GNC
Work: Qaraman.
Q̣aramaniani
On
the
basis
of
the
edition
Q̣aramaniani
.
Ṭeksṭi
gamosacemad
moamzades
,
c̣inasiṭq̇vaoba
da
leksiḳoni
daurtes
Aleksandre
Gvaxariam
da
Sargis
Caišvilma
,
Tbilisi
1965,
entered
for
the
GNC
project
by
Manana
Bukia
,
Eka
Mshvenieradze
and
Tamuna
Saneblidze
under
the
direction
of
Irakli
Garibashvili
,
Tbilisi
, 2016;
TITUS
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 3.1.2017
Chapter: (1)
Page of ed.: 23
Line of ed.: 1
ყარამანიანი
Line of ed.: 2
პირველ
ჟამად
სპარსეთს
შიგან
იყო
ხელმწიფე
დიდი
,
რომელსა
Line of ed.: 3
ეწოდა
თახმურად
.
ესე
იყო
მორჭმული
და
აღსრულებული
ყოველსა
Line of ed.: 4
ზედან
სპარსეთსა
.
ჟამსა
ამისა
მეფობისასა
ქაჯთა
და
დევთაგან
Line of ed.: 5
კაცთა
ნათესავთა
მრავალი
ზიანი
ეცემოდა
.
თახმურად
ხელმწიფემან
Line of ed.: 6
ესე
ყოველივე
შეიტყო
და
არა
მცირესა
მწუხარებასა
მიეცა
.
Line of ed.: 7
მასვე
ქვეყანასა
განშორებული
ვინმე
იყო
,
რომელსა
მალაილ
Line of ed.: 8
ეწოდა
.
მაშინვე
თახმურად
ხელმწიფე
მალაილთან
მივიდა
,
ქაჯთა
Line of ed.: 9
და
დევთაგან
კაცთა
ზიანობა
გამოუცხადა
.
ამა
მალაილ
განშორე\ბულს
Line of ed.: 10
ენუქ
წინასწარმეტყველისაგან
დევთა
და
ქაჯთა
შეპყრობის
Line of ed.: 11
წერილი
ესწავლა
და
ამანცა
თახმურად
ხელმწიფესა
ასწავლა
.
მას
Line of ed.: 12
ჟამად
დევთა
და
ქაჯთა
მრავალი
ზიანი
დამართეს
.
ქაჯნი
და
დევნი
Line of ed.: 13
შეიყარნეს
და
თვისსა
უფროსსა
თანა
მივიდეს
,
რომელსაც
თვისად
Line of ed.: 14
მეფედ
ხადოდნენ
.
ხელმწიფისა
და
მალაილასაგან
შესჩივლეს
.
რა
Line of ed.: 15
მათმან
უხუცესმან
ესე
მოისმინა
,
საზარელი
სულთქნა
ღვიძლითგან
Line of ed.: 16
აღმოახდინა
და
ეგრე
უთხრა
:
ჰე
,
ქაჯნო
და
დევნო!
თქვენ
არა
იცით
,
Line of ed.: 17
მე
კაცთა
ნათესავთაგან
რამდენი
ჭირი
მინახავს
და
ანუ
რა
გარდამ\ხდენია!
Line of ed.: 18
თქვენ
კაცთა
ცხადად
ვერას
ავნებთ
,
უნდა
,
რომ
გრძნებითა
Line of ed.: 19
ეცადოთო
.
Line of ed.: 20
ქაჯთა
და
დევთა
მოახსენეს
:
აწ
თქვენ
რასაცა
გვიბრძანებთ
,
ჩვენ
Line of ed.: 21
სამსახურად
მზა
ვართო
.
მაშინ
მეფემან
მათმან
უპასუხა
:
მტერი
Line of ed.: 22
თქვენი
ერთი
თახმურად
ხელმწიფეა
და
მეორე
--
მალაილ
განშო\რებული
.
Line of ed.: 23
მის
განშორებულისა
სიახლოესა
მისვლა
არ
ძალგიცსთ
,
ამი\სათვის
,
Line of ed.: 24
რომელ
იგი
ყოველთვის
ლოცვად
განმზადებულია
და
მა\რადის
Line of ed.: 25
ანგელოზნი
მცველად
მისდა
არიან
და
არაოდეს
განეშორებიან
.
Line of ed.: 26
აწ
უნდა
გრძნეულება
თქვენი
იხმაროთ
და
თახმურად
ხელმწიფე\ზედ
Line of ed.: 27
მიხვიდეთ
,
და
უთუოდ
იმას
ავნებთ
რასმე
.
ამისთვის
,
რომ
იგი
Line of ed.: 28
ხელმწიფე
ყოველთვის
ლხინსა
და
განსვენებაში
იმყოფება
.
მას
ზე\და
Line of ed.: 29
ჟამსა
იგდებთ
,
რომელ
მაგიერი
მიაგოთ
.
ქაჯნი
და
დევნი
Page of ed.: 24
Line of ed.: 1
მსწრაფლ
განემზადნენ
ხელმწიფისა
სავნებლად
,
თახმურად
ხელ\მწიფესა
Line of ed.: 2
ერთი
ძე
ესვა
,
რომელსა
სახელად
ყარამან
ეწოდა
,
მას
ჟა\მად
Line of ed.: 3
სამისა
წლისა
იყო
.
შეგნებით
მისი
მსგავსი
არავინ
შობილ
იყო
.
Line of ed.: 4
მეომრობა
და
ფალავნობა
მაშინვე
ეტყობოდა
.
და
ამავე
ხელმწიფე\სა
Line of ed.: 5
ერთი
ძმა
ჰყვანდა
,
რომელსა
სახელად
გორჯასპის
უხმობდეს
.
Line of ed.: 6
ასეთი
ფალავანი
იყო
,
რომე
ვეშაპი
მისის
ხელისაგან
შეძრწუნებულ
Line of ed.: 7
იყო
.
ამა
გორჯასპის
ერთი
ძე
ჰყვანდა
,
სახელად
ყათრანს
უწოდ\დნენ
.
Line of ed.: 8
ამჟამად
ყათრან
შვიდის
წლისა
იყო
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Qaramaniani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.