TITUS
Giorgi Avalishvili, Mgzavroba
Part No. 2
Chapter: 1
Page of ed.: 7
Line of ed.: 1
თავი
პირუჱლი
Line of ed.: 2
ივლისსა
6-სა
რიცხუსა
Line of ed.: 3x
თჳს
მისლჳსა
ჩემისა
ჯუარის
აღმაღლების
ეკკლესიასა
შინა
Line of ed.: 3
დილით
მიველ
ჯუარის
აღმაღლებისა
ეკკლესიასა
.
აქა
,
Ms. page: 1
Line of ed.: 4
შემდგომად
შემთხუჱვისა
წმიდათა
ხატთა
,
დამჴობილ\მან
Line of ed.: 5
კეთილკრძალვულებითა
საფლავსა
ზედა
უსასურ\ველესისა
Line of ed.: 6
ჩემთჳს
დედისა
ჩემისასა
ღაღად-ვჰყავ
სი\ღრმით
Line of ed.: 7
სულისა
ჩემისად
მჴურვალეთა
ცრემლთა
შორის
:
"ჵ
,
ნათელო
ჩემისა
Line of ed.: 8
არსებობისაო!
მოხედენ
სავანეთა
გამო
მართალთათა
ლმობიერითა
თუალითა
Line of ed.: 9
უბედურსა
ძესა
შენსა
,
არასადა
მექონსა
შესაყრდნობელისასა!
მიმიპყარ
მე
,
Line of ed.: 10
უკეთუ
არა
საუკუნოდ
,
ერთსაცაა
წამსა
წიაღსა
შენსა!
მე
,
რომელიცა
ნუუკუჱ
Line of ed.: 11
უკანასკნელ
გზის
ამბორის-მყოფელი
ძეებრითა
გრძნობითა
,
მოწიწებითა
და
Line of ed.: 12
ოჴრჳთა
უძჳრფასესისა
და
საღმრთოჲსა
მტუჱრისა
შენისა
,
გაძლევ
თანანადებ\სა
Line of ed.: 13
თჳსსა
,
ვინაჲდგან
აწ
ესერა
დამტევებელი
შენი
,
უტევებ
ქალაქსაცა
ამას
,
Line of ed.: 14
შობით
ჩემით
დღედმდე
მზრდელსა
ჩემსა
და
მივალ
უშორესთა
კერძოთა
შინა
Line of ed.: 15
ქუჱყანისათა
.
გარნა
ვაჲ
ჩემდა!
ვითარ
გიტევებ
შენ
,
სულო
,
სათნოვო
უმაღ\ლესისა
Line of ed.: 16
არსებისაო!
აჩრდილო
უსატრფოესო!
აკურთხე
სლუანი
ჩემნი
დედო\ბრივითა
Line of ed.: 17
მით
მოწლეობითა
შენითა
,
რომელთაცა
მაქუნდა
ბედნიერებაჲ
მი\ღებად
Line of ed.: 18
რაოდენგზისმე
პირისპირ
შენგან
სიყრმესა
შინა
ჩემსა
,
ჯერეთცა
შე\ერთებადმდე
Line of ed.: 19
შენსა
გუნდთა
თანა
წმიდათა
ანგელოსთასა
,
და
მიოჴეცა
ყოვ\ლად
Line of ed.: 20
მოწყალეჲსა
ღმრთისა
მიერ
მშჳდობიანისათჳს
მგზავრობისა
ჩემისა
Line of ed.: 21
და
თანად
განცდადცა
კუალად
ჩემ
მიერ
ჩემთჳს
უსახარბიელოესისა
შენისა
Line of ed.: 22
შემცუჱლისა
სამარხოჲსა
ამის
.
Line of ed.: 23x
თჳს
წარმოჰსლვასა
ჩემისა
თბილისით
Line of ed.: 23
აქაჲთ
მოქცევული
სახლისადმი
ჩემისა
,
წარმოველ
მყი\სუჱ
Line of ed.: 24
თბილისით
,
გამოცილებული
ქუჱმოჴსენებულთა
სა\მღუდელ-საეროთა
Line of ed.: 25
ერთა
მიერ
.
საჴელდებით
:
არხიმან\დრიტისა
Line of ed.: 26
ელევთერისა
,
პროთოიერეისა
იოსებ
წინამძღუაროვისა
,
უფალთა
Line of ed.: 27
სტატსკის
სოვეტნიკისა
თავადისა
ელიაზარ
ფალავანდოვისა
,
პოლკოვნიკთა
Line of ed.: 28
თავადთა
ალექსანდრე
ჭავჭავაძეჲსა
და
იოსებ
ბებუთოვისა
,
კოლეჟსკის
სოვეტ\ნიკისა
Line of ed.: 29
თავადისა
გიორგი
თუმანოვისა
,
ნადვორნის
სოვეტნიკისა
თავადისა
Ms. page: 2
Line of ed.: 30
ნიკოლაოს
ფალავანდოვისა
,
მაიორისა
თავადისა
სოლომონ
თარხანოვისა
,
კო\ლეჟსკისა
Line of ed.: 31
ასსესორთა
თავადთა
დიმიტრი
ვახვახოვისა
და
ზაქარია
გურამოვისა
,
Line of ed.: 32
თავადისა
სამარაგდო
ორბელიანისა
,
უფლისა
გუბერნსკის
სეკრეტრის
კეთილ\შობილისა
Line of ed.: 33
პეტრე
ლარაძეჲსა
და
ვიეთთამე
სომეხთა
მოქალაქეთა
მიერ
.
Page of ed.: 8
Line of ed.: 1
ოდესცა
გავმოვლეთ
ხიდი
ვერისა
,
შევედით
აღმოსავლეთ-ჩრდილოდ
კერ\ძოდ
Line of ed.: 2
მდებარესა
ბაღსა
უფლისა
პოლკოვნიკისა
თავადისა
დარჩია
ბებუთოვისა\სა
,
Line of ed.: 3
სადაცა
იყო
სადილი
განმზადებულ
თავადისა
ალექსანდრე
ჭავჭავაძეჲსა
Line of ed.: 4
ხარჯითა
და
ვისადილეთ
მუსიკ-მომღერლებითა
.
შემდგომ
ამისა
,
თუმცა
აქავე
Line of ed.: 5
გავემშვიდობე
ჴსენებულთა
გუამთა
,
გარნა
კუალადცა
გამომყვნენყე
,
ვიდრე
Line of ed.: 6
ჟამისა
სავალად
,
სადითცა
უკუნ
იქცნენ
ყოველნივე
თბილისისად
,
გარდა
პეტ\რე
Line of ed.: 7
ლარაძეჲსა
,
რომლისათჳსცა
ითქვმის
ესრეთუჱ
შემდგომთაცა
შინა
.
Line of ed.: 8
თანა
მყუნენ
საკუთარნი
ყმანი
ჩემნი
მსახურებად
:
სიღნაღის
უეზდის
Line of ed.: 9
სოფლისა
ჩუმლაკით
--
მჭედლის
შჳლი
გრიგორ
რუაძე
,
ხოლო
თელავის
უეზ\დისა
Line of ed.: 10
სოფლის
მარტყოფით
--
გლახა
კნოტისშჳლი
და
სომეხი
პეტრე
ბაქელა\შვილი
.
Line of ed.: 11
ერთად
პეტრე
ლარაძეჲთურთ
გამომლველთა
მცხეთას
,
თაყუანის-ვვეც
Line of ed.: 12
შორით
წმიდასა
ამას
ტაძარსა
ღმრთისასა
და
სუჱტსა
მირონმაწარმოებელსა
,
Line of ed.: 13
ხოლო
გამგრძენი
გზისა
ჩუჱნისა
მოვიწივენით
მწუხრსა
ღართისკარისა
პოჩტა\სა
;
Line of ed.: 14
გამოვჰჴედით
მცირესა
მდინარესა
ნარეკუავსა
ანუ
ფონთხელასა
და
დავი\ღამეთ
Line of ed.: 15
მახლობელ
წყალისა
ამის
ჭალასა
შინა
.
Line of ed.: 16
7-სა
,
აღმდგართა
დილით
და
წარმოსლვულთა
,
გავმოვლეთ
დაბა
მუჴნარი
.
Line of ed.: 17
ნაპირსა
ამის
შენობისასა
მდგომარესა
გლეხისა
სახლსა
შინა
ვიყიდვეთ
ქათ\მები
;
Line of ed.: 18
მოვედით
ჭალასა
ქსან
მდინარეჲსასა
,
ცხენნი
მივუშჳთ
ძოვნად
და
ჩუჱნცა
,
Line of ed.: 19
შემდგომ
სადილის
განმზადებისა
,
დავსხედით
ჭამად
.
მერმე
,
მოვაყუანინეთ
რა
Line of ed.: 20
ცხენნი
წარსლუად
,
ვიხილუჱ
ცხენი
ჩემი
უთაფხუნოდ
,
რომლისაცა
პოვნად
Line of ed.: 21
ამაოდ
მეძიებელნი
უკანასკნელ
შევუდეგით
გზასა
,
და
მიმწუხრ
მოსლვულთა
Line of ed.: 22
ტირიფონისა
პოჩტასა
,
შევიცადეთ
განთიადმდე
.
Line of ed.: 23x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემისა
გორ
ქალაქსა
Line of ed.: 23
8-სა
.
აღმოსლუასა
თანა
მზეჲსასა
გავსხედით
ცხენთა
Line of ed.: 24
და
წარმოვედით
.
მოსლვული
გორს
ქალაქსა
უეზდისა\სა
,
Line of ed.: 25
მიღებულ
ვიქმენ
პატრი
ონოფრეს
მიერ
სახლსა
შინა
Line of ed.: 26
კათოლიკეთა
ეკლესიისასა
.
აქ
დაგვხუდა
ღრმად
მოჴუცებული
პატრი
მავრი\ოს
,
Line of ed.: 27
თეთრითა
თმა-წუჱრითა
განშუჱნებული
.
ესე
თუმცა
იტყჳს
თავსა
თჳსსა
Line of ed.: 28
უფროს
ასისა
წლისად
,
რომელსა
ეწამების
სახეჲცა
მისი
,
გარნა
ქცევაჲ
,
სლუაჲ
,
Line of ed.: 29
საუბარი
და
ჴმაჲ
მისნი
ყოვლითურთ
წინაეწყუჱბიანყე
თქვმულსა
მისსა
.
შე\სლუასავე
Line of ed.: 30
ჩუჱნსა
ჴსენებულსა
სახლსა
,
პატრმან
ონოფრე
აღგვიყუანა
ზემო
Line of ed.: 31
ძგიდესა
და
თჳთ
,
ჰშთასლვულმან
ქუჱდვე
,
აჩუჱნნა
კაცთა
ჩემთა
ძირისა
Line of ed.: 32
ოთაღნი
სადგომად
მათსა
და
დასაწყობად
ბარგთა
ჩემთა
.
ხოლო
მოქცევულ\მან
Line of ed.: 33
ჩუენდა
,
გუახილუა
შენებულებაჲ
სახლისა
ამის
,
ვიდრე
უკანასკნელადმდე
,
Line of ed.: 34
გარნა
პირუჱლ
ყოველთა
--
ადგილი
საჭიროჲ
,
იდუმალ
მოღიმარემან
.
მე
,
შემნიშ\უნელი
Line of ed.: 35
ამისი
,
მომიცუა
განკჳრვებმან
ესევითარისა
ქცევისათჳს
მისისა
და
Line of ed.: 36
მწადდა
რა
კითხუად
მიზეზისათჳს
მისა
,
თჳნიერ
ყოვლისა
რიდისა
,
ვინა
Line of ed.: 37
სიყრმითუჱ
გვაქვნდა
ურთიერთისადმი
მეგობრობაჲ
,
დამასწრო
თჳთუჱ
,
Ms. page: 3
მის\\\თჳს
Line of ed.: 38
მმეტყუჱლმან
ჩემდა
ესრეთ
:
"ჴელმწიფეო
ჩემო
თავადო
გიორგი!
მიიღეთ
Line of ed.: 39
მოთმინებაჲ
და
მიტევეთ
მე
ჟამადმდე
უგმობლად
მისთჳს
,
მით
რამეთუ
უწინა\რეს
Line of ed.: 40
ყოველთა
გაჩვენეთ
თქუჱნ
ადგილი
საჭირო
;
მქლოველობასა
თქუჱნსა
კმა\ვუყოფ
Line of ed.: 41
მყის
".
მერმე
შეგვიძღუა
ჩუჱნთჳს
ძილად
განმზადებულსა
ოთაღსა
.
აქე\დამ
Line of ed.: 42
შთაგვიყუანნა
ძირსა
ჩვენებად
ჩუჱნდა
ეკკლესიისა
მათისა
ჯერეთცა
შე\უსრულებელისა
,
Line of ed.: 43
ხოლო
აქაჲთ
აღმოგვიძღვა
საწოლსა
თჳსსა
,
სადაცა
ჯერ-გვიჩნდა
Line of ed.: 44
მიღებად
სადილისა
ერთად
მისთანა
.
Line of ed.: 45
განვისუჱნეთ
რა
მცირედ
,
იწყო
პატრმან
ონოფრე
,
მომჴსენებელმან
Line of ed.: 46
აღთქვმულისა
თჳსისა
,
უბნობად
ჩუჱნდა
შემდგომითა
სახითა
:
Page of ed.: 9
Line of ed.: 1
"ჴელწიფენო
ჩემნო
,
თავადო
გიორგი
და
პეტრე
ლარაძევ!
თქუჱნ
უთუ\ოდ
Line of ed.: 2
მიზრახეთ
მე
პირველ
სხუათა
ჩვენებისათჳს
თქუჱნდა
საჭიროჲსა
ადგი\ლისა
,
Line of ed.: 3
გარნა
მაქუს
მიზეზი
ესრეთ
მოქცევად
ყოველთა
თანა
,
ვინაჲცა
იყოს
Line of ed.: 4
იგი
,
შემდგომად
ჩემდა
შემთხუჱვულისა
წარმოებისა
ამის
.
Line of ed.: 5x
თჳს
პატრი
ონოფრეს
მიერ
მოთხრობითა
შემთხუჱვათა
მისდამივე
Line of ed.: 5
ოდესცა
სამღვდელოდ
განმზადებულმან
და
თბილისით
Line of ed.: 6
მისლვულმან
ასტრახანსა
შინა
განვატარე
რაოდენიმე
Line of ed.: 7
წელი
მუნებურსა
ეკლესიასა
მცხოვრებისა
პატრისა
თა\ნა
,
Line of ed.: 8
წარველ
შემდგომად
მოღილევსა
დნეპრისასა
,
ლეჲსა
Line of ed.: 9
საკოროლოჲსა
მონასტერსა
.
მუნ
ვიყავ
მიღებულ
მიტროპოლიტისა
სტანის\ლავ
Line of ed.: 10
სესტრანცევიჩისა
მიერ
ფრიადითა
სიმდაბლითა
და
კეთილდაწესებითა
Line of ed.: 11
პალატსა
შინა
მისსა
.
თჳთ
მისლჳსა
ჩემისა
დღესა
მისდა
არ
განმიშორა
Line of ed.: 12
თჳსგან
სადილად
და
არცა
ვახშმად
.
ხოლო
მოახლოებასა
მისისა
ძილად
დაწო\ლის
Line of ed.: 13
ჟამისასა
უბრძანა
ერთსა
მასთანა
მყოფსა
მწირსა
პატრსა
წარყუანაჲ
ჩემი
Line of ed.: 14
მის
მიერ
ჩემთჳს
დანიშნულსა
კელლიასა
.
ამან
,
აღმასრულებელმან
ნებისა
Line of ed.: 15
მისისა
,
განმარონინა
გრძელისა
ტალანისა
შორის
კამაროანისა
,
ორკერძოდუჱ
Line of ed.: 16
მრავალ
კელლიათა
კაროვანისა
კიდებულთა
ფონართა
მიერ
განათლებულისა
,
Line of ed.: 17
შემიყუანა
ერთსა
ოთაღსა
და
მომსურველმან
ჩემდა
ღამემშვიდობით
განტა\რებისა
,
Line of ed.: 18
დამიტევა
მარტოდ
.
აქ
განიღვიძა
ბუნებამან
ჩემმან
და
მაიძულა
Line of ed.: 19
გარე
განსლუად
ესრეთსა
დროსა
,
ოდესცა
თქვმულისა
ტალანისა
შორის
ფო\ნართა
Line of ed.: 20
შინა
იყუნენყე
ცეცხლნი
დაშრეტილ
და
სიბნელისა
ძლით
მისისა
Line of ed.: 21
ყოვლითურთ
შეუძლებელ
პოვნად
საჭიროჲსა
ადგილისა
ვიდრე
მაშინცა
,
და\ღათუ
Line of ed.: 22
მცოდნიყოცა
იგი
.
Line of ed.: 23
და
ესრეთ
რაჲ
მექმნა!
?
ვისა
ვკითხჳდი
მისთჳს
,
ოდესცა
არავისი
მუნ
Line of ed.: 24
მცხოვრებელთა
მოძმეთაგანისა
მაქუნდა
ცნობაჲ
და
მასთანაცა
ვგულვებდი
Line of ed.: 25
მათ
ყოველთავე
უკეთუ
არა
დაძინებულად
,
მაშასადამე
დაწოლილად
.
საწოლ\სა
Line of ed.: 26
ჩემსა
ენთუნენ
კუალად
კანდელი
სანთლითურთ
,
გარნა
ჟამსა
ამას
უქმად
Line of ed.: 27
შემრაცხუჱლი
მათი
,
გამოველ
კელლიით
ჩემით
,
მცირედ
განმღები
კარისა
Line of ed.: 28
და
დამტევები
მისი
სახითა
მითუჱ
,
რათა
შემდგომად
უკუნქცევული
,
უცდო\მელად
Line of ed.: 29
შევსლვულვიყავ
მას
შინა
კარისა
შორის
სახილუჱლისა
სინათლეჲსა
Line of ed.: 30
ძლით
.
და
წარველ
ცეცებითა
ჴელთათა
კედელსა
ზედა
პოვნად
რომლისამე
Line of ed.: 31
დაუჴშველის
კარისა
.
სლუაჲ
ესე
ჩემი
იყო
მიღებულ
ფრიადისა
სიფრთხილი\თა
,
Line of ed.: 32
ვინაჲთგან
ვიშიშვოდი
მოძმეთა
მიერ
,
უკეთუ
შემიტყობდნენ
დროსა
ამას
Line of ed.: 33
სიბნელესა
შინა
მოარულსა
.
ესევითარითა
სახეჲთა
მეძიებელმან
ვპოვნე
Ms. page: 4
მრა\\\ვალთა
Line of ed.: 34
კარჴშვულთა
შორის
ერთი
განხვმული
კარი
.
შესლვულსა
მას
შინა
,
Line of ed.: 35
ანასდად
განმჴსნელსა
ხონჯრისა
და
მიმხურველსა
კარისასა
არა
სრულიად
,
Line of ed.: 36
მესმა
შორით
მომავალი
ფერჴთა
ჴმანი
;
წამისა
შემდგომად
განძლიერდა
უფ\როს
Line of ed.: 37
ჴმაჲ
ესე
და
მასთანაცა
იხილუჱბოდის
სინათლეჲ
სანთლისა
,
მომავლისა
Line of ed.: 38
მის
ჴელსა
შინა
პყრობილისა
ძლით
.
ამან
დაახლოა
სლუაჲ
თჳსი
ადგილისა
Line of ed.: 39
მისდამი
,
სადაცა
ვიყავ
მე
ხონჯარჴსნილი
.
და
რაღა!
მოვიდა
ჩემადმდე
.
კაცი
Line of ed.: 40
ესე
ყოფილიყო
მეკუჭნავე
დანიშვნულისა
მიტროპოლიტისა
და
ადგილი
ჩემ
მი\ერ
Line of ed.: 41
პოვნილი
--
საკუჭნავე
.
Line of ed.: 42
ვითარ
შესაძლებელ
არს
გამოხატუად
მდგმოებისა
მის
,
ვითარსაცა
შინა
Line of ed.: 43
ვიყავ
მე
ჟამსა
ამას!
ერთ
კერძო
გვემული
და
ხანგრძლივ
ტანჯვული
ბუნები\თისა
Line of ed.: 44
დამძიმებისა
გამო
და
მეორით
--
ოდესცა
მიხილჳდა
მოსლვული
იგი
მას
Line of ed.: 45
შინა
,
სადაცა
მდებარენი
ნივთნი
ეკუთვნოდნენ
ჩემსა
შემწყნარებელსა
მწყემსთ\მთავარსა
,
Line of ed.: 46
რაჲსა
იტყოდნენ
და
ვითარსა
ჰაზრსა
მიიღებდნენ
ჩემთჳს
,
ოდესცა
Page of ed.: 10
Line of ed.: 1
გამოვუჩნდებოდი
მეკუჭნავესა
ამას
;
ხოლო
უკეთუ
დაჰკეტდა
კარსა
მას
,
უმი\სოდ
Line of ed.: 2
დავიწყებულსა
და
მისთჳს
მოქცევულსა
,
მაშინ
დამწყვდეული
მუნ
,
ნუ\უმე
Line of ed.: 3
წინააღმდეგად
ნებისა
ჩემისა
აღმოვჩნდებოდი
უკაცობრივოდ
.
გარნა
მძლე\ველმან
Line of ed.: 4
მწრეტელისა
სალმობისა
ჩემისა
,
ვიპყარ
ერთისა
ჴელითა
ხონჯარი
და
Line of ed.: 5
მეორეჲთა
შინაგანი
საჴელური
კარისა
მის
მოქლონისა
ძლიერად
.
Ms. page: 5
Line of ed.: 6
ხოლო
ოდესცა
მოჰკიდა
მან
ესრეთუჱ
ჴელი
გარე
კარისა
მის
კლიტეჲსა
Line of ed.: 7
მოქლონსა
და
ეგულვებოდა
დაკეტად
,
არ
ვანებებდი
კარსა
მას
დაჰჴშვად
,
Line of ed.: 8
ფარვით
შინაგან
მდგომარეჲ
.
ამის
გამო
განცჳფრებულმან
მან
მოიღო
სანთელი
Line of ed.: 9
უმახლობელეს
კარისად
და
სინათლესა
თანა
მისსა
სინჯვიდა
მას
და
გარემო\სა
Line of ed.: 10
მისსა
.
დროჲ
ესე
მოვიჴმარე
სასარგებლოდ
ჩემდა
და
მცირედ
განჴვმულისა
Line of ed.: 11
კარისა
შორის
ნელიად
შემბერველმან
დავუშრიტე
ნათელი
სანთლისა
.
საბრა\ლოჲ
Line of ed.: 12
იგი
,
მსმენი
მის
მიერ
მოულოდებელისა
წყნარად
შებერვის
ჴმისა
და
Line of ed.: 13
მგონი
საკუჭნავესა
მას
შინა
ვითარისამე
უხილავისა
სულისა
,
შეშინდა
ესრეთ
,
Line of ed.: 14
მით
რამეთუ
განმგდები
ჴელთაგან
გასაღებისა
,
განივლტო
თუითქვმის
უგონე\ბოდ
Line of ed.: 15
კელლიისადმი
თჳსისა
.
Line of ed.: 16
მაშინ
მე
,
გამოსლვული
მუნით
თჳნიერ
მცირისაცაა
შიშისა
,
შეველ
სა\წოლსა
Line of ed.: 17
ჩემსა
,
რომლისა
კარისა
ძლითცა
ვსჭვრეტდი
კუალად
მოქცევასა
მის
Line of ed.: 18
კაცისასა
.
აჰა
,
მოვიდა
იგი
,
მპყრობი
ერთსა
ჴელსა
შინა
სანთლისა
ნთებუ\ლისა
,
Line of ed.: 19
ხოლო
მეორესა
შინა
--
დიდისა
ტორისა
.
შეაღო
კარი
,
მოიმარჯუა
Line of ed.: 20
ტორი
და
შესზაჴნა
წყნარ-ძრწოლვილისა
ჴმითა
:
Line of ed.: 21
--
"განმქრობო
სანთლისა
ჩემისა!
გამოვედ
გარე
აწუჱ
ნებსით
თჳსით
,
Line of ed.: 22
უკეთუ
არ
გნებავს
ავად
მოპყრობაჲ
ტორითა
ამით
".
არამედ
ვერმსმენი
პასუ\ხისა
,
Line of ed.: 23
შეჰჴდების
გაგულისებული
შინაგან
მისა
და
ვერავისიმე
მპოვნელი
,
იქმნე\ბის
Line of ed.: 24
მოცვულ
განლიგებისა
მიერ
.
შემდგომ
,
განმსინჯუჱლი
ყოვლისა
მას
შინა
Line of ed.: 25
დაცვულისა
ნივთისა
და
უნაკლოდ
მხედუჱლი
,
მოსძებნის
შიშისა
შორის
და\კარგულსა
Line of ed.: 26
გასაღებსა
;
ხოლო
მლანძღველი
მისისა
შემთხუჱვის
მიზეზისა
,
Line of ed.: 27
იხილავს
მას
,
აღიღებს
,
დაჰკეტს
კარსა
და
უკუნ
იქცევის
ელდაცემული
ესე\ვითარისა
Line of ed.: 28
მის
მიერ
მიუხვდომელისა
წარმოებისაგან
.
Line of ed.: 29
მე
,
დაშთომილი
პირველსავე
ღელვილსა
მდგმოებასა
შინა
,
არმმეცნი
სად
Line of ed.: 30
მიმართჳსა
,
გამოვჰჴედ
კელლიით
ჩემით
და
წარველ
პირუჱლისა
მის
პირის\პირ
Line of ed.: 31
კერძოჲსად
ჴელცეცებითავე
კედელსა
ზედა
;
შევემთხჳვე
მრავალთა
კართა
,
Line of ed.: 32
გარნა
დაჴშეულთა
.
უკანასკნელ
შევხუდი
ერთსა
ღიასა
,
საუბედუროდ
ჩემად
,
Line of ed.: 33
და
ვითარცა
მსწრაფლ
შეველ
მას
შინა
,
ესრეთ
და
უმსწრაფლესაცა
ვიქმენ
Line of ed.: 34
შეპყრობილ
წიაღსა
შინა
მოუგონებელისა
მჴეცისასა
,
რომელმანცა
,
აღმღებმან
Line of ed.: 35
ჩემმან
მკლავთა
ზედა
თჳსთა
,
დამაკუჱთა
იატაკსა
ზედა
ესთა
ძლიერად
,
რო\მელ
Line of ed.: 36
მის
გამო
დავიყივლე
საშინლად
.
ჴმასა
ამას
,
ანუ
მოკლედ
ვსთქუათ
,
და\ყივლებასა
Line of ed.: 37
ზედა
მოკრბნენ
მუნ
ანასდად
ფონრებითა
თუითქვმის
ყოველნი
Line of ed.: 38
ძმანი
მის
მონასტრისანი
და
მათ
შორის
იერარხიცა
სტანისლავ
სესტრანცე\ვიჩი
.
Line of ed.: 39
ამათ
მპოვნეს
მე
გულშემოყრილად
მდებარედ
მკლავთა
ქუჱშე
დათჳსა
Line of ed.: 40
ფრიად
დიდისა
,
ჯაჭჳთ
ბმულისა
და
პირკრვულისა
.
Line of ed.: 41
სახილუჱლისა
ამის
მიერ
შეძრწუნვებულთა
უწყეს
ტუქსუაჲ
ბრანგვსა
მას
Line of ed.: 42
და
სწადოდათ
განრინებაჲ
ჩემი
ბრჭალთაგან
მისთა
,
გარნა
მძჳნვარეჲ
მჴეცი
Line of ed.: 43
ესე
აღუთქვმიდის
უარესსა
ხუჱდრსა
პირველსა
მისდა
მიახლოებად
მკადრესა
.
Line of ed.: 44
არ
დაშთათ
ღონეჲ
ჴსნისათჳს
ჩემისა
უჴმარებელად
,
არამედ
ყოველივე
იგი
Line of ed.: 45
იყო
უქმ
,
ვიდრე
არ
მოუწოდეს
კაცსა
მას
,
რომელსაცა
რწმუნებიყო
ხედუად
Line of ed.: 46
მის
ზედა
.
ამან
,
მოსლვულმან
დაუყოვნებლივ
,
აღაყენა
მყისუჱ
საზარელი
მჴე\ცი
Page of ed.: 11
Line of ed.: 1
ესე
ჩემ
ზედა
მწოლარეჲ
და
მე
,
განთავისუფლებული
,
მიმცა
ჴელთა
შინა
Line of ed.: 2
მოძმეთა
ჩემთასა
,
რომელთაცა
წარმიღეს
საწოლსა
ჩემსა
და
დამდუჱს
ცხე\დარსა
,
Line of ed.: 3
მოიღნეს
სხუადასხუანი
სასუნნებელნი
და
მით
ძლით
ცდილობდიან
Line of ed.: 4
ჩემსა
გრძნობად
მოყუანებასა
.
მოიჴმეს
მათ
შორის
მკურნალი
,
უბრძანეს
გა\სინჯუაჲ
Line of ed.: 5
ჩემი
და
უკეთუ
მაქუს
რაიმეჲ
მოტეხილ
,
დაშავებულ
და
ანუ
ტკენილ
,
Line of ed.: 6
მოვლაჲ
და
გულსმოდგინედ
წამლობაჲ
.
Line of ed.: 7
დაწყებასა
თანა
მკურნალისა
ამის
მიერ
სინჯჳსა
ჩემისა
,
მოვიდოდი
მე
Line of ed.: 8
მცირ-მცირედ
გონებასა
და
ვითარცა
სრულიად
მოვეგე
რა
მას
,
ვიხილუჱ
Line of ed.: 9
თავი
თჳსი
მრავალთა
სამღუდელოთა
შორის
,
რომელნიცა
მქლოველობდნენ
Line of ed.: 10
ცნობად
მიზეზისათჳს
მისლჳსა
ჩემისა
მჴეცისა
მისდამი
.
მკურნალმან
ამან
და\არწმუნნა
Line of ed.: 11
ყოველნი
იგი
უვნებელობასა
შინა
ჩემსა
და
თჳთ
მეცა
დავამტკიცე
Line of ed.: 12
ესე
მოთხოვითა
ბოდიშისათა
,
ვითარცა
მწყემსთმთავრისად
,
თანასწორ
კრე\ბულისა
Line of ed.: 13
მიმართცა
.
Line of ed.: 14
მიტროპოლიტი
იგი
სჯდა
ახლოს
სარეცელისა
ჩემისა
,
სათნომჩენელი
Line of ed.: 15
ჩუჱნებად
ჩემდა
მონაწილეობისა
თჳსისა
სიმრთელეჲსათჳს
ჩემისა
.
შემდგომ
Line of ed.: 16
იწყო
ბრალებად
თავისა
თჳსისა
შემთხუჱვისა
მისთჳს
ჩემისა
,
ვინაჲთგან
Ms. page: 6
მსურ\\\ველსა
Line of ed.: 17
ყოველსა
შინა
განსუჱნებად
ჩემსა
მონასტერსა
მას
,
დავიწყებიყო
ბრძა\ნებად
Line of ed.: 18
სხჳსა
ვისსამეჲსადმი
ჩუჱნებაჲ
ჩემდა
საჭიროჲსა
ადგილისა
,
რომლი\სათჳსცა
,
Line of ed.: 19
მბრძანები
ჩემდა
ბოდიშისა
,
წარვიდა
თჳთ
ჩემგან
და
განიყუან\ნაცა
Line of ed.: 20
ყოველნივე
,
გარდა
ერთისა
,
განგებ
ჩემთანა
დატევებულისა
მჩუჱნებე\ლად
Line of ed.: 21
უსასურუჱლესის
ამის
ჩემთჳს
ადგილისა
.
ამისთჳს
მეცა
ესრეთუეჱ
,
მოწყა\ლენო
Line of ed.: 22
ჴელმწიფენო
და
საყუარელნო
მეგობარნო
ჩემნო
(განაგრძო
კუალად
Line of ed.: 23
პატრმან
ონოფრე)
თავადო
გიორგი
და
პეტრე
ლარაძევ
,
დავსდევ
ჩემ
შო\რის
Line of ed.: 24
წესად
:
უკეთუ
მეწუჱვის
ვინმე
უცხოჲ
სახლისა
ჩემისა
ჩვენებად
მისდა
Line of ed.: 25
პირველუჱ
საჴმარისა
მის
ადგილისა
,
მით
რამეთუ
იყოს
თავისუფალ
მწუხა\რებისა
Line of ed.: 26
მიერ
ჩემისა
მსგავსისა
,
რომლისათჳს
გაჩუჱნეთ
იგი
თქუჱნცა
Line of ed.: 27
აღმსთო/ბითუჱ
".
Line of ed.: 28
აქ
დაასრულა
პატივოსანმან
პატრმან
ონოფრე
შემთხუჱვული
მისდა
და
Line of ed.: 29
უბრძანა
დახურვად
სტოლისა
,
ვითარცა
შემოვიდა
უფალი
კოლლეჟსკის
სოვე\ტნიკი
Line of ed.: 30
თავადი
იგნატი
თუმანოვი
და
დავსხედითცა
სადილად
.
Line of ed.: 31x
თჳს
მისლჳსა
ჩემისა
ხილუად
მეფის
ჰსძლის
ქეთევანისა
Line of ed.: 31
შემდგომად
სადილისა
,
წარვიდა
რა
ჩვენგან
თავადი
Line of ed.: 32
თუმნოვი
,
წარვედით
ჩუჱნცა
ხილუად
მისისა
უგანა\თლებულესობისა
Line of ed.: 33
საქართუჱლოს
მეფის
გიორგის
მეათ\სამმეტისა
Line of ed.: 34
ძისა
იოანეს
მეუღლაჲსა
ქეთევანისა
,
რო\მელსაცა
Line of ed.: 35
აქუნდა
ცხოვრებაჲ
ქალაქსა
ამას
შინა
და
რომელმანცა
მიგვიღო
სა\თჳსოჲთა
Line of ed.: 36
სიმდაბლითა
და
ალერსითა
.
Line of ed.: 37x
თჳს
ქალაქისა
გორისა
Line of ed.: 37
აქედამ
წარვედით
მოხილუად
ქალაქისა
ამის
ადგილ\მდებარეობისა
Line of ed.: 38
და
ბაზარ-შენებულებათა
ამისთა
.
გორი
Line of ed.: 39
ესე
იპყრობს
რაოდენმე
ალაგ-მდგმოებითა
თჳსითა
შუჱნიერებასა
ბუნებისა
Line of ed.: 40
მიერ
მინიჭებულსა
.
შენობაჲ
აქაური
არს
უფროს
ღირსი
თანაწარჴდომისა
,
Line of ed.: 41
ვიდრეღა
ჴსენებისა
.
დასავლეთით
აქუს
მაღალი
გორაჲ
ზედ
ციხეშენებით
,
Line of ed.: 42
ჩრდილოჲთ
მოუდის
ლიახჳ
და
ერთჳს
მტკუარსა
სამჴრით
ამისა
მომდინარესა
.
Line of ed.: 43
ეკკლესიანი
არიან
აქა
ქართუჱლთა
,
კათოლიკეთა
და
სომეხთა
სამნი
;
ხოლო
Line of ed.: 44
სამნივე
ესე
ნათესავნი
განვრცნებიან
1500-ს
კომლადმდე
:
დუქანნი
მრავალ
და
Line of ed.: 45
აღებ-მიცემაჲ
კმად
კარგი
.
Line of ed.: 46
დროსა
მწუხრისასა
მოვიქეცით
სახლისადმი
ჩუჱნისა
და
მცირედ
Page of ed.: 12
Line of ed.: 1
დროისა
ერთად
განმტარებელნი
,
განვეშორენით
ურთიერთსა
და
შევედით
Line of ed.: 2
თჳს-თჳსთა
საწოლთა
შინა
.
Line of ed.: 3x
თჳს
წარმოსლჳსა
ჩემისა
გორით
Line of ed.: 3
9-სა
განთიადსა
თანა
შეველ
მე
პეტრე
ლარაძეჲთურთ
პატრისა
ონოფ\რესად
Line of ed.: 4
გამშვიდობებად
მისთანა
,
გარნა
ამან
,
მთხოვნელმან
ჩუჱნდა
მცირეს
Line of ed.: 5
ხანს
შეცდისა
,
უბრძანა
მსახურსა
თჳსსა
მოღებად
ჩაისა
და
კავისა
.
კუალად
,
Line of ed.: 6
განმამრჩობლემან
თხოვისა
თჳსისა
დაშთომად
სადილად
მასთანა
,
ხოლო
Line of ed.: 7
ჩუჱნ
,
მიღებითა
პირუჱლთათა
კმა-ქმნილნი
,
ვეუარენით
Line of ed.: 8
მადლობითა
უკანასკნელსა
მას
შინა
და
დროსა
მზის
Line of ed.: 9
აღმოსლჳსასა
დავუტევეთ
იგი
გორითურთ
და
წარმო\ვიტრენითცა
Line of ed.: 10
დასავლეთისადმი
;
გამოვლეთ
დაბა
რუისი
და
სიახლოესა
ბრეთ
Line of ed.: 11
Ms. page: 7
სოფლისასა
შევემთხჳვენით
წინამძღუარსა
რუისისასა
მამასა
ნიკიფორესა
,
Line of ed.: 12
მომავალსა
ბრეთით
რაოდენითამე
მღუდელებითა
და
გლეხებითა
.
გარდაუჴდო\მელად
Line of ed.: 13
ცხენით
მოვიალერსეთ
ურთიერთი
და
შევუდეგით
თჳს-თჳსსა
გზასა
.
Line of ed.: 14x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემისა
სოფელსა
ბრეთსა
Line of ed.: 14
მოვედით
ჩუჱნ
სოფელსა
ბრეთსა
,
ნათესავთა
ჩემთა
Line of ed.: 15
თავადთა
ავალოვთა
სამყოფსა
.
ვიხილუჱთ
ვიეთნიმე
Line of ed.: 16
თავადთა
ამათგანნი
და
შორის
მათსა
თავადი
ანტონი
Line of ed.: 17
ავალოვი
,
ხლებული
ღმრთისადმი
განსუენებულისა
საქართუჱლოს
მეფისა
Line of ed.: 18
ირაკლი
მეორეჲსა
და
ზრდილიცა
ამის
მიერ
.
ამან
მხილუჱლმან
ჩემმან
და
Line of ed.: 19
ფრიად
შუჱბულმან
უეცრად
შემთხუჱვისათჳს
ჩუჱნისა
(ვინაჲთგან
განევლო
Line of ed.: 20
24-სა
წელსა
ჩუჱნ
ურთიერთისა
უხილუჱლობის
ჟამით)
,
გვთხოვა
გულმოდ\გინებით
Line of ed.: 21
დღესა
ამას
განსუჱნებად
მისსა
,
გარნა
მიმღები
ჩვენგან
მას
ზედა
Line of ed.: 22
ვარძმობისა
,
აღჯდა
თჳთცა
ცხენსა
და
წარმოვიდა
ჩუჱნთანა
.
Line of ed.: 23x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემისასოფელსა
დირბსა
Line of ed.: 23
ვიარეთ
უმცირეს
ჟამისა
და
მოვედით
წმიდისა
საფ\ლავისა
Line of ed.: 24
სოფელსა
დირბსა
ჯუარის
ამაღლების
მონას\ტრის
Line of ed.: 25
არხიმანდრიტისა
მათეოსისად
.
აქ
დაგვხუდა
Line of ed.: 26
წინამოადგილეჲ
ამისი
არხიმანდრიტი
ვენედიკტე
,
რომელსაცა
ეგულვებოდა
Line of ed.: 27
ერთად
ჩემთანა
მგზავრობაჲ
კონსტანტინოპოლადმდე
და
ვინაჲთგან
ჯერ\გვიჩნდა
Line of ed.: 28
აქა
განტარებად
ღამისა
,
ამად
შემჴსნელმან
იარაღისა
,
ვიხილუჱ
Line of ed.: 29
მოულოდებელად
ჴრმალსა
ზედა
ჩემსა
ნაცუალად
მათრაღისა
ჩემისა
მათრა\ღი
Line of ed.: 30
პატრი
ონოფრეჲსა
.
Line of ed.: 31x
თჳს
დირბით
წარმოსლჳსა
ჩემისა
Line of ed.: 31
10-სა
,
არხიმანდრიტმან
მათეოს
,
განვლილსა
ღამესა
უცხოდ
მმასპინძლე\ბელმან
Line of ed.: 32
ჩუჱნმან
,
მსმენმან
ჩემისა
იერუსალიმისადმი
მიმართჳსა
,
მთხოვა
სა\თანადოჲთა
Line of ed.: 33
თავაზითა
ორი
ნივთი
იერუსალიმსა
შინა
საშოვარი
,
ესე
იგი
Line of ed.: 34
ბალსამი
იერუსალიმისა
და
ზოკუმ-იაღი
,
ესრეთ
უწოდებენ
მათ
;
ხოლო
მე
,
Line of ed.: 35
აღმთქვმელი
ამათი
,
გავეთხოვე
და
წარველ
ერთად
თავადისა
ანტონ
ავალო\ვითა
Line of ed.: 36
და
პეტრე
ლარაძეჲთურთ
ნაბახტიევისა
სოფლი\სადმი
.
Line of ed.: 37
მოგზაურნი
ვიყუჱნით
პყრობილ
განახლებითა
Line of ed.: 38
ურთიერთისადმი
ადრითუჱ
ჩუჱნ
შორის
გრძნობილისა
Line of ed.: 39
ნაცუალგებითისა
სიყუარულისათა
და
ვარწმუნებდითცა
ერთი
მეორესა
საუ\კუნოდ
Line of ed.: 40
დაცჳსათჳს
მისისა
.
Page of ed.: 13
Line of ed.: 1x
თჳს
გამშჳდობებისა
ჩემისა
თავადისა
ანტონ
ავალოვისა
თანა
Line of ed.: 1
ოდესცა
დავასაშუალეთ
გზაჲ
ნაბახტიევისად
,
გავითა\ყუანენით
Line of ed.: 2
ღმრთისმოყუარეჲსა
თავადისა
ამის
ანტონ
Line of ed.: 3
ავალოვისა
თანა
ორკერძოდუჱ
სანიშვნოდ
მწუხარენი
;
Line of ed.: 4x
თჳს
წარმოსლჳსა
ჩემისა
ნაბახტიევსა
Line of ed.: 4
ესე
მიიქცა
სახლეულებისადმი
თჳსისა
და
ჩუჱნ
გან\მგრძენნი
Line of ed.: 5
გზისა
,
ვეწჳენით
ნაბახტიევისა
პატრონსა
,
გარდამდგარსა
უფალსა
Line of ed.: 6
პორუდჩიკსა
თავადსა
ბესარიონ
თარხანოვსა
,
რომელმანცა
გვიმასპინძლა
Line of ed.: 7
მდიდრითა
ვახშმითა
და
ეცადაცა
ფრიად
განსუჱნებასა
Line of ed.: 8
ჩუჱნსა
,
არამედ
ყოველი
შვრომაჲ
ამისი
იყო
ამაო
,
სიმ\რავლისა
Line of ed.: 9
ძლით
გრწყილთა
,
მაშასადამე
განსუჱნებჲცა
Line of ed.: 10
ჩუჱნი
--
შორს
ლტოლვილ
ჩუჱნგან
.
Line of ed.: 11x
თჳს
წარმოსლჳსა
ჩემისა
ნაბახტიევით
Line of ed.: 11
11-სა
დილით
გავესალმენით
თავადსა
ბესარიონ
Line of ed.: 12
თარხა/ნოვსა
.
Line of ed.: 13x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემისა
სურამს
Line of ed.: 13
ვიარეთ
მზისა
დაჰჴდომადმდე
და
მოვედით
სო\ფელსა
Line of ed.: 14
სურამს
,
სახლსა
აქაურისა
დეკანოზისა
იოსებ
Ms. page: 8
ნე\\\ბიარიძესსა
.
Line of ed.: 15
ძმა-მღუდელმან
დეკანოზისა
ამის
გიორგი
გვითავაზა
ჩუჱნ
განსა\სუჱნებელად
Line of ed.: 16
სახლი
,
კოშკი
და
მტილი
;
ხოლო
ვინაჲთგან
Line of ed.: 17
იყო
ფრიადი
სიცხეჲ
,
ამისთჳს
შევედით
ბაღსა
შინა
შე\სუჱნებად
Line of ed.: 18
ჩრდილსა
ქუჱშე
ნაყოფმოსილთა
ხეთასა
.
Line of ed.: 19
ბინდისა
დროსა
მოვიდა
მინდვრით
იოსებ
დეკანოზი
,
რომელმანცა
გვა\ჩუჱნა
Line of ed.: 20
უმეტესი
სახეჲ
სტუმართმოყუარებისა
და
შემდგომად
ამისა
შემოვიდა
Line of ed.: 21
ჩუჱნდა
სხუაჲ
მღუდელი
გიორგი
იტრიისა
ღმრთისმშობლის
ეკკლესიისა
.
Line of ed.: 22
ამან
დაჰყო
მცირესა
ხანსა
ჩუჱნთანა
და
დროსა
მისისა
წარსლჳსასა
ვთხოვე
Line of ed.: 23
ხუალისად
წირვაჲ
და
პარაკლისი
მშჳდობისათჳს
ჩემისა
თქვმულსა
ეკკლესიასა
Line of ed.: 24
შინა
და
აღვუთქჳცა
მუნ
მისლუაჲ
სმენად
მათსა
.
Line of ed.: 25
დღეი
ესე
იყო
პარასკევი
და
ვახშამიცა
ჩუჱნი
შემდგარ
ძუჱლ-ახალ
თევზ\თა
Line of ed.: 26
მიერ
სამარხოებითურთ
.
Line of ed.: 27x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემისა
მონასტერსა
იტრიისა
ღმრთისმშობლისასა
Line of ed.: 27
12-სა
წარველ
ფრჴივ
პეტრე
ლარაძეჲთურთ
ზემოჴსე\ნებულისა
Line of ed.: 28
ეკკლესიისადმი
მოსმენად
წირვისა
.
ესე
შო\რავს
Line of ed.: 29
სურამსა
ვიდრე
ნახევავარ
ჟამისა
სავალით
ჩდილო\დასავლეთით
Line of ed.: 30
კერძო
;
მაღალსა
ადგილსა
ანუ
გორასა
Line of ed.: 31
ზედა
მდგომარეჲ
,
ნაშენი
თეთრისა
თლილისა
ძუჱლისა
არხიტექტორო\ბითა
Line of ed.: 32
საფასეჲთა
თავადთა
ჩხეიძეთათა
;
გარნა
უმეტესი
ნაწილი
ამისი
არს
დაქ\ცევულ
Line of ed.: 33
და
დანაშთომიცა
მიდრეკილ
მისდამივე
.
თჳთეული
ქუაჲ
შენობისა
Line of ed.: 34
ამის
,
ჴელოვნებული
სხუადასხუაჲთა
ნაკუჱთებითა
,
აწცა
ბაასობს
ნამყოჲსა
Line of ed.: 35
შუჱნებისათჳს
თჳსისა
.
აქ
მოვისმინეთ
საღმრთოჲ
ლიტურგიაჲ
,
ვახდევინე
პარაკ\ლისი
,
Line of ed.: 36
ვემთხჳვენით
წმიდასა
ხატსა
იტრიის
ღმრთისმშობლისასა
,
კმად
დიდსა
,
Line of ed.: 37
წმინდითა
ოქროჲთა
შემკობილსა
,
რვა-ათითა
წმიდითა
ნაწილებითა
განშუჱ\ნებულსა
Line of ed.: 38
და
ცხოველმყოფელითა
ძელითა
,
ოდესმე
მდიდარ-ყოფილსა
,
რომ\ლისაცა
Line of ed.: 39
ალაგი
არს
მას
ზედა
დღეს
ცალიერი
.
წმიდასა
ამას
ხატსა
ზედა
წე\რილი
Line of ed.: 40
იჩუჱნების
,
მით
რამეთუ
არს
ესე
მოჭედილ
ოქროჲთა
და
მორთვულ
Line of ed.: 41
ნაწილებითა
თავადისა
ბეჟან
გორგ
ასლან
ჩხეიძეჲსა
მიერ
.
Line of ed.: 42x
თჳს
იმერეთით
უკმოქცევულთა
საქართუჱლოს
ეკზარხ-მიტროპოლიტ
თეოფილაკტესა
და
თანა-მყოლთა
მისთა
Line of ed.: 42
აქედამ
უკმოქცევულთა
სურამადვე
,
განვისუჱნეთ
რა
Line of ed.: 43
მცირედი
ხანი
,
ვიხილუჱთ
იმერეთით
მომავალნი
ეკზარ\მიტროპოლიტი
Line of ed.: 44
საქართუულოჲსა
თეოფილაკტე
,
არხი\მანდრიტი
Line of ed.: 45
ათანასე
პეტრიევი
,
უფალნი
:
კოლეჟსკის
Line of ed.: 46
სოვეტნიკი
ვასილი
მათვეიევიჩი
ჩილაევი
,
ნადვორნის
Line of ed.: 47
სოვეტნიკი
თავადი
მიხაილ
ოსიფოვიჩი
ფალავანდოვი
,
მაიორი
თავადი
გრი\გორ
Page of ed.: 14
Line of ed.: 1
ზურაბიჩი
წერეთელი
და
სხუანიცა
ამათთანა
.
პირუჱლი
აღვიდა
სუ\რამისა
Line of ed.: 2
ციხესა
შინა
და
შემდგომნი
ყოველნივე
მოვიწჳვე
ჩემთანა
ბაღსა
,
სა\დაცა
Line of ed.: 3
ვისადილეთ
ერთად
.
მრავლითა
სხჳთა
და
სხჳთა
წინადადებითა
მირ\ჩევდნენ
Line of ed.: 4
ვიეთნიმე
ამათგანნი
ამჟამად
იმერეთისადმი
წარუსლუჱლობისათჳს
,
Line of ed.: 5
ვინაჲთგან
საზოგადოებაჲ
იმერთა
,
თქვმულთა
ძლით
მათთა
,
აღძრვულ
იყუ\ნენ
Line of ed.: 6
ანუ
ლამოდნენ
პირისპირ
მმართებელობისა
.
აქ
ველოდდი
მე
Ms. page: 9
არხი\\\მანდრიტსა
Line of ed.: 7
ვენედიკტესა
ჩემ
მიერ
დირბსა
სოფელსა
დატევებულსა
და
Line of ed.: 8
აღმთქვმელსა
მოსლუად
ჩემდა
14-სა
რიცხუსა
.
ამისთჳს
დამღამებელმან
აქა\ვე
,
Line of ed.: 9
არცა
სტუმარნი
ესე
ჩემნი
,
მცნობნი
ეკზარხ-მიტროპოლიტისა
თეო\ფილაკტეს
Line of ed.: 10
წარსლჳსა
,
უტევე
წარსლუად
.
დროჲ
ვახშამსა
ზედა
განგვატა\რებინა
Line of ed.: 11
აღნიშვნულმან
ვასილი
მათვეიჩ
ჩილაევმან
მხიარულებითა
და
სი\ცილითა
,
Line of ed.: 12
ანგარიშსა
ზედა
თჳსისა
გულოვნებისასა
მმეტყუჱლმან
,
რომელ
Line of ed.: 13
ჯერეთცა
არ
იყო
ესე
მოსლვულ
მეყსიერებასა
და
სწორმხედველობასა
შინა
Line of ed.: 14
იმერეთს
შეშინების
ძლით
.
Line of ed.: 15
13-სა
დილით
შეუდგნენ
წუჱვულნი
ჩემნი
კუალსა
გუშინვე
წარსლვუ\ლისა
Line of ed.: 16
მწყემსთმთავარისა
თჳსისასა
;
ხოლო
ჟამსა
შუვადღეჲსასა
ჰშთამოიარა
მუ\ნითუჱ
,
Line of ed.: 17
ესე
იგი
იმერეთით
,
დეკანოზმან
მცხეთისა
იოანე
,
რიცხუთაგანმან
ეკ\ზარხის
Line of ed.: 18
კერძობისა
.
Line of ed.: 19
14-სა
მოვიდა
იმერეთითუჱ
უფალი
ტიტულიარნი
სოვეტნიკი
თავადი
Line of ed.: 20
ფარსადან
თეიმურაზოვიჩი
ციციანოვი
,
მისუჱ
მღუდელთმთავრისა
დასისა\განი
Line of ed.: 21
და
ვითარცა
სცნო
აქ
ყოფნაჲ
ჩუჱნი
განისუჱნა
რაოდენმე
ჩუჱნთანა
.
Line of ed.: 22
მოგვითხრნა
მორბედობანი
თჳსნი
სიცილითა
და
ხუმრობითა
,
სრულიად
სი\მართლეჲსა
Line of ed.: 23
წინააღმდეგნი
.
სიტყუათამებრ
თავადისა
ამისთა
,
თუმცა
ჰქონიათყე
Line of ed.: 24
თანასწორი
შემთხუჱვაჲ
ერთად
ამისთანა
ყოფილთა
იმერეთსა
,
ყოველთა
Line of ed.: 25
მათ
,
პირუჱლ
ამისა
მუნით
აქ
ჰშთამოვლინითა
,
გარნა
ესეჲ
წარმოადგენ\და
Line of ed.: 26
თავსა
თჳსსა
სახეჲთა
და
უბნობათა
ძლით
თჳსთა
ძლევამოსილად
Line of ed.: 27
ხოლო
სხუათა
მათ
ერთობით
დამარცხებულად
,
რომელთადმიცა
წარვი\და
Line of ed.: 28
შემდგომად
სადილისა
.
Line of ed.: 29x
თჳს
წარმოსლჳსა
ჩემისა
სურამით
Line of ed.: 29
15-სა
წარმოველ
მეცა
სურამით
.
გარდვმოვლეთ
მთანი
Line of ed.: 30
და
პირველსა
მწუხრისა
ბინდსა
თანა
დავიღამეთ
ახლოს
Line of ed.: 31
პოჩტისა
,
რომლისაცა
სახელი
ვერავის
მიერ
ვცან
.
Line of ed.: 32
16-სა
აღმოჴდა
რა
მზეჲ
,
აღმდგართა
ერთად
საყუარელ
მეგობრი\სა
Line of ed.: 33
ჩემისა
პეტრე
ლარაძეჲთურთ
და
შემვედრთა
თავთა
თჳსთა
ღმრთი\სადმი
,
Line of ed.: 34
მოვიმარჯუჱთ
გულ-იარაღნი
,
მიხედჳსამებრ
რეცა
აღშფოთებულ\თა
Line of ed.: 35
იმერთასა
,
მით
რამეთუ
გზასა
ზედა
უკეთუ
დაგვხუდების
მტერი
,
Line of ed.: 36
არ
მივცნეთ
თავნი
თჳსნი
იეფად
ანუ
ღადართა
კაცთა
მიერ
ვიყუ\ნეთ
Line of ed.: 37
უვნოდ
დაცვულ
.
Line of ed.: 38x
თჳს
ყვირილა
მდინარეჲსა
და
ზესთაფონისა
Line of ed.: 38
შემსხდარნი
ცხენთა
და
მავალნი
ყოვლითურთ
მშჳდო\ბით
,
Line of ed.: 39
ვვიდოდით
ადგილითი-ადგილად
ას-ასობით
მი\წისა
Line of ed.: 40
მუშაკთა
გლეხთა
შორის
,
რომელნიცა
,
მცემელ\ნი
Line of ed.: 41
ჩუჱნდა
მშჳდობისა
,
მიმღებელობდიანყე
მასუჱ
ჩუჱნ
კერძოდცა
.
გამო\ვჰჴდით
Line of ed.: 42
ნავითა
მდინარესა
ყვირილას
,
ადგილსა
ზესთაფონად
წოდებულ\სა
.
Line of ed.: 43
ცხენნი
გამოვაყუანინეთ
ცურჳთა
,
მოვისადილეთ
მწუანესა
,
კიდურსა
Line of ed.: 44
ზედა
მდინარეჲსა
ამისსა
და
შემდგომ
წარმოტრვულნი
,
მოვიწივენით
Line of ed.: 45
პოჩტასა
,
კუალადცა
სახელისა
მისისა
ვერმცნობნი
და
დავიღამეთ
ახლოს
Line of ed.: 46
ამისა
.
Page of ed.: 15
Line of ed.: 1x
თჳს
მდინარეჲსა
წყალწითელაჲსა
და
ამას
შინა
მნადირობელისა
გლეხისა
Line of ed.: 1
17-სა
წარმოსლვულნი
პოჩტითა
ამით
,
მოვედით
რა
Ms. page: 10
Line of ed.: 2
წყალწითელა
მდინარესა
,
ვიხილუჱთ
ერთი
გლეხი
მო\ჴუცი
,
Line of ed.: 3
მჴციანითა
გაბრწყინუჱბული
,
დადრეცით
მსლუჱ\ლი
Line of ed.: 4
წყალსა
ამას
შინა
და
,
რაოდენცა
იჩუჱნებოდის
ქცევაჲ
ამისი
,
რეცა
მე\ძიებელად
Line of ed.: 5
რაჲსამე
.
ოდესცა
დავუახლოვდით
ამას
,
შევნიშნეთ
ჴელთა
შინა
Line of ed.: 6
ამისთა
პყრობილი
მშჳლდი
,
წულილისა
წკეპლისა
გამოქმნილი
და
მის
წკეპ\ლისავე
Line of ed.: 7
ისარი
ოთხწუჱტიანი
.
მიმცემთა
მშჳდობისა
,
ვკითხეთ
მოხუცსა
ამას
Line of ed.: 8
საგნისათჳს
ესრეთ
შვრომისა
მისისა
,
რომელმანცა
,
პირუჱლ
მომმადლე\ბელმან
Line of ed.: 9
ჩუჱნდა
ჩუჱნ
მიერ
მისდა
მოცემულისა
მშჳდობისათჳს
,
მოგვიგო
Line of ed.: 10
შე/მდგომი
:
Line of ed.: 11
"ბატონნო
ჩემნო!
ვნადირობ
მე
თევზთა
,
გარნა
დილით
ვიდრე
ამა
ჟა\მადმდე
Line of ed.: 12
ცუდმაშვრალი
,
ვჩივი
სულსა
ზედა
ჩემსა
,
ვინაჲთგან
დღეჲ
ესე
წარვა\გე
Line of ed.: 13
უსარგებლოდ
და
დავშთებიცა
მშიერ
,
ოდესცა
არ
შემხუდების
შეპყრობაჲ
Line of ed.: 14
თევზისა
".
Line of ed.: 15
მონადირესა
ამას
ვთხოვეთ
ჩუჱნებად
ჩუჱნდა
ესეგუარისა
თევზთა
ნა\დირობისა
,
Line of ed.: 16
რომელიცა
არაოდეს
მსმენ-მეხილუა
.
მოჴუცმან
ამან
,
მიმღებმან
Line of ed.: 17
თხოვისა
ჩუჱნის
,
იწყო
დაჴრით
სლუად
წყალსა
ამას
,
მომმართუჱლმან
მშჳლდ\ისრისა
,
Line of ed.: 18
რომელსა
შევუდეგით
ჩუჱნცა
მხედუჱლად
მორბედობისა
მისისა
.
უკა\ნასკნელ
Line of ed.: 19
ჰპოვნა
ერთისა
ქჳსა
ქუჱშე
მწოლარეჲ
ჭიჭყინა
,
დასცა
ისარი
და
Line of ed.: 20
აღმოიღო
იგი
მას
ზედა
ცემული
.
კაცმან
ამან
,
განმხიარულებულმან
ხუჱდრი\სა
Line of ed.: 21
ამის
ძლით
,
აკურთხა
ჟამი
აქ
მოსლჳსა
ჩუჱნისა
,
ხოლო
მეცა
,
მჩუქებსა
Line of ed.: 22
მისდა
ერთისა
აბაზისა
შვრომისათჳს
მისისა
და
მიმსურველსა
უფროს
კეთილ\წარმართებისათჳს
Line of ed.: 23
მისისა
,
დამილოცა
გზაჲ
და
წარვმო\ვედითცა
Line of ed.: 24
ქუთათისისად
.
Line of ed.: 25x
თჳს
ჩემ
მიერ
ქუთათისსა
კაცის
წარგზავნისა
Line of ed.: 25
აქედამ
წარვგზავნე
მსახური
Line of ed.: 26
ჩემი
გრიგორ
რუაძე
პაშპორთითურთ
უფლისა
ღენერალ-მაიორისა
ივან
და\ნიილოვიჩისა
Line of ed.: 27
კურნატოვსკის
,
კერძოჲსა
ამის
მმართებე\ლისა
Line of ed.: 28
მიმართ
თხოვად
სახლისა
.
Line of ed.: 29x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემისა
ქუთათისსა
Line of ed.: 29
და
ჩუჱნცა
დროსა
სა\მჴრობისასა
Line of ed.: 30
მოვედით
ქალაქსა
ქუთათისსა
,
სახლსა
აქა\ურისა
Line of ed.: 31
მოქალაქეჲსა
იაკობ
ქალანთაროვისასა
,
მოცემულსა
ჩემთჳს
სადგომად
.
Line of ed.: 32x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდა
გოროდნიჩისა
Line of ed.: 32
18-სა
მოვიდა
ხილუად
ჩემად
აქაური
გოროდნიჩი
ჟამსა
Line of ed.: 33
მას
,
ოდესცა
განვედ
მე
ბჭეთა
შორის
სახლის
ჩემისათა
Line of ed.: 34
სანახავად
ღენერალ-მაიორისა
კურნატოვსკისა
.
Line of ed.: 35x
თჳს
მისლჳსა
ჩემისა
ღენერალ-მაიორისა
კურნატოვსკისად
Line of ed.: 35
მსგავსად
დროჲსა
ამის
მომღებმან
მცირეს
ხანს
ჴსენებულისა
გოროდნიჩისა
სათანადოჲ\თა
Line of ed.: 36
ალერსითა
,
მივმართე
სახლსა
უფლისა
ღენერალისა
კურნატოვსკისა
.
შე\მდგომ
Line of ed.: 37
ურთიერთისადმი
მიმშჳდობებისა
მომითხრა
ამან
ქცევაჲ
ექზარხ-\მიტროპოლიტისა
Line of ed.: 38
თეოფილაკტესი
,
წინააღმდეგად
ვი\თარცა
Line of ed.: 39
აქაურთა
სამღუდელოთა
და
ერთა
,
ესრეთუჱ
Line of ed.: 40
სახეჲსაცა
თჳსისა
.
ამას
ვთხოვე
ნებისა
მოცემაჲ
ხი\ლუად
Line of ed.: 41
მიტროპოლიტთა
ქუთათის-გელათისათა
დოსი\თეოს
Line of ed.: 42
და
ეფთჳმისა
.
ხოლო
მიმღები
მისი
,
წარველ
მწყემსთმთავრისა
დოსი\თეოსისადმი
,
Line of ed.: 43
ერთად
მოენეჲთურთ
უფლისა
ღენერალ-მაიორისა
კურნატოვს\კისად
Line of ed.: 44
განმსლუჱლნი
რიონ
მდინარესა
ზედა
მდებარეჲსა
ქჳთკირისა
ჴიდისა
,
Page of ed.: 16
Line of ed.: 1
მოვიქეცით
მარჯუჱჯნით
კერძო
კიდურსა
ამისსა
,
შევუდეგით
ფრიად
მაღალსა
Line of ed.: 2
Ms. page: 11
კლდესა
,
გზასა
მიმოკანკლედობილსა
.
Line of ed.: 3x
თჳს
მისლჳსა
ჩემისა
ქუთათის
მიტროპოლიტისა
დოსითესოსისად
Line of ed.: 3
აღვვედით
ციხესა
და
ვიჩინენით
სახლსა
Line of ed.: 4
ჴსენებულისა
მიტროპოლიტისა
დოსითეოსისსა
,
რომელ\მანცა
Line of ed.: 5
მიმიღო
რეცა
ადრითუჱ
უკუჲ
დროჲთ
ცნობილი
Line of ed.: 6
მეგობარი
და
მოყუასი
თჳსი
.
Line of ed.: 7
ესე
იყო
განშუჱნებული
ორდენითა
წმიდისა
ანნას
პირუჱლისა
კლასისა\თა
Line of ed.: 8
და
მექონი
უფროს
60-თა
წელთა
.
მღუდელთმთავარმან
ამან
იწყო
მეტყუჱ\ლებად
Line of ed.: 9
ანგარიშსა
ზედა
მიტროპოლიტისა
თეოფილაკტესსა
,
რომელი
მოჰქცე\ვიყო
Line of ed.: 10
ამას
და
სხუათაცა
,
თჳნიერ
მცირედისაცაა
ბრალისა
,
ყოვლითურთ
წი\ნააღმდეგად
Line of ed.: 11
სიმართლისა
და
ხრისტეს
მიერ
ძმათა
შორის
ქცევისა
.
იერარხი
Line of ed.: 12
ესე
არს
აქაურთა
ჩინებულთა
თავადთა
წერეთელთა
გუარისა
.
იტყჳან
:
გონი\ერი
,
Line of ed.: 13
შუჱნიერმოუბარი
,
მდაბლადმქცეველი
,
უხვი
,
სტუმართმოყვარე
,
დიდშემ\ძლებელი
Line of ed.: 14
და
თანასწორ
გამოცდილი
ვითარცა
საღმრთოთა
დოღმატთა
,
ესრეთუჱ
Line of ed.: 15
აქაურთა
სამჴედროთა
და
სამოქალაქოთაცა
საქმეთა
შინა
.
Line of ed.: 16x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემისა
პროთოიერეისა
ნიკოლაოს
გაბაევისად
Line of ed.: 16
დავჰყავ
ამასთან
ვიდრე
ჟამადმდე
და
მიმღები
ამისგან
Line of ed.: 17
კურთხევისა
მოველ
საქართუჱლოს
კეთილშობილისა
Line of ed.: 18
გაბაევისა
პროთოიერეისა
ნიკოლაოსისასა
,
ვინაჲთგან
Line of ed.: 19
ვიყუჱნით
ადრითუჱ
მეცნიერნი
ურთიერთისა
.
Line of ed.: 20x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემისა
თავადისა
ზურაბ
წერეთელისად
Line of ed.: 20
აქედამ
უკმოქცევულმან
გავმო\ვლე
Line of ed.: 21
შორის
ქალაქისა
ამის
და
მოველ
სახლსა
უფლისა
Line of ed.: 22
ღენერალ-მაიორისა
და
წმიდისა
ანნას
პირველისა
კლა\სისა
Line of ed.: 23
ორდენის
კავალერისა
თავადისა
ზურაბ
წერეთე\ლისასა
,
Line of ed.: 24
სადაცა
ერთად
ამისთანა
დამხუდა
საქართუჱ\ლოჲთ
Line of ed.: 25
მოსლვული
ძეჲ
ამისი
გრიგორ
.
ამათთანა
განმტარებელმან
მცირედისა
Line of ed.: 26
ჟამისა
,
გამოუარე
გოროდნიჩსა
და
ვერმპოვნელი
ამისი
სახლსა
შინა
თჳსსა
,
Line of ed.: 27
მოვიქეც
სახლისადმი
ჩემისა
.
Line of ed.: 28x
თჳს
წირვისა
განსუჱნებულისა
თავადისა
დავით
ჭავჭავაძეჲსთჳს
Line of ed.: 28
19-სა
ვაწირვინე
პროთოიერეისა
ნიკოლაოსსა
გაბა\ევსა
Line of ed.: 29
ქუთათის
ეკკლესიასა
შინა
ყოვლად
წმიდისა
Line of ed.: 30
ღმრთისმშობლის
მიძინებისასა
ღმრთისადმი
მიცული\ლისა
Line of ed.: 31
დეისტვიტელნი
სტატსკის
სოვეტნიკისა
თა\ვადის
Line of ed.: 32
დავით
ჭავჭავაძეჲსათჳს
,
ვინაჲთგან
მომავალი
დღეჲ
ილიაობაჲ
იყო
Line of ed.: 33
დღედ
შობისა
ამისისა
.
Line of ed.: 34x
თჳს
წარმოსლჳსა
ი-სა
მწუანეყვავილას
გენათ-მიტროპოლიტისა
ეფთჳმისადმი
Line of ed.: 34
და
მასუკან
წარველ
პეტრე
ლარაძეჲთურთ
გელათისა
Line of ed.: 35
ანუ
გენათისა
მიტროპოლიტისა
ეფჳთმის
სანახავად
,
Line of ed.: 36
რომელიცა
ამჟამად
ცხოვრებდა
მწუანეყვავილას
,
ად\გილსა
Line of ed.: 37
ჩრდილოდ
კერძო
მდებარესა
გარე
ქალაქისა
ამის
.
Line of ed.: 38
მოსლვულნი
აქა
მიგვიღო
ერთმან
მღუდელ-მონაზონმან
,
ჩუჱნ
შორის
Line of ed.: 39
მიმომშჳდობებისა
შემდგომად
მმეტყუჱლმან
ჩუჱნდა
:
"ბატონნო
,
დაბრძან\დით!
Line of ed.: 40
ბატონი
გენათელი
,
აჰა
(განპყრობმან
ჴელისა)
,
ილოცავს
ეკლესიასა
Line of ed.: 41
მას
შინა
და
მობრძანდებაცა
მსწრაფლ
.
დაბძანდით
,
ბატონნო!
"
ბერმან
ამან
Line of ed.: 42
უბრძანა
თჳსთანა
მდგომარესა
კაცსა
განმზადებად
კავისა
და
საუზმეჲსა
.
მათ
Page of ed.: 17
Line of ed.: 1
შორის
,
დამნახუჱლმან
ზემოთქვმულისა
ეკკლესიით
გამოსლვულისა
მოჴუცისა
,
Line of ed.: 2
სპეტაკითა
თმითა
და
წუჱრითა
განბრწყინუჱბულისა
,
გვრქუა
:
"ბატონნო!
აჰა
,
Line of ed.: 3
ბატონი
გენათელი
მობძანდება
".
Ms. page: 12
Line of ed.: 4
მყის
აღვდეგით
და
წარვედით
მიგებებად
მისდა
,
არგანსა
ზედა
ყრდნობით
Line of ed.: 5
მომავალისა
,
ჴმელისა
,
სუსტისა
, 80
წელადმდე
მიწევნილისა
,
გარნა
მჴნედ
და
Line of ed.: 6
მკჳრცხლად
მქცევისა
.
მივეთაყუანენით
რა
ამბორის-ყოფად
მარჯუჱნესა
ჴელსა
,
Line of ed.: 7
ამან
,
გამომსახუჱლმან
ჩუჱნ
ზედა
ჴელითა
თჳსითა
ჯუარისა
,
ჴმა-ჰყო
ჩუჱნდა
და
Line of ed.: 8
ჰსთქუა
:
"იკურთხენით
,
თქუჱნ
,
სახელითა
მამისათა
და
ძისათა
,
და
სულისა
Line of ed.: 9
წმი/დისათა
".
Line of ed.: 10
იერარხმან
ამან
მოგვიყუანნა
სადგომსა
თჳსსა
,
მოაღებინნა
სკამნი
ბალიშ\ღებულნი
Line of ed.: 11
და
გვაწჳვნა
სხდომად
თჳთ
მდგომმან
და
არგანსა
ყრდნობილმან
.
არა\მედ
Line of ed.: 12
ჩუჱნ
,
ამისთჳს
მადლობისა
შემწირუჱლნი
მისდა
,
ვეგენით
პირუჱლსავე
Line of ed.: 13
მდგმოებასა
შინა
,
ვიდრემდის
მოატანინა
ცუდჩორკვნილი
ფიცრისა
სკამი
და
Line of ed.: 14
დაჯდა
მოჴუცებული
ესე
მეუფეჲ
,
რომლისაცა
შემდგომ
დავსხედით
ჩუჱნცა
.
ალერს\თა
Line of ed.: 15
შინა
ჩუჱნ
შორის
ცხად-ქმნილთა
მოჰყუა
მწყემსთმთავარი
ესე
,
მსგავსად
ქუ\თათის
Line of ed.: 16
მიტროპოლიტისა
,
თუ
ვითარ
მოჰპყრობიყო
ამათ
საქართუჱლოჲსა
ეკ\ზარხოსი
Line of ed.: 17
თეოფილაკტე
დროსა
თჳსისა
ქუთათისს
ყოფნისასა
და
სრულითა
Line of ed.: 18
გულშემუსრჳლებითა
და
ცრემლთა
თხევითა
ჩივოდა
ქცევასა
ზედა
მისსა
.
გარ\ნა
,
Line of ed.: 19
ვითარცა
დაასრულნა
საგოდებონი
მისთჳს
საუბარნი
,
გამოვუცხადე
მე
,
მით
Line of ed.: 20
რამეთუ
მაქუს
სურჳლი
ხუალ
წარსლჳსა
გენათს
თაყუანის-ცემად
წმიდათა
ხატ\თა
Line of ed.: 21
ეკკლესიასა
მას
შინა
სუჱნებულთა
და
ხილუადცა
ხარების
ტაძრისა
და
ამას
Line of ed.: 22
შინა
დაკრძალვულთა
მოწამეთ
ნაწილთა
დავით
და
კონსტანტინესთა
,
მთხო\ველმან
Line of ed.: 23
ნებისა
მისისა
,
რათა
ბრძანებისა
ძლით
მისისა
ვისდამიცა
შესაბამ
იყოს
Line of ed.: 24
გვახილვოს
ჩუჱნ
ეკკლესიანი
ესე
.
და
ვითარმან
განკრთომამან
მომიცუა
მე
,
Line of ed.: 25
ოდესცა
უმოჴუცებულესმან
მღვდელმთავარმან
ამან
,
მომღებმან
სიამოვნითა
Line of ed.: 26
თხოვისა
ჩემისა
,
მომიგო
"თავადო!
მე
თჳთ
წარმოვალ
ერთად
თქუჱნთანა
და
Line of ed.: 27
უმჯობეს
სხუათა
ყოველთა
,
ვინაჲცა
იყუნენ
იგინი
,
გაჩუჱნებთ
თქუჱნ
წმიდათა
Line of ed.: 28
მათ
ტაძართა
ღმრთისათა!
"
Line of ed.: 29
ხოლო
მე
,
მადლობითა
სახეჲსა
ამისისადმი
სათანადოჲთა
მვარძმობელმან
Line of ed.: 30
წინადადებასა
ზედა
მისსა
,
ვთხოვე
ერთი
წინამძღომელი
და
ბრძანებისა
მიწე\რაჲ
Line of ed.: 31
ანუ
შეთულაჲ
ჩუჱნებად
ჩუჱნდა
ყოველთა
ღირსსაჴსოვართა
მათ
ეკკლე\სიათასა
,
Line of ed.: 32
და
ესრეთ
,
აღმთქვმელმან
ჩუჱნდა
აღსრულებად
თხოვილისა
ჩემისა
,
მა\ღალ
Line of ed.: 33
ყოვლად
სამღუდელომან
ამან
დართო
მისდამი
,
ვითარმედ
ხუალ
დილით
Line of ed.: 34
მიგვილოდინებს
თჳსდა
და
წარგუატანსცა
კაცსა
საწადისისამებრ
ჩუჱნისა
.
შე\მდგომად
Line of ed.: 35
მოაღებინა
კავა
და
უბრძანა
მოტანად
საუზმეჲსაცა
.
მე
,
არღა
მომც\დელი
Line of ed.: 36
მისი
,
გავეთხოვე
მოვუცსა
ამას
მღუდელმთავარსა
და
მიმღები
მისგან
Line of ed.: 37
კურთხევისა
,
მოვიქეც
ქუთათისსა
სახლისადმი
ჩემისა
ლარაძეჲთურთ
,
დამტკბარი
Line of ed.: 38
მიღებითა
მეუფეჲსა
ამის
მიერითა
.
Line of ed.: 39x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდა
საქართუჱლოჲთ
სამთა
სახასო
გლეხთა
Line of ed.: 39
ვითარცა
შემოვედით
სადგომსა
ჩუჱნსა
და
დავსხე\დით
,
Line of ed.: 40
ვიხილუჱთ
სარკმლისა
ძლით
საქართუჱლოჲდამ
Line of ed.: 41
კახეთისა
სოფელთა
მარტყოფით
და
ნორიოთ
მომავალნი
Ms. page: 13
Line of ed.: 42
ჩემდა
სახასო
გლეხნი
--
შოშიაშვილი
იესე
,
ბერუაშვილი
Page of ed.: 18
Line of ed.: 1
მოსე
და
ტაბლიაშვილი
სჳმონ
,
რომელთაცა
მივეც
ადგილი
სადგომსა
ჩემსა
და
Line of ed.: 2
ვაცხოვრეცა
ხარჯითა
ჩემითა
.
Line of ed.: 3
ჟამი
ესე
განვატარე
შუჱბითა
ჩემსას
ერთად
პროთოიერეისა
ნიკოლაოს
Line of ed.: 4
გაბაევისა
,
მინგრელიის
მთავრის
ლეონ
დადიანის
მოძღვრისა
არხიმანდრიტისა
Line of ed.: 5
გიორგისა
და
იერეი
გიორგი
გეგელიისა
თანა
,
რომელნიცა
იყუნენ
წარმოვლენილ
Line of ed.: 6
მთავრისა
მათისა
მიერ
ქუთათისსა
ვიეთისამე
საქმეჲსათჳს
.
და
ვიწჳვე
სამნივე
ესე
Line of ed.: 7
გუამნი
სადილად
ჩემთანა
,
გარნა
პირად-პირადთა
მიზეზთა
ცხადმყოფელნი
,
წარ\ვიდნენ
Line of ed.: 8
ჩემგან
უმისოდ
;
ხოლო
მე
პეტრე
ლარაძეჲთურთ
და
სახლისა
ჩემისა
პატ\რონით
Line of ed.: 9
იაკობ
ქალანთაროვით
მივიღე
სადილი
და
შემდგომად
ამისა
მივეც
Line of ed.: 10
თეთრი
ქალანთაროვსა
ამას
,
მივუჩინე
მსახური
ჩემი
პეტრე
ბაქელაშვილი
და
Line of ed.: 11
ვუბრძანე
ორთავე
ამათ
განმზადებად
ჩემთჳს
სამგზავროჲსა
ნუზლისა
,
ესე
იგი
Line of ed.: 12
პურისა
,
პაკსიმატისა
,
ჴორცისა
,
ღვინისა
,
ხიზილალისა
,
ყუჱლისა
,
სამარხოთა
,
Line of ed.: 13
სანთელთა
ცჳლ-ქონისა
და
ესრეთუჱ
პოვნად
კაცისა
მიზდით
ცხენთა
ზედა
Line of ed.: 14
ბარგთა
მტარებელისა
და
მიცემად
მისდა
წინდისა
,
რათა
22-სა
რიცხუსა
დილით
Line of ed.: 15
იყოს
იგი
ცხენებითურთ
თჳსით
მოსლვულ
ჩუჱნდა
და
თჳთ
წარველ
ხილუად
Line of ed.: 16
კათოლიკეთა
პატრისა
იოსებისა
,
რომლისადმიცა
მაქუნდა
წერილი
გამოტანე\ბული
Line of ed.: 17
თბილისით
პატრი
უფროსისა
ფილიპპეს
მიერ
.
Line of ed.: 18x
თჳს
მისლჳსა
ჩემისა
ხილვად
პატრისა
იოსებისა
Line of ed.: 18
პატრმან
იოსებ
მიიღო
იგი
ჩემგან
შესლუასავე
ჩემსა
Line of ed.: 19
სახლსა
შინა
მისსა
.
შემდგომ
პირველისა
ალერსის
და\სრულებისა
Line of ed.: 20
მთხოვა
ბოდიშით
მიცემად
მისდა
ნებისა
Line of ed.: 21
წარკითხუად
ჩემგან
მოტანილისა
წერილისა
,
ხოლო
წარმკითხუჱლმან
მისმან
Line of ed.: 22
უბრძანა
მსახურსა
თჳსსა
მოღებად
კავისა
და
ხილთა
და
ვითარცა
განვიდა
უკა\ნასკნელი
Line of ed.: 23
ესე
,
ჴმა-ჰყო
უეცრად
პატრმან
ამან
და
შესზაჴნა
:
"ბუონაპარტე!
"
გა\ნამეორა
Line of ed.: 24
ესევე
ჴმამაღლად
და
შემოირბინა
ერთმან
მოსკამ
.
მე
,
განცჳფრებულსა
Line of ed.: 25
რაოდენმე
ესევითარსა
სმენასა
და
ხილუასა
ზედა
,
მრქუა
პატრმან
იოსებ
:
"პრენ
Line of ed.: 26
ჩიპე!
ბუონაპარტეჲ
ესე
არა
არს
საშინელ
და
არცა
მვნებელ
ვისამე
.
მოსახე\ლემან
Line of ed.: 27
ამისმან
შეაძრწუნვა
ქუჱყანაჲ
,
დაჰფარვა
მრავლითა
სიბოროტეჲთა
კა\ცობრივობაჲ
Line of ed.: 28
გუამისა
თჳსისა
,
უღირს-ჰყო
თავი
თჳსი
წოდებისა
ამის
და
აღს\ჴოცა
Line of ed.: 29
მრავალნი
უბრალონი
არა
ოდენ
გუამნი
გუარსა
შინა
,
არამედ
გუარნი
Line of ed.: 30
სრულებით
პირისაგან
ქუჱყანისა
,
რომელთა
შორის
იყო
გუარისაცა
ჩემისა
Line of ed.: 31
წარწყმედაჲ
ერთობით
,
ესრეთ
რომელ
მხოლოდ
დავშთი
მე
,
ლტოლვილი
ბარ\ბაროსებისაგან
Line of ed.: 32
მისისა
.
და
ამად
ძაღლსა
ამას
ვუწოდე
სახელითა
მისითა
,
პირის\პირ
Line of ed.: 33
მისა
მარად
მასიამოვნებელსა
და
მელაქუცესა
ჩემსა
,
რათა
მხილუჱლი
პირ\უტყჳსა
Line of ed.: 34
ამის
მოვიგონებდე
მას
და
ვწყევდე
ჴსენებასა
მისსა
სახელითა
ჩუჱნთჳს
Line of ed.: 35
ჯუარცვმულისა
იესოსითა
".
Line of ed.: 36
რაოდენცა
განაგრძო
პატრმან
ამან
მეტყუჱლებაჲ
თჳსი
საგანსა
ამას
ზედა
,
Line of ed.: 37
მაშინცა
არ
დავფარვე
ამისგან
გრძნობანი
ჩემნი
,
სრულიად
წინააღმდეგნი
Line of ed.: 38
Ms. page: 14
კადნიერებისათჳს
მისისა
.
Line of ed.: 39x
თჳს
წარსლჳსა
ჩემისა
მწუანეყვავილას
Line of ed.: 39
20-სა
.
წარსლვული
პეტრე
ლარაძეჲთურთ
და
მსახუ\რით
Line of ed.: 40
ჩემით
პეტრე
ბაქელაშვილით
,
მიველ
მწუანეყვა\ვილას
;
Line of ed.: 41
შევგზავნე
ბაქელაშვილი
გენათელ
მიტროპო\ლიტისა
Page of ed.: 19
Line of ed.: 1
ეფთჳისადმი
მოკითხუად
და
თხოვად
მისგან
კოლაუზისა
,
რომელსაცა
Line of ed.: 2
წარმოეგზავნა
მყისუჱ
მსახური
თჳსი
წინამძღომელად
ჩუჱნად
;
და
შევუდე\გითცა
Line of ed.: 3
გზასას
ჩრდილო-აღმოსავლეთისადმი
,
ახლოს
მდინარეჲსა
წყალწითელაჲსა
.
Line of ed.: 4x
თჳს
გენათის
მონასტრისა
Line of ed.: 4
მოვედით
გენათს
,
ორისა
ჟამისა
მსლუჱლნი
,
მარცხენით
Line of ed.: 5
ნით
კერძო
აღმოსავლეთისა
მჴარესა
ვაკესა
გორასა
ანუ
Line of ed.: 6
მთასა
ზედა
მდებარესა
,
მიხედჳსამებრ
დანიშვნულითა
მდინარეჲთა
90-ს
საჟე\ნადმდე
Line of ed.: 7
სიმაღლეჲსა
მექონსა
,
მოზღუდვილსა
საკმაოდ
ვრცელითა
გალავნითა
,
Line of ed.: 8
ორკაროვანითა
აღმოსავალ-დასავლეთით
.
უპირუჱლესი
ტაძარი
ესე
არს
სა\ხელსა
Line of ed.: 9
ზედა
ყოვლად
წმიდისა
ღმრთისმშობლის
შობისასა
,
აღშენებული
მეფისა
Line of ed.: 10
დავითის
მიერ
,
აღმაშენებელად
წოდებულისა
,
ხრისტეს
შობით
1200-სა
წელსა
,
Line of ed.: 11
თეთრ-მოყჳთლოჲსა
თლილისა
ქჳთა
.
კანკელი
დახატვულ
მოსკოვსა
შინა
ბერძული\თა
Line of ed.: 12
მხატვრობითა
ტილოსა
ზედა
საკურთხეველსა
შინა
ჰპოვნებ
ყოვლად
წმიდასა
Line of ed.: 13
ქალწულსა
,
მტჳრთუჱლსა
უსაუკუნოესისა
ძისასა
და
ორსავე
კერძოსა
მისსა
მთა\ვარანგელოსთა
Line of ed.: 14
მოზაიკისა
ჴელოვნებითა
ქმნილთა
,
სიმაღლით
უფროს
სამ-სამთა
Line of ed.: 15
ადლთა
,
სხუათა
წმიდათა
ხატთა
მრავალთა
,
წმიდითა
ოქროჲთა
და
ძჳრფასი\თა
Line of ed.: 16
ქუჱბითა
მოჭედილთა
,
თანასწორ
ვითარ
ვეცხლითაცა
ოქროთ
დაფერ\ჳლითა
.
Line of ed.: 17
ამათ
შორის
მიიზიდუჱნ
გრძნობათა
აქა
მომსლუჱლისათა
,
უფროს
სხუ\ათა
,
Line of ed.: 18
ყოველთა
წმიდანი
ხატნი
გენათისა
და
ხახულისა
ღმრთისმშობლისანი
.
Line of ed.: 19
იტყჳან
,
მით
რამეთუ
უკანასკნელი
ესე
იყოს
დახატვულ
წმიდისა
მოციქულისა
Line of ed.: 20
და
მახარებელისა
ლუკას
მიერ
რძეჲთა
ყოვლად
უბიწოჲსა
დედისათა
,
გარნა
Line of ed.: 21
ორნივე
ესე
კმად
დიდნი
,
შემკულნი
წმინდითა
ოქროჲთა
და
უუძჳრფასესითა
Line of ed.: 22
ქუჱბითა
მეფეთა
მიერ
დავით
აღმაშენებელისა
და
თამარისათა
.
არს
აქა
ეს\რეთუჱ
Line of ed.: 23
ვარძიისა
ჯუარი
ფრიად
დიდი
,
განშუჱნებული
ოქროჲთა
და
სპეკალი\თა
Line of ed.: 24
ქუჱბითა
,
და
კუალად
სხუანიცა
წმიდანი
ხატნი
დიდ-წულილნი
,
ძჳფარსნი
,
Line of ed.: 25
რიცხჳთ
,
რაოდენიცა
ვიხილუჱ
მე
, --
17-ნი
.
Line of ed.: 26
მარცხენით
კერძო
შინაგან
წმიდისა
ტაძრისა
ამის
კედელსა
ზედა
იხილუჱ\ბიან
Line of ed.: 27
სახენი
საქართუჱლოს
მეფეთა
,
დედუფალთა
და
ძეთა
მათთა
:
დავით
აღ\მაშენებელისა
Line of ed.: 28
და
სხუათა
.
იატაკი
,
ვითარცა
საკურთხეველისა
,
ესრეთუჱ
წინაშე
Line of ed.: 29
კანკელისაცა
არს
დაფენილ
თეთრისა
თლილისა
ქჳთა
.
Line of ed.: 30x
თჳს
სამარხვოთა
მეფეთა
და
დედუფალთათა
Line of ed.: 30
ამას
შინა
არიან
და\ფლვულ
Line of ed.: 31
მეფენი
:
გიორგი
,
თამარ
,
ლაშა
,
რუსუდან
დედუფალი
,
დავით
,
კუა\ლად
Line of ed.: 32
დავით
და
სხუანიცა
,
რომელთაცა
სამარხვონი
არ\ღა
Line of ed.: 33
უკუჱ
იპოვნებიან
ადრით
ჟამითუჱ
.
საქართუჱლოჲსა
Line of ed.: 34
მემატიანენი
სწერენ
,
ვითარმედ
ეკკლესიასა
ამას
შინა
Line of ed.: 35
იყოს
დასაფლავებულ
მეფეჲ
დავით
აღმაშენებელი
,
გარნა
არა
არს
მართალ
Line of ed.: 36
წამებაჲ
მათი
,
ვინაჲთგან
თჳთ
ვარ
მხილუჱლ
სამარხვოჲსა
მის
საუკუნოდ
ნე\ტარებულისა
Line of ed.: 37
მეფისა
დავით
აღმაშენებელისა
რომლისათჳსცა
ვიტყჳ
დანიშვნით
Line of ed.: 38
ადგილისათ
თჳსსა
დროსა
.
Line of ed.: 39
სამჴრით
კერძო
,
მარცხენესა
მჴარესა
უკანასკნელისა
სუჱტისა
თანა
არს
Line of ed.: 40
საფლავი
ღმრთისადმი
განსუჱნებულისა
სანატრელისა
დიდისა
სოლომონ
მეფი\სა
Line of ed.: 41
პირუჱლისა
და
დიდადცა
აღსაარებულისა
,
რომლისა
მიერცა
არს
განახლე\ბულ
Line of ed.: 42
და
მოყუანებულ
სრულიად
ფრიად
საქებელსა
ყუავილოვნებითსა
სახესა
Line of ed.: 43
შინა
,
ვითარ
იგი
მოზაიკისა
წმიდათა
მათ
ხატთა
მტერთა
მიერ
ვნებულთა
Ms. page: 15
Line of ed.: 44
სახეთავე
შინა
მათთა
მოგებითა
,
იატაკისა
თეთრისა
თლილისა
ქჳთა
დაფენითა
,
Line of ed.: 45
გუმბათისა
სამჴრეებითურთ
მისით
როსსიით
მოტანილისა
რვალისა
თხელთა
Line of ed.: 46
ფურცელთა
გამო
დახურჳთა
ანუ
გარდაჭედითა
და
მწუანე
ფერად
შეღებითა
Line of ed.: 47
და
კუალად
მონასტრისა
ამისდა
მიხედჳსამებრ
ყმათა
,
მამულთა
და
შემოსა\ვალთა
Page of ed.: 20
Line of ed.: 1
ყოვლითურთ
საკმაოჲთა
და
უზრუნველად
დატევებითა
,
რომლისათჳსცა
Line of ed.: 2
ეგოს
საუკუნოდ
საჴსენებელი
მისი
სათნოთა
შორის
ღმრთისათა
.
სხუჱბრ
,
სა\ღმრთოჲსა
Line of ed.: 3
ტაძრისა
ამის
შესამოსელნი
და
სამკაულნი
არიან
მდიდარ
და
კმად
Line of ed.: 4
მრავალ
.
Line of ed.: 5
გარდა
დიდისა
ამის
ეკკლესიისა
არიან
სხუანიცა
სამწირუჱლონი
,
რომელ\ნიცა
Line of ed.: 6
დაინიშვნიან
აქა
სახელდებით
:
აღმოსავლეთით
კერძო
დიდისა
ამის
ტა\ძრისა
,
Line of ed.: 7
25-სა
ნაბიჯსა
ზედა
სიშორით
--
ეკკლესიაჲ
გუმბათიანი
წმიდისა
დიდისა
Line of ed.: 8
მოწამისა
და
ძლევამოსილისა
გიორგისა
,
თეთრ-მოყვითლოჲსა
თლილისა
ქჳთა
ნაშე\ნი
.
Line of ed.: 9
მარჯუჱნით
კერძო
ამოსულ
,
დიდისა
ეკკლესიით
სამჴრეთისადმი
--
სამწირუჱლოჲ
Line of ed.: 10
წმიდისა
მოციქულისა
ანდრია
პირუჱლწოდებულისა
.
ამას
შინა
არს
საფლავი
მე\ფისა
Line of ed.: 11
დავით
აღმაშენებელისა
,
მარჯვნივ
,
ახლოს
კედლისა
აღმოსავლეთ-სამჴრე\თისათა
.
Line of ed.: 12
სამარხვოსა
ამას
მისსა
ზედა
მდებარეჲ
ქჳსა
წილ
ჩუგუნი
,
ჰშთამოსხმუ\ლი
Line of ed.: 13
ქართვულისა
საეკკლესიოჲთა
დია
მსხჳლითა
ასოებითა
,
თუმცა
დროთა
გამო
Line of ed.: 14
მრავალთა
ადგილთა
აღსპობილითა
,
გარნა
ჯერეთაცა
ადჳლ
მისახუდომელითა
Line of ed.: 15
იჩუჱნების
,
მით
რამეთუ
მსახურებს
ესე
მფარველად
გუამსა
,
ოდესმე
მართლმა\დიდებელისა
Line of ed.: 16
სარწმუნოებისა
და
სრულიად
საქართუჱლოჲსა
დიდებისა
სულ-გუ\ლისა
,
Line of ed.: 17
გონიერებითა
და
ძლიერებითა
მკლავისა
თჳსისათა
მფარველსა
.
Line of ed.: 18
მარად
სანეტაროჲსა
მეფისა
ამის
მიერ
აქა
მოტანილ
რვალისა
კარი
Line of ed.: 19
დარუბანდის
ზღუდის
ბჭეჲსა
,
აზიურისა
ძუჱლისა
რომლისამე
ენით
ნაწერისა
Line of ed.: 20
ასოებითა
.
კარი
ესე
ყოფილა
შედგმულ
ნატაძრევისა
ამის
ბჭესა
შინა
,
გარნა
Line of ed.: 21
დღეს
არს
მოკლებულ
ადგილსა
თჳსსა
და
მიყუდებულ
ოდენ
კედელსა
ზედა
.
Line of ed.: 22
დასავლეთისადმი
დიდისა
მონასტრით
--
სამწირუჱლოჲ
წმიდისა
დიდისა
მოწა\მისა
Line of ed.: 23
მარინასი
;
მუნითუჱ
,
მარცხენით
კერძო
სამჴრეთისა
ბჭითა
აღმოსავლეთი\სადმი
Line of ed.: 24
--
მაცხოვრისა
;
ჩრდილოეთის
კარითუჱ
მისით
დასავლეთისადმი
კუალად
Line of ed.: 25
წმიდისა
დიდისა
მოწამისა
მარინასი
და
დიდისავე
ტაძრისა
დასავლეთისა
ბჭეჲთ
Line of ed.: 26
მარჯუჱნით
კერძო
--
წმიდათა
და
მართალთა
იოაკიმ
და
ანნასთა
,
ესრეთუჱ
Line of ed.: 27
სამწირუჱლოჲცა
წმიდისა
მამისა
ჩუჱნისა
და
საკჳრუჱლთმმოქმედისა
ნიკოლა\ოსისა
;
Line of ed.: 28
სამრეკლოჲ
არს
თეთრ-მოყჳთლოჲსა
თლილისავე
ქჳთა
აღგებული
,
Line of ed.: 29
სუეტთა
მიერ
განშუჱნებული
და
კეთილსახილუჱლი
.
Line of ed.: 30
სამრეკლოჲსა
ამის
ძირისა
კამარასა
ქუჱშე
გამოდის
წყაროჲ
,
ქჳსა
ჰაუზსა
Line of ed.: 31
შინა
ამასთანვე
მდგარსა
ჰშთამომდინარეჲ
,
შემოტანილი
მილთა
ძლით
მიწისა
Line of ed.: 32
ქუჱშე
აღმოსავლეთით
კერძო
გარეგალავანისა
წარმომდგარისა
კლდითა
,
სიგრ\ძითა
Line of ed.: 33
100-ს
საჟენადმდე
.
Line of ed.: 34
სახლი
მწყემსთმთავრისა
და
კელლიანი
კრებულთა
მისთა
არად
სანიშუ\ნელნი
Line of ed.: 35
ხედუჱნ
ჩრდილო-დასავლეთ-სამჴრეთისადმი
დია
შორს
მრავალთა
სო\ფელთა
,
Line of ed.: 36
ნაყოფიერთა
ვენაჴ-ბაღ-ბაღჩათა
,
მდინარეთა
,
ველთა
,
ტყეთა
,
ჴევთა
და
Line of ed.: 37
Ms. page: 16
სხუათა
.
Line of ed.: 38
მჩუჱნებელი
ჩუჱნდა
ზემოჴსენებულთა
საღმრთოთა
ტაძართა
და
ადგილთა
Line of ed.: 39
იყო
პროთოიერეი
გენათისა
,
ხოლო
მეორეჲ
--
მწირი
ბერი
.
შემდგომად
მონასტ\რისა
Line of ed.: 40
ამის
მოხილჳსა
მიმიწჳვა
პროთოიერეიმან
ამან
სადილად
სახლსა
შინა
Line of ed.: 41
მიტროპოლიტისა
ეფთჳმისასა
,
გარნა
მე
,
მსურველი
მისწრაფებად
თაყუანის-ცე\მისათჳს
Line of ed.: 42
წმიდათა
მოწამეთა
დავით
და
კონსტანტინეს
ნაწილთა
,
წარვმოველ
და\უყოვნებლივ
,
Line of ed.: 43
ცხად-მყოფი
მადლობისა
პროთოიერეისა
ამისდამი
და
მიზეზისა\ცა
Line of ed.: 44
აღუსრულებლობისათჳს
ჩემგან
თხოვისა
მისისა
.
Page of ed.: 21
Line of ed.: 1x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემისა
მონასტერსა
ყოვლად
წმიდისა
ღმრთისმშობლის
ხარებობისა
ანუ
მოწამეთასა
Line of ed.: 1
და
ესრეთ
წარმოსლვულთა
აქაჲთ
ვვლეთ
ჟამი
რუ\ბითურთ
Line of ed.: 2
და
მოვედით
თქვმულსა
მონასტერსა
,
სახელსა
Line of ed.: 3
ზედა
ყოვლად
წმიდისა
ღმრთისმ[შ]ობლის
ხარებობისასა
,
Line of ed.: 4
მომცროსა
,
კამაროანსა
და
უგუმბათოსა
,
ანუ
,
ვითარცა
Line of ed.: 5
უწოდებენ
დღეს
, --
მოწამეთასა
,
რომელსაცა
შინა
არიან
დაკრძალვულ
უჴრწ\ნელნი
Line of ed.: 6
გუამნი
მთავართა
წმიდათა
მოწამეთა
დავით
და
კონსტანტინესთა
.
Line of ed.: 7
აქ
მიგვიღო
არხიმანდრიტმან
გერასიმე
ლორთქიფანიძემ
და
ერთმან
იერო\მონოხონმან
,
Line of ed.: 8
რომელთაცა
,
შეგვიყუანეს
რა
წმიდასა
ტაძარსა
ამას
შინა
,
გვიჴა\და
Line of ed.: 9
პარაკლისი
თხოვისამებრ
ჩემისა
არხიმანდრიტმან
ამან
,
გვასხურა
წმიდითა
Line of ed.: 10
აიაზმითა
,
გვამთხჳვა
ცხოველმყოფელსა
ჯუარსა
და
მიგვათაყუანა
წმიდათა
ხატთა
.
Line of ed.: 11
შემდგომ
ვთხოვე
აღხდად
მოწამეთა
ტაგრუცისა
,
რომელსაცა
შინა
ასუჱნიან
Line of ed.: 12
წმიდანი
ესე
,
ვითარცა
თაყუანის-საცემელად
,
ესრეთუჱ
სახილუჱლადცა
ძლევა\მოსილთა
Line of ed.: 13
ამათ
გვამთა
.
არხიმანდრიტი
გერასიმე
,
ვითარცა
იხილუჱბოდის
არ\განმადიდებელი
Line of ed.: 14
თხოვისა
ჩემისა
,
მეუარებოდის
სათანადოჲთა
თავაზითა
,
პირად\პირადთა
Line of ed.: 15
წინადადებათა
ქუჱშე
აღხდისათჳს
მათისა
.
უღონოქმნილმან
დაყოლი\ებად
Line of ed.: 16
ამისა
წადილსა
ზედა
ჩემსა
,
გამოვუცხადე
მას
,
მით
რამეთუ
უხილუჱლი
Line of ed.: 17
წმიდათა
ამათ
მსხუჱრპლთა
ღმრთისასა
აროდეს
განვალ
ტაძრითა
ამით
,
ვიდ\რემდის
Line of ed.: 18
არ
ვაცნობებ
ამისთჳს
მაღალ
ყოვლად
უსამღუდელოესსა
მიტროპო\ლიტსა
Line of ed.: 19
ეფთჳმესა
.
მსმენმან
სიტყუათა
ამათ
და
,
შესაძლო
არს
თქვმადცა
ესრე\თუჱ
Line of ed.: 20
მცირედ
ვითარმედ
შეშინებულმან
,
აღხადა
ტაგრუცსა
ღირს-გვყუნა
Line of ed.: 21
ხილუად
და
მთხუჱვად
წმიდათა
ამათ
ნაწილთა
,
რომელნიცა
ასუჱნიან
ლიტო\ნისა
Line of ed.: 22
ხისა
თლილსა
ზანდუკსა
შინა
ერთად
და
არიანცა
დაჴსნილ
რომელთამე
Line of ed.: 23
საჴსრებთა
შინა
,
ფრიად
კეთილსუნნელებათა
მაწარმოენი
.
Line of ed.: 24
მონასტერი
ესე
,
შესანიშვნელსა
ნაკლულევანებასა
შინა
მყოფი
,
დგას
მა\ღალსა
Line of ed.: 25
კლდესა
,
საშუვალ
ორთა
ყოვლითურთ
მაღალთა
მთათა
კლდოვანთა
Line of ed.: 26
გარემომცუჱლთა
მისთა
,
რომელთაცა
შორის
მომდინარეობს
მდინარეჲ
წყალ\წითელაჲ
Line of ed.: 27
და
უვლის
მონასტრისა
ამის
მპყრობელსა
კლდესა
სამკერძოჲთ
--
აღმო\სავლეთით
Line of ed.: 28
დასავლეთისადმი
.
კლდესა
ამას
ზედა
არს
ციხეჲ
მომცრო-მომდაბ\ლოჲ
,
Line of ed.: 29
ორითა
გოდოლითა
კერძოთა
ზედა
.
ამას
შინა
შემოისლუჱბის
ჩრდილო\ეთის
Line of ed.: 30
მჴრით
დანიშვნულისა
ტაძრისად
,
რომელიცა
არს
შენებულ
თეთრ-მოყვი\თლოჲსა
Line of ed.: 31
თლილისა
ქჳთა
.
გზაჲ
ამისდამი
მომყუანი
არს
ძნელსასლუჱლი
,
ერთი
Line of ed.: 32
და
იგივე
გენათით
და
ქუთათისით
.
მოეახლოები
რა
გალავანსა
ამას
,
ჰპოვნებ
Ms. page: 17
Line of ed.: 33
მომცრო
იწროსა
ჴიდსა
,
რომლისა
ძლითცა
შეხუალ
გალავანსა
ეკკლესიისა
და
Line of ed.: 34
სამთა
ანუ
ოთხთა
ფიცრისა
სახლთა
მცუჱლსა
.
Line of ed.: 35x
თჳს
ქჳსა
პატივცემულისა
Line of ed.: 35
მოშორებით
რაოდენმე
ჴიდისა
ამის
შეგემთხუჱვის
კლდე\სა
Line of ed.: 36
შინა
მცირედ
გამოკუჱთილსა
დაცვული
ქუაჲ
კლდი\სა
,
Line of ed.: 37
კმად
მოდიდოჲ
და
მსგავსი
ჴელით
საფქუჱლისა
წისქჳლის
ქჳსა
.
ამისთჳს
Line of ed.: 38
სწამებენ
აქაურნი
ზოგად
,
ვითარმედ
წმიდათა
ამათ
მოწამეთა
ბმიყოსთ
ქედთა
Line of ed.: 39
ზედა
დროსა
მათისა
შეპყრობისასა
მურვან
ყრუჲსა
მიერ
და
შემდგომად
უსას\ტიკესთა
Line of ed.: 40
ტანჯუათა
მტკიცედ
მდგმოებათათჳს
მათთა
აღმსაარებლობასა
შინა
Line of ed.: 41
ხრისტესისა
მოებასთ
ქუაჲ
ესე
წმიდათათჳს
ქედთა
ზედა
და
ჰშთაენთქასთ
იგინი
Line of ed.: 42
სიღრმესა
შინა
რიონ
მდინარეჲსასა
.
ამის
გამო
პატივს-სცემენ
ქუასა
ამას
ყო\ველნი
Line of ed.: 43
აქაურნი
;
ახლოს
ამისა
მიმომავალნი
უნთებენ
სანთელთა
და
ემთხუჱვიან\ცა
Line of ed.: 44
მუჴლმოყრით
,
ვითარცა
წმიდასა
რომელსამე
ნაწილსა
.
ღირსშესანიშუნე\ლისა
Line of ed.: 45
ქჳთა
ამით
გავმოვლეთ
რა
ნახევარ
ვერსტადმდე
,
ვიარეთ
ვიდრე
ნახე\ვარ
Line of ed.: 46
ჟამისა
სავალი
გზაჲ
,
დიდად
იწროჲ
,
ქჳან-კლდიანი
და
თჳს
შორის
Line of ed.: 47
დადრეცილი
,
რეცა
რაჲთამე
წითლითა
ფერითა
საგანგებოდ
ადგილ-ადგი\ლად
Page of ed.: 22
Line of ed.: 1
ღებილი
,
რომლისათჳსცა
იტყჳან
აქაურნივე
,
მით
რამეთუ
იყოს
ესე
,
Line of ed.: 2
სისხლთაგან
წმიდათა
მათ
მოწამეთათა
ჟამსა
მათისა
ურემსა
ზედა
დებით
აქ
Line of ed.: 3
მოტანისასა
შეღებული
.
აქედამ
მოქცევული
მოველ
კუალად
მწუანეყვავილას
,
Line of ed.: 4
მივემადლობე
იერარხსა
გენათისასა
ეფთჳმეს
და
მივიწივე
დროსა
სადილობისა\სა
Line of ed.: 5
ქუთათისსა
ბინასა
ჩემსა
.
Line of ed.: 6x
თჳს
ქუთათის
ქალაქისა
Line of ed.: 6
ქუთათისსა
ამას
აძლევს
,
მიხედჳსამებრ
,
ღირსებასა
ქა\ლაქად
Line of ed.: 7
სახელდებისასა
მხოლოდ
ოდენ
მდინარეჲ
რიო\ნი
,
Line of ed.: 8
რომელსაცა
ზედა
მდებარებს
ჴიდი
ქჳთკირისა
,
კმად
ფართო
,
საქებელი
,
გარ\ნა
Line of ed.: 9
ახლოს
ხანს
გაკეთებული
.
იმიერ
წყლისა
ამის
,
ფრიად
მაღალსა
კლდესა
ზედა
Line of ed.: 10
არს
ძუჱლი
ტაძარი
ყოვლად
წმიდისა
ღმრთისმშობლის
მიძინებისა
,
თეთრისა
თლი\ლისა
Line of ed.: 11
ქჳთა
ნაშენი
,
დიადთა
შორის
შესარიცხუჱლი
,
არამედ
თუითქვმის
სრულიად
Line of ed.: 12
დაქცევული
.
ესე
აღუშენებიეს
56-სა
მეფესა
ბაგრატსა
.
გუმბათით
სრულიად
Line of ed.: 13
მოზაიკისა
ჴელოვნებითა
ანუ
,
ვითარცა
ქართუჱლნი
ვუწოდებთ
,
სოფიის
კენჭე\ბითა
Line of ed.: 14
და
მრავალგუარითა
მარმარილოჲსა
სუჱტებითა
.
Line of ed.: 15x
თჳს
მეფეთა
სამარხვოჲსა
Line of ed.: 15
არიან
ამას
შინა
დაფლვულ
თჳთ
აღმაშენებელი
ამისი
Line of ed.: 16
ჴსენებული
მეფეჲ
ბაგრატ
და
57-ე
მეფეჲ
გიორგი
.
ტა\ძარსა
Line of ed.: 17
ამას
აქუს
მიდგმული
მომცროჲ
სამწირუჱლოჲ
,
რომლისაცა
სიახლოედ
Line of ed.: 18
ცხოვრებს
ქუთათელ-მიტროპოლიტი
დოსითეოს
კრებულითურთ
თჳსით
.
აქა
Line of ed.: 19
არს
ესრეთუჱ
ძუჱლი
ციხეჲ
ჩრდილოეთისა
კერძოჲსადმი
,
განახლებული
განსუჱ\ნებულისა
Line of ed.: 20
უფლისა
ღენერალ-მაიორისა
სიმონოვიჩისა
,
აქაურისა
მჴარეჲსა
Line of ed.: 21
მმართებელად
ყოფილისა
მიერ
.
აღმოსავლეთით
კერძო
რიონისა
ქალაქსა
ამას
Line of ed.: 22
შინა
არს
მოედანი
,
რაოდენთამე
ჭანდრისა
ხეთა
თჳს
ზედა
მტჳრთუჱლი
.
აქ
Ms. page: 18
ყო\\\ფილა
Line of ed.: 23
სასახლეჲ
ანუ
სახლი
მეფეთა
.
არამედ
დღეს
ნაცულად
მისა
არიან
კა\ზარმანი
Line of ed.: 24
როსსიის
მჴედრობათა
.
არარაჲმე
არს
ღირსი
ყურადმღებელობისა
.
Line of ed.: 25
არს
მცირეთთა
ნივთა
ვაჭრობაჲ
და
ესეცა
იშჳთად
.
დუქანნი
არიან
ცუდნი
და
Line of ed.: 26
დაჴშვულნი
უქონელობისაგან
სავაჭროთასა
.
ადგილი
დაცემული
და
მარად
ტა\ლახიანი
,
Line of ed.: 27
ვინაჲთგან
ჰაერი
უხუ̂-ხშირად
წჳმითა
.
ჩრდილო-აღმოსავლე\თით
Line of ed.: 28
აქუნ
წარმომდგარნი
გორანი
.
ეკკლესიანი
უგუმბათონი
არიან
სამნი
მართლ\მადიდებელთა
Line of ed.: 29
ხრისტეანეთა
,
ერთი
კათოლიკეთა
,
ერთი
სომეხთა
და
ერთი
სინა\გოგი
Line of ed.: 30
ურიათა
.
ოთხნივე
ნათესავნი
ესე
აქ
მცხოვრებნი
განვრცნებიან
2000-ს
Line of ed.: 31
კომ/ლადმდე
.
Line of ed.: 32
21-სა
მოვატანინე
ყოველნივე
საჭირონი
ჩემთჳს
მგზავრობისანი
,
შევაკვრე\ვინე
Line of ed.: 33
ბარგი
და
განვემზადე
ხუალისად
წარსლუად
.
Line of ed.: 34x
თჳს
ქუთათისით
წარმოსლჳსა
ჩემისა
Line of ed.: 34
22-სა
წარმოსლვულნი
ქუთათისით
მოვედით
დაჴდო\მასა
Line of ed.: 35
თანა
მზეჲსასა
ცხენისწყლის
მდინარეჲსა
კიდურ\სა
Line of ed.: 36
მდებარესა
სოფელსა
მარანას
.
მიმღებმან
შეწევნისა
Line of ed.: 37
აქ
მდგომარეჲსა
უფლისა
პოლკოვნიკისა
პუზირევსკისაგან
მოცემითა
ნავთათა
Line of ed.: 38
და
განმჰჴდარმან
იმიერ
კერძოდ
წყლისა
ამის
,
დავიღამე
ნაპირსა
ზედა
ამისსა
Line of ed.: 39
კამარასა
ქუჱშე
ვარსკვლავთა
მიერ
მოცვარულისა
ცისათა
.
Line of ed.: 40
23-სა
.
ოდესცა
შიკრიკმან
ავრორაჲსამან
მოგვიმცნო
მოახლოებაჲ
მომავ\ლინებელისა
Line of ed.: 41
თჳსისა
,
აღვმჴედრდით
ჩუჱნცა
მყისუჱ
,
რათა
არა
გვპოვნოს
მან
Line of ed.: 42
უდებად
და
გავემართენით
წინამდებარეჲსა
გზისადმი
;
ვვლეთ
ყოვლითურთ
შუჱ\ნიერი
Line of ed.: 43
და
ბუნებისა
გამო
ნაყოფიერ
მდებარეობითა
შემკობილი
ადგილი
,
არა\თუ
Line of ed.: 44
ოდენ
სახედუჱლ-გრძნობათა
მიმზიდუჱლ-მატკბობელი
,
არამედ
ტყუჱ\მყოფელიცა
Line of ed.: 45
მათი
ოდიში
.
Page of ed.: 23
Line of ed.: 1x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემისა
ბანძას
Line of ed.: 1
მოვიწივენით
საკუთარსა
მამულსა
თავადთა
ფაღავათა\სა
Line of ed.: 2
სოფელსა
ბანძას
უადრეეს
შუვადღის
ჟამისა
,
სახლ\სა
Line of ed.: 3
მქვრიობელისა
მთავრინა
სოფია
ფაღაევაჲსა
,
თავადისა
ზაალ
მაჩაბელი\სა
Line of ed.: 4
ასულისასა
.
ამან
,
გამხიარულებულმან
ხილჳსა
ძლით
ჩუჱნისა
და
უფროს
Line of ed.: 5
მცნობობისა
გამო
სანკტპეტერბურღსა
შინა
,
მიგვიღო
და
განგვისუჱნა
სრუ\ლითა
Line of ed.: 6
სტუმართმოყუარებითა
.
აქ
მოველოდი
არხიმანდრიტსა
ვენედიკტესა
,
კონ\სტანტინოპოლადმდე
Line of ed.: 7
ერთად
ჩემთანა
მოსაგზაურესა
ორსა
დღესა
,
რომლისაცა
Line of ed.: 8
განგრძობასა
შინა
მოვიდიან
ჩუჱნდა
თავადნი
ფალავანი
განტარებად
დროჲსა
Line of ed.: 9
დილით
,
სადილად
,
სამჴრობად
და
ვახშმობად
.
ესევითარითა
სახითა
შემაქცე\ვარნი
Line of ed.: 10
ჩუჱნნი
გვაჩვენებდიან
ყოვლ
შესაძლებელსა
პატივსა
,
უცხოთა
შემწყნა\რებელობასა
Line of ed.: 11
და
სიყუარულსა
.
ამღერდიან
მსახურსა
ჩემსა
გრიგორ
რუაძესა
გი\ტარსა
Line of ed.: 12
ზედა
და
აროკუჱბდიან
ყრმა
ჭაბუკსა
ალექსანდრესა
,
ძესა
თქვმულისა
Line of ed.: 13
მთავრინაჲსასა
,
რომელსაცა
ვაჩუქე
ერთი
ულაკი
კვიცი
სამისა
წლისა
.
Line of ed.: 14
აქ
მოვიდა
მარტჳრით
ცთეკლათის
მონასტრის
წინამძღუარი
ბესარიონ
.
Line of ed.: 15
ვიამეთ
ურთიერთისა
მოულოდებელად
შემთხუჱვითა
;
მოვისადილეთ
ერთად
და
,
Line of ed.: 16
შემდგომად
მთხოველმან
ჩუჱნდა
მისლუად
მონასტერსა
შინა
მისსა
,
დაგვიტევა
Line of ed.: 17
კურთხევისა
თანა
მშჳდობაჲ
და
წარვიდა
.
ხოლო
წარჰჴდა
რა
ორი
დღეჲ
და
Line of ed.: 18
არ
გამოჩნდებოდის
არხიმანდრიტი
ვენედიკტე
,
რომლისათჳსცა
შევუდეგით
Ms. page: 19
გან\\\მზადებასა
Line of ed.: 19
წარსლუად
,
დატვირთულნი
მთავრინა
სოფია
ფაღაევას
მიერ
გემიე\რითა
Line of ed.: 20
ღვინითა
,
კეცის
პურებითა
,
ყუჱლითა
,
საკლავითა
და
შავს
ზღუადმდე
მსა\ხურისა
Line of ed.: 21
თჳსისა
სეხისა
გამოტანებითა
.
Line of ed.: 22x
თჳს
წარსლჳსა
ჩემისა
ბანძით
და
მოსლჳსა
მონასტერსა
შინა
თეკლათისასა
Line of ed.: 22
25-სა
წარვედით
წინამძღომელობითა
მთავრინა
სოფია
Line of ed.: 23
ფაღაევასა
მიერ
გამოყოლებულისა
მსახურისა
სეხისათა
Line of ed.: 24
და
მოვიწივენით
მონასტერსა
თეკლათს
,
მაღალსა
მთა\სა
Line of ed.: 25
ზედა
ნაშენსა
,
უგუმბათოსა
,
მომცროსა
და
უსამრე\კლოსა
,
Line of ed.: 26
გარემოს
ამისა
მდებარეთა
ადგილთა
თავისუფლად
სახილუჱლსა
,
ჰა\ერკეთილოვანსა
,
Line of ed.: 27
მრთელწყაროიანსა
და
მცირეთა
რიცხუთა
გლეხთ
სახლთა
Line of ed.: 28
ახლოს
თჳსა
მექონსა
.
წინამძღუარმან
ბესარიონ
მომგებებელმან
ჩუჱნდა
აწარ\მოვნა
Line of ed.: 29
უმეტესისა
მხიარულებისა
ძლით
წყარონი
ცრემლთა
,
განგვიხუნა
მყისუჱ
Line of ed.: 30
ბჭენი
მონასტერისა
,
შეგვიყუანნა
ერთად
თჳსთანა
ამას
შინა
,
განგვწმიდნა
პკუ\რებითა
Line of ed.: 31
წმიდითა
აიაზმისათა
,
გვამთხჳვა
ჯუარსა
ჩუჱნთჳს
ჯუარცუმულსა
,
შეს\წირვა
Line of ed.: 32
სამმადლობელი
პარაკლისი
მშჳდობისათჳს
ჩუჱნისა
.
გამოსლვულნი
აქაჲთ
Line of ed.: 33
განგვასუჱნა
სავანესა
თჳსსა
და
შემდგომად
მწუხრის
ლოცჳსა
გვიმასპინძ\ლა
Line of ed.: 34
მაძღრითა
ვახშამითა
.
Line of ed.: 35x
თჳს
წარსლჳსა
ჩემისა
მონასტრით
თეკლათისით
Line of ed.: 35
26-სა
შევუდეგით
გზასა
მონასტრითა
ამით
,
გამოცი\ლებულნი
Line of ed.: 36
წინამძღურისა
ბესარიონის
მიერ
ვიდრე
ჟა\მისა
Line of ed.: 37
სავალად
,
ხოლო
შემდგომად
,
გამშჳდობებულთა
მის\თანა
Line of ed.: 38
და
მიმღებთა
მისგან
კურთხევისა
,
გამოგვაყოლა
მსახური
თჳსი
შავისავე
Line of ed.: 39
ზღჳსა
პირადმდე
,
აღმთქვმელმან
მშჳდობით
მგზავრობისათჳს
ჩემისა
კუალადცა
Line of ed.: 40
ჴდად
პარაკლისისა
და
თხოვად
ღმრთისადმი
.
Line of ed.: 41x
თჳს
ხორგა
მდირეჲსა
Line of ed.: 41
და
ესრეთ
განშორებულთა
ღირ\სისა
Line of ed.: 42
მამისა
ამის
ვიარეთ
დღეჲ
ესე
მთულემელთა
ტყეთა
შორის
დია
ბნელთა
Line of ed.: 43
და
მზეჲსა
შარავანდედთაგანცა
განუცდელსა
გზასა
და
Line of ed.: 44
დავიღამეთ
უშენსა
ადგილსა
,
ახლოს
ხორგა
მდინარეჲ\სა
Line of ed.: 45
კიდურისა
თანა
.
Page of ed.: 24
Line of ed.: 1x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემისა
რედუთ-კალას
Line of ed.: 1
27-სა
.
დანიადსა
ზედა
აღმდგართა
განვაგრძეთ
გზა
Line of ed.: 2
და
უადრეეს
მზის
დასლჳსა
მოვედით
რედუთ-კალას
.
Line of ed.: 3
განვჰჴდით
იმიერ
ხორგა
მდინარეჲსა
ნავითა
ჩემთჳს
დანიშვნულისა
სახლისად
Line of ed.: 4
აქაურისა
კომენდანტისა
ბელოვსკის
პოლკისა
უფლისა
პოდპოლკოვნიკისა
იგ\ნატი
Line of ed.: 5
ანტონოვიჩისა
ღედრემოვიჩისა
მიერ
და
დავიბანაკეთ
.
Line of ed.: 6x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდა
უფლისა
კომენდანტისა
ღედრემოვიჩისა
Line of ed.: 6
28-სა
მოვიდა
ჩემდა
ჴსენებული
უფალი
კომენდან\ტი
Line of ed.: 7
ღედრემოვიჩი
და
შემდგომად
ურთიერთის
მიმოალერ\სებისა
Line of ed.: 8
მისწერა
თხოვისა
ძლით
ჩემისა
წერილი
მუსა\ლიმსა
Line of ed.: 9
ფოთის
ციხეჲსასა
,
მთხოველმან
,
რომელ
,
უკეთუ
Line of ed.: 10
არს
ნავთსაყუდელსა
მისსა
დრომონი
ტრაპიზონიისადმი
წარსასლუჱლი
,
შეაყე\ნოს
Line of ed.: 11
იგი
და
აუწყოსცა
ამას
მისთჳს
.
წერილი
ესე
წარგზავნა
ერთისა
კაზახის
Line of ed.: 12
ჴელით
,
რომელსაცა
გავაყოლე
ესრეთუჱ
მსახური
ჩემი
გრიგორ
რუაძე
.
Line of ed.: 13x
თჳს
წერილისა
და
კაცთა
წარგზავნისა
ჩვენ
მიერ
ფოთსა
მუსალიმისადმი
Line of ed.: 13
განვლო
რა
ერთმან
ჟამმან
,
მოვიდნენ
ფოთით
წარ\ვლელნილნი
Line of ed.: 14
ესე
დრომონისა
უშოვნელობისა
პასუხითა
,
Line of ed.: 15
რომელსა
ემოწმებოდა
წერილისა
მუსალიმისა
.
შემთხუჱ\ვამან
Line of ed.: 16
ამან
,
ესთა
განრემზომმან
მოლოდებისა
ჩემისა
,
Ms. page: 20
შე\\\მიყუანა
Line of ed.: 17
არა
მცირესა
მწუხარებასა
,
ვინაჲთგან
თანამდებ-ვიყავ
მოცდად
აქა
კე\თილ-საამოსა
Line of ed.: 18
დროჲსა
,
გარნა
ჰაერი
დამპალ
,
ხორგა
მდინარეჲსა
წყალი
სასვმე\ლად
Line of ed.: 19
და
სახარშავად
საჭმელთა
ჩემთჳს
და
ჩემთანათა
და
თჳთ
ბუნებაჲცა
ად\გილისა
Line of ed.: 20
ამის
,
აღჭურვილნი
პირისპირ
ყოვლისა
სიმრთელეჲსა
,
მაძრწუნვებდიან
.
Line of ed.: 21
არამედ
ყოველსა
ამასთანა
,
მინდობილმან
მოსალოდებელსა
შეწევნასა
ზედა
Line of ed.: 22
ღმრთისასა
,
განვსდევნენ
საკუთარი
მწუხარებანი
ჩემნი
და
ვილმოდი
ოდენ
Line of ed.: 23
თანამყოლთათჳს
ჩემთა
.
Line of ed.: 24x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემისა
თავადისა
დავით
ორბელიანისა
და
უფლისა
Line of ed.: 24
ამათ
შორის
მოვიდა
ჩემდა
უფალი
კაპიტანი
ზემო\თქვმულისა
Line of ed.: 25
პოლკისა
თავადი
დავით
ორბელიანი
,
ძეჲ
მზე\ჭაბუკ
Line of ed.: 26
დივანბეგისა
და
შემდგომად
ამისა
პოლკისა
მი\სუჱ
,
Line of ed.: 27
უფალი
მაიორი
ფეოდორ
ალექსიევიჩი
მისინი
და
Line of ed.: 28
ესრეთ
განვატარე
დღეჲ
ესე
ამათთანა
.
Line of ed.: 29x
თჳს
მისლჳსა
ჩემისა
უფლისა
კომენდანტისა
ღედრემოვიჩისად
Line of ed.: 29
29-სა
,
განმჰჴდარნი
ნავითა
ხორგას
,
მე
პეტრე
ლა\რაძეჲთურთ
Line of ed.: 30
მივედით
ციხესა
,
სახლსა
შინა
უფლისა
კო\მენდანტისა
Line of ed.: 31
ღედრემოვიჩისასა
ხილუად
მისა
,
რომლისა\საცა
Line of ed.: 32
მიმღებნი
საუზმეჲსა
,წარვედით
ერთად
გარეუბანსა
,
Line of ed.: 33
სანახავად
უფალთა
მაიორისა
მიხინისა
და
კაპიტანისა
თავადისა
ორბელიანისა
.
Line of ed.: 34
ამათთანა
განმარონინებელმან
კმად
დროჲსა
,
წარმოვიყუანე
თჳსთანა
დავით
ორ\ბელიანი
Line of ed.: 35
სადილად
ჩემსას
;
ჰშთავსხედით
კუალად
ნავსა
და
მოსლვულთა
შინ
,
Line of ed.: 36
ვისადილეთ
ერთად
.
შემდგომად
ამისა
მივმოვლეთ
კიდურსა
ზედა
მძჳნუარეჲსა
Line of ed.: 37
ამის
ზღჳსასა
,
ვხედჳდით
ზუავურსა
ქცევასა
ამისსა
და
რეცა
ღრუბელთადმდე
Line of ed.: 38
თხემთა
ზჳრთთა
თჳსთასა
აღწევნად
მცდელსა
.
აქ
შეგვემთხჳვნენ
ვაშტნი
,
თჳსთა\ნა
Line of ed.: 39
მომქონნი
სხჳლთა
კიბოთა
ზღჳსათა
.
ვიყიდე
ესე
მათგან
და
წარვგზავნე
მსა\ხურისა
Line of ed.: 40
ჩემისა
გლახა
კნოტისშჳლის
ჴელითა
ბინასა
ჩემსა
.
ხოლო
ოდესცა
და\ჴდა
Page of ed.: 25
Line of ed.: 1
მზეჲ
,
მოვედით
მმოთხუჱობით
სადგომსა
ჩემსა
და
შემდგომად
ჩაის
დალე\ვისა
Line of ed.: 2
ვიქმნენით
დატევებულ
თავადისა
ამის
მიერ
.
Line of ed.: 3x
თჳს
ჩემიერ
კაცთა
მთავრინა
სოფია
და
წინამძღვრის
ბესარიონისათა
უკუნქცევისა
Line of ed.: 3
30-სა
გავისტუმრე
მთავრინა
სოფია
ფაღაევას
და
წი\ნამძღურისა
Line of ed.: 4
ბესარიონისა
მსახურნი
თჳსას
.
პირველი\სასა
Line of ed.: 5
ვაჩუქე
ცხენი
შეკაზმულობითა
და
მეორეჲსასა
--
Line of ed.: 6
ერთი
გოლლანდიის
ოქროჲ
.
Line of ed.: 7x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდა
უფლისა
კომენდანტისა
ღედრემოვიჩისა
Line of ed.: 7
31-სა
.
შემდგომად
სადილისა
მოვიდა
ჩემდა
უფალი
Line of ed.: 8
კომენდანტი
ღედრემოვიჩი
,
რომელმანცა
მრქუა
,
ვითარ\მედ
Line of ed.: 9
წინა
მწუხრსა
ეხილუა
ჭოგრისა
ძლით
გემი
,
მო\მცურვალი
Line of ed.: 10
ჩუჱნდა
,
რომლისაცა
აქამომდე
მოუსლუჱლო\ბასა
Line of ed.: 11
მიაწერდის
ესე
წინააღმდეგსა
ქარსა
,
მმეტყუჱლი
ესრეთ
:
"დღესა
ამას
დი\ლით
Line of ed.: 12
ვიდრე
ამა
ჟამადმდე
ვეძიებდი
მას
ჭოგრითა
ხილუად
,
გარნა
ვერასადამე
Line of ed.: 13
ვპოვნე
იგი
".
ამან
მაწჳვა
მიმოსლუად
ბანაკსა
შინა
ჯართა
და
ბაზარსაცა
,
რომ\ლისათჳსცა
,
Line of ed.: 14
ჰშთამჯდარნი
ნავსა
პეტრე
ლარაძეჲთურთ
,
მივცურვდით
სიახლო\ვედ
Line of ed.: 15
ნაპირსა
ხორგასსა
,
სადაცა
არს
დაბანაკებულ
მჴედრობაჲ
და
ვითარცა
Line of ed.: 16
განვედით
ჴმელსა
,
ანასდად
გამოჴდა
სადგომით
თჳსით
თავადი
ორბელიანოვი
Ms. page: 21
Line of ed.: 17
და
შეგვიყუანნა
სადგომსა
თჳსსა
;
მოუწოდა
ესრეთუჱ
მაიორსაცა
მიხინსა
;
გვი\მასპინძლა
Line of ed.: 18
ჩიბუხითა
,
ჩაითა
და
პუნჩითა
.
აქედამ
წარვედით
ხილუად
ბანაკისა
Line of ed.: 19
და
ბაზრისა
;
Line of ed.: 20x
თჳს
მოსლჳსა
კრიმით
ივან
ვასილიევიჩისა
ბარანოვსკისა
Line of ed.: 20
ხოლო
უკმოქცევულთა
შეგვემთხჳვა
ახლად
მოსლვული
საჴელმწი\ფოსა
Line of ed.: 21
ბრანტვახტსა
ზედა
მეორეჲსა
რანგისა
კაპიტანი
Line of ed.: 22
ივან
ვასილიევიჩი
ბარანოვსკი
სევასტოპოლელი
.
ამან
გა\ნამართლა
Line of ed.: 23
სახითა
ამით
ხილუაჲ
წინასა
დღესა
გემისა
უფ\ლისა
Line of ed.: 24
ღედრემოვიჩისა
მიერ
და
მიმოვიკითხეთ
რა
ურთი\ერთი
,
Line of ed.: 25
წარვედით
ყოველნივე
თჳს-თჳსად
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Giorgi Avalishvili, Mgzavroba
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.