TITUS
Freckenhorst Register
Part No. 2
Manuscript: K
[Kindlingers Abschrift]
[Gotthelf
Fischer
,
Zinsbuch
in
niederteutscher
Sprache
in
Herrn
Kindlingers
Sammlung
;
in
:
Beschreibung
einiger
typographischen
Seltenheiten
nebst
Beyträgen
zur
Erfindungsgeschichte
der
Buchdruckerkunst
,
V
.
Lieferung
,
Nürnberg
1804,
p
. 156-160
und
164-165]
[Fischer
,
ib
.,
p
. 156
]
[Johan
H
.
Gallée
,
Altsaechsische
Sprachdenkmäler
,
Facsimilesammlung
,
Leiden
1895,
Taf
.
Vb
=
Fischer
,
ib
.,
IV
.
Lieferung
,
Tafel
II
]
Page of ed.: 24
Ms. page: 156
Line of ed.: 18
Thit
ſint
thie
ſculdi
Line of ed.: 19
uan
the/mo
urano
uehuſa
uan
the/mo
houe
ſeluomo.
tuulif
/
gerſtena
Line of ed.: 20
malt.
ende
x
.
malt
/
hueteſ
ende
iiii
.
muddi
en/de
iiii
.
malt
roggon
ende
/
Line of ed.: 21
ahte
9
muddi
ende
thru
mud/di
banano.
9
ende
uier
kogii
en/de
10
tue
Line of ed.: 22
ſpec ſuin
uier
cosuin
uier
embar
smeraſ.
ende
alle
thie
uerſcange
the
Line of ed.: 23
hirto
he\ored
other
half
hunderod
hanero
tue
muddi
eiero
thriu
muddi
Line of ed.: 24
penikas
enon
ſalmon
tuulif
ſculd.
lakan
[ende
thero
abdiſcon
11
]
ende
Line of ed.: 25
tue
embar
hanigas
ende
en
ſuin
ſestein
peninggo
12
uuerht
ende
en
ſcap
Line of ed.: 26
ende
ſehs
muddi
huetes
ende
tein
ſcok
garuano.
Ande
to
themo
[Fischer
,
ib
.,
p
. 157
]
Line of ed.: 27
aſteron
hus
uif
gerstena
malt
gimelta
ende
sehs
Ms. page: 157
muddi.
ende
tuentigh
Page of ed.: 25
Line of ed.: 20
muddi
gerston
endi
uiertih
muddi
haueron
endi
sehs
muddi
erito.
Line of ed.: 21
endi
fier
malt
rokkon
,
ende
en
muddi
endi
en
muddi
huetes
ende
Line of ed.: 22
tue
ſpekſuin.
ende
tue
ſuin
iro
ie
huethar
ahte
penningo
uuerht.
Line of ed.: 23
Uan
lac ſeton
uif
malt
gerstina
gimelta
ende
fier
malt
rokkon
Line of ed.: 24
ende
en
muddi
ende
tue
ſpek
ſuin.
ende
tue
ſuin
iro
ge
huuethar
ahto
Line of ed.: 25
penniggo
uuerth.
Uan
eme ſa harnon
fiertein
muddi
gerſton
gi
Line of ed.: 26
melta
ende
en
spek ſuin
ende
tue
ſuin
iro
gei
huue thar
16
ahto
pen-
Line of ed.: 27
ningo
uuerth.
Van
ſchar ez zehon
17
Rikbraht
tue
malt
rokkon
Line of ed.: 28
tue
gerſtina
malt
gimalana.
ende
lunggi
18
uan
themo
ſeluon
thorpa
Line of ed.: 29
thritigh
muddi
rokkon
ende
ahte tein
muddi
gerstinas
maltas.
Van
Line of ed.: 30
fieht tharpa
Azelin
tein
muddi
rokkon
ende
tein
muddi
gestinas
Line of ed.: 31
maltas.
Van
radis thorpa
azelin
en
malt
rokkon.
Van
uuestar
Line of ed.: 32
lok
19
ſeton
Lanzo
tuentich
muddi
rokkon.
ende
en
gerstin
malt
gimelt.
[Fischer
,
ib
.,
p
. 158
Line of ed.: 33
Van
thero
musna
Ms. page: 158
hezil
tuentich
muddi
rokkon.
ende
en
gerstin
Line of ed.: 34
malt
gemalan.
Ende
uan
themo
ſeluon
thorpa
fforo
20
tuentich
Page of ed.: 26
Line of ed.: 21
muddi
rokkon
ende
tuentich
muddi
gerstinas
maltes.
Ende
Tiezo
Line of ed.: 22
uan
thero
muſna
en
malt
rokkon.
Van
9
graf thorpa
Williko
Line of ed.: 23
tuulif
muddi
rokkon.
ende
en
gerstin
malt.
Reinzo
uan
themo
Line of ed.: 24
ſeluon
thorpa
en
malt
rokkon.
Ende
Hemoko
uan
themo
seluon
Line of ed.: 25
thorpa
10
tue
malt
rokkon
ende
engi
malan
malt
gerston.
Van
9
Line of ed.: 26
anon
leliko
11
tue
malt
rokkon.
Van
ſmithehuson
Eizo
en
malt
Line of ed.: 27
rokkon.
An
themo
ſeluon
thorpa
Also
tuentich
muddi
rokkon.
Van
Line of ed.: 28
hurſti
Emma
tuentich
muddi
rokkon.
Uan
uelt ſeton
tieziko
tue
Line of ed.: 29
malt
rokkon.
Bernhard
an
themo
ſeluon
tharpa
tuentich
muddi
Line of ed.: 30
rokkon.
12
Van
9
holon ſeton
Azelin
en
malt
rokkon.
Wikmund
Line of ed.: 31
an
themo
seluon
thorpa
ende
Dagerad
ende
Azeko
alligiliko
imo.
Line of ed.: 32
Van
9
bocholta
Thiedico
tue
malt
rokkon.
Van
9
oronbeki
Kanko
Line of ed.: 33
en
malt
rokkon.
Van
9
fieht
thorpa
tein
muddi
rokkon.
[Fischer
,
ib
.,
p
. 159
Ms. page: 159
Line of ed.: 34
Raziko
an
themo
ſeluon
thorpa
also.
Gat mar
uan
themo
Line of ed.: 35
ſeluon
thorpa
ahtetein
muddi
rokkon
Witzo
thritich
muddi
rokkon
Line of ed.: 36
uan
themo
ſeluon
thorpa.
Page of ed.: 27
Line of ed.: 36
Van
9
grupilingi
13
Vitzo
en
malt
rokkon.
Radbraht
uan
Line of ed.: 37
themo
ſeluon
thorpa
en
malt
rokkon.
ende
en
embar
honigas.
Van
9
Line of ed.: 38
ſciphurst
Manniko
......
Page of ed.: 30
Line of ed.: 38
Uan
hot non
Lieuiko
Line of ed.: 39
ſehs
muddi
rokkon.
Raduuard
an
themo
ſeluon
thorpa
en
malt
Line of ed.: 40
rokkon
ende
tuentich
muddi
gerſton.
Uan
gron hurst
Makko
,
Line of ed.: 41
tein
muddi
gerstinas
maltes
gemalenas.
Hemuko
an
themo
ſeluon
Page of ed.: 31
Line of ed.: 25
thorpa
ſehs
muddi
rokkon
tein
muddi
gerſtinas
maltes
gimalenas.
Line of ed.: 26
Tiezo
an
themo
seluon
thorpa
tuentich
muddi
hauoron.
Lieuikin
Line of ed.: 27
an
themo
ſeluon
thorpa
tein
muddi
gerstinas
maltes
gimalena.
ende
Line of ed.: 28
tein
muddi
hauoron.
Uan
ſtelting
thorpa
Boio
tuentich
muddi
Line of ed.: 29
gerstinas
maltes
gimalenas
Uan
uriling
9
thorpa
Abbo
11
thritich
[Fischer
,
ib
.,
p
. 160
Line of ed.: 30
muddi
hauoron
Endi
an
Ms. page: 160
themo
ſeluon
thorpa
tuentich
muddi
hauoron.
Line of ed.: 31
Sizo
an
themo
ſeluon
thorpa
en
gerstin
malt
gimalan.
endi
tuentich
Line of ed.: 32
muddi
hauoron.
Neribarn
an
themo
ſeluon
thorpa
ſehs
malt
hauoron
Line of ed.: 33
ende
ahte
muddi.
Wizil
an
themo
ſeluon
thorpa
en
malt
huetes.
Line of ed.: 34
Eiliko
uan
pikon hurst
en
embar
hanigas.
Line of ed.: 35
Thit
ſint
thie
ſculdi
the
an
then
hof
ſeluon
geldad
to
Aningerola
etc
.
[Fischer
,
ib
.,
p
. 164
Ms. page: 164
Page of ed.: 32
Line of ed.: 30
Thit
ſint
thie
sculdi
Line of ed.: 31
uan
themo
houa
ſeluomo
to
bale harnen
tuilif
gerstina
malt
gimalena
Line of ed.: 32
ende
fiertich
muddi
gerſton.
ende
ſehs
malt
hauoron
ende
ahte
muddi
Line of ed.: 33
to
tegothon.
ende
tein
malt
huetes
ende
ſiuon
muddi.
ende
ahte tein
Line of ed.: 34
muddi
erico.
8
ende
fier
malt
rokkon
ende
ahte
muddi.
ende
tuulif
[Fischer
,
ib
.,
p
. 165
Line of ed.: 35
ſculd
lakan
ende
fif
Kou
9
ende
tue
ſpec
Ms. page: 165
ſuin
ende
fier
Koſuin.
ende
Line of ed.: 36
tue
ſuin
iro
ia
huethar
ſi
ahte
penningo
uuerth
ende
thru
10
embar
Line of ed.: 37
hanigas
ende
other
half
hunderod
honero
ende
tue
muddi
eiiero
Page of ed.: 33
Line of ed.: 21
ende
ſehs
ende
nichonte
5
muddi
ſaltes.
ende
thie
ferſcanga
ende
thie
Line of ed.: 22
Kieſas
the
to
themo
thienoſte
hared.
That
thero
Abdiſſcon
on
6
ſuin
Line of ed.: 23
the
ſi
ſehs tein
7
penningo
uuerth
ende
en
ſcap.
ende
tue
embar
ha-
Line of ed.: 24
nigas
ende
ſehs
muddi
huetes.
Ende
uan
theſ
mei ieraſ
huse
ende
Line of ed.: 25
uan
then
houan
the
thar
in
hared.
uan
thero
hóva
bi
themo
dica
Line of ed.: 26
ende
uan
rugikampon
ena
kó
ende
tue
gerstina
malt
gimalena
ende
Line of ed.: 27
fier
muddi
huetes
ende
tue
maldar
brades
fueninas
8
to
mein hardes
Line of ed.: 28
geraſ
daga.
Uan
ſuihtin
9
houile
Mannikin
ſehsta
half
malt
gerstina
Line of ed.: 29
gimalena.
ende
tuentich
mudi
10
gerston.
ende
fiertich
muddi
hauoron.
Line of ed.: 30
to
tegathon.
ende
ſehs
muddi
erito
ende
fier
malt
rokkon
ende
en
Line of ed.: 31
muddi.
ende
en
muddi
huetes.
ende
tue
ſpecſuin.
ende
tue
ſuin
iro
ia
Line of ed.: 32
huether
ahte
penningo
uuerth.
Uan
uue diſſcara
Bunikin
ende
Line of ed.: 33
lebo
11
iro
ia
huethar
tue
gerstina
malt
gimalena.
Uan
uorkon
Line of ed.: 34
bikie
Geba
tue
12
Gerstina
malt
gimalena.
13
Uan
rokkon hulisa
Line of ed.: 35
Amoko
thritich
muddi
gerston.
Uan
aſſchaſ berga
Wuuza
14
ſiuon
Line of ed.: 36
muddi
gerſtinas
maltes
gimalenaſ.
ende
ſiuontein
muddi
gerſton.
Line of ed.: 37
Wiziko
bi
themo
hu..........
15
This text is part of the
TITUS
edition of
Freckenhorst Register
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.