TITUS
Physiologus: Millstaetter Handschrift (Verse arrangement)
Part No. 3
Chapter: 2
Der Panther
Paragraph: 1
Strophe: 10
Verse: 1
Dar
nach
heizzet
ein
tier
Panthere
,
mit
mislicher
varwe
.
Verse: 2
scone
ist
ez
genuoch
,
dar
zuo
listich
unde
gefuoch
.
Verse: 3
von
dem
tiere
man
liset
,
dem
Drachen
ist
ez
vient
,
swa
ez
in
sihet
.
Verse: V1
10,1
misli/
uarwe
M
.:
misIih
'
Karajan
:
misli
<cher
>
Ganz
Verse: V3
10,3
Von
:
mit
Initiale
M
.
unter
3
ein
Bild
Paragraph: 2
Strophe: 11
Verse: 1
So
daz
selbe
tier
sich
sciere
sich
hat
gesattet
von
den
tieren
,
Verse: 2
dei
ez
chan
vahen
wol
,
so
leget
ez
sich
in
sin
hol
.
Verse: 3
dri
tage
ez
slæffet
:
so
ez
danne
uf
stet
,
Manuscript Page: 86r_(Ka._76)
Verse: 4
so
rohot
iz
starche
,
von
im
chumet
solich
smache
,
Verse: 5
daz
niht
im
gelichis
in
der
werlde
suozze
ist
.
Verse: V1b
11
,1b
Ganz
streicht
sich
Verse: V3
11,3
slæffet
(!)
M
.;
of
M
.;
slæfet
:
stêt
oder
slâfet
:
stât
Pretzel
unter
3
ein
Bild
M
.
Paragraph: 3
Strophe: 12
Verse: 1
So
danne
diu
tier
dei
alumbe
sint
,
sine
stimme
gehorint
,
Verse: 2
so
samenent
si
sich
dar
nach
,
ze
dem
suozzem
smache
ist
in
gach
.
Verse: 3
dem
tiere
si
volgint
,
swa
ez
hin
oder
her
ferit
.
Verse: V2
12,2
suozzem
(!)
M
.
Paragraph: 4
Strophe: 13
Verse: 1
Der
Trache
,
so
er
sine
stimme
gehoret
,
in
sinem
loche
er
sich
birget
,
Verse: 2
daz
er
niht
vernemen
mege
sine
stimme
an
dem
wege
,
Verse: 3
dei
andiriu
tier
so
minnot
:
so
liget
er
,
sam
er
si
tot
.
Verse: V3
13,3
minno
<n
>t
Ganz
unter
Verweis
auf
Prosa
.
Paragraph: 5
Strophe: 14
Verse: 1
Also
tet
der
heilige
Christ
,
der
er
wariu
Panthera
ist
,
Verse: 2
do
er
gesach
daz
mennisclich
chunne
mit
dem
tievil
bedwungen
,
Verse: 3
von
himil
fuor
er
gereite
mit
siner
mennischeite
.
Verse: 4
er
lost
uns
mit
sinem
suozzcm
smach
unde
zuht
uns
uz
des
tievels
sach
.
Verse: 5
von
diu
volgen
wir
dem
lambe
hie
unde
allenthalben
,
Verse: 6
swa
wir
in
dem
lande
varen
,
also
lerent
uns
die
vorsagen
:
Verse: 7
"dem
Panthera
ich
gelich
bin
und
dem
hiwisc
Effraim
.
Verse: 8
gelich
bin
ich
da
dem
hiwisce
Juda
."
Verse: V4
14,4
oz
M
.
Verse: V6
14,6
also
:
mit
Großbuchstabe
?
M
.
Verse: V7
14,7
Dem
:
mit
Initiale
M
.
Verse: V7/8
14,7/8
"Lücke
und
Misverständnis
"
Lauchert
.
Paragraph: 6
Strophe: 15
Verse: 1
Damit
bezeichnot
er
,
do
Effraim
dienot
den
apgotern
,
Verse: 2
daz
buozzot
got
an
im
,
als
er
verdient
het
umbe
in
.
Verse: V1
15,1
Apgotern
:
mit
Großbuchstabe
M
.
Paragraph: 7
Strophe: 16
Verse: 1
Mit
wistuom
erscinet
got
guot
,
wan
er
ist
durneht
unde
vruot
,
Verse: 2
einfaltich
unde
mitwære
,
genadich
,
veste
unde
gewære
.
Verse: V2
16,2
Einfaltich
,
Mitwære
,
Genadich
,
Gewære
:
mit
Großbuchstaben
M
.
Paragraph: 8
Strophe: 17
Verse: 1
David
sprichet
dar
,
daz
er
si
vrambar
Verse: 2
in
siner
scone
vor
anderen
chindonen
.
Paragraph: 9
Strophe: 18
Verse: 1
Daz
daz
Panthera
mammunde
ist
,
daz
bezeichent
den
heiligen
Christ
,
Manuscript Page: 86v_(Ka._77)
Verse: 2
daz
er
mitewær
was
in
den
noten
,
do
in
die
Juden
marteroten
.
Verse: V1
18,1
Mammunde
(!):
mit
Großbuchstabe
M
.
Paragraph: 10
Strophe: 19
Verse: 1
Fur
guot
er
allez
daz
hete
,
daz
si
im
getaten
.
Verse: 2
dar
nach
vuor
er
ze
helle
unde
beroubet
den
tievil
mit
alle
.
Paragraph: 11
Strophe: 20
Verse: 1
Daz
ez
des
dritten
tages
erwachet
unde
so
suozzen
stanch
lazzet
,
Verse: 2
daz
bezeichent
abir
got
:
wand
er
erwachot
ʽ
Verse: 3
also
der
entslaffen
ist
von
wine
,
sus
rief
er
den
sinen
:
Verse: 4
"gehabet
iuch
wol
mine
holden
,
die
werlde
han
ich
ubirwunden
.
Verse: 5
ich
won
mit
iu
gerne
biz
an
daz
ende
der
werlde
."
Verse: V3
20,3
ist
(!)
M
.;
Sus
:
mit
Großbuchstabe
M
.
Verse: V4
20,4
Gehabet
:
mit
Initiale
M
.
Paragraph: 12
Strophe: 21
Verse: 1
Waz
ist
suozzir
ode
erlichir
Verse: 2
dem
smache
unsires
trohtines
des
haltenden
Christes
?
Verse: V1
21,1
erlicher
M
.;
ode
(!)
M
.
Paragraph: 13
Strophe: 22
Verse: 1
Die
mit
dem
gelouben
im
bisint
unde
rehte
wirchent
,
die
sint
siniu
chint
:
Verse: 2
die
abir
verre
sint
durh
ir
brode
,
so
si
sine
stimme
horent
,
Verse: 3
so
werdent
si
ervullet
unde
gelabet
von
dem
suozzem
smache
,
den
si
von
got
habent
.
Verse: V1
22,1
dem
:
d
aus
m
korr
.
M
.;
geloben
:
o
korr
.
M
.;
wrchent
(!)
danach
Reimpunkt
M
.
Verse: V1-2
22,1-2
Reimtrennung
nach
wirchent
,
chint
,
sint
Ganz
Verse: V2
22,2
durh
(!)
M
.
Verse: V3
22,3
suzzen
(!)
M
.
Paragraph: 14
Strophe: 23
Verse: 1
Wir
sculen
in
suochen
,
volgen
unde
anruoffen
,
Verse: 2
also
der
vorsage
sprichet
Davit
:
"trohtin
,
diniu
woft
sint
Verse: 3
suozzir
in
minem
munde
danne
honich
unde
flade
deheine
stunde
."
Paragraph: 15
Strophe: 24
Verse: 1
Ouch
sculen
wir
in
den
buochen
,
dei
da
heizzent
Cantica
canticorum
suochen
:
Verse: 2
"nach
dem
stanche
diner
gesalbede
louffen
wir
dir
nach
allenthalben
.
Verse: 3
wande
die
jungen
genote
dich
minnoten
."
Verse: 4
da
nach
ist
gescriben
abere
:
"ein
chunich
legite
mich
in
sine
kamere
.
Verse: 5
nu
menden
unde
wesen
vro
mit
ime
."
Verse: V2
24,2
Nach
:
mit
Initiale
M
.
Verse: V4
24,4
Ein
:
mit
Initiale
M
.;
kam/re
M
.
Verse: V5
24,5
Reimpunkt
nach
menden
,
nicht
nach
unde
M
.,
so
Ganz
.
Paragraph: 16
Strophe: 25
Verse: 1
Nu
gezimet
uns
wol
,
nu
wir
mit
der
heiligen
touffe
gejunget
unde
geniwet
birn
,
Verse: 2
ze
louffen
mit
reinen
gedanchen
nach
dem
suozzem
stanche
Manuscript Page: 87r_(Ka._78)
Verse: 3
unde
in
gote
nach
dem
geselbede
siner
gebote
,
Verse: 4
daz
er
uns
leite
ze
siner
phalzen
in
die
himiliscen
Jerusalem
,
Verse: 5
daz
wir
da
sin
mendende
immir
an
ende
.
Verse: V4
25,4
phallzen
M
.
Verse: V5
25,5
mendenti
M
.
nach
Z
.;
AMEN
M
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Physiologus: Millstaetter Handschrift (Verse arrangement)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.