TITUS
Old Georgian Hagiographical Texts, vol. II
Part No. 3
Chapter: III
Page of ed.: 12
Paragraph: 7
Line of ed.: 36
3.
ხოლო
ჩუენ
პირველსა-ვე
სიტყუასა
მოვიდეთ
. 7.
მოუჴდა
წმიდასა
Line of ed.: 37
მას
სურვილი
უცხოებისაჲ
და
სიძულილი
ცუდად-დიდებისაჲ
,
Line of ed.: 38
უფროჲს
და
უპირატეს
ამისსა
სურვიელ
იყო
თაყუანის-ცემად
Line of ed.: 39
წმიდათა
მათ
და
ცხოველს-მყოფელთა
ადგილთა
,
ვინაჲ-იგი
თავს-ისხნა
Page of ed.: 13
Line of ed.: 1
ჩუენთჳს
ვნებანი
ჴორცითა
ამით
კაცობრივითა
,
რომელნი
Line of ed.: 2
ჩუენგან
მიიხუნა
სიტყუამან
ღმრთისამან
უვნებელმან
.
და
ვითარ
Line of ed.: 3
ეგულებოდა
,
Ms. page: L_69v
გამოირჩია
ძმათა
მათგან
ძმაჲ
ერთი
,
რომელი
იყო
Line of ed.: 4
უვაღრეს
ყოველთაჲსა
სათნოებითა
და
შემძლებელი
წინა-მძღრობად
Line of ed.: 5
მწყსად
სულთა
.
ესე
დაადგინა
წინამძღურად
ადგილსა
თჳსსა
,
და
Line of ed.: 6
წარიყვანა
ძმაჲ
ერთი
,
და
წარემართა
წმიდად
ქალაქად
იერუსალჱმდ.
Line of ed.: 7
ვიდოდეს
კეთილად
წინამძღურობითა
ღმრთისაჲთა
.
და
ვითარცა
Line of ed.: 8
ვლეს
დღჱ
მრავალი
,
მიიწინეს
იგინი
ქუეყანასა
მას
შამისასა,
Line of ed.: 9
ვინაჲ-იგი
მკჳდრ
იყვნეს
ნათესავნი
ბარბაროზნი
.
და
სლვასა
მას
Line of ed.: 10
მათსა
შინა
მიხუდეს
ავაზაკნი
ბოროტნი
გზასა
ზედა
და
მეყსეულად
Line of ed.: 11
ვითარცა
მჴეცნი
მოუჴდეს
მათ
ზედა
ჩუეულებისაებრ
გონებათა
Line of ed.: 12
მათთაჲსა
,
და
იჴადეს
მახჳლები
მათი
,
რაჲთა
სცენ
მათ
და
აღიპყრეს
Line of ed.: 13
პირველად
ცემად
წმიდისა
ილარიონისა,
და
მეყსეულად
განჴმეს
Line of ed.: 14
ჴელნი
მათნი
და
ვერ
შეუძლეს
ქუე
ჩამოხუმად
.
Line of ed.: 15
მაშინ
იწყეს
ტირილით
ვედრებად
მისა
და
მიუდგეს
უკუანა
Line of ed.: 16
მათსა
,
ვითარ
ხუთ
უტევან
.
იხილა
რაჲ
წყალობის-მოყუარემან
მან
Line of ed.: 17
სულმან
მისმან
,
და
მოეჴსენა
მცნებაჲ
იგი
მაცხოვრისაჲ
,
რომელსა
Line of ed.: 18
იტყჳს
სახარებასა
შინა
,
ვითარმედ
:
"ნუ
მიაგებთ
ბოროტსა
ბოროტისა
Line of ed.: 19
წილ
"*.
მაშინ
მოექცა
წმიდაჲ
იგი
,
დასწერა
ჯუარი
და
განკურნნა
Line of ed.: 20
იგინი
და
წარგზავნნა
ცოცხლებით
.
ხოლო
მათ
,
ვითარ
იხილეს
Line of ed.: 21
მსწრაფლი
იგი
განკურნებაჲ
მათი
,
მოართუეს
მას
პური
და
Line of ed.: 22
კერატი
,
და
ითხოვდეს
შენდობასა
და
ეტყოდეს
მას
ენითა
მათითა
,
Line of ed.: 23
რომელ
საცნაურ
იყო
,
რაჲთა
არღარა
ყონ
ესრეთ
მონაზონთა
ზედა
.
Paragraph: 8
Line of ed.: 24
და
ერთი
Ms. page: L_70r
მათგანი
წარჰყვა
ვიდრე
მიწევნადმდე
მთასა
მას
წმიდასა
Line of ed.: 25
თაბორსა,
ვინაჲ-იგი
ფერი
იცვალა
დიდებით
ქრისტემან,
Line of ed.: 26
ღმერთმან
ჩუენმან
წინაშე
წმიდათა
მოწაფეთა
თჳსთა
.
ილოცეს
მუნ
Line of ed.: 27
და
თაყუანის-სცეს
მთასა
მას
წმიდასა
და
მიერ
წარვიდეს
ქალაქად
Line of ed.: 28
წმიდად
იერუსალჱმად
და
მოილოცნეს
წმიდანი
იგი
და
თაყუანის-საცემელნი
Line of ed.: 29
ადგილნი
და
იხილა
მას
შინა
წმიდამან
მან
ყოველი-ვე
Line of ed.: 30
სახჱ
განგებულებისა
სიტყჳსა
ღმრთისაჲ
და
თაყუანის
სცა
წმიდასა
Line of ed.: 31
დიდებულსა
გოლგოთასა
და
ცხოველს-მყოფელსა
საფლავსა
.
და
Line of ed.: 32
მიერ
წარვიდა
ბეთლემად
და
იხილა
ქუაბი
იგი
ცათა
მობაძავი
,
Line of ed.: 33
ვინაჲ-ცა
იშვა
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტჱ
ქალწულისაგან
წმიდისა
,
Line of ed.: 34
მოწლედ
ამბორს-უყო
და
სურვილით
თაყუანის-სცა
.
და
მიერ
მიიწია
Line of ed.: 35
მდინარედ
წმიდად
იორდანედ
და
განიბანა
წყლითა
მით
წმიდითა
Line of ed.: 36
მოილოცნა
ყოველნი
იგი
მონასტერნი
,
რომელნი
შენ
იყვნეს
Line of ed.: 37
უდაბნოთა
მათ
შინა
წმიდათა
.
და
მიიწია
ვიდრე
ლავრადმდე
დიდისა
Line of ed.: 38
საბაჲსა.
და
დაყო
ყოველთა
მათ
უდაბნოთა
შინა
შჳდი
წელი
Line of ed.: 39
ღუაწლითა
და
შრომითა
,
რომელთა
გამოთქუმაჲ
შეუძლებელ
არს
.
Page of ed.: 14
Line of ed.: 1
რამეთუ
ვინაჲთგან
მოიცალა
ყოველთაგან-ვე
ნივთთა
და
ზრუნვათა
Line of ed.: 2
სოფლისათა
და
განემზადა
გულისჴმი[ს]-ყოფად
უვაღრესისა
მის
,
Line of ed.: 3
ვითარცა
დავით
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"მოიცალეთ
და
გული[ს]ჴმა-ყავთ
,
Line of ed.: 4
რამეთუ
მე
ვარ
ღმერთი
"*.
და
დაემკჳდრა
თავისა
თჳსისა
Paragraph: 9
Line of ed.: 5
თანა
და
მხოლოჲ
მხოლოჲსა
მის
თანა
სასურველისა
. 9.
მიერითგან
Line of ed.: 6
რაჲ-ღა
ვინ
თქუას
,
რავდენნი
ღუაწლნი
და
შრომანი
თავს-ისხნა
,
რამეთუ
Line of ed.: 7
უცხოებითა
Ms. page: L_70v
და
უპოვარებითა
და
სიგლახაკისა
შეყუარებითა
Line of ed.: 8
სრულთა
მათ
და
მოღუაწებასა
შინა
განთქუმულთა
შეესწორა
,
Line of ed.: 9
ხოლო
სიმჴნითა
და
სიბრძნით-მოყუარებითა
და
მტერთა
მათ
უხილავთა
Line of ed.: 10
ახოვნად
წყობითა
და
ჴორცთა
თჳსთა
უწყალოდ
განკაფითა
Line of ed.: 11
ყოველთა-ვე
ღმრთისათჳს
დამდაბლებულთა
და
უცხო-ქმნულთა
მიემსგავსა
,
Line of ed.: 12
ორთა-ვე
ამათ
საზომთა
თავსა
შორის
თჳსსა
შემოკრებითა
Line of ed.: 13
ორკერძო-ვე
სრულთაჲსა
სწორ
იპოვა
,
რომლისათჳს-ცა
სამარადისოდ
Line of ed.: 14
ხედვასა
ღმრთის[ა]სა
შეესაკუთრა
,
რამეთუ
ვინაჲთგან
საქმჱ
Line of ed.: 15
დასაბამი
არს
ხედვისაჲ
და
შიში
ღმრთივ-გონიერი
მომატყუებელი
Line of ed.: 16
უშიშოებისაჲ
,
ვინაჲთგან
არღარა
მონებრ
იშიშვოდის
მოშიში
იგი
.
Line of ed.: 17
და
არცა
ვითარცა
მიზდური
სასყიდლისათჳს
შურებიდის
,
არამედ
Line of ed.: 18
ვითარცა
შვილი
სასურველი
და
საყუარელი
მამისაჲ
მესამესა
მას
Line of ed.: 19
სისრულისა
ხარისხსა
აღსრულ
იყოს
და
სასურველსა
მას
უმაღლეს
Line of ed.: 20
პირველისა
ხედვიდეს
,
მიერითგან
განუშორებელად
ზრახვად
მისდა
Line of ed.: 21
ოდენ
მოსწრაფე
იყოს
,
ვითარცა
წმიდაჲ
ესე
მამაჲ
ჩუენი
ილარიონ.
Line of ed.: 22
რამეთუ
ესრეთ
რაჲ
იყოფებოდა
უდაბნოთა
მათ
შინა
იორდანისათა,
Line of ed.: 23
ვითარცა
პირველ
ვთქუთ
,
და
უმეტესად
დიდსა
მას
ლავრასა
Line of ed.: 24
მამისა
საბაჲსსა,
განკჳრდეს
ყოველნი
იგი
მამანი
ბუნებისა
უვაღრესთა
Line of ed.: 25
მათ
მოღუაწებათა
და
შრომათა
მისთა
ზედა
და
ყოველთა
მიერ
Line of ed.: 26
ვითარცა
საკჳრველი
რაჲმე
მისათხრობელ
და
თითის-საჩუე\ნებელ
Ms. page: L_71r
Line of ed.: 27
იქმნა
,
ვითარცა
იტყჳს
მოციქული
,
ვითარმედ
:
"თითის-საჩუენებელ
Line of ed.: 28
ვიქმნენით
სოფლისა
და
ანგელოზთა
და
კაცთა
"**,
და
ევედრებინ
Line of ed.: 29
ღმერთსა
მარადის
,
რაჲთა
გამოუცხადოს
უმჯობესი
სულისა
Line of ed.: 30
მისისაჲ
,
რომელი
სათნო-უჩნს
მოწყალებასა
მისსა
.
და
იტყჳნ
სიტყუათა
Line of ed.: 31
მათ
ფსალმუნისათა
:
"მაუწყე
მე
,
უფალო
,
გზაჲ
,
რომელსა-ცა
Line of ed.: 32
ვიდოდი
,
და
კუალად
მასწავე
მე
,
რაჲთა
ვყო
ნებაჲ
შენი
"***
და
შემდგომი
ამისი
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Old Georgian Hagiographical Texts, vol. II
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 31.10.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.