für Vorderseite und Rückseite * Rückseiten mit Pappe abgedeckt *
Page: 524a
recto
{THT_524 \ Toch_B_524 \ T_II_S_82.3_+_S_76.2}
Line: 1
[pud]galasya [k]. m. [k. ñaṃ] - yā ////
[+u]-(+ga) [l+]-sya (k+) (m+) (*) (*) (*) (+ā) ////
Line: 2
[du]khito bhavati ՙ՚ LAkles(su) MAske[tRA] ////
(*)-khi-[to] (*)va-ti ՙ՚ LA-kle-s+ MA-ske-(*) ////
Line: 3
n[o]lm[e]t[s]e [yāmor] nanautau ////
n[o]-(*) [t+e] (*) (*) [+na]-nau-tau ////
Line: 4
dgala ՙ՚ (MAksu) [w]n(o)lme nara ////
dga-la ՙ՚ (*) (*) (*) (+n+)-lme na-ra ////
Line: 5
[LA] - [swa] (ՙ՚a)sya pu[dgal.] ////
[LA] (*) (*) (*) (*) pu-(*) (*) ////
Line: 6
- - m. ( ՙ՚ MA)k[c]wi onolmetse śaul [n.] ////
* * (*) (*) (*) [c]wi (`o)-no-(lm+)-tse ś[au]-(l+) ////
Line: 7
- nne .e sa[tRAs]ā - .etse ՙ՚ a ////
* n+e (+e) sa-[tRA]-[s]ā * (+e)-tse ՙ՚ `a ////
Page: 524b
verso
{THT_524 \ Toch_B_524 \ T_II_S_82.3_+_S_76.2}
Line: 1
- ṇaṃ ՙ՚ kÜce no kleśanma nanautauwa ՙ՚ | katarat.. ////
(*) ṇaṃ ՙ՚ kÜce no kle-śa-nma na-nau-tau-wa ՙ՚ | ka-ta-ra-(t+) ////
Line: 2
po bhavati ՙ՚ ersnāsu [MA]sketRA ՙ՚ prāsādi ////
po bha-va-ti ՙ՚ `e-rsnā-su (*)-ske-tRA ՙ՚ prā-sā-di ////
Line: 3
yetse ՙ՚ ihaikatya ՙ՚ pu ////
ye-tse ՙ՚ `i-hai-ka-tya ՙ՚ pu ////
Line: 4
nna ՙ՚ pakwārona ymainne ////
nna ՙ՚ pa-kwā-ro-na ymai-nne ////
Line: 5
SAña win=aiṣṣeñcā ՙ՚ sni ////
SA-ña wi-n^ai-ṣṣe-ñcā ՙ՚ sni ////
Line: 6
ti prāsādika ՙ՚ se yāmor [MA]kcews(a) ////
ti prā-sā-di-ka ՙ՚ se yā-mo-r^[MA]-kce-[ws+] ////
Line: 7
n er[ṣ]eñcā ՙ՚ s(n)igdha - - ՙ՚ (ṣmare) ere ՙ՚ [s](n) [i] ////
n^e-r[ṣ]e-ñcā ՙ՚ s+i-gdha (*) (*) ՙ՚ (ṣ+ā) (*) `e-re ՙ՚ (*) ////
Manuscript: 525
THT 0525
Toch_B_525
T_II_S_67.7
Karmavibhanga
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 203. * unter Glas mit THT 0526a *
Page: 525a
recto
{THT_525 \ Toch_B_525 \ T_II_S_67.7}
Line: 1
//// piŚ\ KAnte kwärsarwa ////
//// pi-Ś\ KA-[nte] kwä-rsa-rwa ////
Line: 2
//// ke ՙ՚ ṣkas [ka]nte iKAṃ ////
//// ke ՙ՚ ṣka-s^[ka]-nte `i-KAṃ ////
Line: 3
//// ts klyeṃtRA ՙ՚ c(e)ṃ ṣl[e]nme(ṃ) parra śtwāra ////
//// ts* klyeṃ-tRA ՙ՚ c+ṃ ṣl[e]-nme pa-rra śtwā-ra ////
Line: 4
//// mTÄ(\) ՙ՚ taisa cakravāR(\) (ṣa)le ՙ՚ ma[h]ā ///
//// mTÄ ՙ՚ tai-sa ca-kra-vā-RA * le ՙ՚ ma-[h]ā ///
Line: 5
//// ṅtsi ՙ՚ ṣeme abhyantarakālptsa (c)ai ////
//// ṅtsi ՙ՚ ṣe-me `a-bhya-nta-ra-kā-lptsa (c)ai ////
Line: 6
//// tāka ՙ՚ tumeṃ su ñakte ՙ՚ piŚ\ ////
////(+i) tā-ka ՙ՚ tu-meṃ su ña-kte ՙ՚ pi-Ś\ ////
Line: 7
//// [m]palskoñemeṃ lyama ՙ՚ nano a ////
//// (*)pa-lsko-ñe-(meṃ) lya-ma ՙ՚ na-no `a ////
Page: 525b
verso
{THT_525 \ Toch_B_525 \ T_II_S_67.7}
Line: 1
//// su ñakte ompa[lsko]ñe - war[w]āte ՙ՚ c[e]Ü ña ////
//// su ña-kte `o-mpa-(l+k+)-ñe * (*) (r+ā)-te ՙ՚ c+-Ü\ ña ////
Line: 2
//// spa ñiśa tañÄ[\] TArkauw nesau nano alyeṅ(k.) ////
//// spa ñi-śa ta-ñä TA-rkau-w^ne-sau na-no `a-lye(*) ////
Line: 3
//// sa ñäkteṃtS(\) śauL[\] pernerñe muska ՙ՚ eṃntwe ////
//// sa ñä-kteṃ-tSA śau-LA pe-rne-rñe mu-ska ՙ՚ `eṃ-ntwe (*)////
Line: 4
//// hmalokne ñakteṃ tumeṃ su nauṣu brahma ////
//// hma-lo-kne ña-kteṃ tu-meṃ su nau-ṣu bra-[bma] ////
Line: 5
//// s(.)o [r]ā ՙ՚ tumeṃn tsa parinermita s. ////
//// s+o [r]ā ՙ՚ tu-meṃ-n^tsa pa-ri-ne-rmi-ta [s+] ////
Line: 6
//// ṅkeṃntRA ՙ՚ tumeṃ brahmalo ////
//// ṅkeṃ-ntRA ՙ՚ tu-meṃ bra-hma-lo ////
Line: 7
//// ratine pākri takāre ////
//// ra-ti-ne pā-kri ta-kā-re ////
Manuscript: 526ABCD
THT 0526ABCD
Toch_B_526
T_II_S_02
Karmavibhanga
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 203. * unter Glas mit THT 0525 *
Page: 526a
recto
{THT_526a \ Toch_B_526 \ T_II_S_02}
Line: 1
//// triśm[e.] caturmāhār. ////
////(*) tri-śm[e] ca-tu-rmā-hā-(*) ////
Line: 2
//// .w. - - kaunatse taisa lna ////
//// [+w+] (*) (*) kau-na-(+se) tai-sa lna (*)////
Line: 3
//// mā [ce]na [ksa] ՙ՚ śaK\ karma ////
////(*) mā [ce]-na (*) ՙ՚ śa-K\ ka-rma ////
Line: 4
//// k(e)ktseñe [ṣ]eyme peñiyyacc[i] ////
//// k+-kt+e-ñe [ṣ]e-yme pe-ñi-yya-cc+ ////
Line: 5
//// tse āre prārisa kaucÄ\ s.ā ////
//// tse `ā-re prā-ri-sa kau-cÄ\ [s+ā] ////
Line: 6
//// [a]lyaik ra[no] tu autsante ś[t.] ////
//// (*)-lyai-k^ra-[no] tu `au-tsa-nte [śt+] ////
Line: 7
//// ne ompos[ta]ṃ po autsan(.)e ////
//// ne `o-mpo-(s+ṃ) po (`au)-tsa-(n+e) ////
Page: 526b
verso
{THT_526b \ Toch_B_526 \ T_II_S_70}
Line: 1
//// [k]ts. ñ[a kÜc](e)s[a] aly(au)cc[e] ////
//// [k]ts+ (*) (+Üc+)-s[a] `a-ly+-cc+ ////
Line: 2
//// ceÜ k[e]naṣṣe aretsa ////
//// ce-Ü\ k[e]-na-ṣṣe `a-re-tsa ////
Line: 3
//// ṣan[te [yeS\] yolaiñÄ(\) e ////
//// ṣa-n[t]e [ye]-S\ yo-lai-ñä `e (*)////
Line: 4
//// ṣante ālyoce oT\ PAs. .ṃ ////
//// ṣa-nte `ā-lyo-ce `o-T\ PA-[s+ṃ] ////
Line: 5
//// stateksāteme ՙ՚ tāko ////
////-T\ sta-te-ksā-te-me ՙ՚ tā-ko ////
Line: 6
//// wentse itreśemtse a ////
//// we-ntse `i-tre-śe-mtse `a ////
Line: 7
//// ikṣu - - tti ՙ՚ mi ////
//// `i-kṣu * * tti ՙ՚ mi ////
Toch_B_526
T_II_S_82_b
Karmavibhanga
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2032 * unter Glas mit THT 0526b und THT 0526d * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Page: 526/1
recto
{THT_52 \ Toch_B_52 \ T_III_So_64_Frgm}
Line: 1.
//// ñi klu pa //// //// klu kamāte ////
//// ñi klu pa //// //// klu kamāte ////
Line: 2.
//// kÜs(e) ketara //// //// ṣañ āñM(\) tu //// //// tumeṃ tsa ka su //// ŚAktālye
//// kÜs(e) ketara //// //// ṣañ āñM(\) tu //// //// tumeṃ tsa ka su //// ŚAktālye
Toch_B_526
T_II_S_70
Karmavibhanga
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2032 * unter Glas mit THT 0526c und THT 0526d * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Toch_B_526
ohne_Sigel
Karmavibhanga
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2032 * unter Glas mit THT 0526b und THT 0526c * Rueckseite mit Pappe abgedeckt *
Manuscript: 527
THT 0527
Toch_B_527
T_III_D_6_+_1
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
Page: 527a(?)
(0527_1v) (0527_2v)
recto
recto
{THT_527 \ Toch_B_527 \ T_III_D_6_+_1}
Line: 1
//// [r]āre | | ñake //// //// sTAr wentsi | avadhatsva śrotraṃ ՙ՚ psain[a] kl. ////
//// [r]ā-re | | ña-ke //// //// sTA-r^we-ntsi | `a-va-dha-tsva śro-traṃ ՙ՚ psai-n[a] kl+ ////
Line: 2
//// cakṣurani[t.] //// //// śyata ՙ՚ ekantse mā ṣekatSAññe ṢP(A) ////
////(*) ca-kṣu-ra-ni-[t+] //// //// śya-ta ՙ՚ `e-ka-ntse mā ṣe-ka-tSA-ññe ṢP(A) ////
Line: 3
/// Ü - - - - - - bh(i)kṣ(o)r y[o]niśo manasi kurva //// //// lskone yamaskemanentse ՙ՚ cakṣura[n.] ////
/// Ü * * * * * * bh+-kṣ+-r^y+-ni-śo ma-na-si ku-rva //// //// [lsko]-ne ya-ma-ske-ma-ne-ntse ՙ՚ ca-kṣu-ra-(*) ////
Line: 4
//// mā ṣekatSAññe ṢP\ MAkte auspa lkāskemanentse //// //// kṣuṣi cchanda - - ՙ՚ (k)Üs(e) - - - S\ yāso ՙ՚ sa prahī[ṇ.] ////
//// mā ṣe-ka-tSA-ññe-ṢP\ MA-kte `au-spa lkā-ske-ma-ne-ntse //// //// kṣu-ṣi ccha-nda * * [ՙ՚] (+Üs+) * * * S\, yā-so ՙ՚ sa pra-hī-(*) ////
Line: 5
//// MA[nt](rā)k(k)a k[l]autso meli ka(ntwo) kektseñe palsko ՙ՚ abhi[j(.)]e //// //// ineŚ\ KArsanalle ՙ՚ parijñeyaṃ ՙ՚ anaiśai KArsa ////
//// MA-(nt+)-ka k+au-tso me-li ka-* ke-ktse-ñe pa-lsko ՙ՚ `a-bhi-[j+e] //// //// (`i)-ne-Ś\, KA-rsa-na-lle ՙ՚ pa-ri-jñe-yaṃ ՙ՚ `a-nai-śai KA-rsa ////
Page: 527b(?)
(0527_1RT) (0527_2r)
verso
verso
{THT_527 \ Toch_B_527 \ T_III_D_6_+_1}
Line: 1
//// m. KA(r)s(a) [nal]l(e ՙ՚ ) [gayā]śī(r) [ṣa] - - ՙ՚ gayāśīrṢ\ y[ä]rk. ma[ññ.] //// //// rāṇajaṭilai ՙ՚ nauṣaññeṃ MAṣkwaceṃmpa ՙ՚ prātihāryai ՙ՚ [pa] ////
//// (m+) KA-(+s+) (*) (+l+) * (*)-yā-śī-(*) * * ՙ՚ ga-yā-śī-rṢ\ (y+)-rk+ ma-(+ñ+) //// //// [r]ā-ṇa-ja-ṭi-lai ՙ՚ nau-ṣa-ññeṃ MA-ṣkwa-ceṃ-mpa ՙ՚ prā-ti-hā-ryai ՙ՚ [pa] ////
Line: 2
//// ṇa ՙ՚ yā[ta]lñeṣṣe paryarīsa ՙ՚ āktiKAññesa wa //// //// deśanā ՙ՚ [ṢAr](pa)l[ñ]e(ṣṣ)e ( ՙ՚ a)nuśāsani ՙ՚ enäṢṢA[lñ](e) ////
//// ṇa ՙ՚ yā-(*)-lñe-ṣṣe pa-rya-rī-sa ՙ՚ `ā-kti-KA-ññe-sa wa //// //// de-śa-nā ՙ՚ [ṢA]-(*) (l+e) (+e) * * (nu)śā-sa-ni ՙ՚ `e-nä-ṢṢA-(lñ+) ////
Line: 3
//// l.o .e - - - - - yathā samāhite ՙ՚ MAkte k. //// //// syāṃ kauṃ pirkoṣṣaine ՙ՚ diśi ՙ՚ ////
//// l+o (+e) * * * * * ya-thā sa-mā-hi-te ՙ՚ MA-kte k+ //// //// syāṃ kauṃ pi-rko-ṣṣai-ne ՙ՚ di-śi ՙ՚ ////
Line: 4
//// kn. ՙ՚ iryā[p.] //// //// [ka]lpayati ՙ՚ raittate ՙ՚ caṅ[k]rama ////
//// kn+ ՙ՚ `i-ryā-(*) //// //// (*)-lpa-(ya)-ti ՙ՚ rai-tta-te ՙ՚ ca-ṅ+ra-ma ////}}
Line: 5
//// samāpadyate ՙ՚ t[e] //// //// no īneś yamaṣate ՙ՚ vividhāny arcīṃ[ṣ]i ////
//// sa-mā-pa-dya-te ՙ՚ t+ //// //// no `ī-ne-ś^ya-ma-ṣa-te ՙ՚ vi-vi-dhā-ny^a-rcīṃ-[ṣ]i ////
Manuscript: 528
THT 0528
Toch_B_528
T_III_D_2
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2840 *
Page: 528a(?)
recto
{THT_528 \ Toch_B_528 \ T_III_D_2}
Line: 1
//// [.ā]kṣaṃ ՙ՚ lyakāwa ՙ՚ anvāhi ////
//// (+ā)-kṣaṃ ՙ՚ lya-kā-wa ՙ՚ `a-nvā-hi ////
Line: 2
//// s. m. ՙ՚ ārādhayati ՙ՚ yänmā[ṢṢA](ṃ) [ ՙ՚ ny.] ////
//// (s+) [m+] ՙ՚ `ā-rā-dha-ya-ti ՙ՚ yä-nmā-(*) (*) (*) ////
Line: 3
//// [m]ā ka onol[m]e ṣṣe ՙ՚ pr̥thubhūtaṃ ՙ՚ pakarts[e] ////
//// [m]ā ka `o-no-l+e ṣṣe ՙ՚ pr̥-thu-bhū-taṃ ՙ՚ pa-ka-rts[e] ////
Line: 4
//// ep(e) aly(e)ksa yāmu ՙ՚ asvayaṃkāra apara ////
//// `e-p+ `a-ly+-ksa yā-mu ՙ՚ `a-sva-yaṃ-kā-ra `a-pa-ra ////
Line: 5
//// sa cetarhi ՙ՚ sū ṢPA ñake ( ՙ՚ a) [nu]kal(.)āpy au ////
//// sa ce-ta-rhi ՙ՚ sū ṢPA ña-[ke] * * [nu]-ka-l+ā-py^au ////
Page: 528b(?)
verso
{THT_528 \ Toch_B_528 \ T_III_D_2}
Line: 1
//// .ṣ. kaklāyau ՙ՚ yad uta ՙ՚ kÜ[c]e - (ՙ՚) jāyate pi ՙ՚ ////
//// [+ṣ+] ka-klā-yau ՙ՚ ya-d^u-ta ՙ՚ [k]Ü[c]e * * jā-[ya]-te pi ՙ՚ ////
Line: 2
//// te pi ՙ՚ pā[kr]i MAskeTA[R\] no ՙ՚ atha ca puna ՙ՚ tumeṃ [Ṣ](PA) ////
//// te pi ՙ՚ pā-[kr]i MA-ske-TA-(*) no ՙ՚ `a-tha ca pu-na ՙ՚ tu-meṃ (Ṣ+) (*)////
Line: 3
//// vartate ՙ՚ aṣkār klautka ՙ՚ mānasaṃ ՙ՚ ai ////
////(*) (*) va-rta-te ՙ՚ `a-ṣkā-r^klau-tka ՙ՚ mā-na-saṃ ՙ՚ `ai ////
Line: 4
//// (m)ār(ga) ՙ՚ nauṣañña ytārye ՙ՚ vartma ՙ՚ - ñi ////
//// (+ā) (r+a) ՙ՚ nau-ṣa-ñña ytā-rye ՙ՚ va-rtma ՙ՚ * ñi ////
Line: 5
//// śkantsa kekenusai ՙ՚ puṣkariṇ[i] ////
//// śka-ntsa ke-ke-nu-sai ՙ՚ pu-ṣka-ri-ṇ[i] ////
Manuscript: 529
THT 0529
Toch_B_529
T_III_D_3
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2841 *
Page: 529a(?)
recto
{THT_529 \ Toch_B_529 \ T_III_D_3}
Line: 1
//// ikṣaṇikā ՙ՚ PAlkaucäkka ՙ՚ ////
//// `i-kṣa-ṇi-kā ՙ՚ PA-lkau-cä-kka ՙ՚ ////
Line: 2
//// [.ā]mika ՙ՚ waipalau yāmu ՙ՚ utras.o ////
//// (*)mi-ka ՙ՚ wai-pa-lau yā-mu ՙ՚ `u-tra-[s+o] ////
Line: 3
//// thitaṃ ՙ՚ PApaṃ ՙ՚ aśuciṃ ՙ՚ aka[pp]ī ////
//// thi-taṃ ՙ՚ PA-paṃ ՙ՚ `a-śu-ciṃ ՙ՚ `a-ka-(+ī) ////
Line: 4
//// [te]na ՙ՚ snai raitwe teri ////
//// (+e)-na ՙ՚ snai rai-twe te-ri ////
Line: 5
//// ՙ՚ anabhirāddhayā ՙ՚ mā ka[k]. ////
//// ՙ՚ `a-na-bhi-(r)ā-ddha-yā ՙ՚ mā ka-(*) ////
Page: 529b(?)
verso
{THT_529 \ Toch_B_529 \ T_III_D_3}
Line: 1
//// ṣ. yene ՙ՚ droṇiṃ ՙ՚ kaice ՙ՚ pū ////
//// ṣ+ ye-ne ՙ՚ dro-ṇiṃ ՙ՚ kai-ce ՙ՚ pū ////
Line: 2
//// RA[ṅ]koṢ\ kakālakaṣ wa[T\] ////
//// RA-[+ko]-Ṣ\, ka-kā-la-ka-ṣ^wa-[T\] ////
Line: 3
//// rpalñe waT\ pyāmtsaT\ ՙ՚ bhaktaccheda ՙ՚ ////
//// rpa-lñe wa-T\, pyā-mtsa-T\, bha-kta-cche-da ՙ՚ ////
Line: 4
//// thitaṃ ՙ՚ klyauccamoṃ tāmraṃ ՙ՚ pilke ՙ՚ ā ////
//// thi-taṃ ՙ՚ klyau-cca-moṃ tā-mraṃ ՙ՚ pi-lke ՙ՚ `ā ////
Line: 5
//// (g) [u]ḍābhi ՙ՚ iñcuwaññeṃ krepaste ////
//// (+u)-ḍā-bhi ՙ՚ `i-ñcu-wa-ññeṃ kre-pa-ste ////
Manuscript: 530
THT 0530
Toch_B_530
T_III_D_4
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2842 *
Page: 530a(?)
recto
{THT_530 \ Toch_B_530 \ T_III_D_4}
Line: 1
//// s(a)mavaha ////
//// s+-ma-va-ha ////
Line: 2
//// [n]i ՙ՚ witsakaṣṣai serkeṃ ՙ՚ [ca] ////
//// [n]i ՙ՚ wi-tsa-ka-ṣṣai se-rkeṃ ՙ՚ [ca] ////
Line: 3
//// (p)r(ā)nt(e) gr̥h[ī]tvā ՙ՚ aśakÜlane eṅko(r)m(e)ṃ ՙ՚ [a] ////
//// (+r+)-nt+ gr̥-h[ī]-tvā ՙ՚ `a-śa-kÜla-ne `e-ṅko-(+m+)ṃ ՙ՚ [`a] ////
Line: 4
//// ne ՙ՚ cuT\ stamaṣṣaine waT\ vr̥ttān vā ////
//// ne ՙ՚ cu-T\ sta-ma-ṣṣai-ne wa-T\ vr̥-ttā-n vā ////
Line: 5
//// yāni ՙ՚ tu kottartsana ՙ՚ yāḥ kāściT\ ////
//// yā-ni ՙ՚ tu ko-tta-rtsa-na ՙ՚ yāḥ kā-ści-T\ ////
Page: 530b(?)
verso
{THT_530 \ Toch_B_530 \ T_III_D_4}
Line: 1
//// ՙ՚ kuśāpi ՙ՚ wässaiṃ rano ՙ՚ balla[j]āpi ////
////(*) ՙ՚ ku-śā-pi ՙ՚ wä-ssaiṃ ra-no ՙ՚ ba-lla-[j]ā-pi ////
Line: 2
//// abhipralambeyu ՙ՚ sukaññiyentRA ՙ՚ su ////
//// `a-bhi-pra-la-mbe-yu ՙ՚ su-ka-ññi-ye-ntRA ՙ՚ su ////
Line: 3
//// ՙ՚ t[r̥]ṇakāṣṭhaśākhoparṇ[ā]ṃśasaṃ [a]tī[y.] ////
////(*) ՙ՚ t+-ṇa-kā-ṣṭha-śā-kho-pa-rṇ[ā]ṃ-śa-saṃ * tī-[y+] ////
Line: 4
//// d [v]ā ՙ՚ tekīta taśi waT\ ya ////
//// d^[v]ā ՙ՚ te-kī-ta ta-śi wa-T\ ya ////
Line: 5
//// ՙ՚ vastu ////
//// ՙ՚ va-stu ////
Manuscript: 531
THT 0531
Toch_B_531
T_III_D_5
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2843 *
Page: 531a
recto
{THT_531 \ Toch_B_531 \ T_III_D_5}
Line: 1
- lakṣme ՙ՚ yäkte pernentse ՙ՚ anyatra ՙ՚ [pi] ////
(*) la-kṣme ՙ՚ yä-kte pe-rne-ntse ՙ՚ `a-nya-tra ՙ՚ [pi] ////
Line: 2
mamāntikāt\ ՙ՚ kÜse ñiśameṃ ՙ՚ śīla ////
ma-mā-nti-kā-t\, ՙ՚ kÜse ñi-śa-meṃ ՙ՚ śī-la ////
Line: 3
bhisaṃbuddha ՙ՚ MAkcepi aikormeṃ KA ////
bhi-saṃ-bu-ddha ՙ՚ MA-kce-pi `ai-ko-rmeṃ KA ////
Line: 4
[k]e[n]otTär[s]a SAtkālñe[c]ci ՙ՚ ////
[k]e-[n]o-tTä-r[s]a SA-tkā-lñe-[c]ci ՙ՚ ////
Line: 5
{nur Spuren}
Page: 531b
verso
{THT_531 \ Toch_B_531 \ T_III_D_5}
Line: 1
{nur Spuren}
Line: 2
yalñecc[i] ՙ՚ saṃgātuṃ ՙ՚ ysom[o w.] ////
ya-lñe-cc+ ՙ՚ saṃ-gā-tuṃ ՙ՚ yso-m+ (*) ////
Line: 3
māyā ՙ՚ etsuwai śkannomeṃ ՙ՚ lo ////
/166/ mā-yā ՙ՚ `e-tsu-wai śka-nno-meṃ ՙ՚ lo ////
Line: 4
samājapravaṇe ՙ՚ orocce kraupe ////
sa-mā-ja-pra-va-ṇe ՙ՚ `o-ro-cce krau-pe ////
Line: 5
- (-) gatā vayam\ ՙ՚ lkātsi kekamoṣ (.)e ////
* (*) ga-tā va-ya-m\, ՙ՚ lkā-tsi ke-ka-mo-ṣ+e ////
Manuscript: 532
THT 0532
Toch_B_532
T_III_D_7
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2845 *
Page: 532a(?)
recto
{THT_532 \ Toch_B_532 \ T_III_D_7}
Line: 1
//// m ālambeta ՙ՚ laitke eñcītRA ՙ՚ sukhavedanīyaṃ ՙ՚ - k wa ////
//// m^ā-la-mbe-ta ՙ՚ lai-tke `e-ñcī-tRA ՙ՚ su-kha-ve-da-nī-yaṃ ՙ՚ * k^wa ////
Line: 2
//// gharṣāt\ ՙ՚ ṣesa kāntal(ñ)emeṃ - - - - - - - - - krau ////
//// gha-rṣā-t\, ՙ՚ ṣe-sa kā-nta-l+e-meṃ * * * * * * * * * krau ////
Line: 3
//// [wai]ptāR\ naisal[ñ]e ////
//// (w+)-ptā-R\, nai-sa-l[ñ]e ////
Line: 4
//// [a]llai[k] (t)esa no ՙ՚ ////
//// (`a)-llai-[k]^+e-sa no ՙ՚ ////
Line: 5
{fehlt}
Page: 532b(?)
verso
{THT_532 \ Toch_B_532 \ T_III_D_7}
Line: 1
{fehlt}
Line: 2
//// kaklāparmeṃ ՙ՚ cai ////
//// ka-klā-pa-rmeṃ ՙ՚ cai ////
Line: 3
//// sa ՙ՚ ākārai ՙ՚ ////
////(*) sa ՙ՚ `ā-kā-rai ՙ՚ (*)////
Line: 4
//// satpuruṣau ՙ՚ kartsi eṅwene ՙ՚ āca - - - - (-) l[ñ]e ////
//// (sa)-tpu-ru-ṣau ՙ՚ ka-rtsi `e-ṅwe-ne ՙ՚ `ā-ca (*) (*) * * * l[ñ]e ////
Line: 5
//// [n]ālaṃ ՙ՚ mā olaṅK\ ՙ՚ parihr̥yamāna ՙ՚ aiśai yamask[e]ma[n](e) ////
//// [n]ā-laṃ ՙ՚ mā `o-la-ṅK\, ՙ՚ pa-ri-hr̥-ya-mā-na ՙ՚ `ai-śai ya-[ma]-sk[e]-[ma]-(*) ////
Manuscript: 533
THT 0533
Toch_B_533
T_III_D_8
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2846 *
Page: 533a(?)
recto
{THT_533 \ Toch_B_533 \ T_III_D_8}
Line: 1
//// [p]tāR\ śaiṣṣe[n]e ////
//// [p]tā-R\ śai-ṣṣe-[n]e (+RA)////
Line: 2
//// [t]s(ts)ana ՙ՚ jātīyāni ՙ՚ cmeltsana ՙ՚ pra[bh.] ////
//// (+s+a)-na ՙ՚ jā-tī-yā-ni ՙ՚ cme-ltsa-na ՙ՚ pra-[bh+] ////
Line: 3
//// tstsana ՙ՚ mamāyitāni ՙ՚ ñi ////
//// tstsa-na ՙ՚ ma-mā-yi-tā-ni ՙ՚ ñi ////
Line: 4
//// [w.] ՙ՚ vicaritāni (ՙ՚) wai[p](t)ā[R\] ////
//// [w+] ՙ՚ vi-ca-ri-tā-ni (ՙ՚) wai-(+ā) (*)\ ////
Line: 5
//// ՙ՚ ra[k.] ////
//// ՙ՚ ra-[k+] ////
Page: 533b(?)
verso
{THT_533 \ Toch_B_533 \ T_III_D_8}
Line: 1
//// [a]ll(e) [K\] ////
//// [`a]-ll+-(K)\ ////
Line: 2
//// .au ՙ՚ aṅgāṅgānusārī - t. k. ////
//// (+au) ՙ՚ `a-ṅgā-ṅgā-nu-sā-rī * t+ (k+) (*)////
Line: 3
//// [s]t. mine ՙ՚ abhinandituṃ ////
//// [+t+] mi-ne ՙ՚ `a-bhi-na-ndi-tuṃ (*)////
Line: 4
//// tsi ՙ՚ upasthitā smr̥tir bhavati ՙ՚ ////
//// tsi ՙ՚ `u-pa-sthi-tā smr̥-ti-r^bha-va-ti ՙ՚ ////
Line: 5
//// [MA]skeTAR\ mā ////
//// (*)-ske-TA-R\ mā (*) (+ī)////
Manuscript: 534
THT 0534
Toch_B_534
T_III_D_9
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2847 *
Page: 534a(?)
recto
{THT_534 \ Toch_B_534 \ T_III_D_9}
Line: 1
//// [a]śaraṇaṃ ՙ՚ snai saiM\ ՙ՚ aparāyaṇaṃ ՙ՚ snai [MA] ////
//// (*)-śa-ra-ṇaṃ ՙ՚ snai sai-M\, ՙ՚ `a-pa-rā-ya-ṇaṃ ՙ՚ snai (MA) ////
Line: 2
//// yāmu ՙ՚ iriṇaṃ ՙ՚ PAlkiye ՙ՚ viri ////
//// yā-mu ՙ՚ `i-ri-ṇaṃ ՙ՚ PA-lki-ye ՙ՚ vi-ri (*)////
Line: 3
//// [.k.] ՙ՚ senik śawa ՙ՚ saṃrāgadharmaṃ ՙ՚ eṅKAL\ ////
//// (+k+) ՙ՚ se-ni-k^śa-wa ՙ՚ saṃ-rā-ga-dha-rmaṃ ՙ՚ `e-ṅKA-L\, ////
Line: 4
//// .ts. ՙ՚ cchadanaṃ ՙ՚ wālalñe ՙ՚ vy[a/ā] ////
//// (+ts+) ՙ՚ ccha-da-naṃ ՙ՚ wā-la-lñe ՙ՚ vy+ ////
Line: 5
//// RAcce tsrer[m]e ՙ՚ a .ī ////
////(*) RA-cce tsre-r[m]e ՙ՚ [`a] (+ī) ////
Page: 534b(?)
verso
{THT_534 \ Toch_B_534 \ T_III_D_9}
Line: 1
//// lastāṅK\ (.) śakti ////
//// la-stā-ṅK\ śa-kti * (*) (+RA)////
Line: 2
//// [.ā]kiśkai ՙ՚ nadīsrota ՙ՚ ckentse ////
//// (+ā)-ki-śkai ՙ՚ na-dī-sro-ta ՙ՚ cke-ntse ////
Line: 3
//// tstsai pātrai ՙ՚ viṣakumbha ՙ՚ wsecce sapule .i ////
//// tstsai pā-trai ՙ՚ vi-ṣa-ku-mbha ՙ՚ wse-cce sa-pu-le (+i) ////
Line: 4
//// samanvāgata ՙ՚ kekenu ՙ՚ ajānaṃ ՙ՚ mā ai ////
//// [sa]-ma-nvā-ga-ta ՙ՚ ke-ke-nu ՙ՚ `a-jā-naṃ ՙ՚ mā `ai ////
Line: 5
//// [a]naiśai kakkārparme[ṃ] ՙ՚ āvr̥tena ՙ՚ wawāla ////
//// (*)-nai-śai ka-kkā-rpa-rmeṃ ՙ՚ `ā-vr̥-te-na ՙ՚ wa-wā-la ////
Manuscript: 535
THT 0535
Toch_B_535
T_III_D_10
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2848 * unter Glas mit THT 0536 *
Page: 535a(?)
recto
{THT_535 \ Toch_B_535 \ T_III_D_10}
Line: 1
//// pratsākai ////
//// pra-tsā-kai ////
Line: 2
//// ՙ՚ mīl[e] ////
//// ՙ՚ mī-l[e] ////
Line: 3
//// yeci ՙ՚ uttara ////
//// ye-ci ՙ՚ `u-tta-ra ////
Line: 4
//// ՙ՚ patstsāṅsa ՙ՚ sū ////
//// ՙ՚ pa-tstsā-ṅsa ՙ՚ sū ////
Line: 5
//// pratiṣṭhaṃ ՙ՚ ipreR\ snai .m. ////
//// pra-ti-ṣṭhaṃ ՙ՚ `i-pre-R\, snai [+m+] ////
Page: 535b(?)
verso
{THT_535 \ Toch_B_535 \ T_III_D_10}
Line: 1
//// mā parna erepatemeṃ ////
//// mā pa-rna `e-re-pa-te-meṃ ////
Line: 2
//// klyomoṃtS\ - .pr. ////
//// klyo-moṃ-tS\ (*) [+pr+] ////
Line: 3
//// ta ՙ՚ ośonai ////
//// ta ՙ՚ `o-śo-nai ////
Line: 4
//// tkālñe ՙ՚ [du] ////
//// tkā-lñe ՙ՚ [du] ////
Line: 5
//// [ly.]K\ taisa .e ////
//// (ly+)-[K]\ tai-sa [+e] ////
Manuscript: 536
THT 0536
Toch_B_536
T_III_D_11
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2848 * unter Glas mit THT 0535 *
Page: 536a(?)
recto
{THT_536 \ Toch_B_536 \ T_III_D_11}
Line: 1
{fehlt}
Line: 2
//// [v]yāyāma ՙ՚ ////
////(*) [v]yā-yā-ma ՙ՚ ////
Line: 3
//// ṣetstsaṣṣe ike ////
//// ṣe-tstsa-ṣṣe `i-ke ////
Line: 4
//// anācār[y]o ////
//// `a-nā-cā-[r+o] ////
Line: 5
{fehlt}
Page: 536b(?)
verso
{THT_536 \ Toch_B_536 \ T_III_D_11}
Line: 1
{fehlt}
Line: 2
//// st(a)meṃ ltu[w.] ////
//// st+-meṃ ltu-[w+] ////
Line: 3
//// sya ՙ՚ pakṣantse ///I
//// sya ՙ՚ pa-kṣa-ntse ///I
Line: 4
//// ..ṃ [ՙ՚] pikwala ////
//// (+ṃ) [ՙ՚] pi-kwa-la ////
Line: 5
{fehlt}
Manuscript: 537
THT 0537
Toch_B_537
T_III_D_13
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2849 *
Page: 537a(?)
recto
{THT_537 \ Toch_B_537 \ T_III_D_13}
Line: 1
//// mādhiprahāṇasa[ṃ] ////
//// mā-dhi-pra-hā-ṇa-[s+] ////
Line: 2
//// ՙ՚ rutkats[i]śÄ\ utsūḍhi ՙ՚ wratstsoñña ////
//// ՙ՚ ru-tka-ts[i]-śä `u-tsū-ḍhi ՙ՚ wra-tstso-ñña ////
Line: 3
//// [t.]tvaṃ ՙ՚ orkamotSAññe ՙ՚ saṃnirodhas. ////
//// [t+]tvaṃ ՙ՚ `o-rka-mo-tSA-ññe ՙ՚ saṃ-ni-ro-(dha)-[s+] ////
Line: 4
//// r.āmayati ՙ՚ palsko naMṢAṃ ՙ՚ uddhatā ՙ՚ śarwari ////
//// (r+ā)-ma-ya-ti ՙ՚ pa-lsko na-MṢAṃ ՙ՚ `u-ddha-tā ՙ՚ śa-rwa-ri ////
Line: 5
//// hitā ՙ՚ akraupatte PAlskoci ՙ՚ [v]i(bh) [r]āntaci ////
//// hi-tā ՙ՚ `a-krau-pa-tte PA-lskoci ՙ՚ (v)i-(*)-nta-ci ////
Page: 537b(?)
verso
{THT_537 \ Toch_B_537 \ T_III_D_13}
Line: 1
//// peśÄ\ ՙ՚ patatyai ՙ՚ pakaiśÄ\ ՙ՚ prat(i)dāyai ////
//// pe-śÄ\ ՙ՚ pa-ta-tyai ՙ՚ pa-kai-śÄ\ ՙ՚ pra-t+-dā-yai ////
Line: 2
//// spelki ՙ՚ cchandaṃ janayati ՙ՚ ñāS\ tanMAsTA ////
//// spe-lki ՙ՚ ccha-ndaṃ ja-na-ya-ti ՙ՚ ñā-S\, ta-nMA-sTA ////
Line: 3
//// ṢAṃ ՙ՚ sthitaye ՙ՚ stamatsiśÄ\ ՙ՚ [a] ////
//// ṢAṃ ՙ՚ sthi-ta-ye ՙ՚ sta-ma-tsi-śÄ\ ՙ՚ (`a) ////
Line: 4
//// ṣaP\ nesalñe tsmālñe aurtsaññe(śÄ)\ ////
//// ṣaP\, ne-(sa)-lñe tsmā-lñe `au-rtsa-ññe-(*)\ ////
Line: 5
//// ՙ՚ yaikoṢ\ krāke ////
//// ՙ՚ yai-ko-Ṣ\, krā-[k]e ////
Manuscript: 538
THT 0538
Toch_B_538
T_III_D_14
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2815 *
Page: 538a(?)
recto
{THT_538 \ Toch_B_538 \ T_III_D_14}
Line: 1
//// l(o)bha ՙ՚ (ma) [ñu] ko yācanakena ՙ՚ a[mā] ////
//// l+-bha ՙ՚ (*)-ñu ko yā-ca-na-ke-na ՙ՚ `a-(mā) ////
Line: 2
//// kaparivāra ՙ՚ muskau wertsiyai s. ////
//// ka-pa-ri-vā-ra ՙ՚ mu-skau we-rtsi-yai [s+] ////
Line: 3
//// nudayatāṃ ca pratītya ՙ՚ o ////
//// nu-da-ya-tāṃ ca pra-tī-tya ՙ՚ `o ////
Line: 4
//// ṣṭabhya ՙ՚ sāṅkaśÄ\ .e ////
//// ṣṭa-bhya ՙ՚ sā-ṅka-śÄ\ (+e) ////
Line: 5
//// rmeṃ ՙ՚ (sa)mudāc[a](rat) [i] ՙ՚ [w]e ////
//// rmeṃ ՙ՚ * mu-dā-c[a]-(*) (+i) ՙ՚ [w]e ////
Page: 538b(?)
verso
{THT_538 \ Toch_B_538 \ T_III_D_14}
Line: 1
//// [ha]sra (o)k tmane[ma](ñ)ñ[e] ՙ՚ [p.] ////
//// [ha]-sra * k^tma-ne-[ma]-(+ñ+) [p+] ////
Line: 2
//// maneṃ ՙ՚ sapratisa[ra] ////
//// ma-neṃ ՙ՚ sa-pra-ti-sa-[ra] ////
Line: 3
//// ṣāye ՙ՚ kalpaṣṣe sepīy[a] ////
//// ṣā-ye ՙ՚ ka-lpa-ṣṣe se-pī-y[a] ////
Line: 4
//// ñ[ka]ntentse ՙ՚ prativarṇikā ՙ՚ tase ////
//// ñ[ka]-nte-ntse ՙ՚ pra-ti-va-rṇi-kā ՙ՚ ta-se ////
Line: 5
//// [p]ene ՙ՚ [hā]sayati ՙ՚ keRAstRA ՙ՚ pa[r]i ////
//// [p]e-ne ՙ՚ (hā)-sa-ya-ti ՙ՚ ke-RA-stRA ՙ՚ pa-[r]i ////
Manuscript: 539
THT 0539
Toch_B_539
T_III_D_15
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
0539RT.XXX
0539VT.XXX
* Bleistiftnummer 2851 * unter Glas mit THT 0540 und THT 0540a - e *
Page: 539a(?)
{THT_539 \ Toch_B_539 \ T_III_D_15}
Line: 1
//// m(e)ṃ e ////
//// m(e)ṃ e ////
Line: 2
//// wrattsai ////
//// wrattsai ////
Line: 3
//// .k. katk[a]lyi ՙ՚ upa ////
//// .k. katk[a]lyi ՙ՚ upa ////
Line: 4
//// [n]iṃ ՙ՚ kÜse nai nt[a] ñake ////
//// [n]iṃ ՙ՚ kÜse nai nt[a] ñake ////
Line: 5
//// meṃ ՙ՚ apeto grāma ////
//// meṃ ՙ՚ apeto grāma ////
Page: 539b(?)
{THT_539 \ Toch_B_539 \ T_III_D_15}
Line: 1
//// [ñc.]tstse ՙ՚ utrāsī[mau] ////
//// [ñc.]tstse ՙ՚ utrāsī[mau] ////
Line: 2
//// sy[ā]vanu - [t]e ՙ՚ lai ////
//// sy[ā]vanu - [t]e ՙ՚ lai ////
Line: 3
//// ritāṃ ՙ՚ makamñai ////
//// ritāṃ ՙ՚ makamñai ////
Line: 4
//// ՙ՚ pe ////
//// ՙ՚ pe ////
Line: 5
//// sa ////
//// sa ////
Manuscript: 540ABCDE
THT 0540ABCDE
Toch_B_540
T_III_D_16
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
0540RT.XXX
0540VT.XXX
* Bleistiftnummer 2851 * unter Glas mit THT 0539 und THT 0540a - e *
Page: 540a(?)
{THT_540a \ Toch_B_540a \ T_III_D}
Line: 1
//// lāyī ՙ՚ mītātstse ՙ՚ saṃkh. ////
//// lāyī ՙ՚ mītātstse ՙ՚ saṃkh. ////
Line: 2
//// [nts]e kāwälñe ՙ՚ dha ////
//// [nts]e kāwälñe ՙ՚ dha ////
Line: 3-5
{fehlen}
Toch_B_540A
T_III_D
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
0540ART.XXX
0540AVT.XXX
* Bleistiftnummer 2851 * unter Glas mit THT 0539, THT 0540 und THT 0540b - e *
Page: 540b(?)
{THT_540b \ Toch_B_540b \ T_III_D}
Line: 1-3
{fehlen}
Line: 4
//// ṣyati ՙ՚ KArsanall. ////
//// ṣyati ՙ՚ KArsanall. ////
Line: 5
//// [..ū] kuṣaiṣṣe wäntareṃmeṃ ՙ՚ pitr̥ ////
//// [..ū] kuṣaiṣṣe wäntareṃmeṃ ՙ՚ pitr̥ ////
Toch_B_540B
T_III_D
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
0540BRT.XXX
0540BVT.XXX
* Bleistiftnummer 2851 * unter Glas mit THT 0539, THT 0540 und THT 0540a sowie THTc - e *
Toch_B_540C
T_III_D
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
0540CRT.XXX
0540CVT.XXX
* Bleistiftnummer 2851 * unter Glas mit THT 0539, THT 0540, THT 0540a und b sowie THTd und e *
Toch_B_540D
T_III_D
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
0540DRT.XXX
0540DVT.XXX
* Bleistiftnummer 2851 * unter Glas mit THT 0539, THT 0540, THT 0540a - c und THTe *
Toch_B_540E
T_III_D
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
0540ERT.XXX
0540EVT.XXX
* Bleistiftnummer 2851 * unter Glas mit THT 0539, THT 0540 und THT 0540a - d *
Manuscript: 541
THT 0541
Toch_B_541
T_III_D_13
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* auf Glas T III D 12 *
recto
Page: 541a(?)
{THT_541 \ Toch_B_541 \ T_III_D_13}
Line: 1
//// .dh[ā]pū[rva]kālakaraṇīyā ՙ՚ yparwe preśyaine weṢṢAlyai ՙ՚ [m] āsvādā ՙ՚ saK\ ՙ՚ yadainaṃ ՙ՚ inte cau ՙ՚ s[ā]mutka[r]ṣak[a/ā] ՙ՚ ////
//// +dh[ā]-pū-[r+a]-kā-la-ka-ra-ṇī-yā ՙ՚ ypa-rwe pre-śyai-ne we-Ṣ(ṢA) (l+) ՙ՚ * [s+ā]-dā ՙ՚ sa-K\ ՙ՚ ya-dai-naṃ ՙ՚ `i-nte cau ՙ՚ s[ā]-mu-tka-[+ṣa]-k[a/ā] ՙ՚ ////
Line: 2
//// [v]a ՙ՚ rame[R](\) (ՙ՚) [a]parapratyayo nanyaneya ՙ՚ mā keta(ra pe)rāKAññesa mā [alyek]tsa aśalle ՙ՚ abhikrānto haṃ ՙ՚ takarṣke ñiŚ\ ՙ՚ sā ////
//// va ՙ՚ ra-me-(RA) * (`a)-pa-ra-pra-tya-yo na-nya-ne-ya ՙ՚ mā ke-ta * * rā-KA- ññe-[sa] (+ā) (*) (l+e) (+ts+) `a-śa-lle ՙ՚ `a-bhi-krā-nto haṃ ՙ՚ ta-ka-rṣke ñi-Ś\, ՙ՚ sā ////
Line: 3
//// .[k]r̥to ՙ՚ aimameṃ [yā]mu ՙ՚ ciracirasya paryāyam akārṣīt\ ՙ՚ (ma)nta laute - - - - - - - ՙ՚ śāmane ՙ՚ saṃprajvalita ՙ՚ sleme ////
//// +[kr̥]-to ՙ՚ `ai-ma-[meṃ] (*)-[mu] ՙ՚ ci-ra-ci-ra-sya pa-ryā-ya-m^a-kā-rṣī-t\, ՙ՚ (*)-nta lau-te * * * * * * * ՙ՚ śā-ma-ne ՙ՚ saṃ-pra-jva-li-ta ՙ՚ sle-me ////
Line: 4
//// ṣṣ(e) cimpamñe (ՙ՚) .t. ṇḍilayajña ՙ՚ [śp](ā)lmeṃ tel(k)i - - - - - - - - - - - - - - - - [gh]oṣo vā ՙ՚ ////
//// ṣṣ+ ci-mpa-mñe * [+t+] ṇḍi-la-ya-jña ՙ՚ (+p+)lmeṃ te-(l+i) * * * * * * * * * * (*) (wä) (ṣ+) (+i) * * [gh]o-ṣo vā ՙ՚ (*)////
Line: 5
//// mā ṣeṃ ՙ՚ na jātu na bhaviṣyati ՙ՚ ma[nta] ////
//// mā ṣeṃ ՙ՚ na jā-tu na bha-vi-ṣya-ti ՙ՚ ma-[nta] ////
Line: 6
//// b[u]ddhiviṣaya ՙ՚ airPAcce pañäKTAṃñe ai ////
//// b[u]-ddhi-vi-ṣa-ya ՙ՚ `ai-rPA-cce pa-ñä-KTAṃ-ñe `ai- ////
Line: 7
//// [ṅ]K(\) kluTKAskemane ՙ՚ samādhi ՙ՚ raddhi ՙ՚ vi[c]aṃ ////
////(*) [ṅ]KA klu-TKA-ske-ma-ne ՙ՚ sa-mā-dhi ՙ՚ ra-ddhi ՙ՚ vi-caṃ ////
Line: 8
//// ..ṃ anavadyatāṃ ca ՙ՚ snai miyäṣl(ñ)etsai ////
//// [p+aṃ] `a-na-va-dya-tāṃ ca ՙ՚ snai mi-yä-ṣl(ñ)e-tsai ////
verso
Page: 541b(?)
{THT_541 \ Toch_B_541 \ T_III_D_13}
Line: 1
//// [ՙ՚] petwi ՙ՚ pūrveṇ[a/ā] p[a]raṃ ՙ՚ n[au]ṣaṃñ. ////
//// [ՙ՚] pe-twi ՙ՚ pū-rve-ṇ[ā] p+-raṃ ՙ՚ n[au]-ṣaṃ-ñ+ ////
Line: 2
//// inte ՙ՚ avaiti ՙ՚ kārsa(ṃ) ՙ՚ dr̥ṣṭadharmasukh[a] ////
//// `i-nte ՙ՚ `a-vai-ti ՙ՚ kā-rsa ՙ՚ dr̥-ṣṭa-dha-rma-su-kh[a] ////
Line: 3
//// prahāṇa ՙ՚ duṣkaracāRAṣṣai preśyai ////
//// pra-hā-ṇa ՙ՚ du-ṣka-ra-cā-RA-ṣṣai pre-śyai (+e)////
Line: 4
//// n[a] weñare ՙ՚ yad apicchaṃ ՙ՚ pa(r)y. ////
////(*) n[a] we-ña-re ՙ՚ ya-d^a-pi-cchaṃ ՙ՚ pa-(+y+) ////
Line: 5
//// dharma ՙ՚ aiśamñeṣṣe ՙ՚ samavatsyeta ՙ՚ s.. - - - - - - - - - - - - - - - - - upagacche ////
//// [dha]-rma ՙ՚ `ai-śa-mñe-ṣṣe ՙ՚ sa-ma-va-tsye-ta ՙ՚ [s+] * * * (*) (*) * * * * * * * (l+) * * (*) * `u-pa-ga-c[ch]e ////
Line: 6
//// pratiyaty e(va) ՙ՚ rameR\ ՙ՚ m[i]ddham avakrānta ՙ՚ ṣpane takāne - - (-) p[a]duka - - - - - ṣṣana pannāKAnta wi ՙ՚ upadru ////
//// (pra)-ti-ya-ty^e-(*) ՙ՚ ra-me-R\ ՙ՚ m[i]-ddha-m^a-va-krā-nta ՙ՚ ṣpa-ne ta-kā-ne (*) * p+-du-ka * * * * * ṣṣa-na pa-nnā-KA-nta wi ՙ՚ `u-pa-dru ////
Line: 7
//// riṣa ՙ՚ ṣamā[n.] ՙ՚ aniṣpūR\ 100 8 1000 idaṃ te anupadrūtaṃ ՙ՚ se tañÄ\ m(ā) m(i)y(ä)ṢṢAlñe snai proskaitsñe ՙ՚ karaṇīyā ՙ՚ ////
//// ri-ṣa ՙ՚ ṣa-mā-(n+) ՙ՚ `a-ni-ṣpū-R\, 108.000 `i-daṃ te `a-nu-pa-drū-taṃ ՙ՚ se ta-ñÄ\ m+ m+-y+-ṢṢA-lñe snai pro-skai-tsñe ՙ՚ ka-ra-ṇī-yā ՙ՚ (*)////
Line: 8
//// tasemane rano yāmi pelaikne ՙ՚ prāsādika ՙ՚ takarṢKAṃñetstse prasādanīya ՙ՚ takarṢKAṃñe ṣañäññecce ՙ՚ sa ////
////(*) * * ta-se-ma-ne ra-no yā-mi pe-lai-kne ՙ՚ prā-sā-di-ka ՙ՚ ta-ka-rṢKAṃ-ñe-tstse pra-sā-da-nī-ya ՙ՚ ta-ka-rṢKAṃ-ñe ṣa-ñä-ññe-cce ՙ՚ sa ////
Manuscript: 542
THT 0542
Toch_B_542
T_III_M_140.1
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2428 *
Page: 542a(?)
recto
{THT_542 \ Toch_B_542 \ T_III_M_140.1}
Line: 1
//// [da]yiṣyāmi ՙ՚ tekume ՙ՚ anayena vyasanam āpādāyiṣyāmi ////
//// (d+)-yi-ṣyā-mi ՙ՚ te-ku-me ՙ՚ `a-na-ye-na vya-sa-na-m^ā-pā-dā-yi-ṣyā-mi ////
Line: 2
//// [mā]ṇavaga[ṇa]parivr̥ta ՙ՚ kālśkaṣṣe kraupesa wawārpau ՙ՚ sauvarṇe ////
//// (+ā)-ṇa-va-ga-[ṇa]-pa-ri-vr̥-ta ՙ՚ kā-lśka-ṣṣe krau-pe-sa wa-wā-rpau ՙ՚ sau-va-rṇe ////
Line: 3
//// ltsentse ՙ՚ avibhaktasya ՙ՚ mā putkoṣepi ՙ՚ pāke yāmoṣepi waT\ ////
//// ltse-ntse ՙ՚ `a-vi-bha-kta-sya ՙ՚ mā pu-tko-ṣe-pi ՙ՚ pā-ke yā-mo-ṣe-pi wa-T\, ////
Line: 4
//// guṇaparikṣiptā api ՙ՚ PAssaksa oppīloṃ tetarkuwa rano ////
//// gu-ṇa-pa-ri-kṣi-ptā `a-pi ՙ՚ PA-ssa-ksa `o-ppī-loṃ te-ta-rku-wa ra-no ////
Line: 5
//// lñe yamanTAR\ ՙ՚ vr̥jimahallakā ՙ՚ vr̥jiṣṣi tsaṣkaṃ ՙ՚ āryamātr̥[k](ā) ////
//// (l+e) ya-ma-nTA-R\, ՙ՚ vr̥-ji-ma-ha-lla-kā ՙ՚ vr̥-ji-ṣṣi tsa-ṣkaṃ ՙ՚ `ā-rya-mā-(*) (k+) ////
Line: 6
//// yyātstse PAlskontse ՙ՚ ārakṣāsmr̥ti ՙ՚ paṣṣalñeṣṣe ime ՙ՚ pratyu ////
//// yyā-tstse PA-lsko-ntse ՙ՚ `ā-ra-kṣā-smr̥-ti ՙ՚ pa-ṣṣa-lñe-(*) `i-me ՙ՚ pra-tyu ////
Line: 7
//// te ՙ՚ ñakta gauta[MA]ññu - - - .ā sma ՙ՚ makā wäntarwa nese ////
//// te ՙ՚ ña-kta gau-ta-(MA)-ñu * * * (+ā) sma ՙ՚ ma-kā wä-nta-rwa ne-se ////
Page: 542b(?)
verso
{THT_542 \ Toch_B_542 \ T_III_M_140.1}
Line: 1
//// y. ՙ՚ snai musk[ā]lñ(e)ts(ts)a - - - m[ā] aima posTAṃ ՙ՚ utpann. p. ////
//// yā ՙ՚ snai mu-sk+-lñ+-ts+a * * * m+ `ai-ma po-sTA+ ՙ՚ `u-tpa-nn+ p+ ////
Line: 2
//// bhyavacīrṇa brahmarya ՙ՚ āklyi yāmoṢ\ papāṣṣorñecci ՙ՚ śāstā ////
//// bhya-va-cī-rṇa bra-hma-rya ՙ՚ `ā-klyi yā-mo-Ṣ\, pa-pā-ṣṣo-rñe-cci ՙ՚ śā-stā ////
Line: 3
//// [wä]rttoṣṣa warśaiṃne ՙ՚ prāntāni śayanāsanāni ՙ՚ akañcaR\ wṣeññaṃ ////
//// (*)-rt+o-ṣṣa wa-rśaiṃ-ne ՙ՚ prā-ntā-ni śa-ya-nā-sa-nā-ni ՙ՚ `a-ka-ñca-R\, wṣe-ññaṃ ////
Line: 4
//// ՙ՚ kraupesa plāc akṣalñe ՙ՚ na lābhasatkāraślokāya ՙ՚ mā kallau [y.] ////
//// ՙ՚ krau-pe-sa plā-c^a-kṣa-lñe ՙ՚ na lā-bha-sa-tkā-ra-ślo-kā-ya ՙ՚ mā ka-llau (y+) ////
Line: 5
//// nti ՙ՚ spelkene winālñecci tākaṃ ՙ՚ vyavasargapariṇataṃ ՙ՚ t. ////
//// nti ՙ՚ spe-lke-ne wi-nā-lñe-cci tā-kaṃ ՙ՚ vya-va-sa-rga-pa-ri-ṇa-taṃ ՙ՚ t+ ////
Line: 6
//// [wä]rpāte ՙ՚ ajñānāt\ ՙ՚ mā karsalñemeṃ ՙ՚ ananubodhāt\ ՙ՚ mā anaiśai ////
//// (*)-rpā-te ՙ՚ `a-jñā-nā-t\, ՙ՚ mā ka-rsa-lñe-meṃ ՙ՚ `a-na-nu-bo-dhā-t\, ՙ՚ mā `a-nai-śai ////
Line: 7
//// buddhaṃ ՙ՚ KArsau ՙ՚ pratividdhaṃ ՙ՚ aunu ՙ՚ jātisaṃsāro ՙ՚ cmelāṣṣe serke ////
//// bu-ddhaṃ ՙ՚ KA-rsau ՙ՚ pra-ti-vi-ddhaṃ ՙ՚ `au-nu ՙ՚ jā-ti-saṃ-sā-ro ՙ՚ cme-lā-ṣṣe se-rke ////
Manuscript: 543
THT 0543
Toch_B_543
T_III_M_169.4
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2425 *
Page: 543a(?)
recto
{THT_543 \ Toch_B_543 \ T_III_M_169.4}
Line: 1
//// kākalñe ( ՙ՚ de)vaha[t.] ՙ՚ ñakt(e)ṃtS\ ////
//// kā-ka-lñe (ՙ՚) (*)-va-ha-[t+] ՙ՚ ña-kt+ṃ-tS\, ////
Line: 2
//// malñene ՙ՚ duḥkhakaraṇe ՙ՚ lakle ////
//// ma-lñe-ne ՙ՚ duḥ-kha-ka-ra-ṇe ՙ՚ la-kle ////
Line: 3
//// t. [ṣ]ṣ. ՙ՚ māṣa ՙ՚ dhanyamāṢAṣṣe ՙ՚ dravyahome ////
//// t+ [ṣ]ṣ+ ՙ՚ mā-ṣa ՙ՚ dha-nya-mā-ṢA-ṣṣe ՙ՚ dra-vya-ho-me ////
Line: 4
//// sthāpayanty eke ՙ՚ lyewenTAR\ ṣe[mi] ՙ՚ bhayaṃ ////
//// sthā-pa-ya-nty^e-ke ՙ՚ lye-we-nTA-R\, ṣe-(mi) ՙ՚ bha-yaṃ ////
Line: 5
//// iti ՙ՚ ñātse ՙ՚ anīti ՙ՚ snai ñātse ՙ՚ iti ////
//// `i-ti ՙ՚ ñā-tse ՙ՚ `a-nī-ti ՙ՚ snai ñā-tse ՙ՚ `i-ti ////
Line: 6
//// yānaṃ ՙ՚ PAsTÄ\ yalñe ՙ՚ niryāṇaṃ ՙ՚ lalñe ՙ՚ pa[th.] ////
//// yā-naṃ ՙ՚ PA-sTÄ\ ya-lñe ՙ՚ ni-ryā-ṇaṃ ՙ՚ la-lñe ՙ՚ pa-[th.] ////
Line: 7
//// [nt.] klāyalñe ՙ՚ diśodāghā ՙ՚ KAly[m]iṃtS\ ts[k]el[ñ]e ՙ՚ ////
//// (nt+) klā-ya-lñe ՙ՚ di-śo-dā-ghā ՙ՚ KA-ly[m]iṃ-tS\ ts[k]e-l+e ՙ՚ ////
Page: 543b(?)
verso
{THT_543 \ Toch_B_543 \ T_III_M_169.4}
Line: 1
//// [vaṃ] ՙ՚ MAntrākka ՙ՚ mahardhikayo ՙ՚ [o]r[o]tstse yātal[ñe] ////
//// [vaṃ] ՙ՚ MA-ntrā-kka ՙ՚ ma-ha-rdhi-ka-yo ՙ՚ [`o]-r[o]-tstse yā-ta-l[ñ+] ////
Line: 2
//// ñe astarñe ՙ՚ prajñāyate ՙ՚ KArsanaTAR\ ՙ՚ pathā ////
//// ñe `a-sta-rñe ՙ՚ pra-jñā-ya-te ՙ՚ KA-rsa-na-TA-R\ ՙ՚ pa-thā ////
Line: 3
//// yo vetti ՙ՚ nauṣaṃñe nesalñe kÜse aiśtRA ՙ՚ svar[ga] ////
//// yo ve-tti ՙ՚ nau-ṣaṃ-ñe ne-sa-lñe kÜse `ai-śtRA ՙ՚ sva-(rg+) ////
Line: 4
//// muni ՙ՚ abhijñänta KArsau rṣāke ՙ՚ [c]ittaṃ vimu ////
//// mu-ni ՙ՚ `a-bhi-jñä-nta KA-rsau rṣā-ke ՙ՚ [c]i-ttaṃ vi-mu ////
Line: 5
//// [n..] taryasa kekenu ՙ՚ traividyas tena ka[th.] ////
//// [n+] ta-rya-sa ke-ke-nu ՙ՚ trai-vi-dya-s^te-na ka-(th+) ////
Line: 6
//// [t]t[e]rmeṃ ՙ՚ anumodya ՙ՚ wärpormeṃ ՙ՚ bhaga ////
//// [+te]-rmeṃ ՙ՚ `a-nu-mo-dya ՙ՚ wä-rpo-rmeṃ ՙ՚ bha-ga ////
Line: 7
//// ՙ՚ oṣṭhaprahatamātreṇa ՙ՚ ly(m)i[n..] ////
//// ՙ՚ `o-ṣṭha-pra-ha-ta-mā-tre-ṇa ՙ՚ ly+i-(n+) ////
Manuscript: 544
THT 0544
Toch_B_544
T_III_M_146.10
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2390 *
Page: 544a(?)
recto
{THT_544 \ Toch_B_544 \ T_III_M_146.10}
Line: 1
//// [.v.] gatā ՙ՚ a .i ////
////[+y+] * * (+v+) ga-tā ՙ՚ `a (+i) ////
Line: 2
//// sukhāyāṃ ՙ՚ ekṣalyä ////
//// su-khā-yāṃ ՙ՚ `e-kṣa-lyä ////
Line: 3
//// pākaṃ gacchaṃti ՙ՚ pke[l](ñ) [e] ////
//// pā-kaṃ ga-cchaṃ-ti ՙ՚ pke-(l+e) ////
Line: 4
//// nte ՙ՚ kāmaṃ ՙ՚ perma ՙ՚ ////
//// nte ՙ՚ kā-maṃ ՙ՚ pe-rma ՙ՚ (*)////
Line: 5
//// speK ṢAp (n)o ՙ՚ ya ////
////(*) spe-K^ṢA-p^(*)o ՙ՚ ya ////
Page: 544b(?)
verso
{THT_544 \ Toch_B_544 \ T_III_M_146.10}
Line: 1
//// ātmavā - [p.]dā ////
//// `ā-tma-vā * (*)-dā ////
Line: 2
//// tse ṣarM\ mārgajñānaṃ ////
//// tse ṣa-rM\ mā-rga-jñā-naṃ ////
Line: 3
//// māṇam eke ՙ՚ snai y[ä] ////
//// mā-ṇa-m^e-ke ՙ՚ snai yaṃ ////
Line: 4
//// te ṣamānentse ՙ՚ ta[th.] ////
//// te ṣa-mā-ne-ntse ՙ՚ ta-(*) ////
Line: 5
//// m. ՙ՚ [a](nā)hāryā ՙ՚ mā y[e] ////
//// m+ ՙ՚ (`a) * hā-ryā ՙ՚ mā [ye] ////
Manuscript: 545
THT 0545
Toch_B_545
T_III_MQ_49.1
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2490 *
Page: 545a
recto
{THT_545 \ Toch_B_545 \ T_III_MQ_49.1}
Line: 1
[nTA]ne ՙ՚ atitīkṣṇacakṣuṣaḥ ՙ՚ akwatse pilko olyapotse ՙ՚
nTA-ne ՙ՚ `a-ti-tī-kṣṇa-ca-kṣu-ṣaḥ ՙ՚ `a-kwa-tse pi-lko `o-lya-po-tse ՙ՚
Line: 2
nimilitāś ca ՙ՚ mikoṢ ṢAP\ ՙ՚ atmayatheṣṭaceṣṭite ՙ՚ añMA-
ni-mi-li-tā-ś^ca ՙ՚ mi-ko-Ṣ^ṢA-P\ ՙ՚ `a-tma-ya-the-ṣṭa-ce-ṣṭi-te ՙ՚ `a-ñMA-
Line: 3
ntse MAkte añme yaMAlyñentane ՙ՚ rajāsvalaḥ ՙ՚ twe-
ntse MA-kte `a-ñme ya-MA-lyñe-nta-ne ՙ՚ ra-jā-sva-laḥ ՙ՚ twe-
Line: 4
yecci ՙ՚ sanTA ՙ՚ neSAmāne ՙ՚ ime ՙ՚ cai ՙ՚ katham\ ՙ՚ MAkte ՙ՚ sva-
ye-cci ՙ՚ sa-nTA ՙ՚ ne-SA-mā-ne ՙ՚ `i-me ՙ՚ cai ՙ՚ ka-tha-m\, ՙ՚ MA-kte ՙ՚ sva-
Line: 5
yam\ ՙ՚ MAkci ՙ՚ kiranti ՙ՚ KAṃtaṃ ՙ՚ lokasya ՙ՚ śaiṣṣentse ՙ՚ raj[ā]ṃ-
ya-m\, ՙ՚ MA-kci ՙ՚ ki-ra-nti ՙ՚ KAṃ-taṃ ՙ՚ lo-ka-sya ՙ՚ śai-ṣṣe-ntse ՙ՚ ra-j[ā]ṃ-
Page: 545b
verso
{THT_545 \ Toch_B_545 \ T_III_MQ_49.1}
Line: 1
si ՙ՚ tweyen\ ՙ՚ murdhani ՙ՚ aṣtsa ՙ՚ 5 parasya ՙ՚ alyekepi ՙ՚ namā ՙ՚
si ՙ՚ twe-yen\, ՙ՚ mu-rdha-ni ՙ՚ `a-ṣtsa ՙ՚ 5 pa-ra-sya ՙ՚ `a-lye-ke-pi ՙ՚ na-mā ՙ՚
Line: 2
ñeM\ ՙ՚ skhalitani ՙ՚ triśälyñenta ՙ՚ paśyati ՙ՚ lkaṢṢAṃ ՙ՚ svayañ cä
ñe-M\, ՙ՚ skha-li-ta-ni ՙ՚ tri-śä-lyñe-nta ՙ՚ pa-śya-ti ՙ՚ lka-ṢṢAṃ ՙ՚ sva-ya-ñ cä
Line: 3
ՙ՚ MAkte ṢAP\ ՙ՚ teṣv e[v]a ՙ՚ cenneK\ ՙ՚ padeṣu ՙ՚ ykenTAne ՙ՚ vardate ՙ՚
ՙ՚ MA-kte ṢA-P\ ՙ՚ te-ṣv^e-va ՙ՚ ce-nne-K\ ՙ՚ pa-de-ṣu ՙ՚ yke-nTA-ne ՙ՚ va-rda-te ՙ՚
Line: 4
sportodRä ՙ՚ paraśraye ՙ՚ alyekepi ՙ՚ alyekepi kektsenne ՙ՚ du-
spo-rto-dRä ՙ՚ pa-ra-śra-ye ՙ՚ `a-lye-ke-pi ՙ՚ `a-lye-ke-pi ke-ktse-nne ՙ՚ du-
Line: 5
raka(ṃ) tat\ ՙ՚ elyeñcai te ՙ՚ yat\ ՙ՚ MAktu ՙ՚ ikṣate ՙ՚ lkaṢṢAṃ ՙ՚ ka
ra-ka ta-t\, ՙ՚ `e-lye-ñcai te ՙ՚ ya-t\, ՙ՚ MA-ktu ՙ՚ `i-kṣa-te ՙ՚ lka-ṢṢAṃ ՙ՚ ka
Manuscript: 546
THT 0546
Toch_B_546
T_III_MQ_69
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2665 * auf Glas T III 49.1 * unter Glas mit THt 546a *
Page: 546a(?)
recto
{THT_546a \ Toch_B_546a \ ohne_Sigel}
Line: 1
//// sPArkalyñe ko
//// sPA-rka-lyñe ko
Line: 2
//// [m\ ՙ՚ ] śvalmeṃn takoī
//// (mā) śva-lmeṃ-n^ta-ko-i\
Line: 3
//// ՙ՚ daurgatyam eva
//// ՙ՚ dau-rga-tya-m^eva
Line: 4
//// - - - - yol[o]
//// (*) (*) (+i) (+ā) yo-l[o]
Line: 5
//// [ai]nake
//// (*)-na-ke
Page: 546b(?)
verso
{THT_546 \ Toch_B_546 \ T_III_MQ_69}
Line: 1
//// naya
//// na-ya
Line: 2
//// ṣṣ(a)na (ñ) [y](a)tsenta -
//// (*)-na (+y+)-tse-nta (*)
Line: 3
//// duṣṣaham u[ṣ]ṇa
//// du-ṣṣa-ha-m^u-[ṣ]ṇa
Line: 4
//// lyñeṣṣe LAkle ՙ՚
//// lyñe-ṣṣe LA-kle ՙ՚
Line: 5
//// aiśaum[y]. ñäkte
//// `ai-śau-[my+] ñä-kte
THT 0546A
Toch_B_546a
ohne_Sigel
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2665 * unter Glas mit THT 0546 *
Manuscript: 547
THT 0547
Toch_B_547
T_III_So_77.97
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* auf Glas: Toch 467 *
Page: 547a
recto
{THT_547 \ Toch_B_547 \ T_III_So_77.97}
Line: 1
[si]ddhaՙ՚m\ ñake maddhimṣana rekona onästRA ՙ՚ posa no[Ṣ\] rāja[sa] //// //// krenta pel(ai)knentasa ՙ՚ sa(manvā)-
(*)-ddha-ՙ՚m\, ña-ke ma-ddhi-mṣa-na re-ko-na `o-nä-stRA ՙ՚ po-sa no-[Ṣ\], rā-ja-[sa] //// //// kre-n+a [pe]-(l+)-kne-nta-sa ՙ՚ sa-(*) (*)
Line: 2
gato bhikṣu ՙ՚ kekenu ṣamāne | dr̥ṣṭa eva dharme ՙ՚ ce[K\] cme[lne] | su - .au //// //// | y[o]śaś [c]ā[n]ena ՙ՚ [s](e) ñasso -
ga-to bhi-kṣu ՙ՚ ke-ke-nu ṣa-mā-ne | dr̥-ṣṭa `e-va dha-rme ՙ՚ ce-K\, cme-(lne) | su (*) (+au) //// ////(*) | yo-śa-ś^cā-[n]e-na ՙ՚ (*) ña-sso *
Line: 3
- [c]ewsa | ārabdhā bhavati ՙ՚ aunu MAskeTAR\ | yad uta ՙ՚ kÜce tu | //// //// l. kne aiśeñca [| a]rtha(jña ՙ՚ ) w[ä]ntar[e]
* [c]e-wsa | `ā-ra-bdhā bha-va-ti ՙ՚ `au-nu MA-ske-TA-R\, | [ya]-d^u-ta ՙ՚ kÜce tu | (l+)//// //// l+ kne `ai-śe-ñca (*) (*)-rtha-(*) wä-nta-r[e]
Line: 4
(aiśe)ñca | kālajña ՙ՚ preke aiśeñca | mātrajña ՙ՚ yarM(\) //// //// r[ts]iy[ai] aiśe[ñc|] pudgala
* * ñca | kā-la-jña ՙ՚ pre-ke `ai-śe-ñca | mā-tra-jña ՙ՚ ya-r[M]\ (*)//// //// [r+i]-y[ai] `ai-śe-(*) [|] pu-dga-la
Line: 5
- - [p]arajña ՙ՚ o[n]olme śpālmeṃ aiśeñca ՙ՚ [ka]th[aṃ] ca //// //// ṢṢAlñ[e] gāthā[ṃ] ՙ՚ śloK\
* * [p]a-ra-jña ՙ՚ `o-[n]o-lme śpā-lmeṃ `ai-śe-ñca ՙ՚ (*)-thaṃ ca //// //// ṢṢA-lñ+ gā-thāṃ ՙ՚ ślo-K\,
Line: 6
(. udā)na ՙ՚ pelke ՙ՚ itivr̥ttaka ՙ՚ śruti ՙ՚ jātaka ՙ՚ (c) [m]elñe ՙ՚ [v]ai //// //// (n)o cet\ ՙ՚ mā kwri
* * na ՙ՚ pe-lke ՙ՚ `i-ti-vr̥-tta-ka ՙ՚ śru-ti ՙ՚ jā-ta-ka ՙ՚ (+e)-lñe ՙ՚ [v]ai (p+)//// //// (+o) ce-t\, ՙ՚ mā kwri
Line: 7
(katha) [n ta]rhi ՙ՚ kātsi tu ՙ՚ ājānāti ՙ՚ aiśtRA ՙ՚ [tasm]ā[t\] ՙ՚ t. //// //// yai -
* * (n^ta)-rhi ՙ՚ kā-tsi tu ՙ՚ `ā-jā-nā-ti ՙ՚ `ai-śtRA ՙ՚ ta-[s+ā]-(*) ՙ՚ (t+) //// //// yai (*)
Manuscript: 548
THT 0548
Toch_B_548
T_II_S_19.3
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
0548RT.xxx
0548VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 547b
verso
{THT_547 \ Toch_B_547 \ T_III_So_77.97}
Line: 1
- - - .siśÄ\ ՙ՚ pragraha ՙ՚ tsārwaṢṢAlñe ՙ՚ up[e]kṣ(ā) [ ՙ՚ ārte] //// //// [RA]
* * * [+si]-śÄ\ ՙ՚ pra-gra-ha ՙ՚ tsā-rwa-ṢṢA-lñe ՙ՚ `u-p+-kṣ+ (*)-rte //// ////pa RA
Line: 2
- - - ne ՙ՚ gate ՙ՚ yalñene ՙ՚ sthite ՙ՚ stamalñe[ne] ՙ՚ n.[ṣa] //// //// tavihā
* * * ne ՙ՚ ga-te ՙ՚ ya-lñe-ne ՙ՚ sthi-te ՙ՚ sta-ma-lñe-[ne] ՙ՚ (*) (*) //// //// ta-vi-hā
Line: 3
- - [k.]mane nesalñetstse ՙ՚ | etāvā[n a](sm)iṃ [ ՙ՚ t. tt.] //// //// gena ՙ՚
* * [k+]-ma-ne ne-sa-lñe-tstse ՙ՚ | `e-tā-vā-[n^a]-(+iṃ) to-tt+ //// ////(*) (*) ge-na ՙ՚
Line: 4
- (l)ñ(e)sa ՙ՚ prajñayā ՙ՚ aiśamñesa ՙ՚ āgamena (ՙ՚) [a]k[l]yi[l.e] //// //// n[i]bh[ā].[es.]n. lalñesa
(+ñ+)-sa ՙ՚ pra-jña-yā ՙ՚ `ai-śa-mñe-sa ՙ՚ `ā-ga-me-na `a-k[l]yi-(l+e) //// //// n[i]-bh[ā](+i) (*) la-lñe-sa
Line: 5
atra mayā tane ñissa ՙ՚ evaṃ gantavyaṃ ՙ՚ Mantrākka yale ՙ՚ [ś]rā //// //// [yaṃ] an(ayo ՙ՚ ) se [tainai]s[i śre]-
`a-tra ma-yā ta-ne ñi-ssa ՙ՚ `e-vaṃ ga-nta-vyaṃ ՙ՚ MA-ntrā-kka (*)-le ՙ՚ [ś]rā //// //// [yaṃ] `a-na-(+o) (*) se [tai]-[nai]-s+ (+e)
Line: 6
yāṃ ՙ՚ śpālmeṃ bhavata ՙ՚ MAskeTAR\ ՙ՚ tavaika ՙ՚ omte [ṣ]e ՙ՚ abhi //// //// .RA ՙ՚ gantār[o ya - l.] ՙ՚
yāṃ ՙ՚ śpā-lmeṃ bha-va-ta ՙ՚ MA-ske-TA-R\, ՙ՚ ta-vai-ka ՙ՚ `o-mte [+e] ՙ՚ `a-bhi //// //// (*)-RA ՙ՚ ga-ntā-r+ (*) (*) (*) ՙ՚
Page: (548)
{THT_548 \ Toch_B_548 \ T_II_S_19.3}
Line: 1
//// .t. ՙ՚ smr̥tyā gr̥hitā ca - - ca samu ////
//// .t. ՙ՚ smr̥tyā gr̥hitā ca - - ca samu ////
Line: 2
//// rsaṢṢAṃ ՙ՚ kÜce tu ṣe ṣ[e] akṣārnta ko[ynma]ynmeṃ lt. ////
//// rsaṢṢAṃ ՙ՚ kÜce tu ṣe ṣ[e] akṣārnta ko[ynma]ynmeṃ lt. ////
Line: 3
//// tatākarm(e) [ṃ] toy\ akṣārnta imesa eṅ[ku] ////
//// tatākarm(e) [ṃ] toy\ akṣārnta imesa eṅ[ku] ////
Line: 4
//// s. ce kurwelye ste wer śañaimeṃ ////
//// s. ce kurwelye ste wer śañaimeṃ ////
Line: 5
//// [.ya]casāya [t]e ////
//// [.ya]casāya [t]e ////
Manuscript: 549
THT 0549
Toch_B_549
T_III_So_69.34
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2122 * = SHT 397 *
Page: 549a
recto
{THT_549 \ Toch_B_549 \ T_III_So_69.34}
Line: 1
prath(a)m(a)ḥ caitram ity āhu vaiśākhas tu dvit[i]yakaḥ j[e]ṣṭam(ā)sa(ḥ) tr̥t[i]yas tu caturthāṣāḍhaka smr̥taḥ 1 śr(ā) [vaṇa pa]ñcama - s t(u bhā) [dr](apada)-
pra-th+-m+ḥ cai-tra-m^i-ty^ā-hu vai-śā-kha-s^tu dvi-t[i]-ya-kaḥ j[e]-ṣṭa-m+-sa(ḥ) tr̥-t[i]-ya-s^tu ca-tu-rthā-ṣā-ḍha-ka smr̥-taḥ 1 śr+-[va]-[ṇa] [pa]-ñca-ma (*) s^(tu) (*) [dr+]- * (*)
Line: 2
ś ca ṣaṣṭamaḥ saptamāś[v]ayujo nāma aṣṭamaḥ kārttika smr̥taḥ mr̥gaśīras tu navamaḥ puṣyaś ca daśamo māsa ՙ՚ magha ekādaśa proktaḥ ph[a]lguṇy(o) dv(ādaśa)
ś ca ṣa-ṣṭa-maḥ sa-pta-mā-śva-yu-jo nā-ma `a-ṣṭa-maḥ kā-rtti-ka smr̥-taḥ mr̥-ga-śī-ra-s^tu na-va-maḥ pu-ṣya-ś^ca da-śa-mo mā-sa ՙ՚ ma-gha `e-kā-da-śa pro-ktaḥ [pha]-lgu-ṇy(o) dv+-[da]- *
Line: 3
smr̥taḥ 2 | mantilyo govr̥ṣo vyāghra śaśa nāgena jantuna jantunaḥ aśva paśu markaṭaś ca kukkuṭa śvāna sūkaraḥ 3 | pratipat\ dviti triti (catu)-
smr̥-taḥ 2 | ma-nti-lyo go-vr̥-ṣo vyā-ghra śa-śa nā-ge-na ja-ntu-na ja-ntu-naḥ `a-śva pa-śu ma-rka-ṭa-ś^ca ku-kku-ṭa- śvā-na sū-ka-raḥ 3 | pra-ti-pa-t\ dvi-ti tri-ti *
Line: 4
rtha pajami ṣath\ saptami aṣṭami navami [da]śami ekadaśi dvadaśi trayodaśi catuRAdaśi pajadaśi
rtha pa-ja-mi ṣa-th\ sa-pta-mi `a-ṣṭa-mi na-va-mi [da]-śa-mi `e-ka-da-śi dva-da-śi tra-yo-daśi ca-tu-RA-da-śi pa-ja-da-śi |Tn16
Line: 5
aśva ՙ՚ yakwe ՙ՚ paśu ՙ՚ śaiyye ՙ՚ makkara ՙ՚ mok[oṃ]śk(e) ՙ՚ kukkuṭa ՙ՚ kraṅko ՙ՚ śvāṇa ՙ՚ k[ū] ՙ՚ sukha-
`a-śva ՙ՚ ya-kwe ՙ՚ pa-śu ՙ՚ śai-yye ՙ՚ ma-kka-ra ՙ՚ mo-koṃ-śk+ ՙ՚ ku-kku-ṭa ՙ՚ kra-ṅko ՙ՚ śvā-ṇa ՙ՚ k[ū] ՙ՚ su-kha-
Line: 6
ra ՙ՚ suwo ՙ՚ maṇḍilya ՙ՚ arśaKArśa ՙ՚ gova ՙ՚ okso ՙ՚ vyāghra ՙ՚ me[w]iyo ( ՙ՚ śa)śa ṣaṣe ՙ՚ nā[ga ՙ՚ nā](K\ ՙ՚ )
ra ՙ՚ su-wo ՙ՚ ma-ṇḍi-lya ՙ՚ `a-rśa-KA-rśa ՙ՚ go-va ՙ՚ `o-kso ՙ՚ vyā-ghra ՙ՚ me-[w]i-yo * * śa ṣa-ṣe ՙ՚ nā-[ga] (*)
Line: 7
ahi ՙ՚ auK\ ՙ՚
`a-hi ՙ՚ `au-K\-rya
Page: 549b
verso
{THT_549 \ Toch_B_549 \ T_III_So_69.34}
Line: 1
Siddham\ yke posTAṃ vinaiyne yaitkoṢAṃ papāṣṣorñeṣṣeṃ yaknenne spār[tt]alyñeṣṣe yaknesa
Si-ddha-ՙ՚m\ yke po-sTAṃ vi-nai-yne yai-tko-ṢAṃ pa-pā-ṣṣo-rñe-ṣṣeṃ ya-kne-nne spā-r[tt]a-lyñe-ṣṣe ya-kne-sa
Line: 2
ṣañ añme saññāt yamaṢAlle ՙ՚ vr̥ttinmane ṣeṣarpo[ṢA]ṃ acāRAṣṣeṃ yaknenne anaiśai ṣañ añme ri-
ṣa-ñ^a-ñme sa-ññā-t^ya-ma-ṢA-lle ՙ՚ vr̥-tti-nma-ne ṣe-ṣa-rpo-[+ṃ] `a-cā-RA-ṣṣeṃ ya-kne-nne `a-nai-śai ṣa-ñ^a-ñme ri-
Line: 3
tTAṢAlle ՙ՚ maithunaṃ saṃyog suTArsa warñai [ṣa]māññe parā(KA)ṣṣeñcaṃ sutarṣṣeṃ spārttalyñe-
tTA-ṢA-lle ՙ՚ mai-[+u]-naṃ saṃ-yo-g^su-TA-rsa wa-rñai [ṣa]-mā-ññe pa-rā-(*)-ṣṣe-ñcaṃ su-ta-rṣṣeṃ spā-rtta-lyñe-
Line: 4
ntane sporttolle ՙ՚ kuhāKAññesa warñai śtweR\ krenT\ spārttalyñe näkṣeñcaṃ pelaiknenta PAlskome[ṃ] wiKAṢṢA-
nta-ne spo-rtto-lle ՙ՚ ku-hā-KA-ññe-sa wa-rñai śtwe-R\ kre-nT\ spā-rtta-lyñe nä-kṣe-ñcaṃ pe-lai-kne-nta PA-lsko-[me+] wi-KA-ṢṢA-
Line: 5
lyi : mai[m] palsko astare yamaṢAlle ՙ՚ tesa warñai yparwe yamaṢAlyeṃ wäntarwa maim PAls(k)o - -
lyi : mai-(m)^pa-lsko `a-sta-re ya-ma-ṢA-lle ՙ՚ te-sa wa-rñai ypa-rwe ya-ma-ṢA-lyeṃ wä-nta-rwa mai-m^PA-ls+o (*) (+o)
Manuscript: 550AB
THT 0550AB
Toch_B_550A
T_II_S_01
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2001 * unter Glas THT 0550b *
Page: 550a
recto
{THT_550a \ Toch_B_550a \ T_II_S_01}
Line: 1
anaḍuhe ՙ՚ anaḍudbhyām\ ՙ՚ anaḍudbhya ՙ՚ oksaiŚ\ ՙ՚ oksaineŚ\ ՙ՚ oksa .ä //// //// ks[ai]meṃ ՙ՚ oksainemeṃ ՙ՚ oksainmeṃ ////
`a-na-ḍu-he ՙ՚ `a-na-ḍu-dbhyā-m\, ՙ՚ `a-na-ḍu-dbhya ՙ՚ `o-ksai-Ś\, ՙ՚ `o-ksai-ne-Ś\, ՙ՚ `o-ksa (+ä) //// //// ks[ai]-meṃ ՙ՚ `o-ksai-ne-meṃ ՙ՚ `o-ksai-nmeṃ ////
Line: 2
anaḍuhi ՙ՚ anaḍuho ՙ՚ anaḍutsu ՙ՚ oksaine ՙ՚ oksainene ՙ՚ oksai(nn)e //// //// r. okso ՙ՚ arai o(ks)ai(n)e ՙ՚ arai o ////
`a-na-ḍu-hi ՙ՚ `a-na-ḍu-ho ՙ՚ `a-na-ḍu-tsu ՙ՚ `o-ksai-ne ՙ՚ `o-ksai-ne-ne ՙ՚ `o-ksai-(+e) //// //// (r+) `o-kso ՙ՚ `a-rai `o-(+ai) (+e) ՙ՚ `a-rai (`o) ////
Line: 3
jau ՙ՚ vibhrāja ՙ՚ kaumñäkte ՙ՚ komñiktene ՙ՚ ko ////
jau ՙ՚ vi-bhrā-ja ՙ՚ kau-mñä-kte ՙ՚ ko-mñi-kte-ne ՙ՚ ko ////
Line: 4
vibhrāje ՙ՚ vibhrādbhyām\ ՙ՚ vibhrādbhya ՙ՚ ko ////
vi-bhrā-je ՙ՚ vi-bhrā-dbhyā-m\, ՙ՚ vi-bhrā-dbhya ՙ՚ ko ////
Line: 5
komñäktenai[SA](ñ)Ä(\) ՙ՚ ////
ko-mñä-kte-nai-[SA]-(ñ)Ä ՙ՚ ////
Page: 550b
verso
{THT_550b \ Toch_B_550b \ T_II_S_01}
Line: 1
lo SArwāna ՙ՚ su - - - - (-) lk. ////
/[1]24/ lo SA-rwā-na ՙ՚ su (*) (*) * (*) (+s+) lk. ////
Line: 2
| suhavi ՙ՚ suhaviṣau ՙ՚ suhaviṣa ՙ՚ ////
| su-ha-vi ՙ՚ su-ha-vi-ṣau ՙ՚ su-ha-vi-ṣa ՙ՚ ////
Line: 3
vibhyām\ ՙ՚ suhavibhi ՙ՚ KArtse ṢAlype ////
vi-bhyā-m\, ՙ՚ su-ha-vi-bhi ՙ՚ KA-rtse ṢA-lype ////
Line: 4
haviṣa ՙ՚ suhavibhyām\ ՙ՚ suhavibhya ՙ՚ KArtse ṢAlypemeṃ ՙ՚ KA //// //// ՙ՚ suhavi ////
ha-vi-ṣa ՙ՚ su-ha-vi-bhyā-m\, ՙ՚ su-ha-vi-bhya ՙ՚ KA-rtse ṢA-lype-meṃ ՙ՚ KA //// //// ՙ՚ su-ha-ʰ(*) (*) ////
Line: 5
viṣi ՙ՚ suhaviṣo ՙ՚ suhaviṣu ՙ՚ KArtse ṢAlypene ՙ՚ KArtse ṢAlypeñcne //// //// haviṣau ՙ՚ he suhaviṣa ՙ՚ ar(ai) ////
vi-ṣi ՙ՚ su-ha-vi-ṣo ՙ՚ su-ha-vi-ṣu ՙ՚ KA-rtse ṢA-lype-ne ՙ՚ KA-rtse ṢA-lype-ñcne //// //// [ha]-vi-ṣau ՙ՚ he su-ha-vi-ṣa ՙ՚ `a-r+ ////
Toch_B_550B
T_II_S_01
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2001 * unter Glas THT 0550a *
Page: 550/a
recto
{THT_55 \ Toch_B_55 \ T_III_So_101_Frg}
Line: 1
//// hmaṇe ՙ՚ ya - .ū ////
//// [hma]-ṇe ՙ՚ ya (*) (+ū) ////
Line: 2
//// kti ՙ՚ raśce ՙ՚ ari (ՙ՚) ////
//// kti ՙ՚ ra-śce ՙ՚ `a-ri ՙ՚ ////
Page: 550/b
verso
{THT_55 \ Toch_B_55 \ T_III_So_101_Frg}
Line: 1
//// ՙ՚ yailor waT\ ՙ՚ a ////
//// ՙ՚ yai-lye wa-T\, ՙ՚ `a ////
Line: 2
//// ri ՙ՚ ylaiñäkte ՙ՚ .au ////
//// ri ՙ՚ ylai-ñä-kte ՙ՚ (+au) ////
Manuscript: 551
THT 0551
Toch_B_551
T_III_M_135.1
Bilingue
brahmi
tocharisch B
brahmi
sanskrit
* Bleistiftnummer 2469 *
Page: 551a
recto
{THT_551 \ Toch_B_551 \ T_III_M_135.1}
Line: 1
tiṣṭhanta ՙ՚ asmin deśe so yaṃ deśo bahutiṣṭhaṃ ՙ՚ (ba) [hu]tiṣṭhan\ ko [v.] ////
ti-ṣṭha-nta ՙ՚ `a-smi-n^de-śe so yaṃ de-śo ba-hu-ti-ṣṭhaṃ ՙ՚ (*) (hu)ti-ṣṭha-n\, ko (v+) ////
Line: 2
ṣṭhati ՙ՚ śakti ՙ՚ taiṣṭhan[\] dhanu ՙ՚ yatha tiṣṭhan\s tathā vraṃjaṃ ՙ՚ [ṣ]anaṃ ////
ṣṭha-ti ՙ՚ śa-kti ՙ՚ tai-ṣṭha-n(\), dha-nu ՙ՚ ya-tha ti-ṣṭha-n\,s^ta-thā vraṃ-jaṃ ՙ՚ [ṣ]a-naṃ ////
Line: 3
bhrat\ rekimeṃ su wärñai vibhaktinta ՙ՚ tatrā(sya) [sa]kārasya lopa ՙ՚ [tu] ////
bhra-t\, re-ki-meṃ su wä-rñai vi-(*)-kti-nta ՙ՚ ta-trā-(s+a) (*)-kā-ra-sya lo-pa ՙ՚ [tu] (+t+)////tākaṃ ՙ՚ tantse ՙ՚ da ādeś\ MAskeTAR\ ce sūtarne ՙ՚ na mā n[e]s[i] - lāṃ[S\] lāṃṢTAR\ vibhrāT\ ////
tā-kaṃ ՙ՚ ta-ntse ՙ՚ da `ā-de-ś\, MA-ske-TA-R\, ce sū-TA-rne ՙ՚ na mā n[e]-s[i] * lāṃ-S\, lāṃ-ṢTA-R\, vi-bhrā-T\, (*)////
Page: 551b
verso
{THT_551 \ Toch_B_551 \ T_III_M_135.1}
Line: 1
s\ ja MAntalle ՙ՚ a tane yaPAṢṢA(ṃ) ՙ՚ savisarjaṃ ՙ՚ vibhrata ՙ՚ reki [MA](skeTA)R\ ṭā ՙ՚ ṭa MAntalle ՙ՚ ā tasa [ṣ.] ////
s\, ja MA-nta-lle ՙ՚ `a ta-ne ya-PA-ṢṢA ՙ՚ sa-vi-sa-rjaṃ ՙ՚ vi-bhra-ta ՙ՚ re-ki [MA]-* * RA ṭā ՙ՚ ṭa MA-nta-lle ՙ՚ `ā ta-sa [ṣa] ////
Line: 2
vibhradbhyāṃ ՙ՚ vibhradbhi ՙ՚ reki MAskeTAR\ ՙ՚ ṅe [ՙ՚] (ṅa MAnta)ll[e] ՙ՚ e tasa ṣaM\ vi[bhra] ////
/62/ vi-bhra-dbhyāṃ ՙ՚ vi-bhra-dbhi ՙ՚ re-ki MA-ske-TA-R\, ՙ՚ ṅe [ՙ՚] (*) * * ll[e] ՙ՚ `e- ta-sa ṣa-M\, vi-[bhra] (+e)////
Line: 3
skeTAR\ ՙ՚ ṅasī ՙ՚ ṅa MAntalle ՙ՚ i mantalle ՙ՚ a tane yaPAṢṢA[n\] ////
ske-TA-R\, ՙ՚ ṅa-sī ՙ՚ ṅa MA-nta-lle ՙ՚ `i ma-nta-lle ՙ՚ `a ta-ne ya-PA-ṢṢA-[n]\, ////
Line: 4
reki MAskeTAR\ ṅas\ ṅa MAntalle ՙ՚ a tane yaPAṢṢAṃ ՙ՚ savisarjaṃ ՙ՚ vibhr(a) ////
re-ki MA-ske-TA-R\, ṅa-s\, ṅa MA-nta-lle ՙ՚ `a ta-ne ya-PA-ṢṢAṃ ՙ՚ sa-vi-sa-rjaṃ ՙ՚ vi-bhr+ ////
Manuscript: 552
THT 0552
Toch_B_552
T_III_MQ_73.5
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2513 * dazu auch THT 01515a und THT 01515b sowie THT 01588a - THT 01588f *
Page: 552a
recto
{THT_552 \ Toch_B_552 \ T_III_MQ_73.5}
Line: 1
- - - - - KAṣṣiñesa ma yamtRAṃ ceÜ ya
* * * * * KA-ṣṣi-ñe-sa ma ya-mtR\, ce-Ü\, ya
Line: 2
- - - - [k. oro]tsana tsnamñenta | artsa
* * * * [k+] [`o]-ro-tsa-na tsna-mñe-nta | `a-rtsa
Line: 3
(kauṃ epi)yac\ kalalyñeṣe yakne ՙ՚ kÜcesa a-
* * * ya-c\, ka-la-lyñe-ṣe ya-kne ՙ՚ kÜce-sa `a-
Line: 4
kaLKAntatS(\) yatalyñe MAsketRA : nauṣaña-
ka-LKA-nta-tSA ya-ta-lyñe MA-ske-tRA : nau-ṣa-ña-
Line: 5
na yolaina yamornta nutsana MAskentRA : yPA-
na yo-lai-na ya-mo-rnta nu-tsa-na MA-ske-ntRA : yPA-
Line: 6
rwe kaucÄ\ tsaṅKAlyai preściyaine nauṣañi
rwe kau-cÄ\ tsa-ṅKA-lyai pre-ści-yai-ne nau-ṣa-ñi
Page: 552b
verso
{THT_552 \ Toch_B_552 \ T_III_MQ_73.5}
Line: 1
kaṅ[k]cene waRAñcampa eneśle pañäkti epiyaṃc\ KA-
ka-ṅ[k]ce-ne wa-RA-ñca-mpa `e-ne-śle pa-ñä-kti `e-pi-ya-c\, KA-
Line: 2
laṢAlyi : taiysa nauṢ\ tSAṅkoṢAṃ pratikapañäkti
la-ṢA-lyi : tai-ysa nau-Ṣ\ tSA-ṅko-ṢAṃ pra-ti-ka-pa-ñä-kti
Line: 3
araha : kÜse ṢPA aryamaitreyeṃ warñai potisa-
`a-ra-ha : kÜse ṢPA `a-rya-mai-tre-yeṃ wa-rñai po-ti-sa-
Line: 4
(tvi taiysa) postaṃ tSAṅKAlyi pañäkti : taiysa rano
* * * po-staṃ tSA-ṅKA-lyi pa-ñä-kti : tai-ysa ra-no
Line: 5
(postaṃ tSAṅKA)lyi [p](ra)tikapañakti kÜse ṢPA arahanti
* * * * lyi [p+a]-ti-ka-pa-ña-kti kÜse ṢPA `a-ra-ha-nti
Line: 6
(kÜse ṣPA anāgami) [sa]kRAtakami : srotapani : kÜse
* * * * * * [sa]-kRA-ta-ka-mi : sro-ta-pa-ni : kÜse
Manuscript: 553
THT 0553R
Toch_B_553r
T_III_MQ_69
?
brahmi
tocharisch B
Page: 553b
recto
{THT_55 \ Toch_B_55 \ T_III_So_101_Frg}
Line: 1
//// pitmeṃ tnek nai yaTAṃ ////
//// pi-tmeṃ tne-k^nai ya-TAṃ (*)////
Line: 2
//// r nai snai lyipaṃR\ 9 [śtw]e ////
//// r^nai snai lyi-pa-R\, 9 [śtw]e ////
Line: 3
//// [.s]k. .n. [TAne] yaTAṃ pruTKAstsi praha[rn]e ////
//// [+s]k+ [+n+] (*) [ne] ya-TAṃ pru-TKA-stsi pra-ha-(+e) ////
Line: 4
//// RAtipa[tta] tsmentar ṢPA ՙ՚ piṃś\ indriṣi mai ////
//// RA-ti-pa-tta tsme-nta-r^ṢPA ՙ՚ pi-ś\, `i-ndri-ṣi mai ////
Line: 5
//// l.[t]si : po rata[nta] wokontRAṃ ytarye [l..] ////
////(+o) (+ṃ) (*) l+-[t]si : po ra-ta-nta wo-ko-ntRAṃ yta-rye [l+a] ////
Line: 6
//// nma nai ñumka okta tane ya ////
//// nma nai ñu-mka `o-ktā ta-ne ya ////
* Bleistiftnummer 2508 * auf Glas T III MQ 73.8 * unter Glas mit THT 0555 *
THT 0553V
Toch_B_553v
T_III_MQ_69
?
chinesisch
chinesisch
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2508 * auf Glas T III MQ 73.8 * unter Glas mit THT 0555 * am rechten Fragment haengt noch ein weiteres nicht publiziertes tocharisches Fragment *
Manuscript: 554
THT 0554
Toch_B_554
T_III_MQ_46
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2509 * auf Glas T III 73.6 *
Page: 554a
recto
{THT_554 \ Toch_B_554 \ T_III_MQ_46}
Line: 1
tsi : aryamarkṣai ke(ṃ)ts=(au) [r]ts(ai) wimūktinta KAlalyi wimokṣ[ä]-
tsi : `a-rya-ma-rkṣai ke-ts^(au)-[r]ts+ wi-mū-kti-nta KA-la-lyi wi-mo-kṣ+
Line: 2
ṣi kÜse tweri twek nai arte MAskentRAṃ : saṃsarṣepi [c]ket.e .e -
ṣi kÜse twe-ri twe-k^nai `a-rte MA-ske-ntRAṃ : saṃ-sa-rṣe-pi [c]ke-t+e (+e) *
Line: 3
- .y. yataṃ paTAtsi 11 kleśanmaṣṣi sta - - -
* [+y+] ya-taṃ pa-TA-tsi 11 kle-śa-nma-ṣṣi sta (*) * *
Line: 4
waKArne keṃT\ witsko ՙ՚ laitki atsi karakna .e - -
wa-KA-rne ke-T\, wi-tsko ՙ՚ lai-tki `a-tsi ka-ra-kna (+e) * *
Line: 5
tne sPäntoṢA : aiśamñeṣe peretsa TA[.e] - - - -
tne sPä-nto-ṢA : `ai-śa-mñe-ṣe pe-re-tsa TA-(+e) * * * *
Line: 6
stsi : pañai treṅke cmelaṣṣe tneklauTKAsi - - - -
stsi : pa-ñai tre-ṅke cme-la-ṣṣe tne-klau-TKA-si (*) * * *
Page: 554b
verso
{THT_554 \ Toch_B_554 \ T_III_MQ_46}
Line: 1
piṃś\ atseṣṣe perpette TAne yaTAṃ ṣaLAs[i] - - - -
pi-ś\, `a-tse-ṣṣe pe-rpe-tte TA-ne ya-TAṃ ṣa-LA-s[i] * * * *
Line: 2
yaṣucaṃ tnek yotont[RA]ṃ soyasi : ñimś\ weLAñe [y.] - - -
ya-ṣu-caṃ tne-k^yo-to-ntRAṃ so-ya-si : ñi-mś\, we-LA-ñe [y+] * * *
Line: 3
tne[k]linaṢAṃ : tne[k] nai peṣteṃ kleśaṣeṃ pontaṃtS\ [k.] - -
tne-kli-na-ṢAṃ : tne-k^nai pe-ṣteṃ kle-śa-ṣeṃ po-nta-tS\, [k+] * *
Line: 4
- - [13 ū]ṣma/āka/ātṣa emalya tane nai (ṅk)e - - -
(*) (*) [13] `ū-ṣmā-kā-tṣa `e-ma-lya ta-ne nai (+e) * * *
Line: 5
ṣ[a]le tapre murtaṣe olaṅk nai ṅke raṅkatsi : nrai(ṣṣe lwāṣṣe)
ṣ[a]-le ta-pre mu-rta-ṣe `o-la-ṅk^nai ṅke ra-ṅka-tsi : nrai-(*) * *
Line: 6
pretenṣe tnek nai kṣa[nt]i KAlale agradharma yoñyai(ne)
pre-te-nṣe tne-k^nai kṣa-n[t]i KA-la-le `a-gra-dha-rma yo-ñyai-(*)
Manuscript: 555
THT 0555R
Toch_B_555r
T_III_MQ_46
?
brahmi
tocharisch B
recto
* Bleistiftnummer 2508 * auf Glas T III MQ 73.7 * unter Glas mit THT 0553 *
Page: 555
{THT_55 \ Toch_B_55 \ T_III_So_101_Frg}
Line: 1
//// SAṃ pelaiyknetse ṣarmtsa kwri ksa ma
//// SAṃ pe-lai-ykne-tse ṣa-rmtsa kwri ksa ma
Line: 2
//// [mc.]k tu posTAṃ ceṃ srukalyñe KAskanme :
//// [mc+]-k^tu po-sTAṃ ceṃ sru-ka-lyñe KA-ska-nme :
Line: 3
//// l[ai]kne sakṣṭRA se śauL\ ṢPA muskeTAR\ :
//// [lai]-kne sa-kṣṭRA se śau-L\ ṢPA mu-ske-TA-R\ :
Line: 4
//// (y) [t](ā)rye ṣemeskepi yalya proskaitsa
//// (+ā)-rye ṣe-me-ske-pi ya-lya pro-skai-tsa
Line: 5
//// l[op]e [waṃT\] yamoR\ kRAtatñe su
//// [lo]-[pe] wa-T\, ya-mo-R\, kRA-ta-tñe su
Line: 6
//// [śa]mna po PAsTä rinaṢAlyi pe
//// (*)-mna po PA-sTä ri-na-ṢA-lyi pe
THT 0555V
Toch_B_555v
T_III_MQ_46
?
chinesisch
chinesisch
verso
* Bleistiftnummer 2508 * auf Glas T III MQ 73.7 * unter Glas mit THT 0553 *
Manuscript: 556
THT 0556
Toch_B_556
T_III_MQ_46
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2507 * auf Glas T III MQ 73.9 * unter Glas mit THT 0557 *
Page: 556a(?)
recto
{THT_556 \ Toch_B_556 \ T_III_MQ_46}
Line: 1
nma : eṅkoṣ larenaṃ ṢAñe śamna ri ////
nma : `e-ṅko-ṣ^la-re-naṃ ṢA-ñe śa-mna ri ////
Line: 2
taṃñ\ ma ceÜ rilyñe marsatsi 3 PArkau kau ////
ta-ñ\, ma ce-Ü\ ri-lyñe ma-rsa-tsi 3 PA-rkau kau ////
Line: 3
ṣṣe snai menaṃK\ : ṣlyaṣa ya[.e] ////
ṣṣe snai me-na-K\, : ṣlya-ṣa ya-(+e) ////
Line: 4-6
{fehlen}
Page: 556b(?)
verso
{THT_556 \ Toch_B_556 \ T_III_MQ_46}
Line: 1-3
{fehlen}
Line: 4
na LAkl(e)nta pKAlaR\ sa[ṃ] ////
na LA-kl+-nta pKA-la-R\, sa-(K\), ////
Line: 5
kesoṢ\ : pritsar nai cmela pros[k]ai ////
ke-so-Ṣ\ : pri-tsa-r^nai cme-la pro-s+ai ////
Line: 6
eksa aiśamñeṣṣe parkaR\ eneṃ ke ////
`e-ksa `ai-śa-mñe-ṣṣe pa-rka-R\ `e-neṃ ke ////
Manuscript: 557
THT 0557
Toch_B_557
T_III_MQR
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2507 * auf Glas T III MQ 73.10 * unter Glas mit THT 0556 *
Page: 557a
recto
{THT_557 \ Toch_B_557 \ T_III_MQR}
Line: 1
KAlaṢAle t[ā]w preśyaiyne : [TA] ////
KA-la-ṢA-le tā-w^pre-śyai-yne : [TA] ////
Line: 2
okone PAspārttaṣ ma te prakr(e) : ////
`o-ko-ne PA-spā-rtta-ṣ^ma te pra-kr+ : (*)////
Line: 3
(kle) [śa]nmameṃ yāmor[nta] ////
(*) [śa]-nma-meṃ yā-mo-r[nta] (*)////
Line: 4-6
{fehlen}
Page: 557b
verso
{THT_557 \ Toch_B_557 \ T_III_MQR}
Line: 1-4
{fehlen}
Line: 5
[s]t. ñiṃś\ ka ṢP\ LAkle ce lk[o]yMA ñiñ=āk ////
//// [s]t+ ñi-ś\, ka-ṢP\ LA-kle ce lko-yMA ñi-ñ^ā-k+ ////
Line: 6
soñc tākoṃ : 3 kreṃnT\ yolain [o] ////
//// so-ñc^tā-koṃ : 3 kre-nT\, yo-lai-n^[o] ////
Manuscript: 558
THT 0558
Toch_B_558
T_III_So_100.1
?
brahmi
tocharisch B
chinesisch
chinesisch
0558VT.XXX
* Bleistiftnummer 2478 *
Page: 558b
recto
{THT_558 \ Toch_B_558 \ T_III_So_100.1}
Line: 1
ṣar pattitrukālle kariśkenta wärpanamane tākaṃ sū no MAsketRA snai kuh[ā]-
ṣa-r^pa-tti-tru-kā-lle ka-ri-śke-nta wä-rpa-na-ma-ne tā-kaṃ sū no MA-ske-tRA snai ku-h+-
Line: 2
KAṃñe snai tarśauna pelaiknene ṣemaikne omposTAṃ sparttāṃtsa sū pañäkte KA-
KAṃ-ñe snai ta-rśau-na pe-lai-kne-ne ṣe-mai-kne `o-mpo-sTAṃ spa-rttāṃ-tsa sū pa-ñä-kte KA-
Line: 3
ṣṣintse palsko yänmāṣṣeñca MAsketRA ՙ՚ te maṃT(\) mā ṣañ añMA kauc\ pe-
/74/ ṣṣi-ntse pa-lsko yä-nmā-ṣṣe-ñca MA-ske-tRA ՙ՚ te maṃ-TA mā ṣa-ñ^a-ñMA kau-c\ pe-
Line: 4
ññatRA mā alyeṅKAṃ sīnäṢṢAṃ ṣamāṃñana krentaunaṃtS(\) yetwe yāmtsiś ka ekā-
ñña-tRA mā `a-lye-ṅKAṃ sī-nä-ṢṢAṃ ṣa-māṃ-ña-na kre-ntau-naṃ-tSA ye-twe yā-mtsi-ś^ka `e-kā-
Line: 5
sanīKAṃñe dhutaguṇä eṅkastRA ՙ՚ MAn(tr)ā[k](a) - - .epi ekāsaniKAṃñe dhu
sa-nī-KAṃ-ñe dhu-ta-gu-ṇä `e-ṅka-stRA ՙ՚ MA-n+ā-(*) * * (+e)-pi `e-kā-sa-ni-KAṃ-ñe dhu
Manuscript: 559,1
THT 0559,1
Toch_B_559
T_III_So_66.3
?
brahmi
tocharisch B
chinesisch
chinesisch
* Bleistiftnummer 2220 ( = Vorderseite) * Umrandung beschaedigt *
Page: 559a
recto
{THT_55 \ Toch_B_55 \ T_III_So_101_Frg}
Line: 1
ññe śmaśānike ste ՙ՚ orotsana erkenmasa e[n..] - - srukoṢAṃ ṣaLAskema-
ññe śma-śā-ni-ke ste ՙ՚ `o-ro-tsa-na `e-rke-nma-sa `e-[n+] * * sru-ko-ṢAṃ ṣa-LA-ske-ma-
Line: 2
ne ṣekaṃñe tākaṃ ՙ՚ omte leṃ paryāṃ yamastRA [tu] - - s[k]eṃ - [ā]ñme srukoSAṃ
ne ṣe-kaṃ-ñe tā-kaṃ ՙ՚ `o-mte leṃ pa-ryāṃ ya-ma-stRA (tu) * * s[k]eṃ * (*)-ñme sru-ko-SAṃ
Line: 3
āñme āsta añma posTAṃ omte yamastRA ( ՙ՚ se) [y]w(ār) [ś]k(a)ñ[e] śmaśānike
`ā-ñme `ā-sta `a-ñma po-sTAṃ `o-mte ya-ma-stRA ՙ՚ (+e) [y]w+-(+k+)-ñ[e] śma-śā-ni-ke
Line: 4
ste ՙ՚ akessu śmaśānike ste ՙ՚ ente nauṣaññana erkenma tatākauwa tākaṃ
ste ՙ՚ `a-ke-ssu śma-śā-ni-ke ste ՙ՚ `e-nte nau-ṣa-ñña-na `e-rke-nma ta-tā-kau-wa tā-kaṃ
Line: 5
omteṃ leṃ paryāṃ yamastRA tune MAsketRA ՙ՚ śāmñana āsta taiysa kwrāṢAṃ ṣe-
`o-mteṃ leṃ pa-ryāṃ ya-ma-stRA tu-ne MA-ske-tRA ՙ՚ śā-mña-na `ā-sta tai-ysa kwrā-ṢAṃ ṣe-
Manuscript: 559,2
THT 0559,2
Toch_B_559
T_III_So_66.3
?
brahmi
tocharisch B
chinesisch
chinesisch
* Bleistiftnummer 2222 ( = Rückseite) * Umrandung beschaedigt *
Page: 559b
recto
{THT_55 \ Toch_B_55 \ T_III_So_101_Frg}
Line: 1
kaṃñe enepre tāṣṭRA ՙ՚ se akessu śmaśānike ste ՙ՚ śmaśānikentse ṣamāneṃtse ṣekaṃ-
kaṃ-ñe `e-ne-pre tā-ṣṭRA ՙ՚ se `a-ke-ssu śma-śā-ni-ke ste ՙ՚ śma-śā-ni-ke-ntse ṣa-mā-neṃ-tse ṣe-kaṃ-
Line: 2
ñe ymassu MAskelle aikemane nesalñetse po wäntane [i](m) [e] yparwe yama-
ñe yma-ssu MA-ske-lle `ai-ke-ma-ne ne-sa-lñe-tse po wä-nta-ne [`i](+e) ypa-rwe ya-ma-
Line: 3
lñenta yamaṢAlona ՙ՚ papāṣṣorñe somo(TKA)ṃ[ñ]e (lā)r[e] yamaṢA-
lñe-nta ya-ma-ṢA-lo-na ՙ՚ pa-pā-ṣṣo-rñe so-mo-(+ṃ) (ñe) * [re] ya-ma-ṢA-
Line: 4
lle śwātsi yoktsine ymassu MAskelle kÜse mi[.ai .e] - - - - k[i]sa yä(kw)e-
lle śwā-tsi yo-ktsi-ne yma-ssu MA-ske-lle kÜse mi-(+ai) (+e) * * * * k+-sa yä-(+e)-
Line: 5
ñe oksaiñe LAksaññe wästarye tu wikṣalle ՙ՚ - - - - - - wikṣalo(na) -
ñe `o-ksai-ñe LA-ksa-ññe wä-sta-rye tu wi-kṣa-lle ՙ՚ * * * * * * wi-kṣa-lo-* *
Manuscript: 560
THT 0560
Toch_B_560
T_III_So_64.13
?
brahmi
tocharisch B
chinesisch
chinesisch
0560VT.XXX
* Bleistiftnummer 2207 *
Page: 560a
recto
{THT_560 \ Toch_B_560 \ T_III_So_64.13}
Line: 1
akaLṢAlyeṃts rano yātka ՙ՚ dhutagu[ṇ](ä) no pañäkti KAṣṣīnta adhiṣṭhiT\ mā yamaske-
`a-ka-LṢA-lyeṃ-ts^ra-no yā-tka ՙ՚ dhu-ta-gu-(+ä) no pa-ñä-kti KA-ṣṣī-nta `a-dhi-ṣṭhi-T\ mā ya-ma-ske-
Line: 2
ntRA ՙ՚ pañäkte KAṣṣī vaiśāline (MA) [s]k[e]tRA ՙ՚ alyekepi KAryorttante śana sruka tāÜ
ntRA ՙ՚ pa-ñä-kte KA-ṣṣī vai-śā-li-ne * [s]k[e]-tRA ՙ՚ `a-lye-ke-pi KA-ryo-rtta-nte śa-na sru-ka tā-Ü\
Line: 3
erkenmasa ṣalāre ken[e]K\ śāR\ aiparne sa pañīkte KAṣṣīṃtse wastsi kleste-
`e-rke-nma-sa ṣa-lā-re ke-n[e]-K\ śā-R\ `ai-pa-rne sa pa-ñī-kte KA-ṣṣīṃ-tse wa-stsi kle-ste-
Line: 4
tse ṣai ՙ՚ pāṃsukulikeṃ ṣamāne[ṃ] ṢPA tsārwästsiścä pañäkte KAṣṣī ānandeṃmpa ṣesa
tse ṣai ՙ՚ pāṃ-su-ku-li-keṃ ṣa-mā-ne ṢPA tsā-rwä-stsi-ścä pa-ñä-kte KA-ṣṣī `ā-na-ndeṃ-mpa ṣe-sa
Line: 5
erkenmasa śeM\ ՙ՚ uppāl yoKAṃ lalaṃṣkeṃ ṣarsa srukausai klaiṃtsa aipoṢ\ keneK\ kamā(t) [e]
`e-rke-nma-sa śe-M\, ՙ՚ `u-ppā-l^yo-KAṃ la-laṃ-ṣkeṃ ṣa-rsa sru-kau-sai klaiṃ-tsa `ai-po-Ṣ\ ke-ne-K\ ka-mā-(+e)
Manuscript: 561
THT 0561
Toch_B_561
T_III_So_67.10
?
brahmi
tocharisch B
chinesisch
chinesisch
0561VT.XXX
* Bleistiftnummer 2221 * auf Glas: T III So 67.16 *
Page: 561a
recto
{THT_561 \ Toch_B_561 \ T_III_So_67.10}
Line: 1
ṣṣeñca ekaṃñiññentatse MAsketRA ՙ՚ LAntse kektseñ MAsketRA ՙ՚ laṅtse lama-
ṣṣe-ñca `e-kaṃ-ñi-ññe-nta-tse MA-ske-tRA ՙ՚ LA-ntse ke-ktse-ñ^MA-ske-tRA ՙ՚ la-ṅtse la-[ma]-
Line: 2
tsi tsaṅkatsi MAsketRA ՙ՚ āraṇyāyataṃne nesalñeścä ayāto MAsketRA ՙ՚
tsi tsa-ṅka-tsi MA-ske-tRA ՙ՚ `ā-ra-ṇyā-ya-taṃ-ne ne-sa-lñe-ścä `a-yā-to MA-ske-tRA ՙ՚
Line: 3
ente ra tsa olaṅKA nesalñetse empalkaitte wṣeñaine ompals(k)o-
`e-nte ra tsa `o-la-ṅKA ne-sa-lñe-tse `e-mpa-lkai-tte wṣe-ñai-ne `o-mpa-ls+o-
Line: 4
ññentse ayātoścä auñentaṃtse MAs[k]et(RA) ՙ՚ [t]o ////
ññe-ntse `a-yā-to-ścä `au-ñe-ntaṃ-tse MA-s+e-t+ ՙ՚ [t]o ////
Line: 5
ntRA traicīvariKAṃñeṃntse ՙ՚ nano a ////
ntRA trai-cī-va-ri-KAṃ-ñeṃ-ntse ՙ՚ na-no `a-(*) ////
Manuscript: 562
THT 0562
Toch_B_562
T_III_So_64.14
?
brahmi
tocharisch B
chinesisch
chinesisch
0562VT.XXX
* Bleistiftnummer 2219 *
Page: (562)
recto
{THT_562 \ Toch_B_562 \ T_III_So_64.14}
Line: 1
//// yu [k]r(e)nTAṃ on[o]lm(eṃ)tS(\) a(r)tt(a)Ṣ(\) - -
//// yu (+r+)-nTAṃ `o-n+-lm+-tSA `a-[rtt+]-ṢA * *
Line: 2
//// [ՙ՚] kÜse no ceÜ etsuwai yaneṃ pālānTAR\ ā
//// [ՙ՚] kÜse no ce-Ü\ `e-tsu-wai ya-neṃ pā-lā-nTA-R\ `ā
Line: 3
//// ceṃtS(\) MAsketRA PArkareṃ prekentsa saK(\)
//// ceṃ-tSA (MA)-ske-tRA PA-rka-reṃ pre-ke-ntsa sa-KA
Line: 4
//// lmeṃtS(\) LAktsauña yāmusa MAskeTArne
//// (lmeṃ)-tSA LA-ktsau-ña yā-mu-sa MA-ske-TA-rne
Line: 5
//// [MAs](k)e[TA]r(n)e LA[k.]e[t.. n.]
////(*) (*) (MA) (s+e)-[TA]-(r+e) LA-(k+e) (t+) (n+)
Manuscript: 563
THT 0563
Toch_B_563
T_III_So_29.6
?
brahmi
tocharisch B
0563RT.XXX
0563VT.XXX
* Bleistiftnummer 2093 * Glas gebrochen *
Page: 563a
{THT_563 \ Toch_B_563 \ T_III_So_29.6}
Line: 1
tumeṃ po taRAltse ce ////
tumeṃ po taRAltse ce ////
Line: 2
kāte | tapani ysā ////
kāte | tapani ysā ////
Line: 3
ñeṃ tumeṃ tsenaṃ wrāka ////
ñeṃ tumeṃ tsenaṃ wrāka ////
Line: 4
ṣañ palskone | tumeṃ ////
ṣañ palskone | tumeṃ ////
Line: 5
po ysā yoKAṃ lkāṢAṃme ////
po ysā yoKAṃ lkāṢAṃme ////
Line: 6
kene upāLAnta pā[k]r(i) ////
kene upāLAnta pā[k]r(i) ////
Line: 7
rṣṣana prayoKAnta [y.] ////
rṣṣana prayoKAnta [y.] ////
Line: 8
lyakāte | toṃ MA[l.] ////
lyakāte | toṃ MA[l.] ////
Line: 9
ntRA tumeṃ cai pañ[ä] ////
ntRA tumeṃ cai pañ[ä] ////
Page: 563b
{THT_563 \ Toch_B_563 \ T_III_So_29.6}
Line: 1
nne ṣñār ikenta[n](e) ////
nne ṣñār ikenta[n](e) ////
Line: 2
ye lkāṢAṃ po o[n.] ////
ye lkāṢAṃ po o[n.] ////
Line: 3
ṅka mailyi ite kre ////
ṅka mailyi ite kre ////
Line: 4
wikoṢA lkāṢAṃme [o] ////
wikoṢA lkāṢAṃme [o] ////
Line: 5
ṢAṃme ṣañÄ\ kektseñä ////
ṢAṃme ṣañÄ\ kektseñä ////
Line: 6
mane lkāṢṢAṃ po toṃtsa ////
mane lkāṢṢAṃ po toṃtsa ////
Line: 7
meṃ kessa meṃīyoṢAṃ ////
meṃ kessa meṃīyoṢAṃ ////
Line: 8
ṢAṃme kaumeṃtsa rera ////
ṢAṃme kaumeṃtsa rera ////
Line: 9
ne sk(w)assonTAṃ | tumeṃ ////
ne sk(w)assonTAṃ | tumeṃ ////
Manuscript: 564
THT 0564
Toch_B_564
T_III_So_29.7
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2111 *
Page: 564a
recto
{THT_564 \ Toch_B_564 \ T_III_So_29.7}
Line: 1
sa ceṃ lkāṢAṃ KAtt[a/ā] ////
sa ceṃ lkā-ṢAṃ KA-tta-(ṅ+) ////
Line: 2
po ceṃ ceÜ cake śaTKA ////
po ceṃ ce-Ü\ ca-ke śa-TKA ////
Line: 3
kektseñäṣṣai olī[s](a) ////
ke-ktse-ñä-ṣṣai `o-lī-(*) ////
Line: 4
nano snai miyäṢA[lñ](e) ////
na-no snai mi-yä-ṢA-(*) ////
Line: 5
meṃ po wase yāko ////
meṃ po wa-se yā-ko ////
Line: 6
tkenta mā sāṃtke MAske ////
tke-nta mā sāṃ-tke MA-ske ////
Line: 7
TAnmaske[man]e ka ////
TA-nma-ske-(*) (+e) ka ////
Line: 8
TAR\ weṃtS(\) weṣ[ṣ]i ////
TA-R\ weṃ-tSA we-ṣ[ṣ]i ////
Line: 9
[te] ñiś\ kātsa ////
[te] ñi-ś\ kā-tsa ////
Page: 564b
verso
{THT_564 \ Toch_B_564 \ T_III_So_29.7}
Line: 1
[.w.] m. su ks(a) [p.] ////
[+w+] m+ su [+s+] [p+] ////
Line: 2
tumeṃ ceÜ ṣ[ra]meṃ ////
tu-meṃ ce-Ü\ ṣ[ra]-meṃ ////
Line: 3
lmeṃ ṣmema(n)e lkā ////
lmeṃ ṣme-ma-(+e) lkā ////
Line: 4
nolmeṃ skwassonTAṃ | ////
/212/ no-lmeṃ skwa-sso-nTAṃ | ////
Line: 5
ssi leki sāṃtkesa ////
ssi le-ki sāṃ-tke-sa ////
Line: 6
śatenänÄ\ lkāṢAṃme ////
śa-te-nä-nÄ\ lkā-ṢAṃ-me ////
Line: 7
onolmeṃ te taṅwä ////
`o-no-lmeṃ te ta-ṅwä ////
Line: 8
s[a] ṣañÄ\ palsko kektse ////
s[a] ṣa-ñÄ\ pa-lsko ke-ktse ////
Line: 9
mane lyakāte toṃ s[wa] ////
ma-ne lya-kā-te toṃ s[wa] ////
Manuscript: 565
THT 0565
Toch_B_565
T_III_So_29.8
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2208 *
Page: 565a
recto
{THT_565 \ Toch_B_565 \ T_III_So_29.8}
Line: 1
tsa śaK\ toyÄ\ nano ka ////
tsa śa-K\, to-yÄ\ na-no ka ////
Line: 2
ci lkāṢAlyi cey o[n.] ////
ci lkā-ṢA-lyi ce-y^o-(*) ////
Line: 3
ññana ṣeme ṣṣeme o ////
ñña-na ṣe-me ṣṣe-me `o ////
Line: 4
rne tumeṃ ṣañÄ\ kektseñä ////
rne tu-meṃ ṣa-ñÄ\ ke-ktse-ñä ////
Line: 5
cce śaiṣṣene rarākau ////
cce śai-ṣṣe-ne ra-rā-kau ////
Line: 6
lkāṢAṃme | MAkte ysā ////
lkā-ṢAṃ-me | MA-kte ysā ////
Line: 7
tumeṃ kaucÄ\ iprerne ////
tu-meṃ kau-cÄ\ `i-pre-rne ////
Line: 8
yumāne MAskema ////
yu-mā-ne MA-ske-ma ////
Line: 9
ṣṣana lkāṢAṃ po ////
ṣṣa-na lkā-ṢAṃ po ////
Page: 565b
verso
{THT_565 \ Toch_B_565 \ T_III_So_29.8}
Line: 1
keṃ vairuriṣṣana ////
keṃ vai-ru-ri-ṣṣa-na ////
Line: 2
yeṣṣana stāna y[s](ā) ////
ye-ṣṣa-na stā-na y[s]+ ////
Line: 3
ñäṣṣa keṃ pyapyai y[o] ////
ñä-ṣṣa keṃ pya-pyai y+ ////
Line: 4
yoKAnta spharir yoKA ////
/21+/ yo-KA-nta spha-ri-r^yo-KA ////
Line: 5
n aipau naumiye yoK\ ////
n^ai-pau nau-mi-ye yo-K\ ////
Line: 6
KAṃ keṃtsa taisāK\ taM\ ////
KAṃ keṃ-tsa tai-sā-K\ ta-M\ ////
Line: 7
ñäṣṣai ke(ṃ)tsa maittarṣṣa ////
ñä-ṣṣai ke-tsa mai-tta-rṣṣa ////
Line: 8
ṣañÄ\ kektseñä eṣe ////
ṣa-ñÄ\ ke-ktse-ñä `e-ṣe ////
Line: 9
ñña tu yparwe katkauñ[ai] ////
ñña tu ypa-rwe ka-tkau-(ñ+) ////
Manuscript: 566
THT 0566
Toch_B_566
T_III_So_29.9
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2209 *
Page: 566a
recto
{THT_566 \ Toch_B_566 \ T_III_So_29.9}
Line: 1
toṃ pwāra kastsiś\ spe ////
toṃ pwā-ra ka-stsi-ś\ s+e ////
Line: 2
yaka kleśanma on[o] ////
ya-ka kle-śa-nma `o-n+ ////
Line: 3
T(\) cesa cämpiM(\) ceṃ t. ////
TA ce-sa cä-mpi-MA ceṃ t+ ////
Line: 4
lle | tumeṃ se (ṣa)ñÄ\ [ke] ////
lle | tu-meṃ se (`) (ñÄ) (k+) ////
Line: 5
ṢAṃ tumeṃ ceÜ kektseñ[ä] ////
ṢAṃ tu-meṃ ce-Ü\ ke-ktse-ñ+ ////
Line: 6
e[r]eṃtsa tsa[RA]k. tsa l.. ////
`e-[r]eṃ-tsa tsa-(*)-k+ tsa (l+) ////
Line: 7
RAl.e ce [śai]ṣṣesa [w.] ////
RA-l+e ce (*)-ṣṣe-sa (w+) ////
Line: 8
RAkkaṃ swāmane lk[ā] ////
RA-kkaṃ swā-ma-ne lk[ā] ////
Line: 9
r[a] kesemane [l(.).] ////
r* ke-se-ma-ne (l+) ////
Page: 566b
verso
{THT_566 \ Toch_B_566 \ T_III_So_29.9}
Line: 1
rṣṣana tsaRAkk(aṃ) pr[a] ////
rṣṣa-na tsa-RA-kk+ pr[a] ////
Line: 2
ṣtRA coM\ malkwerne ////
ṣtRA co-M\ ma-lkwe-rne ////
Line: 3
wa lkāṢAṃme po ke ////
wa lkā-ṢAṃ-me po ke ////
Line: 4
ceṃ [ś]auŚAṃ i[ś]e nai SA ////
ceṃ (+au)-ŚAṃ `i-[ś]e nai SA ////
Line: 5
skwassonTAṃ tatākaṢAṃ ////
skwa-sso-nTAṃ ta-tā-ka-ṢAṃ ////
Line: 6
aurtsai ysā yoKAṃ waraṃ ////
`au-rtsai ysā yo-KAṃ wa-raṃ ////
Line: 7
ustamameṃ ysā yoKA ////
`u-sta-ma-meṃ ysā yo-KA ////
Line: 8
pwār yoKAññana ŚAk wrai ////
pwā-r^yo-KA-ñña-na ŚA-k^wrai ////
Line: 9
yoKAnta ՙ՚ tumeṃ RAtreṃ ////
yo-KA-nta ՙ՚ tu-meṃ RA-treṃ ////
Manuscript: 567
THT 0567
Toch_B_567
T_III_MQ_17.14
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2505 * unter Glas mit THT 0568 *
Page: 567a(?)
recto
{THT_567 \ Toch_B_567 \ T_III_MQ_17.14}
Line: 1
//// r yāgānusmr̥ti ՙ՚ ñake lāmaT[\] śwālyai ālyine īme śwā
//// r^yā-gā-nu-smr̥-ti ՙ՚ ña-ke lā-ma-T\ śwā-lyai `ā-lyi-ne `ī-me śwā
Line: 2
//// tsaksenTAR\ śwālyai ālyine naumyeṣṣe kṣātre l(k)ās(T)Ä\
//// tsa-kse-nTA-R\ śwā-lyai `ā-lyi-ne nau-mye-ṣṣe kṣā-tre (l+ā) (s+)Ä\
Line: 3
//// lkāsTÄ\ inte ñiŚ\ su kṣātre po saṃsārsa [r]ā ////
//// lkā-sTÄ\ `i-nte ñi-Ś\ su kṣā-tre po saṃ-sā-rsa [r]ā ////
Line: 4
//// [nä]nÄ\ koṭiśvareṃ ramTÄ[\] snai LAkle lkāsTÄ\ prayoK\ [ye] ////
//// [nä]-nÄ\ ko-ṭi-śva-reṃ ra-mTÄ[\] snai LA-kle lkā-sTÄ\ pra-yo-K\ [ye] ////
Page: 567b(?)
verso
{THT_567 \ Toch_B_567 \ T_III_MQ_17.14}
Line: 1
//// | tumeṃ alyiṣṣana swañcaiṃtS\ ākene po yi ////
////[ra] | tu-meṃ `a-lyi-ṣṣa-na swa-ñcaiṃ-tS\ `ā-ke-ne po yi ////
Line: 2
//// soyäskeṃne wāk[i] alloṅkna lokadhātu[n]t(a) ////
//// so-yä-skeṃ-ne wā-k[i] `a-llo-ṅkna lo-ka-dhā-tu-[n]t+ ////
Line: 3
//// tarnesa [laṃ] po kektseñÄ\ wäntanañcÄ[\] aitsi ṣ mā - .P.
//// ta-rne-sa [laṃ] po ke-ktse-ñÄ\ wä-nta-na-ñcÄ\ `ai-tsi ṣ^mā (*) (+P+)
Line: 4
//// māceR\ tsārwäsTArme ñiś yesi po āyu srukalñesa mamrau
//// mā-ce-R\ tsā-rwä-sTA-rme ñi-ś^ye-si po `ā-yu sru-ka-lñe-sa ma-mrau
Manuscript: 568
THT 0568
Toch_B_568
T_III_MQ_17.15
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2505 * unter Glas mit THT 0567 *
Page: 568a
recto
{THT_568 \ Toch_B_568 \ T_III_MQ_17.15}
Line: 1-2
{fehlen}
Line: 3
KAryorttañcÄ\ k. ////
KA-ryo-rtta-ñcÄ\ k+ ////
Line: 4
nt[s]e lalauka[rn]e ////
nt[s]e la-lau-ka-[rn]e ////
Page: 568b
verso
{THT_568 \ Toch_B_568 \ T_III_MQ_17.15}
Line: 1
lānt[i] reki ta ////
lā-nt[i] re-ki ta ////
Line: 2
saswe oro[ts]e ////
/39/ sa-swe `o-ro-(tse) ////
Line: 3
r[c]iyeṃ .e [y]o ////
r[c]i-yeṃ (+e) [y]o ////
Line: 4
{fehlt}
Manuscript: 569
THT 0569
Toch_B_569
T_III_MQ_17.16
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2504 * unter Glas mit THT 0570 *
Page: 569a
recto
{THT_569 \ Toch_B_569 \ T_III_MQ_17.16}
Line: 1
//// .ā[ts]aṃñ. prutkāTAR\
//// (+ā) (+aṃ)-ñ+ pru-tkā-TA-R\
Line: 2
//// t.[m]e p.. - [s]aṃ ñ(e)m [e]rsna ṢPA
//// (*) (+e) (p+) (+i) (+aṃ) ñ+-(*)-rsna ṢPA
Line: 3
//// .[y]. lloñÄ\ krÜi [pru]tkān[TA](R\) - -
//// (*) (*)-ñÄ\ krÜi [pru]-tkā-[n+](*) - -
Line: 4
//// [si] - .t. [KA] yokye [pru]t[k]e - - -
//// [si] (*) (+t+) [KA] yo-kye (+ru)-t[k]e - - -
Page: 569b
verso
{THT_569 \ Toch_B_569 \ T_III_MQ_17.16}
Line: 1
//// s[a]lñentse .ru - -
//// s[a]-lñe-(+ts+) (+ru) * *
Line: 2
//// k[l]. - śk[.e] kū - [ṣ]l.e - - -
//// (kl+) (*) śk+e kū (*) [ṣ]l+e * * *
Line: 3
//// lñe - - - [c](.)ent[a] ..e pra .e
//// (l+e) (*) (*) (*) (c+e)-nta (+e) pra (+e)
Line: 4
//// .e(n) [taṃ]tS\ wewe[ñ]u :
//// (+e) (+taṃ)-tS\ we-we-(+u) :
Manuscript: 570
THT 0570
Toch_B_570
T_III_MQ_17.17
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2504 * unter Glas mit THT 0569 *
Page: 570a
recto
{THT_570 \ Toch_B_570 \ T_III_MQ_17.17}
Line: 1-2
{fehlen}
Line: 3
//// .p[a]sken[TA]R\ wates(a) .[ñ.]kt[eṃ] y. ////
//// (+p+)-ske-(nTA)-R\ wa-te-(sa) (+ñ+)-kt+ (*) ////
Line: 4
//// [t]e - - l[k]āṢṢAṃ - kun[an]ts[e] tw. - - kl[ai] lkā ////
//// [t]e (*) (*) (l+ā) (*ṃ) (*) ku-na-[+tse] tw+ (*) (*) (+l+) lkā ////
Page: 570b
verso
{THT_570 \ Toch_B_570 \ T_III_MQ_17.17}
Line: 1
//// kl . - - m. - - [sā]Ü tweres(a) [wä]to KAlyi ////
//// (*) (*) (*) m+ (*) (*) (*)-Ü\ twe-re-sa (+ä)-to KA-lyi ////
Line: 2
//// t. weṢṢAṃ klaiñÄ\ mā l[ya]kā[r](e) ////
//// t+ we-(*) klai-ñÄ\ mā l+a-kā-(*) ////
Line: 3-4
{fehlen}
Manuscript: 571
THT 0571
Toch_B_571
T_III_MQR_1
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2655 * 2 Glasplatten, wobei THT 0571,1 fehlt *
Page: 571a
recto
{THT_571 \ Toch_B_571 \ T_III_MQR_1}
Line: 1
//// [s]phariR\ //// //// [m.]nne ysaṣṣeṃ ñKäñci po ketwi ñK. ////
{{//// [s]phariR\ ////}} //// [m+]-nne ysa-ṣṣeṃ ñ-Kä-ñci po ke-twi ñK+ ////
Line: 2
//// K\ s[v]ārirṣṣe //// //// [twi] tākaṃ tsrermenne : vairudyi yoKAṃ wä[s.] ////
{{//// K\ s[v]ārirṣṣe ////}} //// (+wi) tā-kaṃ tsre-rme-nne : vai-ru-dyi yo-KAṃ wä-[s+] ////
Line: 3
//// 32 //// //// vārt walo tākaṃ śtweRA śaiṣṣents SAswe ////
{{//// 32 ////}} //// vā-rt^wa-lo tā-kaṃ śtwe-RA śai-ṣṣe-nts^SA-swe ////
Line: 4
//// kw. lyuke .e //// //// [ṣ]uKTAnte airPAttona peñyaisā 3[3] ////
{{//// kw. lyuke .e ////}} //// ṣu-KTA-nte `ai-rPA-tto-na pe-ñyai-sā 3[3] ////
Line: 5
//// ñcä etri //// //// ñyacy ersnassoñc pernesa yūkaṃ ////
{{//// ñcä etri ////}} //// ñya-cy^e-rsna-sso-ñc^pe-rne-sa yū-kaṃ ////
Line: 6
//// tirits waikem[p]a wrotsa tāka ////
//// ti-ri-ts^wai-ke-m[p]a wro-tsa tā-ka ////
Line: 7
//// lāmaṃ PALKAmñā tākaṃ ke[n] o ////
////(*) lā-maṃ PA-LKA-mñā tā-kaṃ ke-n^o ////
Page: 571b
verso
{THT_571 \ Toch_B_571 \ T_III_MQR_1}
Line: 1
//// kentsa pyappyaiṣṣana bhakti ////
//// ke-ntsa pya-ppyai-ṣṣa-na bha-kti (*)////
Line: 2
//// ntSA lwāsātS\ ykaṃṣentā ṢAP\ .e. ////
//// ntSA lwā-sā-tS\ ykaṃ-ṣe-ntā ṢA-P\ (+e+) ////
Line: 3
//// gandhik turyai sumāṃntsā wärñai : .ai ////
//// ga-ndhi-k^tu-ryai su-māṃ-ntsā wä-rñai : (+ai) ////
Line: 4
//// [wa]laTAr po //// //// [m]ñ. 38 kroKŚAṃts weśeñña mā[ka] ////
{{//// [wa]laTAr po ////}} //// (m)ñ+ 38 kro-KŚAṃ-ts^we-śe-ñña mā-(*) ////
Line: 5
//// [m]T(\) viNAntSA //// //// kāntr ālye[w]ce winamāññeṃ werpiśkaṃnne ////
{{//// [m]T(\) viNAntSA ////}} //// kā-ntr^ā-lye-wce wi-na-mā-ññeṃ we-rpi-śkaṃ-nne ////
Line: 6
//// wästSAn[na] //// //// vatriśne ñäktents ra : kÜce yoksa a[ñ(.)]e ////
{{//// wästSAn[na] ////}} //// va-tri-śne ñä-kte-nts^ra : kÜce yo-ksa `a-[ñ+]e ////
Line: 7
//// [40] //// //// kene riye tākaṃ RAti ñeM(\) vai[śra] ////
{{//// [40] ////}} ////(*) ke-ne ri-ye tā-kaṃ RA-ti ñe-MA vai-(*) ////
Manuscript: 572ABC
THT 0572ABC
Toch_B_572a
T_III_MQR_71
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2755 *
Page: 572a
recto
{THT_572a \ Toch_B_572a \ T_III_MQR_71}
Line: 1
//// [k](e)te kca ṅke ayi ////
//// (k+)-te kca ṅke `a-yi ////
Line: 2
//// nTAnmpa wayaṃ kwra //// //// m[e]r ṣle MAnT\ ////
//// nTA-nmpa wa-yaṃ kwra //// //// m[e]-r^ṣle MA-nT\ ////
Line: 3
//// [mā] neSAṃ 53 //// //// wes TAṅwä ////
//// [mā] ne-SAṃ 53 //// //// we-s^TA-ṅwä (+e)////
Line: 4
lwāke ā - ayāto //// //// rñeṣṣe tau ////
lwā-ke `ā * `a-yā-to //// //// rñe-ṣṣe tau ////
Line: 5
brāhmaṇentSA āyor kren[TAṃ] //// //// ts aiśaumyeṃtS\ [y.] ////
brā-hma-ṇe-ntSA `ā-yo-r^kre-[n+ṃ] //// //// ts^ai-śau-myeṃ-tS\ [y+] ////
Line: 6
pantRA 55 t(u) lkaskemā[n]e //// //// k ra KAllaṃ - m.. l.o ////
pa-ntRA 55 t(u) lka-ske-mā-(ne) //// //// (*) (*)-llaṃ (*) m+ l+o ////
Line: 7
kto PAlsko yä - - ne lk[a] ////
kto PA-lsko yä * * ne lka ////
Toch_B_572b
?
brahmi
tocharisch B
0572BRT.xxx
0572BVT.xxx
fehlt 5/95
Page: 572b
verso
{THT_572b \ Toch_B_572b}
Line: 1
atka nesau - - - ñña pe ////
`a-tka ne-sau * * * ñña pe ////
Line: 2
na risā tau [y.] .s. ṣṣai tau [w.] //// //// st. sā a ////
na ri-sā tau (*) (+s+) ṣṣai tau [w+] //// //// sta sā `a(*) [+k+](*) ////
Line: 3
w pesā ste kektseñe tāne //// //// no tne ykās[SA] ////
w^pe-sā ste ke-ktse-ñe tā-ne //// //// no tne ykā-s[SA] ////
Line: 4
te po aiś[m]ots m(r)au(s)k(a)lle //// //// nTAntSA : 5[9] ////
te po `ai-ś+o-ts^m+au-(+k+)-lle //// //// nTA-ntSA : 5[9] ////
Line: 5
//// PAL[s].. n. [y](ā) //// //// mṢAṃ yāmo ////
//// PA-L[s]+ n+ (y+) //// //// mṢAṃ yā-mo ////
Line: 6
//// ñe kÜcesā tSAṅka //// //// ṣṣe : keryen allo ////
//// ñe kÜce-sā tSA-ṅka //// //// ṣṣe : ke-rye-n^a-llo ////
Line: 7
//// ntā ylaiññäkte ////
//// ntā ylai-ññä-kte ////
Toch_B_572c
?
brahmi
tocharisch B
0572CRT.xxx
0572CVT.xxx
fehlt 5/95
Page: 572/1a(?)
{THT_57 \ Toch_B_57 \ T_III_So_63_Frg}
Line: 1
//// kanne rine śompolle /.///
//// kanne rine śompolle /.///
Line: 2
//// śaumoṣṣ=ārś[e] to [c]e ////
//// śaumoṣṣ^ārś[e] to [c]e ////
Page: 572/1b(?)
{THT_57 \ Toch_B_57 \ T_III_So_63_Frg}
Line: 6
//// nte kwrakar taka ////
//// nte kwrakar taka ////
Line: 7
//// [kt.ṃ] klutkāṣn ākteke ////
//// [kt.ṃ] klutkāṣn ākteke ////
Page: 572/2
{THT_57 \ Toch_B_57 \ T_III_So_63_Frg}
Line: 1
//// po ysapaR\ ////
//// po ysapaR\ ////
Manuscript: 573
THT 0573
Toch_B_573
T_III_MQR_72
?
brahmi
tocharisch B
0573RT.xxx
0573VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 573a
{THT_573 \ Toch_B_573 \ T_III_MQR_72}
Line: 1
//// [w]ärpontRA [we]SAmpa [s]kw[aṃ]nmā 7 krÜi ////
//// [w]ärpontRA [we]SAmpa [s]kw[aṃ]nmā 7 krÜi ////
Line: 2
//// w[c]e misāśañÄ\ lwā[sā] pretenne [n]o ////
//// w[c]e misāśañÄ\ lwā[sā] pretenne [n]o ////
Line: 3
//// krenta yā[m]orntantSA ////
//// krenta yā[m]orntantSA ////
Line: 4
//// onolmi TAne ////
//// onolmi TAne ////
Line: 5
//// sā nr[ai]ne empe ////
//// sā nr[ai]ne empe ////
Line: 6
{nur geringe Reste}
Line: 7
{fehlt}
Page: 573b
{THT_573 \ Toch_B_573 \ T_III_MQR_72}
Line: 1-2
{fehlen}
Line: 3
//// tu[m]eṃ tāka ////
//// tu[m]eṃ tāka ////
Line: 4
//// su NAno [NA]no ////
//// su NAno [NA]no ////
Line: 5
//// kanme krÜi tu posTAṃ ////
//// kanme krÜi tu posTAṃ ////
Line: 6
//// ṢAp kliNAṢṢAṃ kos rā tsa kca LA[.l.] ////
//// ṢAp kliNAṢṢAṃ kos rā tsa kca LA[.l.] ////
Line: 7
//// [c]m[e]tsi - [1]3 MAkte lānte yä ////
//// [c]m[e]tsi - [1]3 MAkte lānte yä ////
Manuscript: 574
THT 0574
Toch_B_574
T_III_MQ_17.3
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2561 *
Page: 574a
recto
{THT_574 \ Toch_B_574 \ T_III_MQ_17.3}
Line: 1
//// lk. ñ(ä)\ samuddarn(e) k. - - - (a)kālksa ՙ՚
//// lk+ ñ\ sa-mu-dda-rn+ k+ * * * kā-lks+ ՙ՚
Line: 2
//// hi perneñco : ṣe ṣe [et](s) [we] - oktār tma
//// hi pe-rne-ñ+o : ṣe ṣe [`e](tswe) * `o-ktā-r^tma
Line: 3
//// ālyauce te wñare 2 mā te lyelyku
//// `ā-lyau-ce te wña-re 2 mā te lye-lyku
Line: 4
//// ne nta pāskemañyeṃ ānäskeM\ wr[aṃ]ta
//// ne nta pā-ske-ma-ñyeṃ `ā-nä-ske-M\, wraṃ-ta
Line: 5
//// otaK\ tane lālyi ānäskemtRA
//// `o-ta-K\ ta-ne lā-lyi `ā-nä-ske-mtRA
Line: 6
//// [PA]sT(\) ykuwermeṃ māka kursarwa k[eṃ]
//// (*)-sTA yku-we-rmeṃ mā-ka ku-rsa-rwa k[eṃ]
Line: 7
//// nāmña ՙ՚ nano cai trai sārthavāhi
//// nā-mña ՙ՚ na-no cai trai sā-rtha-vā-hi
Page: 574b
verso
{THT_574 \ Toch_B_574 \ T_III_MQ_17.3}
Line: 1
//// takāre ՙ՚ śak yāmorṣṣai ytārint[se]
//// ta-kā-re ՙ՚ śa-k^yā-mo-rṣṣai ytā-ri-(+ts+)
Line: 2
//// t[a]nantse ṣarmtsa ka su lwasā[ṣṣ]e
//// ta-na-ntse ṣa-rmtsa ka su lwa-sā-ṣṣe
Line: 3
//// ruṇīke añmālaṣke mā no kca
//// ru-ṇī-ke `a-ñmā-la-ṣke mā no kca
Line: 4
//// wakītse ste pañäKTAññe perneṣṣe a
//// wa-kī-tse ste pa-ñä-KTA-ññe pe-rne-ṣṣe `a
Line: 5
//// [y](ä)rmne ka paktRA cwī ṣecakentse krentaunaṃ
//// (*)-rmne ka pa-ktRA cwī ṣe-ca-ke-ntse kre-ntau-naṃ
Line: 6
//// ṣṣ[i]TAR\ lw[ā]sa rṣākeṃ ra [mai](ma)ntsan[a k]lyau
//// ṣṣ+-TA-R\ lwa-sa rṣā-keṃ ra (mai) * ntsa-n+ klyau
Line: 7
//// lñentse yakne | KA[ṣṣ]ī (w)e(ṢṢAṃ) [PA]kl[y]auṢ[\]
//// lñe-ntse ya-kne | KA-(+ī) (+e) * (*) (k+au)-ṢA
Manuscript: 575
THT 0575
Toch_B_575
T_III_MQ_17.1
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2558 *
Page: 575a
recto
{THT_575 \ Toch_B_575 \ T_III_MQ_17.1}
Line: 1
jñ(ä)nta piŚ\ p[ont](a e)ru [r](a) ṣai : (c)m(e)l(a) epy(a) [c\] kl. //// //// ñ[ä]kcy[a k]l(au)tso : 1 paracittajñāṃ eru RA[ddh]i - - tu ran(o) ṣ[ai] cwy (e)-
jñ+-nta pi-Ś\ p[o]-[nt+] [`e]-ru [ra] ṣai : (+m+) (l+) `e-py+[c\] kl+ //// //// ña-kcya [kl+]-tso : 1 pa-ra-ci-tta-(jñāṃ) `e-ru RA-[ddh]i (*) * tu ra-n+ ṣ[eṃ] cwy^(e)-
Line: 2
kalymi : [e]näṣṣiTAR\ lwāsa su aksa[ṣṣ]i[m]e pe[l.] //// //// [lau] ṣai apramaṇinta cäñcrona an[tp]iś kartseś\ [t]s(e)n uppālṣi
ka-l+mi : (*)-nä-ṣṣi-TA-R\ lwā-sa su `a-ksa-[ṣṣ]i-(m)e pe-[l+] //// //// (*) ṣai `a-pra-ma-ṇi-nta cä-ñ+ro-na `a-n+pi-ś^ka-rtse-ś\ [t]s(e)-n^u-ppā-lṣi
Line: 3
piltā ṣ ra eśne aurtsi ṣma(r)e //// //// yäknesa lwā[sā]ṃtS\ pelaikne aksaṣ[ṣ]i KArsanoyeṃ toyÄ\
pi-ltā ṣ^ra `e-śne `au-rtsi ṣma-(+e) //// //// yä-kne-sa (*) (*)tSA pe-lai-kne `a-ksa-ṣ+i KA-rsa-no-yeṃ to-yÄ\
Line: 4
tu epe mā | KAṣṣī weṢṢAṃ //// //// na .o - - [o]mp[osTAṃ] su ceṃt[S\] pelaikne aksaṣṣi | ra-
tu `e-pe mā | KA-ṣṣī we-ṢṢAṃ //// //// na-(n)o (*) (*) (*)mp+(*) su ceṃ-t+ pe-lai-kne `a-k+a-ṣṣi | ra-
Line: 5
tisāyakne | a[kn]ātsaṃ //// //// r[w]a - palsko[sa] - tstso (ta) [n]e [c]m(e)lane : kete ā-
ti-sā-(*)-k+e | `a-(+ā)-tsaṃ //// //// r+a * (pa)-lsko-(*) (*) [+stso] (*) (+e) (+m+)-la-ne : ke-te `ā-
Line: 6
(ñm)e (tSA) [l]pātsi lwāññe cmeṃlmeṃ [ai]nakeṃ : snai m[ā]nt. //// //// .e -\ TAryā [y]äkne [t]tāso : śak yäknesa yo
(+e) (*) [lpā]-tsi lwā-ññe cmeṃ-lmeṃ [`ai]-na-keṃ : snai m[ā]-nt+ //// //// (*) (*)\ TA-ryā (+ä) (+ne) (*) [+tā]-so : śa-k^yä-kne-sa yo
Line: 7
- - - - śālāT(\) teyknesa : tontsa t[a]ne ke //// //// yāmornta PAt[ta]s[a]T\ : 2 | - me w[a]
* * * * śā-lā-T\ te-ykne-s : to-ntsa ta-ne ke //// //// yā-[mo]-(*) PA-[tta]-sa-T\ : 2 | * me w[a]
Page: 575b
verso
{THT_575 \ Toch_B_575 \ T_III_MQ_17.1}
Line: 1
- - - (-) onolm[i] tr[e]meṣṣi mantal(ai)cci (c)ai //// //// wse-(*) (*) lw+-(s+)-ne ՙ՚ se n+ (`e)-[ṅka]-ls[o]
* * * * `o-no-lm+ tr[e]-me-ṣṣi ma-nta-(l+)-cci (+ai) //// //// wse[ts](a) [na] lwāsane ՙ՚ se n(o) [eṅ]kals[o]
Line: 2
.TA - .[s]. ñcÄ\ cai kokīL\ ṣpar[ā] yäkre seri yam. //// //// [ro]tse - - .i no appamatiśśa ՙ՚
+TA * (+s+)-ñcÄ\ cai ko-kī-L\ ṣpa-r+ (*)kre se-ri ya-(m+) //// ////(*) (tse) * * (+i) no `a-ppa-ma-ti-śśa ՙ՚
Line: 3
śamp[o]ṣṣi erkatteśañÄ[\] //// //// .eś. [w.] l[w]āsane [TA]nmaskenTAR\ : se no ka-
śa-mp[o]-ṣṣi `e-rka-tte-śa-ñÄ //// //// (*) (*) (*) (*) [l+ā]-(*)-ne [TA]-nma-ske-nTA-R\, : se no ka-
Line: 4
rtse yolo mā puttaṅkeṃ //// //// lyka[ś]ke aknātsaññe [tsa]ṅkanme toT\ lykaśkana lwāsa-
rtse yo-lo mā pu-tta-ṅkeṃ //// //// lyka-[ś]ke (`a)-knā-tsa-ññe [tsa]-ṅka-nm+ to-T\ lyka-śka-na lwā-sa-
Line: 5
ne cmelñe MAskeTArme | //// //// nano su tuntse ok[o] wärpanaTAR\ | KAṣṣī weṢṢAṃ ma-
ne cme-lñe MA-ske-TA-rme | //// //// na-no su tu-ntse `o-k+ wä-rpa-na-TAR\, | KA-ṣṣī we-ṢṢAṃ ma-
Line: 6
ntanta aknātsaññentse parihāR\ neSAṃ [ՙ՚] krÜ[i] tu ne //// //// [s]ke-ye spe-lke ya-ma-lle ṣai ՙ՚ tu-sā-ksa ke-te yo-lai-ne cme-
nta-nta `a-knā-tsa-ññe-ntse pa-ri-hā-R\ ne-SAṃ [ՙ՚] [krÜi] tu ne //// //// [s]keye spelke yamalle ṣai ՙ՚ tusāksa kete yolaine cme-
Line: 7
lasa prosko takoyÄ\ su ṣekaññe [ai]śamñe[ne] //// //// [KA]ññe rupsa bramñäkte toṃ lwāsa enäsk[e]mane waṣamñesa
la-sa pro-sko ta-ko-yÄ\ su ṣe-(*)-ññe [`ai]-śa-mñe-(n+) //// //// [KA]-ññe ru-psa bra-mñä-kte toṃ lwā-sa `e-nä-[sk+]-ma-ne wa-ṣa-mñe-sa
Manuscript: 576
THT 0576
Toch_B_576
T_III_MQ_17.2
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2561 *
Page: 576a
recto
{THT_576 \ Toch_B_576 \ T_III_MQ_17.2}
Line: 1
//// ar[tt]ānt[e] empre(ṃ) tāÜ ts[ā]raśa maitaR\ | akaLṢAlle weṢṢAṃ tu ////
//// `a-rttā-nt+ `e-mpre tā-Ü\ ts+-ra-śa m+-ta-R\, | `a-ka-[LṢA]-(lle) (*)-ṢṢAṃ tu ////
Line: 2
//// nma SAlkānte stan[ā]meṃ okonta wä[r]sk[ā]nte pyapyaiṃ karānte ////
//// nma SA-lkā-nte sta-n+-meṃ `o-ko-nta wä-[r]skā-n+e pya-pyaiṃ ka-rā-nte ////
Line: 3
//// .e luwo ṣeyÄ[\] om[p\ e]mpele : wī āsTAn[tsa] orots(ts)e ////
//// (+e) lu-wo ṣe-yÄ[\] `o-m[p]\ (`e)-mpe-le : wī `ā-sTA-n[+s]a `o-ro-ts+e ////
Line: 4
//// [me] yäkne śawiya e[tte] temeñÄ\ aśśi cwi : 1 | aka ////
//// (me) yä-kne śa-wi-ya `e-[tte] te-me-ñÄ\ `a-śśi cwi : 1 | `a-ka ////
Line: 5
//// [s.] RAtrona koynuwa kakāyau pwārṣṣeṃ slem[eṃ]mpa ////
//// (*) RA-tro-na ko-ynu-wa ka-kā-yau pwā-rṣṣeṃ sle-meṃ-mpa ////
Line: 6
//// .k. rne ՙ՚ nraiṣṣeṃtS\ weṃṣiyetstse wṣiye ram [n]o koynameṃ ////
//// (+k+) rne ՙ՚ nrai-ṣṣeṃ-tS\ weṃ-ṣi-ye-tstse wṣi-ye ra-m^(*)o ko-yna-meṃ ////
Line: 7
//// mpa pūwaR\ koynameṃ - (-) ṣ[ṣ]ine ՙ՚ [s]u tu yäkne ////
//// mpa pū-waR\ ko-yna-(me+) * (*) ṣ+i-ne ՙ՚ [s]u tu yä-kne ////
Page: 576b
verso
{THT_576 \ Toch_B_576 \ T_III_MQ_17.2}
Line: 1
//// sa tākoyÄ\ tumpa (tasema)n(e) su [a]cakarM\ ṣe ////
//// sa tā-ko-yÄ\ tu-mpa (t+) * * n+ su [`a]-ca-ka-rM\ ṣe ////
Line: 2
//// yerkwantaiŚ\ pwenta tu yäknesa cwī kātsa wäntoṢ\ [tr]i ////
//// ye-rkwa-ntai-Ś\ pwe-nta tu yä-kne-sa cwī kā-tsa wä-nto-Ṣ\ [tr]i ////
Line: 3
//// lp(a)mñana tu yäknesa wī koynuwa kakāyau ṣai [.e] ////
//// lp+-mña-na tu yä-kne-sa wī ko-ynu-wa ka-kā-yau ṣai [.e] ////
Line: 4
//// ñ ś(ā)mna ՙ՚ se soṃśke kwoyenTAR\ se no ksa larona [ś](n) [o] ////
//// ñ^ś+-mna ՙ՚ se soṃ-śke kwo-ye-nTA-R\ se no ksa la-ro-na (ś+o) ////
Line: 5
//// ssi wa akālksa naumiyenta kar[a/ā]mte ՙ՚ se śnona .w[i] ////
//// ssi wa `a-kā-lksa nau-mi-ye-nta ka-ra-mte ՙ՚ se śno-na [+w+] ////
Line: 6
//// sn[ai] akāLK\ srukalñentse koyne yneM\ | akaLṢAlle weṢṢAṃ [t.] ////
//// sn[ai] `a-kā-LK\ sru-ka-lñe-ntse ko-yne yne-M\, | `a-ka-LṢA-lle we-ṢṢAṃ [t+] ////
Line: 7
//// w(ai)ptaR\ akālk[s]a kete pāceR\ lare tākaṃ mācer wat [n]o S.[A] ////
//// w+-pta-R\ `a-kā-lk+a ke-te pā-ce-R\ la-re tā-kaṃ mā-ce-r^wa-t^[n]o S+ ////
Manuscript: 577
THT 0577
Toch_B_577
T_III_M_146.6
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2432 *
Page: 577a
recto
{THT_577 \ Toch_B_577 \ T_III_M_146.6}
Line: 1
- - - [yä]kraiti nauṣṣameṃ po - k. ////
* * * [yä]-krai-ti nau-ṣṣ+-meṃ po * k+ ////
Line: 2
- - - [mā]ka lykwarwa tuyknesa ikr[ai] ////
* * * (mā)-ka lykwa-rwa tu-ykne-sa `i-kr+ ////
Line: 3
- [MA]skeTAR\ wäntare ՙ՚ 1 | te ////
(*) (MA)-ske-TA-R\ wä-nta-re ՙ՚ 1 | te ////
Line: 4
P(\) pañcagatine | taise PAls[k]o ////
PA pa-ñca-ga-ti-ne | tai-se PA-ls+o ////
Line: 5
[k.]r w(a)sa klaina śamaiśkaṃ ono ////
(k+)-r^w+-sa klai-na śa-mai-śkaṃ `o-no ////
Line: 6
ñenta āyormeṃ parksantene ////
ñe-nta `ā-yo-rmeṃ pa-rksa-nte-ne ////
Page: 577b
verso
{THT_577 \ Toch_B_577 \ T_III_M_146.6}
Line: 1
tS(\) po m(a)nt(a) ākṣa ՙ՚ w. s. ////
tSA po m+-nt+ `ā-kṣ+ ՙ՚ w+ s+ ////
Line: 2
- ne ṣameṃ tu posTAṃ ka koraiṃ ////
(*) ne ṣa-meṃ tu po-sTAṃ ka ko-raiṃ ////
Line: 3
ke or keṃne saṅkrām ste cwi saṅkra ////
ke `o-r^keṃ-ne sa-ṅkrā-m^ste cwi sa-ṅkra ////
Line: 4
rsartse yāmormeṃ ṣalene PAsTÄ\ ////
rsa-rtse yā-mo-rmeṃ ṣa-le-ne PA-sTÄ\ ////
Line: 5
- - - (m)āka lyakursa retke kautāte ////
* * * (+ā)-ka lya-ku-rsa re-tke kau-tā-te ////
Line: 6
- - - mokṣarakṣiteṃ aśarintse ////
* * * mo-kṣa-ra-kṣi-teṃ `a-śa-ri-ntse ////
Manuscript: 578
THT 0578
Toch_B_578
T_III_M_135.7
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2435 *
Page: 578a(?)
recto
{THT_578 \ Toch_B_578 \ T_III_M_135.7}
Line: 1
//// w[e]śk[e] ՙ՚ kapyāriśkaṃ ////
//// w[e]-śk[e] ՙ՚ ka-pyā-ri-śkaṃ ////
Line: 2
//// pautonTAR\ haima ////
//// pau-to-nTA-R\ hai-ma ////
Line: 3
//// [ya]ka nessi KAllo ////
//// [ya]-ka ne-ssi KA-llo ////
Line: 4
//// KAskeṃ ՙ՚ lwāsa po ////
//// KA-skeṃ ՙ՚ lwā-sa po ////
Line: 5
//// [PA]sTÄ\ śanmeṃ ṣe(K)\ ////
//// (*)-sTÄ\ śa-nmeṃ ṣe-(*)\ ////
Line: 6
{nur Spuren}
Page: 578b(?)
verso
{THT_578 \ Toch_B_578 \ T_III_M_135.7}
Line: 1
{fehlt}
Line: 2
//// ne tākoyeM\ a ////
//// ne tā-ko-ye-M\ (*) ////
Line: 3
//// .ñ. meṃ turtāM\ tsa[ṅ..] ////
//// (+ñ+)-meṃ tu-rtā-M\ tsa-(ṅ+) ////
Line: 4
//// raṇyātaṃnnaṃtS\ pa[l.] ////
//// ra-ṇyā-taṃ-nnaṃ-tS\ pa-(l+) ////
Line: 5
//// [ya]maṣṣante ՙ՚ cau bra[M\] ////
//// [ya]-ma-ṣṣa-nte ՙ՚ cau bra-(*)\ ////
Line: 6
//// [gu]ṇanirdeśne i ////
//// (+u)-ṇa-ni-rde-śne `i ////
Manuscript: 579
THT 0579
Toch_B_579
T_III_M_169.17_+_M_146
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2438 *
Page: 579a(?)
recto
{THT_579 \ Toch_B_579 \ T_III_M_169.17_+_M_146}
Line: 1
//// na ette y. ////
//// na `e-tte y+ ////
Line: 2
//// se śka klāte se waT\ pañ[ä] ////
//// se śka klā-te se wa-T\, pa-[ñä] ////
Line: 3
//// se ś[ka] k(l)āte s[e] waT\ tesa ////
//// se [ś+a] k+ā-te s[e] wa-T\ te-[sa] ////
Line: 4
//// kṣavarddha(n)e ////
//// kṣa-va-rddha-(+e) ////
Line: 5
{nur Spuren}
Line: 6
{fehlt}
Page: 579b(?)
verso
{THT_579 \ Toch_B_579 \ T_III_M_169.17_+_M_146}
Line: 1
{fehlt}
Line: 2
{nur Spuren}
Line: 3
//// mā yeS\ ////
//// mā ye-S\ ////
Line: 4
//// - S\ nau(m)y(e) soyaṣe ՙ՚ pātrai ////
//// (*)-S\ nau-(+y+) so-ya-ṣe ՙ՚ pā-trai ////
Line: 5
//// śke ՙ՚ 1 | ce welñe klyauṣā ////
//// śke ՙ՚ 1 | ce we-lñe klyau-ṣā ////
Line: 6
//// rāka vyaṃja(n)ä ////
//// rā-ka vyaṃ-ja-(+ä) ////
Manuscript: 580
THT 0580
Toch_B_580
T_II_S_67.1
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2026 *
Page: 580a
recto
{THT_580 \ Toch_B_580 \ T_II_S_67.1}
Line: 1
//// [.ph.]yu weskemaR\ - - - - - se ya - -
//// (*)-yu we-ske-ma-R\ * * * * * se ya - -
Line: 2
//// laly[i] lalyitsi ṣkaS\ paramiTAnta it(e) yāmtsi ՙ՚ cimpi(M\) -
//// (*)-[ly+] (la)-lyi-tsi ṣka-S\ pā-ra-mi-TA-nta `i-t+ yā-mtsi ՙ՚ ci-mpi-(*) *
Line: 3
//// [PA]rmaṅK\ tākoyme ՙ՚ eṃṣke postanonT\ camel[n]e vajrāsantsa la
//// (*) (+ma)-ṅK\ tā-ko-yme ՙ՚ `e-ṃṣke po-sta-no-nT\ ca-me-(l+e) va-jrā-sa-(*)- la
Line: 4
//// [r.]dha vaineyeṃmpa nirodha nervāṇäṣṣai rīne yapiM\ [|] tne kektseñe
//// (*) [dha] (+ai)-ne-(+eṃ)-mpa ni-ro-dha ne-rvā-ṇä-ṣṣai rī-ne ya-pi-M\, [|] tne ke-ktse-ñe
Line: 5
//// [ṣa]ñÄ\ piR\ m. - - ..emane - - - lkāsTAR\ tai ste - - - -
//// (*)-ñÄ\ pi-R\ (*) * * (+e)-ma-ne * * * lkā-sTA-R\ tai ste * * * *
Page: 580b
verso
{THT_580 \ Toch_B_580 \ T_II_S_67.1}
Line: 1
//// [K.] alyaiṅK\ - - - n. nā - - - (ta)karṣke(ṃ) palskosa - .l. - [w.]
//// [KA] `a-lyai-ṅ+\ (*) * * n+ (*) * * * * ka-rṣke pa-lsko-sa (*) (+l+) (*) (*)
Line: 2
//// ՙ՚ | śwālyai (pai)yyeññe mokocintse āntene tuciyai [ta]nākkai l[k]āṢṢAṃ
//// ՙ՚ | śwā-lyai * (+y+)-ññ+ mo-ko-ci-ntse `ā-nte-ne [tu]-ci-[yai] (*)-nā-kkai (l+ā)-ṢṢAṃ
Line: 3
//// l[y]e [2 |] r[ta]rya tanākko āntene 3 arkwañña tanā[kko] saiwai (paiy)y(e)
////(*) rya ta-nā-kko `ā-nte-ne 3 `a-rkwa-ñña ta-nā-(*) sai-wai (*) (+y+)
Line: 4
//// k. l(k) [ā](sTA) [R\] kreṃnT\ takarṣkeṃ palskosa ՙ՚ tarnene krorīyai śu[k.ā]
//// (k+) (l+) * (*) kreṃ-nT\ ta-ka-rṣkeṃ pa-lsko-sa ՙ՚ ta-rne-ne kro-rī-yai śu-(+ā)
Line: 5
//// śuklyā [p]kopi se - - - - saparsa kro
//// śu-klyā [pko]-pi se * * * * sa-pa-rsa kro
Manuscript: 581
THT 0581
Toch_B_581
T_II_S_73.2
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2041 *
Page: 581a(?)
recto
{THT_581 \ Toch_B_581 \ T_II_S_73.2}
Line: 1
//// (o)mposTAṃ āke lkā[ṢṢA](ṃ)
//// mpo-sTAṃ `ā-(ke) lkā *
Line: 2
//// rwāna MAskeTAR\ ne -
//// rwā-na MA-ske-TA-R\ ne *
Line: 3
//// tākne spelkke yamaṣṣa[r]e -
//// tā-kne spe-lkke ya-ma-ṣṣa-(*) *
Line: 4
//// [k.]sa saṃsārmeṃ tSAlp[ā]re [ՙ՚] ñ.
//// (*)sa saṃ-sā-rmeṃ tSA-lp[ā]-re (ñ+)
Line: 5
//// [ṣ .ai]ññe karsatsi kleśanma
//// (*) (*) (*)ññe (*) (*) (*) (+e)-śa-ma
Page: 581b(?)
verso
{THT_581 \ Toch_B_581 \ T_II_S_73.2}
Line: 1
//// .u [sw.] KA - - - ṅka y[eṃ]
//// (*) (*) [KA] * * * ṅka y[eṃ]
Line: 2
//// k sanaṃ lyikaśke yamaskeṃ MA
//// k^sa-naṃ lyi-ka-śke ya-ma-skeṃ MA
Line: 3
//// .ṣ. na yenti KAnmaskeṃ cau [m.] -
//// (*) na ye-nti KA-nma-skeṃ [+au] (*) *
Line: 4
//// śunyāṃ aikareṃ ka Ṣ(\) -
//// śu-nyāṃ `ai-ka-reṃ ka-ṢA *
Line: 5
//// TArne po saṃṣk(r̥)t ka Ṣ\
//// TA-rne po saṃ-(*)-t^ka-[ṣ]\
Manuscript: 582
THT 0582
Toch_B_582
T_III_M_146.9
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2414 *
Page: 582a(?)
recto
{THT_582 \ Toch_B_582 \ T_III_M_146.9}
Line: 1
//// ṣamāne ṣeyÄ\ aitTäṃ maitTAR\
//// ṣa-mā-ne ṣe-yÄ\ `ai-tTäṃ mai-tTA-R\
Line: 2
//// [s]p[o]rttitRA ՙ՚ | tāw no preśśiyaine
//// [+p+]-rtti-tRA ՙ՚ | tā-w^no pre-śśi-yai-ne
Line: 3
//// takārene auṣaP\ yokiye
//// ta-kā-re-ne `au-ṣa-P\, yo-ki-ye
Line: 4
//// lle nesau ՙ՚ ce com kca emprenn aiśau
//// lle ne-sau ՙ՚ ce co-m^kca `e-mpre-nn^ai-śau
Line: 5
//// [.ā]ndiṃ aśariṃ lyāka ՙ՚ MAkte spa
//// (+ā)-ndiṃ `a-śa-riṃ lyā-ka ՙ՚ MA-kte spa
Page: 582b(?)
verso
{THT_582 \ Toch_B_582 \ T_III_M_146.9}
Line: 1
//// | śawaññe kwamane | kwri ce
//// | śa-wa-ññe kwa-ma-ne | kwri ce
Line: 2
//// [k]āwa : kaliyukne KArtstsaumñe
//// (+ā)-wa : ka-li-yu-kne KA-rtstsau-mñe
Line: 3
//// ynemane pelaikneṣṣe re
//// yne-ma-ne pe-lai-kne-ṣṣe re
Line: 4
//// [ña]neŚ\ | indraiśñene | ā
//// (*)-ne-Ś\ | `i-ndrai-śñe-ne | `ā
Line: 5
//// [MA]kte niŚ\ tañÄ\ maiyMÄ\ sa
//// (*)-kte ni-Ś\, ta-ñÄ\ mai-yMÄ\ sa
Manuscript: 583
THT 0583
Toch_B_583
T_III_M_169.18
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2420 *
Page: 583a(?)
recto
{THT_583 \ Toch_B_583 \ T_III_M_169.18}
Line: 1
//// [.u]ddh. sa ippreRA[ṣ](ṣ) [e] ////
//// ddh+ sa `i-ppre-RA-(*) ////
Line: 2
//// klautkāR\ : ////
//// klau-tkā-R\, : ////
Line: 3
//// tstse cim[pa] ////
//// tstse ci-m+a ////
Line: 4
//// parlyāṅ.ā ////
//// pa-rlyā-ṅ+ā ////
Line: 5
//// | sādhariK\ anandārśne | mā ////
//// | sā-dha-ri-K\ `a-na-ndā-rśne | mā ////
Page: 583b(?)
verso
{THT_583 \ Toch_B_583 \ T_III_M_169.18}
Line: 1
//// kamaiyyai saim wästetse cākK[ä] ////
//// ka-mai-yyai sai-m^wä-ste-tse cā-kK[ä] ////
Line: 2
//// [l. ma] ՙ՚ akṣ[a] ////
//// (l+) (ma) ՙ՚ `a-kṣa ////
Line: 3
//// tkacce pa[l.] ////
//// tka-cce pa-(*) ////
Line: 4
//// reṃ papāṣo ////
//// reṃ pa-pā-ṣo ////
Line: 5
//// .omña cāla aśi ////
//// (+o)-mña cā-la `a-śi ////
Manuscript: 584
THT 0584
Toch_B_584
T_III_MQ_155.1
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2605 *
Page: 584a
recto
{THT_584 \ Toch_B_584 \ T_III_MQ_155.1}
Line: 1
//// - [ś.]m. - tum(eṃ) p(o)y(śi) ////
//// (*) [ś+][m+] (*) [tu]-[m+] p+-(y+) ////
Line: 2
//// kektseṃ kāśyapudña[kt.] ////
//// ke-ktseṃ kā-śya-pu-dña-[kt+] ////
Line: 3
//// [va] arkaṃ yopu nauṣ rī ////
//// [va] `a-rkaṃ yo-pu nau-ṣṣ^rī (*)////
Line: 4
//// mai 2 | śariputre : prati ////
//// mai ՙ՚ 2 | śa-ri-pu-tre : pra-ti ////
Line: 5
//// tsamai : pratikapaña(kt)e ////
//// tsa-mai : pra-ti-ka-pa-ña-(+e) ////
Line: 6
//// asta nautareṃ 4 ś[o]pi ////
//// `a-sta nau-ta-reṃ 4 śo-pi ////
Line: 7
//// e[ñ.a]re kuva : ikaṃ kÜśa/ā .(.)e ////
//// `e-(*)-re ku-va : `i-kaṃ kÜśā (+e) ////
Line: 8
//// palāmai ṣpa : ñuṃ[ṣ]u ////
//// pa-lā-mai ṣpa : ñuṃ-[ṣ]u ////
Line: 9
//// - [t]lava : karveṃ śu - ////
//// (*) [t]la-va : ka-rveṃ śu (*) ////
Line: 10
//// [yo]laiñatse cai ////
//// (*)-lai-ña-tse cai ////
Line: 11
//// - [pā]va pe[.e] ////
//// (*) [pā]-va pe-[+e] ////
Page: 584b
verso
{THT_584 \ Toch_B_584 \ T_III_MQ_155.1}
Line: 1
//// s[ā]rthavā ////
////(*) s+-rtha-vā (*)////
Line: 2
//// kaśyapā : yal.e ////
//// ka-śya-pā : ya-l(l)+ ////
Line: 3
//// śyapaṃ : patt ekṣa ////
//// śya-paṃ : pa-tt^e-kṣa-(LA) ////
Line: 4
//// ṣaṃ vaike veṣam a ////
////(*) ṣaṃ vai-ke ve-ṣam `a ////
Line: 5
//// sāv(a) tusa yña[kte](ṃ) ////
//// sā-v(a) tu-sa yña-(*) ////
Line: 6
//// yśamna cmim[ra] mlake ////
//// yśa-mna cmi-m+a mla-ke ////
Line: 7
//// 8 madhuvasiṣṭā : vaiśal[i] ////
//// 8 | ma-dhu-va-si-ṣṭā : vai-śa-l[i] ////
Line: 8
//// keśi ṣeyema : yamaṣamai ////
//// ke-śi ṣe-ye-ma : ya-ma-ṣa-mai ////
Line: 9
//// [ka]ṣimarme yayāsaṣa p[l.] ////
//// (*)-ṣi-ma-rme ya-yā-sa-ṣa p[l+] ////
Manuscript: 585
THT 0585
Toch_B_585
T_III_So_68.32
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2154 *
Page: 585a(?)
recto
{THT_585 \ Toch_B_585 \ T_III_So_68.32}
Line: 1
//// ntaṃS\ ste ՙ՚ cey rano ṢPA
//// ntaṃ-S\ ste ՙ՚ ce-y^ra-no ṢPA
Line: 2
//// hūR\ kṣātre tanā
//// hū-R\ kṣā-tre ta-nā
Line: 3
//// [ṢṢ](Aṃ) | vil[u]mpagatiṃne |Tn16
//// (ṢṢA+) | vi-l[u]-mpa-ga-tiṃ-ne |Tn16
Line: 4
//// .e wmerṣṣi serki ramT\
//// (+e) wme-rṣṣi se-rki ra-mT\,
Line: 5
//// [o]sTÄ\ lāmaṃ MAkceÜ
//// (`o)-sTÄ\ lā-maṃ MA-kce-Ü\
Line: 6
//// ne ՙ՚ ylaiñäkte
//// ne ՙ՚ yle-ñä-kte
Line: 7
//// poyśiṃ pañä
//// po-yśiṃ pa-ñä
Line: 8
//// rnerñe keklyau
//// rne-rñe ke-klyau
Line: 9
//// [nne] toṃ ñ[a] -
//// (+n+) toṃ ña *
Page: 585b(?)
verso
{THT_585 \ Toch_B_585 \ T_III_So_68.32}
Line: 1
//// R\ [p]eñy[a] -
//// RA (*) (+y+) *
Line: 2
//// [a]mācÄ\ weṢṢA(ṃ)
//// (`a)-mā-cÄ\ we-ṢṢA(ṃ)
Line: 3
//// [e]mpreṃ raddhi PAsTÄ\
//// (`e)-mpreṃ ra-ddhi PA-sTÄ\
Line: 4
//// [ṣa]rmtsa weSAṃ ra
//// (*)-rmtsa we-SAṃ ra
Line: 5
//// ..s. RA lkāt toṃ supra
//// (+s+) RA lkā-t^toṃ su-pra
Line: 6
//// sa weSAñÄ\ raddhi
//// sa we-SA-ñÄ\ ra-ddhi
Line: 7
//// [sTÄ\] lāmaṃ saswe tā
//// (*) lā-maṃ sa-swe tā
Line: 8
//// cewä ksa pernerñe
//// ce-wä ksa pe-rne-rñe
Line: 9
//// n. tS\ pernerñe cewä
//// n+-tS\ pe-rne-rñe ce-wä
Manuscript: 586
THT 0586R
Toch_B_586r
T_II_S_19.4
?
brahmi
tocharisch B
recto
* Bleistiftnummer 2007 *
Page: 586
{THT_58 \ Toch_B_58 \ T_III_So_94_Frg}
Line: 1
//// w. r.[ñc.]mpa [e]neśl[e] ////
//// (*) r+-(+c+)-mpa [`e]-ne-śl+ ////
Line: 2
//// [po]yśi[nta] pañikte KAṣṣintatS\ : ārtto(s)ai -
//// [po]-(+śi)-[nta] pa-ñi-kte KA-ṣṣi-nta-tS\, : `ā-rtto-(+ai) *
Line: 3
//// maṅkāL\ tatākosai : buddhotpaTAṣṣepi e
//// ma-ṅkā-L\, [ta]-tā-ko-sai : bu-ddho-tpa-TA-ṣṣe-pi `e
Line: 4
//// ñc[ai] : astariññe [ṣ]aṇiñesa po poyśintatS\
//// ñc[ai] : `a-sta-ri-ññe [ṣ]a-ṇi-ñe-sa po po-yśi-nta-tS\
Line: 5
//// tSAmañe kraupañe pyuT[KA]ṣñene tsuwai se ṣa[R.]
//// tSA-ma-ñe kr+-pa-ñe pyu-T[KA]-ṣñe-ne tsu-wai se ṣa-[RA]
Line: 6
//// yumā[n]e nessiŚ\ : ce pernenT\ ikene sa
//// yu-mā-[n]e ne-ssi-Ś\, : ce pe-rne-nT\, `i-ke-ne sa
Line: 7
//// .āṣaurñe [KA]lṣamñe tsiromñe ompolskoññe
//// (*)-ṣau-rñe (*)-lṣa-mñe tsi-ro-mñe `o-mpo-lsko-ññe
Line: 8
//// (ta)karṣkeṃ palskosa pernnenT\
//// (*)-ka-rṣkeṃ pa-lsko-sa pe-rnne-nTA
Line: 9
{nur Spuren}
THT 0586V
Toch_B_586v
T_II_S_19.4
?
chinesisch
chinesisch
0586VT.XXX
* Bleistiftnummer 2007 *
Manuscript: 587ABCD
THT 0587ABCD
Toch_B_587a
T_III_MQR_2
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2637 *
Page: 587a
recto
{THT_587a \ Toch_B_587a \ T_III_MQR_2}
Line: 1
//// t ñ(i) s[e] n[e]wmy[e] pelai[k]n(e)ṣṣe pakri ////
//// t^ñ+ s[e] n[e]-wm+e pe-lai-[+n]-ṣṣ+ pa-kri ////
Line: 2
//// yāṣṣ=ait klyewṣtsī yärkesā 9 po śaiṣṣent[s]e ////
//// yā-ṣ+^ai-(+e) (+tsī) (*)-rke-sā 9 po śai-ṣṣe-n+e ////
Line: 3
//// k..empa plāc mokṢAṣṣai akṣa newṢA KA[.e] ////
//// [k+e]-mpa plā-c^mo-kṢA-ṣ+ai `a-kṣa ne-wṢA KA-[+e] ////
Line: 4
//// [su] KAṣṣī ñäktents śle śamnants pudñäkte ////
//// (*) KA-ṣ+ī ñä-kte-n+s^śle śa-mna-nts^pu-dñä-kte ////
Line: 5
//// p[i]lko litku rano KAṣṣīññe [tu] ////
////(*) (*) p[i]-lko li-tku ra-no KA-ṣṣī-ññe [tu] ////
Line: 6
//// .lyāka srukoṣn okTAññe srukallentse ak[e yā] ////
//// (lya)-ka sru-ko-ṣn^o-kTA-ññe sru-ka-lle-ntse `a-k+ (*) ////
Line: 7
//// [u.] tumeṃ tu klyewṣare wat pratiñ cai prakre e ////
//// (*) tu-meṃ tu klye-wṣa-re wa-t^pra-ti-ñ^cai pra-kre `e ////
Line: 8
//// pautolle ..eSAñ [Ṣ.] - m\ 10 ////
//// pau-to-lle (+e)-SA-ñ^(*)-m\ 10 ////
Page: 587b
verso
{THT_587b \ Toch_B_587b \ MQR}
Line: 1
//// [c\] 17 TSAlp(o) [w] MAkte [po] ////
//// -c\ 17 TSA-lp+-[w]^MA-kte [po] ////
Line: 2
//// lm[ai] ṣīko ym[ai]n aiśeñca PAlskonts=[o]nolments ṢA ////
//// lmai ṣī-ko ym+-n^ai-śe-ñca PA-lsko-nts^[o]-no-lme-nts^ṢA ////
Line: 3
//// lymisā ymesa no [MA]nTAk wRAttsai cew [aiTA]R\ [a/ā] ////
//// lymi-sā yme-sa no [MA]-nTA-k^wRA-ttsai ce-w^ai-TA-RA [a/ā] ////
Line: 4
//// l(.)i [a]k(nā)tsaññesā cey mā cämpyare ////
//// l+i (`a)-k+a-tsa-ññe-sā ce-y^mā cä-mpya-re ////
Line: 5
//// nta plyakwa akṣtRA sū 22 MAnt pilko[nta] ////
//// nta plya-kwa `a-kṣtRA sū 22 MA-nt^pi-lko-[nta] ////
Line: 6
//// tumeṃ pudñäkte karuṇsa wrocce SAsu[w](a) ////
//// tu-meṃ pu-dñä-kte ka-ru-ṇsa wro-cce SA-su-[w+] ////
Line: 7
//// ṣṣīn māka wrotse TAnMAstRA yärpo=ntwe MA ////
//// ṣṣī-n^mā-ka wro-tse TA-nMA-stRA yä-rpo=ntwe MA ////
Line: 8
//// ñäś.. katsi nraiṣṣe [ŚA]ktalye [KA] ////
//// ñä-ś+a ka-tsi nrai-ṣṣe (*)-kta-lye [KA] (*)////
Toch_B_587b
MQR
?
brahmi
tocharisch B

recto

verso
* Bleistiftnummer 2662 * unter Glas mit THT 0587c und d *
Page: 587/a
{THT_58 \ Toch_B_58 \ T_III_So_94_Frg}
Line: 1
//// ntsa snai KArstau snai ṣo ////
//// ntsa snai KA-rstau snai ṣo ////
Line: 2
//// tkalt[s]a SAltaññe ramT(\) ////
//// tka-lt[s]a SA-lta-ññe ra-mTA ////
Toch_B_587c
ohne_Sigel
?
brahmi
tocharisch B

recto

verso
* Bleistiftnummer 2662 * unter Glas mit THT 0587b und d *
Page: 587/b
{THT_58 \ Toch_B_58 \ T_III_So_94_Frg}
Line: 1
//// aikne cpī akSAṢṢAṃ ////
//// `ai-kne cpī `a-kSA-ṢṢAṃ ////
Line: 2
//// k[sa] cpi nervvanne ṢAñ o ////
//// k[sa] cpi ne-rvva-nne ṢA-ñ^o ////
Toch_B_587d
MQR
?
brahmi
tocharisch B

recto

verso
* Bleistiftnummer 2662 * unter Glas mit THT 0587b und c *
Manuscript: 588
THT 0588
Toch_B_588
T_III_MQ_17.4
?
brahmi
tocharisch B
0588RT.XXX
0588VT.XXX
* Bleistiftnummer 2563 * Glas gebrochen *
Page: 588a
{THT_588 \ Toch_B_588 \ T_III_MQ_17.4}
Line: 1
//// ññi pyapyaicci wawakā[ṣ] po kom[p]aino ayato eśnaiSAñ\ mruntsañ ka
//// ññi pyapyaicci wawakā[ṣ] po kom[p]aino ayato eśnaiSAñ\ mruntsañ ka
Line: 2
//// ŚA[rka] ramT(\) yaNAskeṃ TAñÄ(\) klautsnaiSAñ KAllaskeñcÄ(\) SAkwä ke
//// ŚA[rka] ramT(\) yaNAskeṃ TAñÄ(\) klautsnaiSAñ KAllaskeñcÄ(\) SAkwä ke
Line: 3
//// ppālntasa tseññana kmuTAntas=ārkwina se tekai yoKA Ra
//// ppālntasa tseññana kmuTAntas^ārkwina se tekai yoKA Ra
Line: 4
//// k[a] ṢAp wärñi lwasā=neṅkā cäñcre yaNAskeṃ wektse weK(\) kreñcepi yā
//// k[a] ṢAp wärñi lwasā^neṅkā cäñcre yaNAskeṃ wektse weK(\) kreñcepi yā
Line: 5
//// ññä .e ente twe yaNAṣatai kreṃt yāmoR\ orocce cmelane NAkc[p]i yā
//// ññä .e ente twe yaNAṣatai kreṃt yāmoR\ orocce cmelane NAkc[p]i yā
Line: 6
//// [k](e)rcyeṃ m[ā] teṃ yekte ṢArmo TAñÄ(\) mā rano snai ṢArm seṃ tot oko nemce[k .ai]
//// [k](e)rcyeṃ m[ā] teṃ yekte ṢArmo TAñÄ(\) mā rano snai ṢArm seṃ tot oko nemce[k .ai]
Line: 7
//// ñña aṣanīkentse mudgulyāyani ce prāŚŚAṃ pePArkoṣ [PA] - - -
//// ñña aṣanīkentse mudgulyāyani ce prāŚŚAṃ pePArkoṣ [PA] - - -
Line: 8
//// [p](e)PArkormeṃ yamor krenTA NAkc[p]i okonta wärPAnoytRA TAṅ - - -
//// [p](e)PArkormeṃ yamor krenTA NAkc[p]i okonta wärPAnoytRA TAṅ - - -
Page: 588b
{THT_588 \ Toch_B_588 \ T_III_MQ_17.4}
Line: 1
//// s. aṣanīkeṃtS\ 1 leki saṃtke wäs[tSA]nma wsāwa ñäś ā - - -
//// s. aṣanīkeṃtS\ 1 leki saṃtke wäs[tSA]nma wsāwa ñäś ā - - -
Line: 2
//// ts yällau yukoṢAṃtS\ kekesoṢAṃtS\ tāKArṣkeṃ [ñ]äś PAlsko[n](e) - -
//// ts yällau yukoṢAṃtS\ kekesoṢAṃtS\ tāKArṣkeṃ [ñ]äś PAlsko[n](e) - -
Line: 3
//// wa asTAre [pa]nnak rano ŚAk śtwerne ŚAk piśne po añmsa wawla[w](au)
//// wa asTAre [pa]nnak rano ŚAk śtwerne ŚAk piśne po añmsa wawla[w](au)
Line: 4
///// [cm]etsiś[c]o kāwo tumeṃ tāka 3 cpi kreñcepi yāmorntse ṢArmtsa
///// [cm]etsiś[c]o kāwo tumeṃ tāka 3 cpi kreñcepi yāmorntse ṢArmtsa
Line: 5
//// [.(.)w.]ññe ainake ñäś yamṣamai wina iśelmeṃne tu posTAṃ
//// [.(.)w.]ññe ainake ñäś yamṣamai wina iśelmeṃne tu posTAṃ
Line: 6
//// .s. k. l[o] lmorntse mā twe [p]rāskat takāsta twe yaitkusa wrocce[p]i rṣā
//// .s. k. l[o] lmorntse mā twe [p]rāskat takāsta twe yaitkusa wrocce[p]i rṣā
Line: 7
//// ñÄ(\) yolyai imaimeṃ prosko ne[SA]ṃ 5 boddhyaṅgänta indrinta
//// ñÄ(\) yolyai imaimeṃ prosko ne[SA]ṃ 5 boddhyaṅgänta indrinta
Line: 8
//// ś cwi twe tumeṃ tse[ta]R\ [s]nai ṢMA[r]e [r]amT(\) (NA) [kt]e coK(\) kekesorne maKA
//// ś cwi twe tumeṃ tse[ta]R\ [s]nai ṢMA[r]e [r]amT(\) (NA) [kt]e coK(\) kekesorne maKA
Manuscript: 589
THT 0589
Toch_B_589
T_III_So_29.4
?
brahmi
tocharisch B
Page: 589a
recto
{THT_589 \ Toch_B_589 \ T_III_So_29.4}
Line: 1
//// [lo] w(e)ṢṢA[ṃ] mā y[ā]tall(e) kl(au)TKAss[i] - - [p]r(ā)kr[e p]ra[t](iṃ) - .m. ////
//// (lo) w+-ṢṢA[ṃ] mā y[ā]-ta-ll+ kl+-TKA-ss[i] (*) (*) (+r+)-kr+ pra-(*) * (*) (+m+) ////
Line: 2
//// wināṢṢAlñeṣṣe yarkeŚ\ vicitra[p]uṢP(\) werpiśken(e) pyapyaiṃ PAssa[KA]ntasa y[a]
//// wi-nā-ṢṢA-lñe-ṣṣe ya-rke-Ś\ vi-ci-tra-(+u) ṢPA we-rpi-śke-n+ pya-pyaiṃ PA-ssa-[KA]-nta-sa [ya]
Line: 3
//// [k.]mtRA ceyÄ(\) ṅke laitkeṃ kautaṃ pyapyaiṃ taṃtSAskeṃ sū ka ṢPA traṅko tākanme ypoymeṃ
//// (*)-mtRA ce-yÄ(\) ṅke lai-tkeṃ kau-taṃ pya-pyaiṃ taṃ-tSA-skeṃ sū ka ṢPA tra-ṅko tā-ka-nme ypo-ymeṃ
Line: 4
//// .w. lateṃ poñcÄ(\) | tumeṃ ṣuk konaṃtS\ KAtkorne yaitoṢ\ vicitrapuṢP(\) werpiśkaṣṣe ya
//// [+w+] la-teṃ po-ñcä | tu-meṃ ṣu-k^ko-naṃ-tS\ KA-tko-rne yai-to-Ṣ\ vi-ci-tra-pu-ṢPA we-rpi-śka-ṣṣe ya
Line: 5
//// mane śtwer uweñÄ\ mcuṣkanta ulkāmukhe ՙ՚ ka[ta]karṇi ՙ՚ hasti[ny.]se ՙ՚ nupūra
//// ma-ne śtwe-r^u-we-ñÄ\ mcu-ṣka-nta `u-lkā-mu-khe ՙ՚ ka-(*)-ka-rṇi ՙ՚ ha-sti-(*)-se ՙ՚ nu-pū-ra
Line: 6
//// [u]lkāmukhe weṢṢAṃ | maittärne | kalneṃ ploryaṃ tne pīyaṃ lwāsa ka - - [:] KA
//// (*)-lkā-mu-khe we-ṢṢAṃ | mai-ttä-rne | ka-lneṃ plo-ryaṃ tne pī-yaṃ lwā-sa ka (*) (*) (*) KA
Line: 7
//// kÜse no wāki cw=īścemaṣṣa ////
//// kÜse no wā-ki cw^ī-śce-ma-ṣṣa ////
Line: 8
{nur Spuren}
Page: 589b
verso
{THT_589 \ Toch_B_589 \ T_III_So_29.4}
Line: 1
{fehlt}
Line: 2
//// [.s. r.] uppālnta RAssāre | tu ////
//// (+s+) (*) `u-ppā-lnta RA-ssā-re | tu ////
Line: 3
//// [ñ]c. weskeṃ [a]ṣkār rai : pyāmtso SAswentse yaitkoR\ mcuṣkanta ak. - - ka
//// [+c+] we-skeṃ (`a)-ṣkā-r^rai : pyā-mtso SA-swe-ntse yai-tko-R\, mcu-[+k+]-nta `a-k+ * * ka
Line: 4
//// .MAssi yātkame ՙ՚ ulkāmukhe weṢṢAṃ rilyi weS\ ṣañÄ\ śaul mā āppantse
//// [MA]-ssi yā-tka-me ՙ՚ `u-lkā-mu-khe we-ṢṢAṃ ri-lyi we-S\ ṣa-ñÄ\ śau-l^(*)ā `ā-ppa-ntse
Line: 5
//// ne caṇḍāli waikiññeṃ peṅkeṃpa taseman[e] mcuṣkantaṃtS\ ckāck[an]e er[s]aṅK\ śa
//// ne ca-ṇḍā-li wai-ki-ññeṃ pe-ṅke-ṃpa ta-se-ma-n+ mcu-ṣka-ntaṃ-tS\ ckā-cka-[ne] `e-r+a-ṅK\ śa
Line: 6
//// [lyu]tsanteme | tu lyelyakormeṃ orotsa kwasalñeṣṣa weśeñña klyauṣāte
//// (*)-tsa-nte-me | tu lye-lya-ko-rmeṃ `o-ro-tsa kwa-sa-lñe-ṣṣa we-śe-ñña klyau-ṣā-[+e]
Line: 7
//// [v]aṃ erkenmasa | mcuṣkanta weskeṃ | [h]aridāsñene | epyac po weS\ kl[a/ā]s[k]e
//// [v]aṃ `e-rke-nma-sa | mcu-ṣka-nta we-skeṃ | [h]a-ri-dā-sñe-ne | `e-pya-c^ po we-S\ kla-s+e
Line: 8
//// m[t]e waikesa : pāt[r]i lā[nt]e ce k(.). - - - [nr]ai ka - l[y]ai - .e .e ////
//// m[t]e wai-ke-sa : pā-t+i lā-n+e ce k+a * (*) (*) (+ai) ka * l+ai (*) (+e) (+e) ////
Manuscript: 590
THT 0590
Toch_B_590
T_III_MQ_17.13
?
brahmi
tocharisch B
0590RT.XXX
0590VT.XXX
* Bleistiftnummer 2564 * Glas gebrochen *
Page: 590a
{THT_590 \ Toch_B_590 \ T_III_MQ_17.13}
Line: 1
- - tarya t[o] rano anta ////
- - tarya t[o] rano anta ////
Line: 2
- (e)p(i)ṅkte ṅkelñe ta(n)e MAsk. ////
- (e)p(i)ṅkte ṅkelñe ta(n)e MAsk. ////
Line: 3
- - - k[a]lpānmasa snai - - - - rttaM\ ////
- - - k[a]lpānmasa snai - - - - rttaM\ ////
Line: 4
- - p(o) jambudvīpne wnolmy [ā]ly(auce) k. - - - - [k]au(ṃ) ṣuKT\ ////
- - p(o) jambudvīpne wnolmy [ā]ly(auce) k. - - - - [k]au(ṃ) ṣuKT\ ////
Line: 5
- - - - [ly]ipenTAR\ 73 śanMAṃ t[e]kiṣṣe antrakalp[o] MAkte tne ////
- - - - [ly]ipenTAR\ 73 śanMAṃ t[e]kiṣṣe antrakalp[o] MAkte tne ////
Line: 6
m. ñ. sruk(e)nTAR\ ceÜ tekisa śāmna [c]ai : wī dvipanmaṣṣi wī tma ////
m. ñ. sruk(e)nTAR\ ceÜ tekisa śāmna [c]ai : wī dvipanmaṣṣi wī tma ////
Line: 7
kāLP\ kesta[ṣṣ]e tarya [dv]ipa(nma) [o]T\ ceÜ kestsa MAtstsenTAR\ [ṣ]uK[T]\ [k]auṃ ////
kāLP\ kesta[ṣṣ]e tarya [dv]ipa(nma) [o]T\ ceÜ kestsa MAtstsenTAR\ [ṣ]uK[T]\ [k]auṃ ////
Line: 8
rya tmane Ṣ[P]\ ly(i)pe(nTAR\ 75) MAkte śanMAṃ oT\ śas(tra)kātpa(ṣṣ)e ////
rya tmane Ṣ[P]\ ly(i)pe(nTAR\ 75) MAkte śanMAṃ oT\ śas(tra)kātpa(ṣṣ)e ////
Page: 590b
{THT_590 \ Toch_B_590 \ T_III_MQ_17.13}
Line: 1
yoPAṃ su kauno kau[ṣ]ṣ. - - - lyauce : po ceṃtS\ ceÜ preke māntal.. ////
yoPAṃ su kauno kau[ṣ]ṣ. - - - lyauce : po ceṃtS\ ceÜ preke māntal.. ////
Line: 2
lmaṃt[S]\ 76 [MA]k[t]e lkānTA[r] k(a) [ā]lyaucesa wnolmi cai : empele palsk[o] ////
lmaṃt[S]\ 76 [MA]k[t]e lkānTA[r] k(a) [ā]lyaucesa wnolmi cai : empele palsk[o] ////
Line: 3
- - [l](a) [r]iyai : kāwälñeṣṣe ka ṢP\ ñyāS\ tseṅkeTAR\āly[au]ce 7(7) ////
[l](a) [r]iyai : kāwälñeṣṣe ka ṢP\ ñyāS\ tseṅkeTAR\āly[au]ce 7(7) ////
Line: 4
- - - - [s]pelkkesa lwāsa walke rītanTAR\ keśc[ī] lal(ā)loṢ\ ////
[s]pelkkesa lwāsa walke rītanTAR\ keśc[ī] lal(ā)loṢ\ ////
Line: 5
- - [a]k[āLK]\ cwī tseṅke[TAR]\ (78) tu yäknes - - cew .e ////
[a]k[āLK]\ cwī tseṅke[TAR]\ (78) tu yäknes - - cew .e ////
Line: 6
- - [p]r(e)ntse : palsko maiyā - - - lñeṣṣe tse[.k.] ////
[p]r(e)ntse : palsko maiyā - - - lñeṣṣe tse[.k.] ////
Line: 7
- - tsiŚ\ yaukka[t](e) [k]e ////
tsiŚ\ yaukka[t](e) [k]e ////
Line: 8
- - [r.]etsane la[ṃ]t[n]ana ////
[r.]etsane la[ṃ]t[n]ana ////
Manuscript: 591
THT 0591
Toch_B_591
T_II_S_19.1
?
brahmi
tocharisch B
0591RT.xxx
0591VT.xxx
fehlt 5/95
Page: 591a
{THT_591 \ Toch_B_591 \ T_II_S_19.1}
Line: 1
- - - istaL\ anāgāmñe trice pern[e] KAlpāṢṢA[ṃ] : kāmadhāttuṣṣai y[o]ñyaṃ k[au]t. n. [mo]rñiktantse mīnadhva[je] waipe RAskRe naittäṢṢAṃ : ārū ////
istaL\ anāgāmñe trice pern[e] KAlpāṢṢA[ṃ] : kāmadhāttuṣṣai y[o]ñyaṃ k[au]t. n. [mo]rñiktantse mīnadhva[je] waipe RAskRe naittäṢṢAṃ : ārū ////
Line: 2
- - - tune om ka Ṣ\ ymiye MAskeTArne snai miyaṣñe astarya : śuddhavāSntTAne koSA [kca] sāṃkaṃ paramārthÄ\ saK\ PAS\ KAlpāṢṢAṃ ner[vv]ā[ñ]ä ////
tune om ka Ṣ\ ymiye MAskeTArne snai miyaṣñe astarya : śuddhavāSntTAne koSA [kca] sāṃkaṃ paramārthÄ\ saK\ PAS\ KAlpāṢṢAṃ ner[vv]ā[ñ]ä ////
Line: 3
ṣkacce : 39 wi dhatuṣ[ṣ]a(na) ly[p]auwa kleśanma ṣkaS\ eṣemeṃ MAskeTArne sanaisanai bhūmine : ñu ñu pakenta tsaRAsTaR\ taisāK\ ////
ṣkacce : 39 wi dhatuṣ[ṣ]a(na) ly[p]auwa kleśanma ṣkaS\ eṣemeṃ MAskeTArne sanaisanai bhūmine : ñu ñu pakenta tsaRAsTaR\ taisāK\ ////
Line: 4
muktimārgÄ(\) ñÜwāR\ pake(nta) puttaṅKTAR\ : MAkte nauṢ\ weñāM\ bhavā[gg]ärṣṣana kautatsy āṢṢAṃ vajropame
muktimārgÄ(\) ñÜwāR\ pake(nta) puttaṅKTAR\ : MAkte nauṢ\ weñāM\ bhavā[gg]ärṣṣana kautatsy āṢṢAṃ vajropame
Line: 5
rne=rhanteññe kṣayajñāṃmpa ṣe lkāsi ram no KAlmaṢṢAṃne pyuTKAsk[e]ne krentau[s]t. : 40 kÜse cau preke ////
rne^rhanteññe kṣayajñāṃmpa ṣe lkāsi ram no KAlmaṢṢAṃne pyuTKAsk[e]ne krentau[s]t. : 40 kÜse cau preke ////
Line: 6
tkaumñaṣṣe saK\ TAnmasTäR\ kektseṃne : wrocy akāLKAntse knelñeṣṣe t[s]ārwo [mā] su yāta wentsi āksi mā menā[ktsa] ś. r.. ////
tkaumñaṣṣe saK\ TAnmasTäR\ kektseṃne : wrocy akāLKAntse knelñeṣṣe t[s]ārwo [mā] su yāta wentsi āksi mā menā[ktsa] ś. r.. ////
Line: 7
nautāñÄ\ cameL\ ṣañÄ\ yamaṣlye yaṣṣa maR\ wäntare : papāṣṣorñ(e)ne [o]s[u] wṣeyawa mā ṣ ñi neSAṃ [tr]ai .ā ////
nautāñÄ\ cameL\ ṣañÄ\ yamaṣlye yaṣṣa maR\ wäntare : papāṣṣorñ(e)ne [o]s[u] wṣeyawa mā ṣ ñi neSAṃ [tr]ai .ā ////
Page: 591b
{THT_591 \ Toch_B_591 \ T_II_S_19.1}
Line: 1
- - lñe dhyananma e[ṣ]e kṣaṇanmasa [t]riwäṢṢAlñ(e) (prā) [nta]koṭi vyutkrāntiK\ : pratis[aṃ]viTnta a - .mi ////
lñe dhyananma e[ṣ]e kṣaṇanmasa [t]riwäṢṢAlñ(e) (prā) [nta]koṭi vyutkrāntiK\ : pratis[aṃ]viTnta a - .mi ////
Line: 2
ṣṣe śukesa : kare sporttoTAR\ yogācārentse paramañi[ya] - s TA[RAM\] wiKAṣñeṣṣai lalyīntse : a ////
ṣṣe śukesa : kare sporttoTAR\ yogācārentse paramañi[ya] - s TA[RAM\] wiKAṣñeṣṣai lalyīntse : a ////
Line: 3
mpa ṣe yukalñeṣṣai ekṣalyīsa plontoTAR\ : 42 ke[t](a) [n](e) [t]ākaṃ kante kalpaṣṣa jñānasaṃbhaR\ ////
mpa ṣe yukalñeṣṣai ekṣalyīsa plontoTAR\ : 42 ke[t](a) [n](e) [t]ākaṃ kante kalpaṣṣa jñānasaṃbhaR\ ////
Line: 4
murT\ wai ruṣ mā gaT\ yai[k](u) tākaṃne snai KAṣṣiṃ cwi snai ak[ṣ]alñe āryamārg ṣ[e] twasasTAR\ : [s]ū ////
murT\ wai ruṣ mā gaT\ yai[k](u) tākaṃne snai KAṣṣiṃ cwi snai ak[ṣ]alñe āryamārg ṣ[e] twasasTAR\ : [s]ū ////
Line: 5
ka ṣuK\ pelaiknenta re - masTär KAlpṢṢAṃ : perne pratyaika [pa]ñiktiññe cau wate ka Ṣ\ su dakṣiṇ[ā]k(e) [MAs]k. [TA] ////
ka ṣuK\ pelaiknenta re - masTär KAlpṢṢAṃ : perne pratyaika [pa]ñiktiññe cau wate ka Ṣ\ su dakṣiṇ[ā]k(e) [MAs]k. [TA] ////
Line: 6
- - (k)e[t]e no ṣleTKAṃ karu(ṃ) aiśamñe asaṃkhyainta kalpanmaṣṣai lālyīs=aṣkāR\ mā mauka : maskwantaññeṣṣe ime mā yāmttaR\ ////
- - (k)e[t]e no ṣleTKAṃ karu(ṃ) aiśamñe asaṃkhyainta kalpanmaṣṣai lālyīs^aṣkāR\ mā mauka : maskwantaññeṣṣe ime mā yāmttaR\ ////
Line: 7
- - eṅKTAR\ tu mā plāskaṃ mā campau : oṣ no [m]i - n ma9 arañcÄ\ [k]l(ā)T(K)AsTäR\ waśiRAṣṣe arañcn=aiTAR\ piŚ\ cmelaṣṣe(ṃ) [tS\] LAkle ////
- - eṅKTAR\ tu mā plāskaṃ mā campau : oṣ no [m]i - n ma9 arañcÄ\ [k]l(ā)T(K)AsTäR\ waśiRAṣṣe arañcn^aiTAR\ piŚ\ cmelaṣṣe(ṃ) [tS\] LAkle ////
Manuscript: 592
THT 0592
Toch_B_592
T_III_M_169.5
?
brahmi
tocharisch B
* Bleistiftnummer 2403 *
Page: 592a
recto
{THT_592 \ Toch_B_592 \ T_III_M_169.5}
Line: 1
//// [|] lānte wroccepi tkāceR\ ṣai keTAṅwaṃña ՙ՚ po kre
//// [|] lā-nte wro-cce-pi tkā-ce-R\ ṣai ke-TA-ṅwaṃ-ña ՙ՚ po kre
Line: 2
//// | toy no mcuṣkāna olyapotse eṣe aulā
//// | to-y^no mcu-ṣkā-na `o-lya-po-tse `e-ṣe `au-lā
Line: 3
//// w.. māka onolmi plakṣiyeṃ ՙ՚ sāw no te we
////(*) w+a mā-ka `o-no-lmi pla-kṣi-yeṃ ՙ՚ sā-w^no te we
Line: 4
//// pte ente sā ompek ñiŚ\ | te yäkne
//// pte `e-nte sā `o-mpe-k^ñi-Ś\, | te yä-kne
Line: 5
//// cene | śaumo kañiye rine śem ke
//// ce-ne | śau-mo ka-ñi-ye ri-ne śe-m^ke
Line: 6
//// na śwasanma yoktsanma ṢPA |Tn16
////(*) na śwa-sa-nma yo-ktsa-nma ṢPA |Tn16
Page: 592b
verso