TITUS
Tbeti and Parkhali Polycephalia
Part No. 4
Previous part

Text: IV  
Text label: T7/P6/A8/F1 
Page of edition: 265_(55)  
Line of edition: 18     საკითხავნი ქრისტჱს შობისანი :ა:


Line of edition: 19   თქუმული წმიდისა და ნეტარისა მამისა ჩუენისა იოვანე მთავარ-ეპისკოპოსისაჲ
Line of edition: 20  
კოსტანტინეპოლელისაჲ

Line of edition: 21  
შობისათჳს უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსა წმიდისა და მარადის
Line of edition: 22  
ქალწულისა მარიამისგან


Line of edition: 23        
საყუარელნო, პირველითგანვე მამათ-მთავარნი და წინაჲსწარმეტყუელნი ქა\დაგებდეს
Line of edition: 24     
და მართალთა სწადოდა, რაჲთამცა თუალით მხილველ იქმნა
Line of edition: 25     
ამისათჳს, რომელცა ესე აღესრულა დღეს, რამეთუ "ღმერთი ქუეყანასა ზედა გა\მოჩნდა
Line of edition: 26     
და კაცთა შორის იქცეოდა."

Line of edition: 27        
აწ ძმანო, ვიხარებდეთ და ვიშუებდეთ, უკუეთუ იოვანე მუცელსა დედი\სა
Line of edition: 28     
ჰკრთებოდა მოსლვასა მას მარიამისსა, არამედ რომელი იგი მისგან
Line of edition: 29     
მეუფჱ უფალი ჩუენი იესუ ქრისტე, მას ვხედავთ. ჯერ არს, რაჲთა უმეტჱსად ვი\ხარებდეთ
Page of edition: 266_(56)   Line of edition: 1     
და ვიშუებდეთ განკჳრვებითა დიდსა ამას დიდებასა ჩუენისა ცხო\რებისასა,
Line of edition: 2     
რომელი იგი ყოველთა გონებათა გარდამეტებულ არს.

Line of edition: 3        
აწ მო-ღა-იგონე და ამსგავსე რეცა კადრებით მისივე შექმნული მზჱ ესე,
Line of edition: 4     
ვუთარმცა თჳსი ბრწყინვალებაჲ ზე სიმაღლესა ცათასა დაუტევა, და იგი გარ\დამოჴდა
Line of edition: 5     
და ქუეყანასა ზედა რბიოდა. გან-ღა-იზრახე და გულისხმა ყავ, რავდენ
Line of edition: 6     
უსაკჳრველჱს არს, რომელმან მზჱ და ყოველნი დაბადებულნი შექმნნა, მან
Line of edition: 7     
თჳსი იგი ბრწყინვალებაჲ ზეცას დაუტევა და ჩუენ თანა ჯერ იჩნა დამკჳდრე\ბაჲ,
Line of edition: 8     
და მარადის სულთა ჩუენთა განაბრწყინვებს და თუალით მხილველ ვართ
Line of edition: 9     
ჴორციელად. მრავლით ჟამითგან მინდა ამის დღისათჳს ხოლვად. არა თუ მცი\რედითა
Line of edition: 10     
ნებითა გულს ვეტყოდე, არამედ დიდითა წადიერებითა და გარდა\რეულითა
Line of edition: 11     
სურვილითა ვილოცევდ, რაჲთამცა კრებული ესე განამტკიცნა სარ\წმუნოებითა
Line of edition: 12     
და ეკლესიაჲ ჩუენი აღივსო მართლ-მადიდებლობით, რომელცა
Line of edition: 13     
ესე აწ მოგუემადლა და ვხედავთ აღვსებულსა.

Line of edition: 14        
[აწ] ესეღათუ არს, ვინაჲთგა[ნ] [გჳ]სწავიეს ესე ჩუენსა უპირატჱსთა
Line of edition: 15     
მათგან, რომელნი იგი შეუდგეს მას, რომელნი იგ თუალით მხილველ იქმნნეს
Line of edition: 16     
შობასა მას მაცხოვრისასა და ჩუენ გუეუწყა მათგან. აწ წმიდისა ამის დრესას\წაულისა
Line of edition: 17     
შეჰგავს ახლად წოდებად და ძუელად; ახლად ამისათჳს, რამეთუ ჩუენ
Line of edition: 18     
ვისწავეთ შემდგომად დამტკიცებული; ძუელად ამისთჳს, რომელთა იგი პირ\ველთა
Line of edition: 19     
მათგან ისწავეს თუალით მხილველთა მათგან, რომელთაცა გუაუწყეს
Line of edition: 20     
და დაგჳდვეს კანონი ესე.

Line of edition: 21        
და აწ შეწევნითა ქრისტჱსითა ჩუენი ესე სწავლაჲ მათსა მას ცნობასა
Line of edition: 22     
ეზიარა, ვითარცაღა ვინ დაჰნერგის ხჱ შუენიერი და აღორძნდიის, და გამოი\ღის
Line of edition: 23     
ნაყოფი კეთილი, და ყოველთავე სწადიან ჭამად და ყოველნივე გულს ეტყჳ\ედ,
Line of edition: 24     
რაჲთამცა ნერგისა მისგანი ფესჳ ერთი წარიღეს და დაჰნერგეს სამოთხე\სა
Line of edition: 25     
შინა თჳსსა. და ოდეს სიკეთისა და სულნელებისა მისგან აღივსის სამოთხჱ
Line of edition: 26     
იგი, და სულნელებაჲ ზღუდეთა ზედა გარდაეცის, და რომელნი თანა წარჰვლი\ედ,
Line of edition: 27     
ჰნატრიედ და გულს ეტყჳედ მორებად ხისა მისგან, ეგრეცა ესე სამოთ\ხჱ
Line of edition: 28     
ჩუენი, რომელ არს ეკლესიაჲ ჩუენი, სავსე არს მართლ-მორწმუნეთაგან და
Line of edition: 29     
გარდაეცემის; და ვიხარებდეთ და უმეტჱსად ვჰმადლობდეთ.

Line of edition: 30        
აწ ძმანო, თქუენისა მაგის მოწრაფებისა და მტკიცედ სარწმუნოებისათჳს
Line of edition: 31     
მოგეცინ მადლი ქრისტემან ღმერთმან ჩუენმან, რომელი იგი იშვა დღეს ჴორ\ციელად,
Line of edition: 32     
და თქუენი ეგე სარწმუნოებით სიყუარული ქრისტჱსი დიდად სათნო
Line of edition: 33     
არს ღმრთისა და შეწირულ. და აწ ძმანო, თქუენ თანა შეწევნითა ღმრთისაჲთა
Line of edition: 34     
ვიტყოდით და ვთქუათ თქუენისა აღშჱნებისათჳს, რომლისათჳს იგი გსურიან.
Line of edition: 35     
ისმინეთ, რამეთუ აქამომდეცა რომელნიმე არიან მდურვიელ, რომელნიმე კუა\ლად
Page of edition: 267_(57)   Line of edition: 1     
დააჯერებენ და ასწავებენ, და მრავალი ძიებაჲ არს ამის დღისათჳს მრავალ\თა
Line of edition: 2     
ადგილთა; რომელნიმე იტყჳან ახალი არს და ახლად გამოძიებული, და რო\მელნიმე
Line of edition: 3     
იტყჳან და დააჯერებენ, ვითარმედ პირველითგან არს, და ძუელი არს,
Line of edition: 4     
და მოიჴსენებენ წინაჲსწარმეტყუელთა მიერ შობისა მისისათჳს, დასავლითგან
Line of edition: 5     
აღმოსავალადმდე საცნაურ არს ყოველთა მკჳდრთა ქუეყანისათა.

Line of edition: 6        
აწ ვიწყოთ და ვთქუათ, უკუეთუ ესოდენსა ცილობასა ესევითარი სარწმუ\ნოებაჲ
Line of edition: 7     
და წრაფაჲ გუაქუს, საყუარელნო, რავდენიღა მერმე, ოდეს უბრწყინვა\ლჱსად-რე
Line of edition: 8     
გუეუწყოს! საცნაურ არს აწვე სურვიელად მოსლვაჲ იგი თქუენი და
Line of edition: 9     
უმეტჱსადღა მერმისათჳსცა. აწ სამითა ამით ჯერითა მარჯუე არს, ძმანო, ცო\ბად,
Line of edition: 10     
რაჲთა გურწმენეს, რამეთუ ესე არს ჟამი, ოდეს უფალი ჩუენი იესუ ქრი\სტე
Line of edition: 11     
იშვა. და სამისა ამისგან ერთი ჩუენებად ესე, რამეთუ ესრჱთ მკუეთრ
Line of edition: 12     
განითქუა ყოველთა ადგილთა დღესასწაული ესე. და ვითარცა იგი გამალიელ
Line of edition: 13     
ქადაგებისა მისთჳს მოციქულთაჲსა ეტყოდა ჰურიათა, ვითარმედ "უკუეთუ კაც\თაგან
Line of edition: 14     
რაჲმე იყოს საქმჱ ესე, დაჰჴსნიდეს, და უკუეთუ ღმრთისა მიერ იყოს, ვერ
Line of edition: 15     
ძალ გიც დაჴსნად, ნუ უკუე ღმრთის მოლალეცა ვიპოვნეთ."

Line of edition: 16        
აწ ძმანო, ესრჱთცა მე ამის დღისათჳს ვიტყჳ კადნიერად, რამეთუ ღმრთი\საგან
Line of edition: 17     
ღმერთი-სიტყუაჲ არს, რომელმან ყოველი დაბადებული შექმნა; ამისთჳს
Line of edition: 18     
არა თუ დაჰჴსნიდა, არამედ წლითი-წლად აღემატების და უბრწყინვაჱს იქმნე\ბის.
Line of edition: 19     
და რამეთუ ქადაგებამანცა მოციქულთამან მცირეთა წელთა ყოველნი ქუე\ყანანი
Line of edition: 20     
აღავსნა, მესათხევლეთა მათგან უსწავლელთა, დაღათუ უსწავლელ იქმ.ნეს
Line of edition: 21     
და უწიგნო, არამედ ქადაგებასა და სწავლსა არავინ იყო განმკითხველ
Line of edition: 22     
და დამაბრკოლებელ, ვისთჳს იგი ქადაგებდეს, იგივე შეეწეოდა.

Line of edition: 23        
აწ უკუე მაცილობელთა მათგანი არავინ დაშჯერდების პირველსა ამას;
Line of edition: 24     
ისმინე მეორჱცა სახარებისაგან, ვითარ იგი იტყჳს: "და იყო მათ დღესა
Line of edition: 25     
შინა ბრძანებაჲ გამოჴდა აგჳსტოს კეისრისაგან აღწერად ყოვლისა სოფლი\სა.
Line of edition: 26     
ესე ოყო პირველი აღწერაჲ მთავრობასა მას ასურთა ზედა კჳრინჱს
Line of edition: 27     
და მოვიდოდა და აღიწერებოდა თითოეული თჳსსა ქალაქსა. აღვიდა იოსები\ცა
Line of edition: 28     
გალილეაჲთ ნაზარეთით ჰურიასტანს, ქალაქად დავითისა ბეთლემდ, რა\მეთი
Line of edition: 29     
იყვნეს იგინი სახლისაგან და ნათესავისა დავითისა, შთაწერად მარია\მითურ,
Line of edition: 30     
რომელი იგი თხოილ იყო მისა, და იყო იგი მიდგომილ. და
Line of edition: 31     
ვიდრე იღვნესღა იგინი მუნ, აღივსნენს დღენი იგი შობისა მისისანი. და
Line of edition: 32     
ძჱ იგი მისი პირმშოჲ, და შეხჳა იგი, და შთააწვინა ბაგასა, რამეთუ
Line of edition: 33     
იყო მათა ადგილ სავანესა მას."

Line of edition: 34        
[ა]წ ჩას, რამეთ პირველსა მას აღწერასა იშვა. და უკუეთუ გნებავს, ფლო\ბა
Line of edition: 35     
გაქუს, რაჲთა მიხჳდე ჰრომდ და აღმოიკითხნე პირველ-აღწერილნი იგი და
Line of edition: 36     
დაიჯერო. აწ არა თუ ჩუენ ჰრომნი ვართ, არცაღა მისრულ ვართ ჰრომდ,
Page of edition: 268_(58)   Line of edition: 1     
არამედ მუნ მყოფთა სარწმუნოთა კაცთაგან გუეუწყა ჩუენ დღჱ ესე, რომელთა
Line of edition: 2     
იგი პირველითგან იცოდეს და ჰყოფდეს. და არცა სახარებამან სადაგად თქუა,
Line of edition: 3     
არამედ დღჱცა და ჟამიცა გუაუწყა ჭეშმარიტად. და ღმრთისაცა იგი წყალო\ბაჲ
Line of edition: 4     
ჩუენდა მომართ გამოაჩნა, არათუ თჳთ რაჲმე განხრახვით ყო აგჳსტო
Line of edition: 5     
მეფემან აღწერაჲ იგი, არამედ ღმრთისა მიერ აღიძრა, რაჲთამცა უნებლუაჲთ
Line of edition: 6     
ჰმსახურა მხოლოდ-შობილისა მოსლვასა. და ესე ემსგავსების მოღუაწებასა? არა
Line of edition: 7     
მცირედი რაჲ, საყუარელნო, არამედ ფრიადცა მოღუაწებაჲ არს. გალილეაჲ
Line of edition: 8     
სოფელი არს პალესტინეს და ნაზარეთი ქალაქი არს გალილეაჲსაჲ, და კუალად
Line of edition: 9     
ჰურიასტანი ქუეყანაჲ არს. და ბეთლემი ქალაქი არს ჰურიასტანისაჲ. და რა\მეთუ
Line of edition: 10     
ქრისტესა ყოველნი წინაჲსწარმეტყუელნი წინაჲსწარმეტყუელებდეს არა
Line of edition: 11     
თუ ნაზარეთით, არამედ ბეთლემით შობად. და ოდეს ჰეროდე ჰკითხვიდა ჰური\ათა,
Line of edition: 12     
ვითარმედ "სადა შობად არს ქრისტე," მათ წინაჲსაწარმეტყუელივე იწამეს და
Line of edition: 13     
უთხრეს, ვითარმედ "ესრე იტყჳს წინაჲსწარმეტყუელი, ვითარმეს _ შენ ბეთლემ,
Line of edition: 14     
ქუეყანაო იუდაჲსო, არაჲ სადა უმრწემჱს ხარ მთავართა შორის იუდაჲსთა, რა\მეთუ
Line of edition: 15     
შენგან გამოვიდეს ჩემდა მთავარი, რომელმან დამწყსოს ერი ჩემი ისრა\ჱლი."
Line of edition: 16     
ამისათჳსცა ნათანაელ, ოდეს იყო ფილიპჱს თანა, ეტყოდა: "ვპოვეთ ჩუენ
Line of edition: 17     
იესუ ნაზარეთით." და მან ჰრქუა, ვითარმედ "ნაზარეთით ეგების-მე-რაჲა კეთი\ლი?"
Line of edition: 18     
და ვითარ იესუ თქუა "აჰა ჭეშმარიტად ისრაიტელი, რომლისა თანა ზა\კუვაჲ
Line of edition: 19     
არა არს," და არცა შეეპყრა ფილიპე სიტყუასა მას, რამეთუ ჭეშმარიტად
Line of edition: 20     
იცოდა, რამეთუ არცა გალილეაჲთ, არცა ნაზარეთით, არამედ ჰურიასტანს და
Line of edition: 21     
ბეთლემს შობად არს ქრისტე უფალი. და ესე ნათენაელ სწავლულ იყო შჯულ\სა
Line of edition: 22     
და უტყოდა წერილითგან, ვითარმედ "ბეთლემს შობად იყო უფალი." ამის\თჳსცა
Line of edition: 23     
უფალმან ჰრქუა: "აჰა ჭეშმარიტად ისრაიტელი, რომლისა თანა ზაკუვაჲ
Line of edition: 24     
არა არს." ამისათჳსცა ჰურიანი ნიკოდემოსს ეტყოდეს: "იხილე, რამეთუ წინაჲს\წარმეტყუელი
Line of edition: 25     
გალილეაჲთ არა აღდგომილ არს." და სხუანი იტყოდეს: "არა
Line of edition: 26     
თესლისაგან დავითისა და ბეთლემით დაბით შობად არს ქრისტე." და ყოველ\თაჲვე
Line of edition: 27     
ამათ სწორ და მსგავს იყო წამებაჲ, რამეთუ ბეთლემს იშვა და არა გა\ლილეას.
Line of edition: 28     
იოსებ და მარიამ იყვნეს ბეთლემელნი და მიიცვალნეს იგინი ნაზარე\თა
Line of edition: 29     
და მუნ ცხონდებოდეს, ვითარღა კაცმან რომლისამე მიზეზისათჳს დაუტე\ვის
Line of edition: 30     
თჳსი სოფელი და წარვიდის და მწირობით ცხონდებინ სხუასა სოფელსა,
Line of edition: 31     
ეგრე მისრულ იყვნეს იგინი ნაზარეთა და მწირობით ცხონდებოდეს მუნ.

Line of edition: 32        
და რამეთუ შობაჲ იგი ბეთლემს ყოფად იყო, მისთჳს იყო აღწერაჲ იგი
Line of edition: 33     
მეფისაჲ მის, და კაცად-კაცადი აღიწერებოდა თჳსით სოფლით. მივიდეს იგი\ნიცა
Line of edition: 34     
თჳსა საშოდ, რაჲთა აღიწერნენ იგინი თჳსსა სოფელსა ბეთლემს. და
Line of edition: 35     
ესე გამოაჩინა მახარებელმან და თქუა: "აღვიდა იოსებცა გალილეაჲთ, ნაზარე\თით
Page of edition: 269_(59)   Line of edition: 1     
ბეთლემდ, რამეთუ იყვნეს იგინი სახლისაგან და ტომისა დავითისა, რაჲ\თა
Line of edition: 2     
აღიწერნენ მუნვე. და ვიდრე იყვნესღა იგინი მუნ, აღივსნეს დღენი იგი შო\ბისა
Line of edition: 3     
მისისანი და შვა ძჱ იგი მისი პირმშოჲ."

Line of edition: 4        
აწ ჰხედავა, ვითარ ყოველივე სიბრძნით განაგო ღმერთმან მორწმუნეთა\თჳს,
Line of edition: 5     
რაჲთა ცნან ძალი მისი და დიდებაჲ? ვითარ ვარსკულავი იგი მოიყვან\და
Line of edition: 6     
მზის-აღმოსავალით მოგუთა მათ, და რჩული მოაწუევდა მარიამს სოფლს
Line of edition: 7     
თვსა, რომელ იგი თქუმულ იყო წინაჲსწარმეტყუელთა მიერ. აწ ამის ყოვლისა\გან
Line of edition: 8     
საცნაურ არს ჩუენდა, რამეთუ მარიამ დავითის ნათესავი არს. და ამისათჳს
Line of edition: 9     
მახარებელმან გამოაჩინა, რამეთუ იოსებისი წარმოგჳთუალა ნათესავი და მა\რიამისი
Line of edition: 10     
არა წარმოგჳთუალა, რაჲთა არა აცილობდე და იტყოდი, ვითარმედ
Line of edition: 11     
_ რაჲთა ვცნა, უკუეთუ დავითის ნათესავი არს იგიცა ქალწული? ამისათჳსცა
Line of edition: 12     
მახარებელმან გჳთხრა "თთუესა მეექუსესა მოივლინა გაბრიელ ანგელოზი ქალ\წულისა
Line of edition: 13     
თხოვილისა ქმრისა, რომლისა სახელი იოსებ." და ვითარცა აღივსნეს დღე\ნი
Line of edition: 14     
იგი ქალაქსა მას თჳსსა ბეთლემს, მაშის შვა ქრისტე. და არა იყო მათა ად\გილ
Line of edition: 15     
სავანესა მას, რამეთუ აღივსო ყოველი იგი ნათესავი ბეთლემდ შეკრბებოდეს და
Line of edition: 16     
დაიპყრობდეს სავანესა, რამეთუ აღივსო ყოველი სახლი ბეთლემისაჲ, ვიდრე\მდე
Line of edition: 17     
ვერ კმა იყვნეს მათა ველნიცა სადგურად და დიდი იწროებაჲ იყო. მუნ
Line of edition: 18     
პოვა იოსებ ქუაბი იგი და დაადგრა მას შინა. და ოდეს იშვა უფალი, შვა
Line of edition: 19     
იგი მარიამ და შთააწვინა ბაგასა, რომლისგან ძრწიან ქერობინნი.

Line of edition: 20        
აწ რაჲთამცა უჭეშმარიტჱსად-რე გამოგიჩნე და გამოგიცხადე და თქუენ\ცა
Line of edition: 21     
გულისხმა ყავთ, რამეთუ პირველ წერილისაჲ მნებას სიტყუად შჯულისა\გან,
Line of edition: 22     
რაჲთა უბრწყინვალჱსად სცნათ. და რამეთუ არა გონებითა ჩუენითა
Line of edition: 23     
ამას ჩუენ შევატყუებთ, არამედ ისმინე რასა უტყჳს პავლე ქრისტჱსთჳს: "აჰა
Line of edition: 24     
თუ არა ჴელით-ქმნულთა სიწმიდეთა შევიდა ქრისტე სახედ ჭეშმარიტთა,
Line of edition: 25     
არამედ თჳთ მათ ცათა." და რამეთუ ხატსა მას აჩუენებს ჭეშმარიტსა, რაჲთა
Line of edition: 26     
ყოველივე იგი სახჱ პირველისა მის კარვისაჲ შემდგომისა მის გამობრწყინვი\სათჳს
Line of edition: 27     
იყოფოდა და კრეტსაბმელი იგი კარავსა მას შინა, რომელი განჰყოფდა
Line of edition: 28     
წმიდასა მას წმიდათასა ვითარცაღა ესე ცაჲ, რომელი შუვა განჰყოფს; და
Line of edition: 29     
მას უწოდა ვითარცა კრეტსაბმელად. ხოლო სასოებისათჳს იტყჳს: "ხოლო
Line of edition: 30     
გუაქუს ჩუენ სულისაჲ განკრძალული, დამტკიცებული და დაფუძნებული;და
Line of edition: 31     
კუალად დართო და თქუა, ვითარმედ "შევიდოდა მღდელთ-მოძღუარი იგი წე\ლიწადსა
Line of edition: 32     
ერთგზის კარავსა მას შინა, წმიდასა მას წმიდათასა." აწ ჰხედავა,
Page of edition: 270_(60)   Line of edition: 1     
ვითარ ცასა მას უწოდა კრეტსაბმელად? და რამეთუ გარეშჱ კრეტსაბმელსა მას
Line of edition: 2     
იყო სასანთლჱ იგი და მრგულიად-დასაწუველნი იგი, გარნა საკუმეველნი ხო\ლო
Line of edition: 3     
შინაგან. გარეშესა მას შევლენედ და შესაწირავთასა მას მსახურებასა აღა\სრულებედ,
Line of edition: 4     
ხოლო შინაგანსა მას წელიწადსა ერთგზის. არა თუ მარავალნი, არა\მედ
Line of edition: 5     
მღდელთ-მოძღუარი იგი ხოლო შევიდის. დაღათუ განვაგრძევე სიტყუაჲ
Line of edition: 6     
ესე, არამედ გლოცავ თქუენ, რაჲთა არა გეწყინებოდის და სულმოკლე იქმნ\ნეთ,
Line of edition: 7     
რამეთუ დასაბამი მნებავს, რაჲთა გამოგიჩინო თქუენ, წყაროჲ იგი ცხორებისაჲ.

Line of edition: 8        
და ვიწყო თავსა და გულისხმა ვყო, ვითარ იგი მეექუსესა თთუესა მიდგო\მასა
Line of edition: 9     
ელისაბედისსა მოვიდა გაბრიელ ანგელოზი ქალწულისა მარიამისა ხარებად.
Line of edition: 10     
ოდეს ესე ვცნათ, კუალად ვისწაოთ შობაჲ იგი უფლისაჲ, და მუცლადღებით\გან
Line of edition: 11     
ცხრაჲთ თთუე აღვთუალოთ და გულისხმა ვყოთ შობაჲცა. და ვინაჲთგან ვი\წყოთ
Line of edition: 12     
დასაბამი ექუსისა თთჳსაჲ ელისაბედის შობითა სამე იოვანჱსითა და ხა\რებითა
Line of edition: 13     
ზაქარიაჲსითა, ვითარცა იტყჳს სახარებაჲ "ვითარცა შევიდა ზაქარია
Line of edition: 14     
ჟამსა მას საკუმეველთასა ტაძარსა მას შინაგან, საკურთხეველსა მას საკუმეველ\თასა,
Line of edition: 15     
და გამოეცხადა მას ანგელოზი უფლისაჲ და ახარა შობისათჳს
Line of edition: 16     
იოვანე/სისა."
Line of edition: 17        
აწ გნებავს, რაჲთა მოვიძიოთ დღჱცა იგი, რომელსა ჟამსა შევიდის
Line of edition: 18     
მღდელთ-მოძღუარი იგი წელიწადსა ერთგზის წმიდასა მას წმიდათასა კუმე\ვად,
Line of edition: 19     
რომელსა გჳთხრობს პავლე: "ისმინეთ ძუელისა შჯულისაჲ, ვითარ იგი
Line of edition: 20     
ეტყჳს უფალი მოსეს, ვითარმედ _ არქუ შენ აჰრონს, ძმასა შენსა, რაჲთა არა
Line of edition: 21     
შევიდეს ყოველსა ჟამსა შინაგან კრეტსაბმელსა მას, სადა არს წმიდაჲ
Line of edition: 22     
წმიდსთაჲ, ნუ უკუე მოკუდეს, არამედ წელიწადსა ერთგზის." და არა შევიდო\და
Line of edition: 23     
იგი, რამეთუ შჯული იყო იგი უფლისა მიერ დადებული.

Line of edition: 24        
ვისწრაფოთ უკუე აწ, საყუარელნო, და გამოვიკითხოთ ესეცა, რამეთუ
Line of edition: 25     
რომელსა ჟამსა ერთჯერ ხოლო შევიდის წელიწადსა მღდელთ-მოძღუარი იგი,
Line of edition: 26     
გუაუწყე ჩუენ მოსე და იგი იტყჳს: "რამეთუ მრქუა მე უფალმან მეშჳდეს თთუ\ესა,
Line of edition: 27     
ათსა მის თთჳსისა, დაიმდაბლენით თავნი თქუენნი და ყოვლადვე საქმესა
Line of edition: 28     
ნუ იქმთ თქუენ, და მწირნი, რომელნი არიან თქუენ შორის. რამეთუ ესე დღჱ
Line of edition: 29     
ლხინებაჲ არს თქუენდა წინაშე უფლისა, და განწმინდენით წინაშე უფლისა, ესე
Line of edition: 30     
შჯული იყავნ თქუენდა, და გილხინო, რომელსა სხცონ და აღესრულნენ ჴელ\ნი
Line of edition: 31     
მისნი მის ზედა, და სამოსელი წმიდაჲ შეიმოსოს მან მღდელმან, და ლხინე\ბა
Line of edition: 32     
ყოს ყოვლისათჳს ისრაჱლისა წმიდასა მას შინა წმიდატასა, წელიწადსა ერთ\გზის
Page of edition: 271_(61)   Line of edition: 1     
ჰყვით შჯულად საუკუნოდ. და მრქუა მე უფალმან აღმართებასა მას კარ\ვისასა
Line of edition: 2     
და რამეთუ ამას ჰყოფდა მღდელთ-მოძღუარი იგი წელიწადსა ერთგზის."
Line of edition: 3     
აწ ამით ჩას, რამეთუ ამას დღესასწაულსა ეჩუენა ზაქარიას ანგელოზო იგი
Line of edition: 4     
წმიდასა მას შინა წმიდათასა, ოდეს იგი შევიდა მარტოჲ კუმევად საკუმეველი\სა.
Line of edition: 5     
დარამეთუ მღდელთ-მოძღუარი იგი არა შევიდის მარტოჲ, არამედ მაშინ
Line of edition: 6     
ხოლო.აწ რაჲ გუაყენებს ჩუენ სმენად სიტყუასა მას!

Line of edition: 7        
"იყო ვინმე დღეთა მათ მეფისა ჰურიასტანისათა მღდელი, რომლისა სა\ხელი
Line of edition: 8     
ზაქარია, დასისა მისგან აბიაჲსა, და ცოლი მისი ასულტაგან აჰრონისთა
Line of edition: 9     
და სახელი მისი ელისაბედ. და იყო დაწესებულსა მას მსახურებისასა, ხუდა
Line of edition: 10     
წესი იგი მსახურებისაჲ მის საკუმეველთაჲსა. და შევიდა იგი ტაძარსა ღმრთი\სასა
Line of edition: 11     
და ყოველი იგი ერი მოსრულ იყო და დგა გარეშე, და ილოცვიდა ჟამსა
Line of edition: 12     
მას კუმევისასა."

Line of edition: 13        
აწ მოიჴსენე მისი იგი წამებაჲ, ვითარმედ "ყოველი კაცი ნუ შევალნ კა\რავსა
Line of edition: 14     
მას საწამებელისასა, ოდეს იგი შევიდოდის მღდელი წმიდასა მას წმიდა\თასა
Line of edition: 15     
ლხინებისაჲ, ვიდრემდის არა გამოვიდეს. და ეჩუენა ანგელოზი უფლისაჲ
Line of edition: 16     
მარჯუენით საკურთხეველისა მის," და რამეთუ საკურთხეველი იგი მრგულიად
Line of edition: 17     
დასაწუველთაჲ გარეშე იყო, ხოლო საკურთხეველი იგი საკუმეველთაჲ შინაგან
Line of edition: 18     
იყო წმიდასა მას წმიდათასა. "და შეძრწუნდა ზაქარია, რამეთუ შეისმინა
Line of edition: 19     
ღმერთმან ვედრებაჲ შენი და ცოლი შენი, ელისაბედ, მიუდგეს და შვეს ძჱ და
Line of edition: 20     
უწოდიან სახელი მისი იოვანე. და ერი იგი დაყოვნდებოდა და დაკჳრვებუ იყო.
Line of edition: 21     
და ვითარ გამოვიდა და მოასწავებდა იგი თუალითა, რამეთუ იყო იგი
Line of edition: 22     
დადუმე/ბულ."

Line of edition: 23        
აწ ჰხედავა, ოდეს იყო შინაგან წმიდასა მას წმიდათასა, მაშნ ეხარა!
Line of edition: 24     
და ოდეს ეხარა, იყო დღჱ იგი კარვობისაჲ მის მარხვისაჲ, რამეთუმესრე იტყჳს,
Line of edition: 25     
ვითარმედ "დაიმდაბლენით სულნი თქუენნი." და იყოფის დღესასწაული იგი
Line of edition: 26     
დასასრულსა გორპიოს თთჳსასა, ვითარცა თქუენ სწამებთ. დაღათუ განვაგრძვე
Line of edition: 27     
სიტყვაჲ ესე, არამედ გულისხმა გეყოს, რამეთუ მაშინ იყო მიდგომაჲ იგი ელი\საბედისი.
Line of edition: 28     
"და იფარვიდა იგი თავსა თჳსსა ხუთ თთუე. და იტყოდა: ესრჱთ
Line of edition: 29     
მიყო მე უფალმან, რომელთა დღეთა მომხედა მე, და აღიღო საყუედრელი ჩე\მი
Line of edition: 30     
კაცთა შორის." და ვითარცა გუესმა სახარებისაგან, ვითარმედ თთუესა მე\ექუსესა
Line of edition: 31     
მოივლინა გაბრიელ ანგელოზი ქალწულისა მარიამისა და ჰრქუა მას:
Line of edition: 32     
"გიხაროდენ მიმადლებულო, უფალი შენ თანა;" და მეორედ ჰრქუა მას: ნუ გე\შინინ
Page of edition: 272_(62)   Line of edition: 1     
მარიამ, რამეთუ ჰპოვე მადლი წინაშე ღმრთისა, და შენ მიუდგე და ჰშვე
Line of edition: 2     
ძჱ, და უწოდიან სახელი მისი იესუ." დაამტკიცა და ჰრქუა მას მესამეს: "სული
Line of edition: 3     
წმიდაჲ მოვიდეს შენ ზედა და ძალი მაღლისაჲ გფარვიდეს შენ, რამეთუ რო\მელი
Line of edition: 4     
შენგან შობად არს, წმიდა და ძე ღმრთის ეწოდოს."

Line of edition: 5        
აწ მოწამე იყავნ ჩუენდა გაბრიელ, რომელმან აუწყა ქალწულსა სულისა
Line of edition: 6     
წმიდისა მოსლვაჲ და ელისაბედისიცა მიდგომაჲ. რამეთუ შე-ხოლო-უდგინა და
Line of edition: 7     
ჰრქუა, ვითრმედ "აჰა ელისაბედცა, ნათესავი შენი, მიდგომილ არს სიბერესა
Line of edition: 8     
თჳსსა, და ესე მეექუსჱ თთუჱ არს მისი, რომელსა იგი ბერწ ერქუა." აწ ჰხე\დავთა,
Line of edition: 9     
ვითარ ელისაბედის მიდგომითგან მეექუსესა მას თთუესა ხარებისათჳს
Line of edition: 10     
მარიამისა ანგელოზისა მიერ გუეუწყა მახარებელისაგან?! და უკუეთუ დასასრულ\სა
Line of edition: 11     
გორპიოს თთჳსასა, რომელ არს სეკდენბერი, მუცლად იღო ელისაბედ, ვი\თარცა
Line of edition: 12     
ესე ჩას, მერმე მით თთჳთ მიითალენ თთუენი იგი შემდგომნი. აწ
Line of edition: 13     
ესე იყვნეს თთუენი იგი ვიპერპერესტოს, რომელ არს ოკდონბერი; დიოს _
Line of edition: 14     
ნოენბერი, აპილეოს _ დეკენბერი, ავდონეოს _ იანვარი, პერეტეოს _ ფებრვალი,
Line of edition: 15     
დჳსტროს _ მარტი. ამის მეექუსისა თთჳსა შემდგომად დააბა მარიამ მუცლად\ღებაჲ.
Line of edition: 16     
აწ ცხრათა მათ თთუეთა ვთუალვიდეთ და მოვიდეთ დღენდელსა ამას
Line of edition: 17     
დღესა. და რამეთუ არს დასაბამი თთჳსა მის მიდგომისაჲ ქსანდიკოსი, რო\მელ
Line of edition: 18     
არს აპრილი, და შეუდგს მას არტემჱსიოსი, რომელ არს მაისი, დესიოსი _
Line of edition: 19     
ივნისი, პანემოსი _ ივლისი, ლოვოსი _ აგჳსტოსი, გორპიოსი _ სეკდენბერი,
Line of edition: 20     
ვიპერპჱროტოსი _ ოკდონბერი, დესიოსი _ ნოენბერი, აპეპეოს ესე _ დე\კენბერი,
Line of edition: 21     
რომელსა ზედა ვდგათ და ვჰყოფთ შობასა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრი\სტჱსსა.
Line of edition: 22     
და რაჲთა უფროჲს-რე გეცნობოს თქუენ, საყუარელნო, ადრე გითხრა
Line of edition: 23     
სიყუარულისა თქუენისათჳს _ ერთჯერ შევიდის მღდელთ-მოძღუარი იგი წმიდა\სა
Line of edition: 24     
მას წმიდათასა. და ოდეს შევალნ? არს მეათჱ იგი დღჱ თთჳსა მის მეშჳდი\საჲ,
Line of edition: 25     
და არს სახელი თთჳსაჲ მის გორპიოსი, რომელ არს სეკდენბერი. ამას
Line of edition: 26     
თთუესა შევიდა ზაქარია და ეხარა იოვანჱსთჳს. და ოდეს აღესრულა თთუჱ
Line of edition: 27     
იგი გორპიოსი, მაშინ დააბა მიდგომაჲ ელისაბედ. და ოდეს აღესრულა ექუსი
Line of edition: 28     
თთუჱ, მაშინ ახარა გაბრიელ მარიამს თთუესა დუსტროჲსასა. აწ ქსანთიკო\სითგან,
Line of edition: 29     
რომელ არს აპრილითგან, ცხრანი იგი თთუენი მივთუალნეთ ამითურთ,
Line of edition: 30     
რომელსა ზედა ვდგათ, რომელსა იშვა უფალი ჩუენი იესუ ქრისტე. ერთგზის
Line of edition: 31     
ვთქუა და დავსცხრე და უფროჲსთა მოძღუართა მიუტეო.

Page of edition: 273_(63)  
Line of edition: 1        
მრავალთა წარმართთა ოდეს ესმა, რამეთუ ჴორციელად იქმნა,
Line of edition: 2     
გუბასრობენ და სხუანიცა, ნაკლულევანნი გონებითა, აცთუნებენ და აშფოთებენ.
Line of edition: 3     
აწ ჯერ არს ჩუენდა სწავლად მათა, რომელნი იგი სცთებიან და მაშფოთე\ბელსა
Line of edition: 4     
მათსა ისმენენ, რაჲთა არა სცდებოდიან უცებთა კაცთაგან, რომელნი
Line of edition: 5     
იგი საშინელსა მას და შესაძრწუნებელსა და დიდითა საკჳრველებითა სავსესა
Line of edition: 6     
ესრჱთ გუბასრობენ. და რომელნი იგი საკიცხელ არიან და საგინებელ და შეუ\რაცხ,
Line of edition: 7     
მათ განადიდებენ და განაშუენებენ. დაღათუ ჩუენი ესე მათ საკიცხელ
Line of edition: 8     
ჰგონიეს, არამედ მას არაჲ ევნების, და არცა მათგან შეურაცხ იქმნების, არა\მედ
Line of edition: 9     
მათსავე წესსა იგინივე ჰმალვენ და სარცხჳნელ იქმნებიან, ვითარ არა ფრი\ად
Line of edition: 10     
შეცთომილ არიან, რომელნი იგი ძელთა და ქვათა და კერპთა საძაგელთა
Line of edition: 11     
ღმრთად ჰმსახურებენ. არა-მე ჰრცხუენიანა და ჩუენ მბასრობენ, რომელი
Line of edition: 12     
ტაძარი ღმერთმან სულითა წმიდითა მოჰმზადა, რაჲთამცა იჴსნა სოფელი? უკუე\თუ
Line of edition: 13     
ღმრთისაჲ კაცისა ჴორცთა შინა დადგრომაჲ სახელ ძჳრ არს, რომელნი
Line of edition: 14     
იგი ხატად ღმრთეებისა შეგუქმნნა, მათი იგი არაჲ-მეღა არსა, რომელნი იგი
Line of edition: 15     
ძელთა და ქვათა თაყუანის სცემენ და მას შინა ღმერთსა ჰხადიან?! და ძელი იგი
Line of edition: 16     
და ქვაჲ უპატიოსნჱს უჩან რაჲმე, ვიდრე კაცი შუენიერი. და ჩუენ გუნებავს,
Line of edition: 17     
რაჲთამცა მათი იგი სამსახურებელი მო-ვე-არა-გჳჴდა გონებასა ჩუენსა. აწ ჩუენ
Line of edition: 18     
ვიტყოდით ამას, რამეთუ წმიდაჲ და შუენიერი და უბიწოჲ, და განშორებული
Line of edition: 19     
ყოვლისაგან ცოდვისა, ქალწულისაგან მუცლისა შეიმოსა ჴორცი ქრისტემან და
Line of edition: 20     
წმიდა ყო ჭურჭერი იგი, რომელი მას სათნო უჩნდა, რამეთუ მოვიდა და თჳსი
Line of edition: 21     
შექმნული განაშუენა მით შობითა, და რამეთუ ტაძარი წმიდაჲ განაგო ღმერთ\მან
Line of edition: 22     
და ამით ესევითარითა სასუფეველი ცათაჲ მოგუანიჭა. და მათ ეგევითარ\თა
Line of edition: 23     
უგუნურთათჳს თქუა პავლე, "რამეთუ ამაოებასა დაემორჩილა დაბადებული
Line of edition: 24     
არა ნეფსით, არამედ მის მიერ, რომელმან დაამორჩილა მას სასოებით." და
Line of edition: 25     
რაჲმე არს ამაოებაჲ იგი, განგჳმარტენ ჩუენ მანვე პავლე, და იტყჳს ხოლო შემ\დგომად:
Line of edition: 26     
"რამეთუ თჳთ იგიცა დაბადებული გან-ვე-თავისუფლდეს კირთებისა\გან
Line of edition: 27     
ხრწნილებისა აზნაურებასა მას დიდებასა შვილთა ღმრთისათა." აწ ჩას რა\მეთუ,
Line of edition: 28     
ხრწნილი არს აწინდელი ესე, და, რომელნი ხრწნილებასა ჰმონებენ, არა
Line of edition: 29     
თუ სხუაჲ რაჲ არს, არამედ ხრწნილებაჲ. უკუეთუ ამან მისმან შექმნულმან მზე\მან
Line of edition: 30     
თჳსი იგი ბრწყინვალებაჲ ყოველთა ზედა მიჰფინის, მწჳრეთა და მყრალ\თა,
Line of edition: 31     
და მას არაჲ ევნის, არამედ მისმან ბრწყინვალბამან გან-ცა-აქარვის, რავ\დენ
Line of edition: 32     
უფროჲს რომელ არს მზჱ იგი ჭეშმარიტი, რომელი იგი უფალი არს ზე\ცისაჲ
Line of edition: 33     
და ქუეყანისაჲ! ჴორცთა შინა ქალწულისათა ჯერ იჩინა და იგი ჴორცი\თა
Page of edition: 274_(64)   Line of edition: 1     
მით არა შეიგინა, არამედ უფროჲს განწმიდა და პატიოსან ქმნა ქალწული
Line of edition: 34     
იგი. და მოიჴსენე, რომელ იგი იტყჳს: "დავადგრე და ვიქცეოდი თქუენ შო\რის."
Line of edition: 35     
და კუალად იტყვს, ვითარმედ "თქუენ ხართ ტაძარნი ღმრთსა ცხოველ\თა
Line of edition: 36     
მათ კეთილთა ზედა ვიხარებდეთ, და ღმერთსა, რომელმან შეისხნა ჴორც\ნი,
Line of edition: 37     
მას ვადიდებდეთ ესოდენისა ამისჩუენისა სიყუარულისათჳს, და რავდენ
Line of edition: 38     
ჩუენ შემძლებელ ვიყვნეთ, ვადიდებდეთ და პატივს-ვსცემდეთ მას, რომელმან
Line of edition: 39     
აცხოვნნა სულნი ჩუენნი, რამეთუ მისი არს დიდებაჲ აწ და მარადის და უკუ\ნითი
Line of edition: 40     
უკუნისამდე, ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tbeti and Parkhali Polycephalia.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.