TITUS
Text: Kat.1813 
Dar Kloane Simbrische Catechismo 1813 (Siben Komoin)

übersetzt von

Giovanni Battista Fabris (Roana)

Übersetzung des "Piccolo Catechismo" von 1807 auf Veranlassung von Francesco Scipione, Bischof von Padua


Text entry
on the basis of the copy preserved in
Institut für Katechetik und Religionspädagogik der Universität Innsbruck, 4101,
as reproduced in

Wolfgang Meid,
Der zweite zimbrische Katechismus,
Innsbruck 1985,

and preparation for linguistic analysis
by Oliver Baumann,
Frankfurt 1998;

TITUS version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 9.12.1998 / 19.5.1999 / 3.10.1999 / 1.6.2000 / 2.3.2003




Erläuterungen:
== = Enklise von "da" (Existenzpartikel????);
= = Enklise von Objektpronomina (wenn adjungiert);
^ = Enklise von Subjektpronomen
^2 = Pronomen 2. Pl. Nominativ schwach oder klitisiert
^3 = Pronomen 3. Sg. mask Nominativ schwach oder klitisiert
^f3 = Pronomen 3. Sg. fem. Dativ schwach oder klitisiert
^& = Proklise von Subjektpronomina (se'?);
& = Proklise von Konjunktionen;
° = Proklise von Negationspartikeln;
~ = Präfigierung (vor~, dor~, áuz~, gu~, ga~)
:: = Problem




DAR KLÓANE CATECHISMO VOR DEZ BÉLOSELAND VOR~TRÁGHET IN Z' GA~PRECHT VON SIBEN PERGHEN
IN SEMINARIEN VON PADEBE 1813.
School: 1 
CATECHISMO
ÉARSTE SCHULE
VON ME MÁCHEN=SICH Z' HALGHE KRÉÜZE


Sentence: 1    
Móastar. Sáit^2ar iart Christan?
Sentence: 2    
Scular. Ja: ich pin=z, az Gott vor~ghèlt=z.
Sentence: 3    M.
Bas ist an Christan?
Sentence: 4    S.
^3Ar ist dear, da ist gu~tófet, un clobet, un professàrt baz de hat=üz ga~líarnet Jesu Christo.
Sentence: 5    M.
Baz ist, da máchet=üz dor~kénnen vor Christan?
Sentence: 6    S.
Baz de máchet=üz dor~kénnen vor Christan, ist dez halghe Kréüze, ba bar machen séghenten=üz.
Sentence: 7    M.
Séghent=ach sait.
Sentence: 8    S.
In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
Sentence: 9    M.
Benne nóatet^z séghen=sich?
Sentence: 10    S.
Af schmórghezen af me stenan auf, af schábacen af me ghenan slafan, un héventen aan, un ríventen alle di grözorsten arbot, ba bar machen.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Cimbrian Catechism (1813): Analysis.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 10.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.