TITUS
Hartmann von Aue, Erec
Part No. 3
Previous part

Verse group: (3) 
Verse: 200    swes vriundinne den strît
Verse: 201    
behielte ze sîner hôchzît

Verse: 202    
daz si diu schœniste wære,
Verse: 203    
diu næme den sparwære.

Verse: 204    
den hete der ritter genomen
Verse: 205    
zwir, ouch was er komen

Verse: 206    
daz er in zem dritten næme:
Verse: 207    
und ob ez alsô kæme,

Verse: 208    
hete er in immer mêre
Verse: 209    
âne strît mit voller êre.

Verse: 210    
sagete man daz mære
Verse: 211    
daz manec wîp schœner wære

Verse: 212    
dan des ritters vriundîn.
Verse: 213    
was sîn vrümekeit dar an schîn:

Verse: 214    
er was alsô vorhtsam
Verse: 215    
daz er in mit gewalte nam.

Verse: 216    
in getorste nieman bestân:
Verse: 217    
strîtes wart er gar erlân.

Verse: 218    
enweste Êrec niht
Verse: 219    
umbe dise geschiht,

Verse: 220    
wan daz er im durch sîn leit
Verse: 221    
ûf âventiure nâch reit.

Verse: 222    
begunde sîgen der tac.
Verse: 223    
ein market underm hûse lac:

Verse: 224    
kam er geriten in.
Verse: 225    
die burc meit er durch den sin

Verse: 226    
daz er sîn iht würde gewar
Verse: 227    
dem er hete gevolget dar.

Verse: 228    
er suochende reit
Verse: 229    
wer in durch sîne vrümekeit

Verse: 230    
des nahtes næme in sîne phlege,
Verse: 231    
vant er an dem wege

Verse: 232    
von den liuten grôzen schal.
Verse: 233    
diu hiuser wâren über al

Verse: 234    
beherberget vaste:
Verse: 235    
der sich sîn ze gaste

Verse: 236    
wolde underwinden,
Verse: 237    
den kunde er niender vinden.

Verse: 238    
ouch was er habelôs gar.
Verse: 239    
er enhete sich niht gewarnet dar:

Verse: 240    
wan in kam diu reise gâhes an,
Verse: 241    
als ich iu vor gesaget han.

Verse: 242    
er enhete niht mêre
Verse: 243    
(daz bekumberte in sêre)

Verse: 244    
wan daz phert und sîn gewant.
Verse: 245    
ouch was er unerkant,

Verse: 246    
daz im niemen zuo sprach
Verse: 247    
noch ze guote ane sach.

Verse: 248    
die gazzen wâren spils vol,
Verse: 249    
als ez ze hôchzîten sol.

Verse: 250    
reit er also wîselôs
Verse: 251    
unz daz er verre vor im kôs

Verse: 252    
ein altez gemiure.
Verse: 253    
im tiure

Verse: 254    
die herberge wâren,
Verse: 255    
eins weges begunde er vâren

Verse: 256    
der in dar brâhte:
Verse: 257    
wan er im gedâhte

Verse: 258    
des nahtes belîben ,
Verse: 259    
wan er enmöhte anderswâ.

Verse: 260    
daz hûs er schouwen begunde
Verse: 261    
und enwânde daz er vunde

Verse: 262    
ieman dar inne:
Verse: 263    
daz vreute sîne sinne.

Verse: 264    
er gedâhte: ʽmîn dinc daz vert wol,
Verse: 265    
wan ich in einem winkel sol

Verse: 266    
belîben hinne unz an den tac,
Verse: 267    
sît ich niht wesen baz enmac.

Verse: 268    
des gan man mir doch âne strît:
Verse: 269    
ich sihe wol daz ez œde lît.'

Verse: 270    
als er in daz hûs kam
Verse: 271    
und er der winkel war genam,

Verse: 272    
welher im dar zuo töhte
Verse: 273    
er inne belîben möhte,

Verse: 274    
sach er sitzen
Verse: 275    
einen man, der was grâ,

Verse: 276    
sîn hâr von alter snêwîz.
Verse: 277    
des hete er dannoch guoten vlîz

Verse: 278    
daz ers nâch reinem site phlac:
Verse: 279    
vil wol gestrælet ez lac

Verse: 280    
über sîn ahsel ze tal.
Verse: 281    
nâch der âventiure zal

Verse: 282    
hete der selbe altman
Verse: 283    
eine schâfkürsen an

Verse: 284    
und des selben ûf einen huot:.
Verse: 285    
diu wâren beidiu alsô guot

Verse: 286    
als in sîn state leite:
Verse: 287    
er enphlac niht rîcheite.

Verse: 288    
sîn gebærde was vil hêrlîch,
Verse: 289    
einem edeln manne gelîch.

Verse: 290    
ein krücke was sîn stiure,
Verse: 291    
der saz in dem gemiure.

Verse: 292    
diz was Êrecke leit:
Verse: 293    
wan er vorhte die gewonheit,

Verse: 294    
er solde in ûz getriben hân,
Verse: 295    
als im vor was getân.

Verse: 296    
daz phert er ze stete bant:
Verse: 297    
dar ûf leite er sîn gewant.

Verse: 298    
sîn hende habete er vür sich,
Verse: 299    
einem wol gezogenem manne gelich,
Next part



This text is part of the TITUS edition of Hartmann von Aue, Erec.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 12.9.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.