GNC
Work: Qaraman. 
Q̣aramaniani


On the basis of the edition
Q̣aramaniani.
Ṭeksṭi gamosacemad moamzades, c̣inasiṭq̇vaoba da leksiḳoni daurtes
Aleksandre Gvaxariam da Sargis Caišvilma,
Tbilisi 1965,
entered for the GNC project by Manana Bukia, Eka Mshvenieradze and Tamuna Saneblidze
under the direction of Irakli Garibashvili,
Tbilisi, 2016;
TITUS version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 3.1.2017





Chapter: (1) 
Page of ed.: 23 
Line of ed.: 1 
ყარამანიანი


Line of ed.: 2       პირველ ჟამად სპარსეთს შიგან იყო ხელმწიფე დიდი, რომელსა
Line of ed.: 3    
ეწოდა თახმურად. ესე იყო მორჭმული და აღსრულებული ყოველსა
Line of ed.: 4    
ზედან სპარსეთსა. ჟამსა ამისა მეფობისასა ქაჯთა და დევთაგან
Line of ed.: 5    
კაცთა ნათესავთა მრავალი ზიანი ეცემოდა. თახმურად ხელმწიფემან
Line of ed.: 6    
ესე ყოველივე შეიტყო და არა მცირესა მწუხარებასა მიეცა.

Line of ed.: 7       
მასვე ქვეყანასა განშორებული ვინმე იყო, რომელსა მალაილ
Line of ed.: 8    
ეწოდა. მაშინვე თახმურად ხელმწიფე მალაილთან მივიდა, ქაჯთა
Line of ed.: 9    
და დევთაგან კაცთა ზიანობა გამოუცხადა. ამა მალაილ განშორე\ბულს
Line of ed.: 10    
ენუქ წინასწარმეტყველისაგან დევთა და ქაჯთა შეპყრობის
Line of ed.: 11    
წერილი ესწავლა და ამანცა თახმურად ხელმწიფესა ასწავლა. მას
Line of ed.: 12    
ჟამად დევთა და ქაჯთა მრავალი ზიანი დამართეს. ქაჯნი და დევნი
Line of ed.: 13    
შეიყარნეს და თვისსა უფროსსა თანა მივიდეს, რომელსაც თვისად
Line of ed.: 14    
მეფედ ხადოდნენ. ხელმწიფისა და მალაილასაგან შესჩივლეს. რა
Line of ed.: 15    
მათმან უხუცესმან ესე მოისმინა, საზარელი სულთქნა ღვიძლითგან
Line of ed.: 16    
აღმოახდინა და ეგრე უთხრა: ჰე, ქაჯნო და დევნო! თქვენ არა იცით,
Line of ed.: 17    
მე კაცთა ნათესავთაგან რამდენი ჭირი მინახავს და ანუ რა გარდამ\ხდენია!
Line of ed.: 18    
თქვენ კაცთა ცხადად ვერას ავნებთ, უნდა, რომ გრძნებითა
Line of ed.: 19    
ეცადოთო.

Line of ed.: 20       
ქაჯთა და დევთა მოახსენეს: აწ თქვენ რასაცა გვიბრძანებთ, ჩვენ
Line of ed.: 21    
სამსახურად მზა ვართო. მაშინ მეფემან მათმან უპასუხა: მტერი
Line of ed.: 22    
თქვენი ერთი თახმურად ხელმწიფეა და მეორე -- მალაილ განშო\რებული.
Line of ed.: 23    
მის განშორებულისა სიახლოესა მისვლა არ ძალგიცსთ, ამი\სათვის,
Line of ed.: 24    
რომელ იგი ყოველთვის ლოცვად განმზადებულია და მა\რადის
Line of ed.: 25    
ანგელოზნი მცველად მისდა არიან და არაოდეს განეშორებიან.
Line of ed.: 26    
აწ უნდა გრძნეულება თქვენი იხმაროთ და თახმურად ხელმწიფე\ზედ
Line of ed.: 27    
მიხვიდეთ, და უთუოდ იმას ავნებთ რასმე. ამისთვის, რომ იგი
Line of ed.: 28    
ხელმწიფე ყოველთვის ლხინსა და განსვენებაში იმყოფება. მას ზე\და
Line of ed.: 29    
ჟამსა იგდებთ, რომელ მაგიერი მიაგოთ. ქაჯნი და დევნი
Page of ed.: 24  Line of ed.: 1    
მსწრაფლ განემზადნენ ხელმწიფისა სავნებლად, თახმურად ხელ\მწიფესა
Line of ed.: 2    
ერთი ძე ესვა, რომელსა სახელად ყარამან ეწოდა, მას ჟა\მად
Line of ed.: 3    
სამისა წლისა იყო. შეგნებით მისი მსგავსი არავინ შობილ იყო.
Line of ed.: 4    
მეომრობა და ფალავნობა მაშინვე ეტყობოდა. და ამავე ხელმწიფე\სა
Line of ed.: 5    
ერთი ძმა ჰყვანდა, რომელსა სახელად გორჯასპის უხმობდეს.
Line of ed.: 6    
ასეთი ფალავანი იყო, რომე ვეშაპი მისის ხელისაგან შეძრწუნებულ
Line of ed.: 7    
იყო. ამა გორჯასპის ერთი ძე ჰყვანდა, სახელად ყათრანს უწოდ\დნენ.
Line of ed.: 8    
ამჟამად ყათრან შვიდის წლისა იყო.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Qaramaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.