ARMAZI
/
GNC
Text collection: SC
Hagiographical
Texts
from
Old
Georgian
Readers
I-II
Volume: I
საკითხავი
წიგნი
I
On
the
basis
of
the
edition
Saḳitxavi
c̣igni
ʒvel
kartul
enaši
,
gamosca
I
.
Imnaišvilma
,
Tbilisi
1963
entered
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
,
Jan
. 2000;
corrected
and
tagged
by
Dali
Chitunashvili
,
Frankfurt
a/M
,
June-July
2000;
ARMAZI
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 27.7.2000 / 24.3.2002 / 18.3.2007 / 21.8.2015
Manuscripts
:
B
-
Sin
. 11
G
-
Sin
. 62
Text: Mart._Mar.
Page of edition: 30
Line of edition: 1
თეოტიმოს
Line of edition: 2
Ms. page: B_77r
ცხორებაჲ
და
წამებაჲ
1
წმიდისა
მარინაჲსი
Line of edition: 3
საკითხავი
ივლისსა
ათჩჳდმეტსა
Line of edition: 4
შემდგომად
აღდგომისა
ო(ჳფლ)ისა
ჩ(უე)ნისა
ი(ესო)ჳ
ქრისტეჲსა
და
დიდებით
ამაღლებისა
მისისა
Line of edition: 5
მამისა
ზეცად
ნეტართა
მისთა
მოციქულთა
აღასრულეს
ყ(ოვე)ლი
მცნებ(ა)ჲ
მოძღურებისა
Line of edition: 6
მათისაჲ
და
ასწავეს
სარწმუნოვებაჲ
ყ(ოვე)ლთა
კიდეთა
ქ(უ)ე(ყან)ისათა
და
ღირსად
Line of edition: 7
შრომისა
მათისა
მოიღეს
გუირგუინი
მოღუაწებისა
მათისაჲ
ქ(რისტ)ესგან
და
ძლიერებითა
Line of edition: 8
პ(ა)ტ(იო)სნისა
ჯ(უა)რისაჲთა
არწმუნებდეს
უშჯულოთა
ქრისტიანე
ყოფად
.
და
ვ(ითარც)ა
Line of edition: 9
იხილა
ბოროტმან
ესე
ყოფად
,
აღსძრვიდა
ქრისტიანეთა
ზ(ედ)ა
თუისთა
მათ
მსახურთა
,
Line of edition: 10
და
აიძულებდეს
2
ქ(რისტ)ეანეთა
კერპთ-მსახურებადვე
მრავლითა
გუემითა
.
და
ესრეჲთ
Line of edition: 11
მონანი
ღ(მრ)თისანი
იგუემებოდეს
.
Line of edition: 12
ხ(ოლო)
მე
,
თეოტიმოს,
ო(ჳფლ)ისა
მიერ
წოდებულმან
და
მადლითა
მისითა
აღმოყვანებულმ(ა)ნ
Line of edition: 13
სიღრმეთაგან
უმეცრებისათა
ცნობასა
ჭეშმარიტებისასა
და
ნათელ-ღებულმან
Line of edition: 14
მეცნიერებითა
წ(მი)დისა
სამებისაჲთა
,
ვიწყე
აღწერად
ცხ(ოვ)რებ(ა)ჲ
Ms. page: B_77v
და
მოღუაწებაჲ
Line of edition: 15
წ(მი)დისა
მარინაჲსი
და
რავდენნი
სასწაულნი
ქმნნა
ქ(რისტ)ემან
მის
მიერ
და
ვ(ითა)რ
ეშმაკნი
Line of edition: 16
დაამდაბლნა
ძალითა
და
სასწაულითა
პ(ა)ტიოსნისა
ჯ(უა)რისაჲთა
ქ(ა)ლ(ა)ქსა
შინა
ანტიოქიასა
Line of edition: 17
პირველისა
პისიდონიაჲსასა.
ხ(ოლო)
მე
თანა-შეყოფილმან
წ(მი)დისა
ამის
ქალისა
ღ(მერ)თ-შემოსილისამან
Line of edition: 18
[3]
მცირედ
დრაჰკანი
გამოვიღე
ჩემისა
სიგლახაკისაგან
4
მოსწრაფედ
აღწერად
Line of edition: 19
საქმეთა
და
სარწმუნოებათა
ნეტარისა
მისთა
,
რ(აჲთამც)ა
ყოვლითა
გულს-მოდგინებითა
Line of edition: 20
მიგითხრა
თქ(უე)ნ
,
რომელთა
გრწამს
სახელი
ო(ჳფლ)ისა
ჩ(უე)ნისა
ი(ესო)ჳ
ქ(რისტ)ჱსი
.
Line of edition: 21
იყო
ვინმე
კაცი
,
სახელით
ედესიოს.
ამისი
ნაშობი
იყო
წ(მიდ)აჲ
ესე
.
და
იყო
მამაჲ
Line of edition: 22
მისი
მღდელი
ეშმაკთაჲ
და
ესუა
ესე
ხ(ოლო)
მარტოჲ
.
და
ვ(ითარც)ა
იშვა
იგი
,
მისცეს
მშობელთა
Line of edition: 23
მისთა
მზარდულსა
ათხუთმეტსა
5
მილიონსა
სიშორით
ქ(ა)ლ(ა)ქისაგ(ა)ნ
ანტიოქიჲსა.
და
იზარდებოდა
Line of edition: 24
იგი
სახლსა
შინა
დედამძუძისა
მისისასა
.
და
იყო
იგი
შემდგომადცა
აღსრულებისა
Line of edition: 25
დედისა
მისისა
,
და
უმეტჱსღა
6
ფუფუნებ(ა)ჲ
აქუნდა
7
მას
მზარდულისა
მისისაგ(ა)ნ
.
Page of edition: 31
Line of edition: 1
Ms. page: B_78r
და
იყო
ესე
ვ(ითარც)ა
ქ(რისტ)ე(ა)ნჱ
1
მშუიდ
2
ყოვლითვე
.
ხ(ოლო)
მამასა
მისსა
სრულდა
Line of edition: 2
იგი
,
რ(ამეთუ)
იყო
იგი
მისათხოველი
ზეცისა
სიძისაჲ
ო(ჳფლ)ისა
ჩ(უე)ნისა
ი(ესო)ჳ
ქ(რისტ)ჱსი.
Line of edition: 3
და
ვ(ითა)რ
იყო
იგი
ათხუთმეტის
წლის
,
წარემატებოდა
იგი
მადლითა
ქ(რისტ)ჱსითა
Line of edition: 4
ყ(ოვე)ლსავე
გონიერებასა
.
ესმოდა
რაჲ
მას
ღ(უა)წლი
იგი
წ(მიდა)თა
მოწამეთაჲ
,
რ(ამეთუ)
მრავალი
Line of edition: 5
ვნებაჲ
დაითმინეს
ქრისტეჲსთ(ჳ)ს,
მათ
ოდენ
დღეთა
შინა
ილოცვიდა
და
თქუა
:
ჵ
ო(ჳფალ)ო
Line of edition: 6
კაცთ-მოყუარეო
,
შენ
იცი
უძლურებაჲ
კაცთაჲ
,
ა(რამე)დ
გევედრები
,
განმაძლიერე
მე
Line of edition: 7
წინა-აღმდგომთა
შენთა
მიმართ
და
ეშმაკისა
,
რ(აჲთამც)ა
ვსძლო
მას
ძალითა
შ(ე)ნითა
და
Line of edition: 8
დავთრგუნო
იგი
და
შ(ე)ნდა
დიდებასა
შევსწირვიდე
,
ძლევის-მომნიჭებელო
,
ო(ჳ)კ(უნი)თი
ო(ჳ)კ(უნისამდ)ე
Line of edition: 9
და
იქმნა
ესე
განათლებულ
სულისა
წ(მი)დისა
მიერ
,
და
ყოველი
სასოებაჲ
მისი
იყო
Line of edition: 10
ღ(მრ)თისა
მიმართ
.
Line of edition: 11
და
მათ
დღეთა
შინა
წარმოვიდა
ასიაჲთ
ლუბრაოს
მთავარი
და
მოვიდა
ანტიოქიად
Line of edition: 12
გუემად
და
[!]
ტანჯვად
,
რავდენთა
ჰპოვებდა
ქ(რისტ)ეანეთა
.
ხ(ოლო)
ნეტარი
ესე
მარინა
Line of edition: 13
იყო
სამწყსოთა
თანა
დედისა
თუისისათა
3
სხ(ო)ჳ(ა)თა
Ms. page: B_78v
თანა
მოყუასთა
მისთა
,
რ(ამეთუ)
Line of edition: 14
ემსგავსა
იგი
დედასა
ნეტარისა
იოსებისსა
რაქ(ე)ლს.
და
ვ(ითა)რ
თანა-წარჰვიდოდა
ურჩულოჲ
Line of edition: 15
იგი
ლუბრაოს,
იხილა
იგი
და
იწყლა
,
რ(ამეთუ)
ფ(რია)დ
შუენიერ
იყო
წ(მიდ)აჲ
იგი
.
და
ბრძანა
Line of edition: 16
მისი
შეპყრობაჲ
და
ჰრქუა
მათ
:
უკუეთუ
აზნაურ
4
იყოს
,
ვიპყრა
იგი
ჩემდა
ცოლად
,
Line of edition: 17
და
უკუეთუ
მჴევალი
იყოს
,
მივსცე
სასყიდელი
,
და
იყოს
იგი
ჩემდა
ხარჭად
.
Line of edition: 18
და
ვ(ითარც)ა
შეჲპყრეს
იგი
მოვლინებულთა
მისა
,
იწყო
ლოცვად
ახალმან
მან
სძალმან
Line of edition: 19
ქ(რისტ)ესმან
და
თქუა
:
მიწყალე
მე
,
ღ(მერ)თო
,
მიწყალე
მე
და
ნუ
წარსწყმედ
ურჩულოთა
Line of edition: 20
თანა
სულსა
ჩემსა
და
ნუცა
კაცთა
მოსისხლეთა
და
მომრუშეთა
თანა
ცხორებასა
Line of edition: 21
ჩემსა
და
ნუცა
განმაგდებ
მე
,
ო(ჳფალ)ო
ღ(მერთ)ო
ჩემო
ი(ესო)ჳ
ქ(რისტ)ე
და
მისცემ
სულსა
ჩემსა
Line of edition: 22
შეგ(ო)ნ(ე)ბ(ა)დ
,
და
ნუმცა
დაითრგუნვის
ქ(ალ)წ(უ)ლებაჲ
და
სარწმუნოებაჲ
ჩემი
,
ქ(რისტ)ე,
და
ნუმცა
Line of edition: 23
შეჲბღალვის
სიწმიდეჲ
ჩემი
და
ნუცამცა
იცვალების
გულის-სიტყუაჲ
ჩემი
შენგან
,
ო(ჳფალ)ო
Line of edition: 24
ღ(მერთ)ო
ჩემო
,
და
ნუცა
შთალაგდებ
[!]
სარწმუნოებასა
ჩემსა
მწუირესა
და
უყსა
,
და
Line of edition: 25
ნუმცა
შეიძრვიან
Ms. page: B_79r
ფერჴნი
ჩემნი
სიმტკიცისაგ(ა)ნ
მტერისა
მიერ
,
კეთილის-მოძულისა
Line of edition: 26
ეშმაკისა
,
ა(რამე)დ
მოავლინე
მაღლით
შენით
წ(მი)დით
სული
მადლისაჲ
აღებასა
პირისა
Line of edition: 27
ჩემისასა
სიტყუად
და
რ(აჲთამც)ა
განვმტკიცნე
ძალითა
შენითა
და
უშიშად
მივსცე
Line of edition: 28
სიტყუაჲ
,
რ(ომე)ლსა
მკითხვიდეს
მე
უღირსი
ესე
მძლავრი
,
რ(ამეთუ)
აჰა
ესერა
ვხედავ
თავსა
Line of edition: 29
ჩემსა
შ(ორი)ს
მჴეცთა
,
ვ(ითარც)ა
ცხოვარსა
,
და
ვ(ითარც)ა
მფრინველსა
შეწყდომილსა
მახესა
,
და
Line of edition: 30
ვ(ითარც)ა
თევზსა
ბადესა
შინა
.
მოვედ
,
ო(ჳფალ)ო
ჩემო
ი(ესო)ჳ
ქ(რისტ)ე,
და
მიჴსენ
მე
,
ღ(მერ)თო
ჩემო
,
რ(ამეთუ)
Line of edition: 31
შენ
ხარ
ო(ჳფალ)ი
ჩემი
და
შენდა
ჰშუენის
დიდებაჲ
ო(ჳ)კ(უნი)თი
ო(ჳ)კ(უნისამდ)ე
.
ა(მჱ)ნ
.
Page of edition: 32
Line of edition: 1
და
მიუთხრეს
მჴედართა
მათ
ესე
ყოველი
მთავარსა
ლუბრაოზს
და
ჰრქუეს
:
Line of edition: 2
ჩ(უე)ნ
ვერ
შემძლებელ
ვართ
ცვად
ქალისა
ამის
,
რ(ამეთუ)
არა
არს
ჩ(უე)ნისა
ერისაჲ
და
Line of edition: 3
ღ(მერ)თთ(ა)ჲ
,
რ(ამეთუ)
ღ(მერ)თსა
ქ(რისტ)ეანეთასა
ჰხადის
,
რ(ომე)ლი-იგი
ჰურიათა
ჯ(უა)რს-აცუეს
.
ხ(ოლო)
მთავარსა
Line of edition: 4
მას
ვ(ითარც)ა
ესმა
,
ვ(ითარმე)დ
ქ(რისტ)ესა
სახელ-სდებს
,
ბრძანა
დადგომაჲ
,
რ(აჲთამც)ა
იკითხოს
მისთუ(ი)ს
.
Line of edition: 5
და
მოუწოდა
მის
წ(ინაშ)ე
და
ჰრქუა
მას
:
მითხ(ა)რ
მე
,
Ms. page: B_79v
ჵ
ქალო
,
თუ
1
რ(ომ)ლისა
ნათესავისაჲ
Line of edition: 6
ხარ
?
ხ(ოლო)
მან
ჰრქუა
მას
:
პ(ი)რვ(ე)ლ(ა)დ
რ(ამეთუ)
ვარ
მე
ქ(რისტ)ეანე
და
მერმე
თავისო(ჳფა)ლი
.
Line of edition: 7
მთავარმან
მან
ჰრქუა
:
რაჲ
გიწოდიან
სახელი
?
ხ(ოლო)
მან
ჰრქუა
:
მარინა
არს
Line of edition: 8
სახელი
ჩემი
.
ჰრქუა
მას
მთავარმან
მან
:
და
რ(ომე)ლსა
უკუე
ღ(მერთს)ა
ჰმსახურებ
?
წ(მიდამა)ნ
Line of edition: 9
მარინა
ჰრქუა
:
ღ(მერ)თსა
ყოვლისა
შემოქმედსა
ი(ესო)ჳ
ქ(რისტ)ესა
მამისა
მისისა
თანა
და
სულისა
Line of edition: 10
წ(მი)დისა
,
ერთსა
ღ(მერთს)ა
ჭ(ე)შმ(ა)რ(ი)ტსა
.
მთავარმან
ჰრქ(უ)ა
:
ნაზარეველსა
მას
ჰხადია
Line of edition: 11
ღ(მრ)თად
?
ხ(ოლო)
მან
ჰრქუა
:
ჰე
,
მას
ვხადი
რ(ამეთუ)
არს
იგი
ღ(მერ)თი
ჭეშმარიტი
,
რ(ომე)ლსა
ვესავ
,
Line of edition: 12
რ(აჲთამც)ა
მიჴსნეს
უშჯულოებისაგან
და
ხრწნილ(ე)ბისა
.
ხ(ოლო)
მთავარმან
ბრძანა
მისი
დამარხვაჲ
,
Line of edition: 13
ვ(იდრემ)დ(ი)ს
შევიდეს
იგი
ქ(ა)ლ(ა)ქ(ა)დ
და
უზოროს
კერპთა
.
Line of edition: 14
და
ვ(ითარც)ა
შევიდა
იგი
ქ(ა)ლ(ა)ქ(ა)დ
ანტიოქიად,
იქმოდა
იგი
არაწ(მიდა)თა
საქმეთა
და
მეფესა
Line of edition: 15
და
ღ(მერ)თთა
მათთა
აქებდა
.
და
აღვიდა
შესაკრებელსა
მათსა
ერითა
ფ(რია)დითა
და
Line of edition: 16
დაჯდა
საყდართა
ზ(ედ)ა
და
ბრძანა
მოყვანებაჲ
წ(მი)დისა
მარინაჲსი.
და
მი-რაჲ-ვიდა
Line of edition: 17
იგი
მის
წ(ინაშ)ე
,
იხილა
იგი
და
სულმცირე
იქმნა
და
ჰრქუა
მას
:
უწყიან
ღ(მერ)თთა
,
ჵ
ქალო
,
Line of edition: 18
რ(ამეთუ)
ვსწყალობ
სიჭა\ბუკესა
Ms. page: B_80r
2
ასაკისა
შ(ე)ნისასა
და
არა
მნებავს
შ(ენ)ნი
ყ(ოვ)ლ(ა)დ
Line of edition: 19
რისხვით
სიტყუაჲ
,
და
აწ
გრწმენინ
ჩემი
და
უზორე
ღ(მერ)თთა
და
მრავალი
პატივი
Line of edition: 20
გაქუნდეს
ჩემგან
,
და
უმჯობჱს
3
გყო
შენ
ყ(ოვე)ლთა
ასაკით
სწორთა
შ(ე)ნთა
.
ხ(ოლო)
მან
ჰრქ(უ)ა
:
Line of edition: 21
იცის
ყოვლისა
დამბადებელმან
,
რომელმან
4
შემქმნა
მე
და
სული
ესე
დაჰბადა
ჩემ
თანა
,
Line of edition: 22
ვერ
შემიძლო
მე
რწმ(უ)ნებად
ჩემდა
და
ვერცა
შესძრა
სიმტკიცეჲ
უბიწოებისა
ჩემისაჲ
ვერცა
Line of edition: 23
კეთილითა
და
ვერცა
გუემითა
,
და
დავსდებ
ძალსა
ჩემსა
სულისა
ჩემისა
თანა
,
რ(ამეთუ)
მე
Line of edition: 24
ჭეშმარიტსა
აღსარებასა
მსხუერპლად
შევსწირავ
ღ(მრ)თისა
ცხოველისა
და
ჭეშმარიტისა
Line of edition: 25
სიტყუითა
სარწმუნოებისაჲთა
და
ღ(მრ)თად
ვქადაგებ
და
ვადიდებ
მას
,
ვ(იდრ)ე-ესე
სული
Line of edition: 26
ჩემ
თანაღა
იყოს
,
და
იგი
არს
ღ(მერ)თი
საუკუნოჲ
,
რ(ომ)ლისა
ჰშუენის
დიდებაჲ
ო(ჳ)კ(უნით)ი
Line of edition: 27
ო(ჳ)კ(უნისამდ)ე
.
ა(მჱ)ნ
.
Line of edition: 28
ხ(ოლო)
მთავარმან
მან
ჰრქუა
ნეტარსა
მას
:
უწყოდე
,
რ(ამეთუ)
მრავალსა
ბოროტსა
Line of edition: 29
და
გუემასა
5
შევრდომად
ხარ
შენ
და
საშინელთა
სატანჯველთა
,
და
ასონი
ეგე
Line of edition: 30
შ(ე)ნნი
დაიჭრნენ
მახ(ჳ)ლითა
,
Ms. page: B_80v
და
ცეცხლმან
რისხვისა
ჩემისამან
შეგჭამოს
შენ
.
ხ(ოლო)
Line of edition: 31
უკუეთუ
ისმინო
და
უზორო
,
იყო
ჩემ
წ(ინაშ)ე
დიდებულ
და
სასურველ
.
ამათ
ყ(ოვე)ლთა
წ(ინაშ)ე
Line of edition: 32
აღგიარებ
შენ
,
რ(ამეთუ)
ვ(ითარც)ა
განუსუენო
სულსა
ჩემსა
,
იყო
შენ
ჩემდა
ცოლად
და
განსთავისუფლდე
Page of edition: 33
Line of edition: 1
რისხვისა
ჩემისაგან
.
ჰრქუა
მას
წ(მიდამა)ნ
მან
:
პირველვე
მითხრობიეს
Line of edition: 2
უკანაჲსკნელი
[!]
ჩემი
,
და
ნუ
ჰგონებ
ცთუნებად
ჩემდა
,
არცა
სატანჯველთა
შენთაგან
Line of edition: 3
მეშინის
,
და
ვერცა
კეთილი
შ(ენ)ნი
შემიტყუებს
,
რ(ამეთუ)
კეთილი
ჩემი
განჩინებულ
Line of edition: 4
არს
ო(ჳფლ)ისა
მიერ
,
რ(ამეთუ)
მივსცემ
ჴორცთა
ჩემთა
ტანჯვად
,
რ(აჲთამც)ა
წ(მიდა)თა
ქ(ა)ლწ(უ)ლთა
თ(ა)ნა
დავეწესო
Line of edition: 5
ო(ჳფ)ლისა
მიერ
,
და
რ(ამეთუ)
ქ(რისტ)ემან,
ღ(მერ)თმან
ჩემმან
,
მისცა
თავი
თუისი
სიკუდილსა
Line of edition: 6
ჩ(უე)ნთ(ჳ)ს
,
და
მეცა
განმზადებულ
ვარ
წამებისა
სიკუდილსა
მისთუის
,
რ(ამეთუ)
მან
მომცა
მე
Line of edition: 7
ბეჭედი
თუისი
ჯ(უა)რი
და
აღმბეჭდა
მე
სახელად
მისა
.
Line of edition: 8
მაშინ
ბრძანა
ლუბრაოს
განძარცუვაჲ
მისი
და
კუერთხითა
გუემაჲ
.
ხ(ოლო)
წ(მიდამა)ნ
მან
Line of edition: 9
ყ(ოვ)ლ(ა)დვე
არად
შეჰრაცხა
ტანჯვაჲ
იგი
,
ა(რამე)დ
ცად
მიმართ
აღიხილნა
და
იტყოდა
:
შენ
,
Line of edition: 10
ო(ჳფალ)ო
,
გესავ
,
ნუ
მრცხუე\ნებინ
Ms. page: B_81r
მე
ო(ჳ)კ(უნისამდ)ე
,
და
ნუცამცა
მეცინის
მე
მტერი
ჩემი
,
და
Line of edition: 11
ყ(ოვე)ლთა
რ(ომე)ლთა
დაგითმონ
შენ
,
ნუ
ჰრცხუენებინ
.
მოიხილე
ჩემდა
და
მიჴსენ
მე
ჴელთაგან
Line of edition: 12
უშჯულოჲსათა
,
და
ნუმცა
დაითრგუნვის
სული
ჩემი
.
ნუ
დამაგდებ
მე
,
ო(ჳფალ)ო
Line of edition: 13
ღ(მერ)თო
ჩემო
ი(ესო)ჳ
ქ(რისტ)ე,
რ(ამეთუ)
სახელისა
1
შენისათუის
ვიტანჯები
,
მოავლინე
ცუარი
კურნებისაჲ
,
Line of edition: 14
რ(აჲთამც)ა
აღმიმციროს
ნაგუემი
ჩემი
და
სალმობანი
ჩემნი
სიხარულად
Line of edition: 15
გარდაცვალნეს
.
Line of edition: 16
ამას
რაჲ
ილოცვიდა
წ(მიდ)აჲ
იგი
,
მტარვალნი
სცემდეს
გუერდთა
მისთა
,
და
სისხლი
Line of edition: 17
მისი
,
ვ(ითარც)ა
წყალი
,
დიოდა
ადგილსა
მას
,
ხ(ოლო)
ქადაგი
ჴმობდა
და
იტყოდა
:
გრწმენინ
Line of edition: 18
მთავრისაჲ
,
მარინა,
და
უმჯობჱს
2
არს
შენდა
,
რ(აჲთამც)ა
აწვე
განერე
.
და
ყ(ოვე)ლნი
რ(ომე)ლნი
Line of edition: 19
ჰხედვიდეს
,
ტიროდეს
მწარედ
და
ეტყოდეს
:
შეჲწყალე
თავი
ყ(ოვე)ლნი
რ(ამეთუ)
ჰხედავ
ჴორცთა
Line of edition: 20
შენთა
დახეთქილთა
გუემითა
,
აღიარენ
უკუე
ღ(მერ)თნი
და
განერე
გუემასა
.
ხ(ოლო)
ნეტარმან
Line of edition: 21
მან
მიუგო
და
ჰრქუა
მათ
:
ჵ
ბოროტნო
თანა-მძრახვალნო
ჩემნო
,
ნუუკუე
Line of edition: 22
არაჲ
გიცა
ურვაჲ
სახლთა
შინა
თქ(უე)ნთა
?
წარვედით
უკუე
Ms. page: B_81v
საქმესა
თქ(უე)ნსა
,
Line of edition: 23
წარვედით
,
ჵ
სირცხუილეულნო
,
რ(ამეთუ)
მე
ამათ
გუემათა
წილ
განსუენებასა
მოველი
Line of edition: 24
ო(ჳფ)ლისა
ჩემისა
მიერ
ი(ესო)ჳ
ქ(რისტ)ჱსა
3
წ(მიდა)თა
თანა
ქ(ა)ლწ(უ)ლთა
,
ხ(ოლო)
თქ(უე)ნ
განსუენებისაგან
მიხუალთ
Line of edition: 25
სატანჯველად
საუკუნოდ
.
გრწმენინ
ჩემი
,
რ(ამეთუ)
ღ(მერ)თი
ჩემი
აღმიმცირებს
ტანჯვათა
Line of edition: 26
ამათ
,
და
ყ(ოვე)ლნი
რ(ომე)ლნი
ესვენ
მას
,
აცხოვნებს
მათ
.
და
აწ
არა
ვერჩი
მე
თქ(უე)ნსა
Line of edition: 27
უგუნურებასა
და
არცა
კერპთა
თქ(უე)ნთა
შეგინებულთა
თაყუანის-ვსცემ
4
:
ყრუთა
Line of edition: 28
და
უტყუთა
,
ჴელითა
კაცთაჲთა
შექმნულთა
.
მაშინ
ჰრქუა
წ(მიდამა)ნ
მან
მთავარსა
:
შენ
Line of edition: 29
იქმ
საქმესა
მამისა
შენისა
ეშმაკისასა
,
ძაღლო
მძუინვარეო
,
ხ(ოლო)
ღ(მერთ)ი
ჩემი
დგას
ჩემ
Line of edition: 30
წ(ინაშ)ე
შემწედ
ჩემდა
და
აღმითქუამს
მე
ცხორებასა
საუკუნოსა
გუემათა
ჩემთათუის
.
Line of edition: 31
და
ჴორცთა
ჩემთა
ზ(ედ)ა
ღათუ
გაქუს
ჴელმწიფებაჲ
,
ტანჯე
.
ხ(ოლო)
სული
ჩემი
ქ(რისტ)ეს
Line of edition: 32
მიერ
ცხონდეს
სარწმუნოებითა
ჩემითა
მისა
მიმართ
.
და
აწ
იქმოდე
,
რაჲცა
გნებავს
,
Page of edition: 34
Line of edition: 1
ჵ
ძაღლო
განუძღებელო
და
ვეშაპო
ჯოჯოხეთისაო
და
სიღრმეო
ტარტა\როზისა
Ms. page: B_82r
Line of edition: 2
მის
ცეცხლისა
უფსკრულისაო
1
და
შეურაცხის-მყოფელო
შ(ე)ნისა
დამბ(ა)დ(ე)ბლისაო
,
Line of edition: 3
რ(ომე)ლმან
აჩემე
დიდებაჲ
ღ(მრ)თისაჲ
ეშმაკთა
,
გელის
შენ
ამისი
მოსაგებელი
,
რ(ომ)ლითა
Line of edition: 4
იტანჯო
მოუჴსენებელად
საუკუნოდ
მამისა
შ(ე)ნისა
თანა
ეშმაკისა
.
ხ(ოლო)
კ(ურთ)ხ(ეუ)ლ
არს
ღ(მერ)თი
Line of edition: 5
ჩემი
საუკუნით
და
ო(ჳ)კ(უნისამდ)ე
.
ამენ
.
Line of edition: 6
მაშინ
განრისხნა
ეპარხოსი
და
ბრძანა
მისი
დამოკიდებაჲ
და
ხუეტაჲ
გუერდთა
Line of edition: 7
მისთაჲ
2
ფუცხუითა
რკინისაჲთა
.
ხ(ოლო)
წ(მიდამა)ნ
მ(ა)ნ
აღიხილნა
თუალნი
თუისნი
ზეცად
და
Line of edition: 8
თქუა
:
მომადგეს
მე
ძაღლებ
მრავალ
,
და
კრებულმან
უკეთურთამან
მომიცვა
მე
.
Line of edition: 9
ხ(ოლო)
შენ
,
ო(ჳფალ)ო
,
შეწევნად
ჩემდა
ისწრაფე
,
იჴსენ
მახუილისაგან
სული
ჩემი
და
ჴელთაგან
Line of edition: 10
ძაღლთაჲსა
--
მხოლოდშობილებაჲ
ჩემი
,
მაცხოვნე
მე
პირისაგან
ლომისა
და
Line of edition: 11
რქათაგან
მარტორქისათა
--
სიმდაბლეჲ
ჩემი
;
განმაძლიერე
მე
,
ო(ჳფალ)ო
,
და
მომეც
სული
Line of edition: 12
ცხოველი
,
რ(აჲთამც)ა
აღვიდეს
ლოცვაჲ
ჩემი
წ(ინაშ)ე
შ(ე)ნსა
ზეცად
,
მოავლინე
,
ო(ჳფალ)ო
,
შემწეჲ
ჩემი
Line of edition: 13
ზეცით
წ(მი)დით
შ(ე)ნით
,
რ(აჲთამც)ა
შეუგინებელად
დავიცვე
ქ(ა)ლწულ(ე)ბაჲ
ჩემი
და
მძლე
ვიქმნე
Line of edition: 14
მტერისა
ჩემისა
მიმართ
,
Ms. page: B_82v
რ(ომე)ლი
მბრძავს
მე
პირისპირ
,
და
რ(აჲთამც)ა
ვიხილო
,
რ(ომე)ლი-იგი
Line of edition: 15
მბრძავს
მე
,
ვსძლო
მას
,
და
მოგუეც
კადნიერებაჲ
,
ო(ჳფალ)ო
,
რ(ომელ)ნი
ვესავთ
სახელსა
Line of edition: 16
შ(ე)ნსა
წ(მიდას)ა
,
რ(ამეთუ)
შენ
ხ(ა)რ
ო(ჳ)კ(უნი)თი
3
ო(ჳ)კ(უნისამდ)ე
.
Line of edition: 17
ხ(ოლო)
უშჯულომან
მან
მთავარმან
პირი
თუისი
დაიბურა
და
ჰრქუა
წ(მიდა)სა
მას
:
Line of edition: 18
რაჲ
არს
ესე
,
რ(ამეთუ)
მთავრისასა
არა
ისმენ
,
ბორგნეულო
,
და
არცა
თავი
შენი
გეწყალის
?
Line of edition: 19
რ(ამეთუ)
ჴორცნი
შ(ე)ნნი
დაჲბზარნეს
ბრძანებითა
ჩემითა
.
აწ
უკუე
გრწმენინ
ჩემი
Line of edition: 20
და
თაყუანის-ეც
ღ(მერ)თთა
და
არა
მოჰკუდე
ბოროტად
.
და
უკუეთუ
არა
ისმინო
ჩემი
,
Line of edition: 21
მახუილითა
ჴორცნი
და
ძუალნი
შენნი
წარვწყმიდნე
წ(ინაშ)ე
ყ(ოვე)ლთა
;
და
რ(ომელ)ნი
გხედვიდენ
Line of edition: 22
შენ
,
გწყალ(ო)ბდენ
.
ხ(ოლო)
წ(მიდამა)ნ
მან
ჰრქუა
:
ჵ
ურცხუინოვო
,
უკუეთუმცა
მე
ჴორცნი
ჩემნი
Line of edition: 23
შევიწყალენ
,
სული
ჩემიმცა
გუირგუინოსანი
არა
აღვიდა
ზეცად
ქ(რისტ)ჱს
მიერ
.
მაშინ
Line of edition: 24
ბრძანა
მსაჯულმ(ა)ნ
მან
წარყვანებაჲ
მისი
საპყრობილედ
.
და
იყო
ჟამი
მეშუიდეჲ
.
Line of edition: 25
და
შეჲყვანეს
იგი
საპყრობილედ
ადგილსა
ბნელსა
.
და
ვ(ითა)რ
შევიდა
წ(მიდ)აჲ
იგი
,
დაიბეჭდა
Line of edition: 26
ყოველი
Ms. page: B_83r
გუამი
მისი
ბეჭდითა
ქ(რისტ)ჱსითა
და
იწყო
ლოცვად
და
თქუა
:
ო(ჳფალ)ო
ღ(მერ)თო
,
Line of edition: 27
რ(ომელმა)ნ
განაწესენ
ყ(ოვე)ლნი
ხილულნი
და
უხილავნი
,
და
პირისაგან
შ(ე)ნისა
ძწიან
ყ(ოვე)ლნი
საუკუნითგან
,
Line of edition: 28
და
ეშინის
ყ(ოვე)ლთა
არსთა
,
რომელი
უსასოთა
სასოჲ
ხარ
,
ნათელო
ჭეშმარიტებისაო
,
Line of edition: 29
მოიხილე
ჩემდა
,
შემიწყალე
მე
,
რ(ამეთუ)
მხოლოდ-შობილ
ვარ
მე
დედისა
ჩემისაგან
,
Line of edition: 30
და
მამამან
ჩემმან
დამაგდო
მე
,
ხ(ოლო)
შენ
ნუ
დამაგდებ
,
ო(ჳფალ)ო
ღ(მერ)თო
ჩემო
,
ა(რამე)დ
Line of edition: 31
მოიხილე
ჩემდა
და
ბრძანე
,
რ(აჲთამც)ა
ვიხილო
მტერი
ჩემი
,
რ(ომე)ლი
მბრძავს
მე
და
მეტყოდის
Line of edition: 32
პირისპირ
,
და
ვსძლო
მას
შენ
მიერ
.
რ(ამეთუ)
რაჲ
უსამართლოჲ
ვყავ
მის
თანა
,
არა
Page of edition: 35
Line of edition: 1
ვიცი
.
ხ(ოლო)
შენ
,
ო(ჳფალ)ო
,
მსაჯულო
ცხოველთა
და
მკუდართაო
,
საჯე
შ(ორი)ს
ჩემსა
და
შ(ორი)ს
Line of edition: 2
მისსა
,
რ(ამეთუ)
აჰა
ესერა
ნაგუემთა
მისთაგან
ვკუნესი
.
ნუ
მრისხავ
,
ო(ჳფალ)ო
,
რ(ამეთუ)
სული
ჩემი
Line of edition: 3
ჴელთა
შენთა
შინა
არს
,
და
ნუ
დამაგდებ
მე
,
და
ნუცამცა
წარწყმდების
სული
Line of edition: 4
ჩემი
,
და
ნუცა
შეძრწუნდებინ
გონებაჲ
ჩემი
ურჩულოთა
კაცთა
და
ყრუთა
და
Line of edition: 5
ბრმათა
კერპთა
მიერ
,
Ms. page: B_83v
რ(ამეთუ)
შენდამი
არს
,
ქ(რისტ)ე,
სასოებაჲ
ჩემი
,
და
შენ
ხარ
კ(ურთ)ხ(ეუ)ლ
Line of edition: 6
უკუნითი
უკუნისამდე
.
Line of edition: 7
ხ(ოლო)
თეოტიმოს
იყო
მზრდელი
წ(მი)დისაჲ
მის
და
მისცემდა
სარკუმლით
პურსა
და
Line of edition: 8
წყალსა
და
ისმენდა
და
წერდა
ყ(ოვე)ლთა
სიტყუათა
და
ლოცვათა
მისთა
და
ყოველი
,
Line of edition: 9
რავდენი
მოიწია
მის
ზ(ედ)ა
შიშითა
ღ(მრ)თისაჲთა
.
და
აჰა
საუცარი
გამოვიდა
ყურესა
Line of edition: 10
სახლისა
მისისასა
,
ვ(ითარც)ა
ვეშაპი
დიდი
და
საშინელი
ფ(რია)დ
,
და
თმაჲ
მისი
,
ვ(ითარც)ა
ოქროჲ
Line of edition: 11
ფერითა
იყო
,
კბილნი
მისნი
ელვიდეს
,
ვ(ითარც)ა
ვეცხლი
,
თუალნი
მისნი
მსგავსნი
მარგალიტისანი
,
Line of edition: 12
და
პირისა
მისისაგან
გამოვიდოდა
ალი
ცეცხლისაჲ
და
არმული
კუამლისაჲ
Line of edition: 13
ფ(რიად)ი
,
და
ენაჲ
მისი
იყო
,
ვ(ითარც)ა
სისხლი
,
წამწამნი
თუალთა
მისთანი
,
ვ(ითარც)ა
ალის-წუერი
.
Line of edition: 14
და
ესრეჲთ
შუვა
საპყრობილესა
მას
ვიდოდა
და
გარე-მოადგა
წ(მიდა)სა
მას
.
და
Line of edition: 15
ნათრევი
მისი
,
ვ(ითარც)ა
გზაჲ
,
ჩ(უე)ნდა
შუვა
სახლსა
მას
საპყრობილისასა
.
და
იქმნა
წ(მიდ)აჲ
Line of edition: 16
იგი
შეშინებულ
მისგან
,
და
შეჲმუსრვოდეს
ძუალნი
მისნი
,
და
იცვალა
ფერი
პირისა
Line of edition: 17
მისისაჲ
Ms. page: B_84r
შიშისაგან
.
ხ(ოლო)
ლოცვაჲ
არა
დაავიწყდა
,
ა(რამე)დ
ილოცვიდა
და
თქუა
,
რ(ამეთუ)
:
Line of edition: 18
მიჩუენე
მე
,
ო(ჳფალ)ო
,
მტერი
ჩემი
,
მომეც
,
ო(ჳფალ)ო
,
ძლევაჲცა
მისი
,
რ(ამეთუ)
ესე
არს
ჭეშმარიტად
Line of edition: 19
მაცთური
ყ(ოვე)ლთა
კაცთაჲ
.
და
კუ(ა)ლ(ა)დ
ილოცვიდა
იგი
მუჴლთ-მოდრეკით
ო(ჳფლ)ისა
მიმართ
Line of edition: 20
და
თქ(უ)ა
:
ო(ჳფალ)ო
უხილაო
რ(ომ)ლისაგან
ზღუაჲ
და
ყ(ოვე)ლნი
უფსკრულნი
ძწიან
,
რ(ომე)ლ(მა)ნ
Line of edition: 21
დაამყარე
ქ(უე)ყ(ა)ნაჲ
და
ზღუასა
საზღუარი
[!]
დაუდევ
,
რ(აჲთამც)ა
არა
გარდაჰჴდეს
ბრძანებასა
Line of edition: 22
შენსა
,
და
კრულნი
განჰჴსნენ
და
ეშმაკი
შეჰკარ
,
რ(ომელმა)ნ
დასთრგუნე
ჴელმწიფებაჲ
Line of edition: 23
დიდისა
მის
ვეშ(ა)პ(ი)ს(ა)ჲ
,
შენვე
,
ო(ჳფალ)ო
,
დაამჴუ
ვეშაპისა
ამის
ძალი
და
მოიხილე
ჩემდა
Line of edition: 24
და
შემიწყალე
მე
ობოლი
და
მძაფრ
შეპყრობილი
სული
და
ნუ
უტეობ
მჴეცსა
ამას
Line of edition: 25
ძლევად
ჩემდა
,
ა(რამე)დ
მე
მომეც
ძალი
,
რ(აჲთამც)ა
ვსძლო
მბრძოლსა
ჩემსა
,
რ(ომე)ლსა
ჰნებავს
Line of edition: 26
შთანთქმაჲ
ჩემი
მსწრაფლ
და
ბუდესა
თუისსა
წარყვანებაჲ
ჩემი
Line of edition: 27
ეგულების
.
Line of edition: 28
და
ვ(ითა)რ
თქ(უ)ა
წ(მიდამა)ნ
მან
,
აღაღო
პირი
თუისი
ვეშაპმან
მან
და
დასდვა
თავი
Line of edition: 29
თავსა
Ms. page: B_84v
ზ(ედ)ა
წ(მი)დისა
მის
ქალისასა
და
ენაჲ
წარმოაგდო
და
შთანთქა
იგი
მუცელსა
Line of edition: 30
თუისსა
.
ხ(ოლო)
ნეტარისანი
მის
ჴელნი
იყვნეს
განმარტებულ
ჯ(უა)რის-სახედ
,
და
Line of edition: 31
დასწერა
ჯ(უა)რი
მუცელსა
მას
ვეშაპისასა
,
და
ორად
განიპო
ვეშაპი
იგი
,
და
გამოვიდა
Line of edition: 32
წ(მიდ)აჲ
იგი
,
და
ყ(ოვ)ლ(ა)დვე
არა
იყო
მის
თანა
ვნებაჲ
.
მოიქცა
და
ჰრქუა
მას
.
ჭეშმარიტად
,
Line of edition: 33
რ(ომე)ლსაცა
ვეძიებდ
1
,
ვპოვე
.
და
იდვა
ვეშაპი
იგი
მკუდარი
.
და
მასვე
ჟამსა
მიჲხილა
Page of edition: 36
Line of edition: 1
მან
მარცხენით
კერძო
საპყრობილესა
მას
და
იხილა
რაჲმე
მჯდომარეჲ
,
ვ(ითარც)ა
Line of edition: 2
სახეჲ
კაცისაჲ
შავი
;
და
ჴელნი
მისნი
მოეჭდვნეს
მუჴლთა
თ(ჳ)სთა
.
ხ(ოლო)
მან
ვ(ითარც)ა
იხილა
Line of edition: 3
იგი
,
ილოცვიდა
და
თქ(უ)ა
:
გაქებ
და
გადიდებ
,
მხიარულ
ვარ
და
გ(ა)ნვსცხრები
,
მეუფეო
Line of edition: 4
უკუდაო
,
კლდეო
შეურყეველო
,
სასოო
მორწმუნეთაო
,
დასაბამო
სიბრძნისაო
,
Line of edition: 5
მეუფეო
ურიცხუთა
ანგელოზთაო
,
მფარველო
და
მშუელელო
ძლიერო
,
ნუსადამცა
Line of edition: 6
სარწმუნოვებაჲ
Ms. page: B_85r
ჩემი
აღყუავებული
შეიძრვის
,
ა(რამე)დ
მოეც
მადლი
სულსა
ჩემსა
,
Line of edition: 7
რ(ამეთუ)
ვიხილე
ვეშაპი
ქ(უე)ყ(ა)ნასა
ზ(ედ)ა
დამჴობილი
,
ვიხილე
მკლველი
ჩემი
მოკლული
შენ
Line of edition: 8
მიერ
,
ვიხილე
იგი
მადლისაგან
შენისა
დათრგუნვილი
,
ვიხილე
გზაჲ
მისი
გარე-წარსრული
Line of edition: 9
ჩემგან
,
და
რ(ამეთუ)
გესლი
მისი
მასვე
ექმნა
მაკუდინებელ
,
ვიხილე
საშინელებაჲ
Line of edition: 10
მისი
დამჴობილი
,
ვიხილე
ჯუარი
შენი
აღყუავებული
1
,
ვიხილე
ჴორცთა
ჩემთა
Line of edition: 11
სული
სურნელებისაჲ
და
ჩემ
თანა
დადგრომილი
,
ვიხილე
სულნელებაჲ
ნელსაცხებელთა
Line of edition: 12
შენთაჲ
ჩემდა
მოსრული
.
მოველი
სულსაცა
შენსა
წ(მიდა)სა
ს(უ)ლისა
ჩემისა
Line of edition: 13
აღნთებად
;
ვიხილე
მადლი
და
ვიხარებ
სურნელებითა
მისითა
და
ვიშუებ
.
მოვკალ
Line of edition: 14
მაშინებელი
ჩემი
და
დავთრგუნე
და
ვპოვე
კადნიერებაჲ
ძლევისაჲ
.
ამისთუის
Line of edition: 15
გმადლობ
შენ
,
წ(მიდა)ო
მეუფეო
უკუდავო
,
კლდეო
შესავედრებელო
,
მენავეთ-მოძღუარო
Line of edition: 16
ჴელოვანო
,
გოდოლო
მტკიცეო
გუირგუინო
,
მარგალიტისაო
,
კუერთხო
2
სიმტკიცისაო
,
Line of edition: 17
Ms. page: B_85v
საყდარო
განსასუენებელო
3
,
ლოდო
პატიოსანო
,
მეუფეო
საუკუნეო
,
რ(ომე)ლსა
მხოლოსა
Line of edition: 18
გშუენის
დიდებაჲ
ო(ჳ)კ(უნით)ი
ო(ჳ)კ(უნისამდ)ე
.
ა(მჱ)ნ
.
Line of edition: 19
და
ვ(ითა)რ
ამას
ჰმადლობდა
წ(მიდ)აჲ
იგი
,
აღდგა
ეშმაკი
და
წარმოუდგა
და
შეუპყრნა
Line of edition: 20
ფერჴნი
წ(მიდას)ა
მას
და
ჰრქუა
:
კმა
არს
აწ
შენდა
,
ჵ
ქალო
.
ხ(ოლო)
წ(მიდამა)ნ
მან
შეუპყრნა
Line of edition: 21
თმანი
მისნი
და
დასცა
იგი
ქ(უე)ყ(ა)ნასა
ზ(ედ)ა
და
დასდვა
ფერჴი
თუ(ი)სი
მარჯუენეჲ
Line of edition: 22
ქედსა
მისსა
ზ(ედ)ა
და
პოვა
ხეჲ
რაჲმე
ერთსა
ყურესა
და
მოიღო
იგი
და
სცემდა
Line of edition: 23
შუბლსა
მისსა
ძლიერად
და
ეტყოდა
:
დასცხერ
ჩემგან
და
ნუ
მბრძავ
,
რ(ამეთუ)
მე
ღ(მერ)თი
Line of edition: 24
მაქუს
მცველად
ქ(ალ)წ(უ)ლებისა
ჩემისა
;
დასცხერ
ჩემგან
,
ჵ
ბოროტო
ნათესაო
,
მაზრზენელო
Line of edition: 25
და
მკლველო
კაცთაო
,
რ(ამეთუ)
ქ(რისტ)ე
შემწე
ჩემდა
არს
,
ძჱ
ღ(მრ)თისაჲ
.
მე
ვარ
მჴევალი
Line of edition: 26
მისი
,
რ(ომ)ლისაჲ
სახელი
მისი
კურთხეულ
არს
.
Line of edition: 27
და
ვ(ითა)რ
იგი
ამას
იტყოდა
,
აჰა
ნათელი
გამობრწყინდა
საპყრობილესა
მას
შინა
,
Line of edition: 28
და
ჯ(უა)რი
ქ(რისტ)ჱსი
ჩ(უე)ნდა
სიმაღლესა
ვ(იდრ)ე
ცამდე
,
და
ტრედი
ერთი
ჯ(უა)რსა
მას
თანა
და
Line of edition: 29
ეტყოდა
წ(მიდას)ა
მას
:
რ(ომელმა)ნ
ვეშაპი
მოჰკალ
,
ჵ
მარინა,
Ms. page: B_86r
და
კბილნი
მისნი
შეჰმუსრენ
4
Line of edition: 30
და
ქ(ა)ლწ(უ)ლ(ე)ბაჲ
თუისი
დაიცევ
უბიწოდ
,
შ(ე)ნთ(ჳ)ს
განმზადებულ
არს
გუირგუინი
დიდებისაჲ
,
Line of edition: 31
და
გშლიან
შენ
წ(მიდა)ნი
ქ(ალ)წ(უ)ლნი
კართა
სამოთხისათა
მისლვად
წიაღთა
აბრაამისთა
,
Line of edition: 32
რ(ამეთუ)
სძლე
მტერსა
მას
.
Page of edition: 37
Line of edition: 1
და
თქ(უ)ა
წ(მიდამა)ნ
მ(ა)ნ
:
გმადლობ
შენ
,
ო(ჳფალ)ო
ღ(მერთ)ო
ჩემო
,
რ(ომელმა)ნ
გამომიცხადე
თავი
შენი
მჴევალსა
Line of edition: 2
შენსა
,
რ(ომე)ლი
ცოდვილთა
ელი
მოქცევად
და
აცხოვნებ
,
განკურნე
ჩემი
Line of edition: 3
წყლულებაჲ
.
გადიდებ
შენ
,
რ(ამეთუ)
წ(მი)და
ხარ
,
გაქებ
შენ
,
რ(ამეთუ)
დიდ
ხარ
,
გევედრები
შენ
,
Line of edition: 4
რ(ამეთუ)
სახიერ
ხარ
.
ო(ჳფალ)ო
,
ღირს
მყავ
მე
შესლვად
წყაროსა
ნათლის-ღებისასა
და
მის
Line of edition: 5
მიერ
მადლისა
მოღებად
სახელითა
მამისაჲთა
და
ძისაჲთა
და
სულისა
წ(მი)დისაჲთა
,
Line of edition: 6
რ(ომე)ლ
არს
სიმტკიცჱ
1
ქ(რისტ)ეანობისაჲ
2
მორწმუნეთა
შენთაჲ
.
Line of edition: 7
და
კუალად
იყო
მისსა
მიმართ
ჴმაჲ
და
ჰრქ(უ)ა
:
ჵ
მარინა,
რ(ომე)ლი-ეგე
გაქუს
Line of edition: 8
ქუეშე
ფერჴთა
შენთა
,
განიკითხე
და
ჰკითხე
საქმეთა
მისთათუის
,
რასა-ეგე
იქმს
,
Line of edition: 9
რ(აჲთამც)ა
გამოგიცხადოს
შენ
ყოველი
საქმეჲ
თუისი
.
პ(ირვე)ლ(ა)დ
შეკარი
იგი
და
მოვედ
ჩემდა
.
Line of edition: 10
Ms. page: B_86v
ხ(ოლო)
წ(მიდამა)ნ
მან
ჰრქ(უ)ა
ეშმაკსა
მას
:
რაჲ
არს
სახელი
შენი
,
ჵ
არაწ(მიდა)ო
სულო
?
ხ(ოლო)
Line of edition: 11
მან
ჰრქ(უ)ა
:
ბელზებულ,
მთავარი
ექუსასთაჲ
.
ხ(ოლო)
წ(მიდამა)ნ
მან
ჰრქუა
:
სადაჲთ
არს
Line of edition: 12
შობაჲ
შენი
,
ანუ
ძირი
შენი
?
ხ(ოლო)
ეშმაკმან
მან
ჰრქ(უ)ა
:
გევედრები
შენ
,
წ(მიდა)ო
მჴევალო
Line of edition: 13
ქ(რისტ)ეჲსო
,
აღ-რე-ასუბუქე
ფერჴი
შენი
ჩემგან
,
რ(აჲთამც)ა
მცირედ
განვისუენო
და
ყოველივე
Line of edition: 14
გაუწყო
შენ
ჩემი
.
და
ვ(ითარც)ა
აღ-რე-უსუბუქა
ფეჴი
თუისი
ქედისაგან
მისისა
,
Line of edition: 15
ხ(ოლო)
მან
იწყო
სიტყუად
:
Line of edition: 16
მე
მრავალთა
მართალთა
ნაყოფი
მოუღე
და
მუცელსა
ჩემსა
შთავთქი
,
მე
Line of edition: 17
ყ(ოვე)ლთა
კაცთა
ვბრძავ
[!]
და
ვერვინ
შეუძლო
წინა-აღდგომად
ჩემდა
,
გინა
ბრძოლად
,
Line of edition: 18
და
მძლომცა
,
ხ(ოლო)
შენ
მძლე
მე
;
არავინ
შეუძლო
ჴელთა
ჩემთა
შეპყრობად
,
ხ(ოლო)
შენ
Line of edition: 19
შე-ცა-მკარ
და
სიცრუვენი
ჩემნი
იხილენ
და
ბეჭთა
ჩემთა
ზ(ედ)ა
დამასხენ
.
ხ(ოლო)
გეტყუი
Line of edition: 20
შენ
ჭეშმარიტსა
,
რ(ამეთუ)
ბნელთა
ჰაერთაგ(ა)ნ
3
არს
შობაჲ
ჩემი
,
რ(ომე)ლსა
ჰქუიან
სატანა
.
Line of edition: 21
მე
ვარ
,
რომელი
გარე-მივაქცევ
გულსა
კაცთასა
და
შევაყენებ
გ(უ)ლის-თქუმასა
Line of edition: 22
Ms. page: B_87r
ბოროტსა
4
,
ვ(იდრემ)დ(ი)ს
დავარღუიჲ
ყოველი
კეთილი
მათი
სიმართლისაჲ
Line of edition: 23
და
დავაბრმი
გულისჴმის-ყოფაჲ
მათი
,
რ(აჲთამც)ა
არა
გულისჴმა-ყონ
ჭეშმარიტებაჲ
ღ(მრ)თისაჲ
Line of edition: 24
და
ცხონდენ
სიმართლითა
.
მაშინ
სიბოროტეჲ
ჩემი
საჭურველ
მათა
არნ
და
მი-ცა-ემთხუივნიან
Line of edition: 25
ძლევასა
ჩემ
მიერ
.
და
ვ(ითარც)ა
მახუილი
რაჲ
მივალნ
ჴორცთა
Line of edition: 26
ზ(ედ)ა
და
ყვის
სისხლი
,
ეგრეჲთვე
მე
შევალ
გულსა
წ(მიდა)თასა
და
გარე-მივაქცინი
იგინი
Line of edition: 27
გზათა
მათთა
წრფელთა
და
ვცვალი
გონებაჲ
მათი
და
ფ(რია)დსა
გულის-თქუმასა
შევსთხინი
Line of edition: 28
და
ლოცვასა
მათსა
წარმოუდგი
გარე-მიქცევად
მათგან
.
მე
ვარ
,
Line of edition: 29
რ(ომე)ლ(მა)ნ
განვაჴურვნი
თირკუმელნი
მათნი
და
დავაბრმი
ცნობაჲ
მათი
და
გონებაჲ
მათი
Line of edition: 30
დავაბნელი
და
ვყვნი
იგინი
დამვიწყებელ
ყოველსა
საღმრთოსა
საქმესა
.
და
ოდეს
Line of edition: 31
წვიან
,
მივიდი
და
განვაღუიძნი
იგინი
,
და
წარვიდიან
სახლსა
უცხოთასა
.
და
რ(ომე)ლსა
Line of edition: 32
ვერ
შეუძლი
წარვლინებად
ცხედრისაგან
თუისისა
,
ვყვი
მათ
თანა
5
საუცარი
,
Line of edition: 33
რ(აჲთამც)ა
რ(ომ)ლითაცა
სახითა
განვცადნე
,
Ms. page: B_87v
იყოს
იგი
მათა
სავნებელ
.
Page of edition: 38
Line of edition: 1
და
მნებავს
,
რ(აჲთამც)ა
არავინ
ჴელთა
ჩემთა
განერეს
,
და
ყოველთა
ვბრძავ
მ(ა)ს
Line of edition: 2
და
ვაცთუნებ
და
აწ
ესერა
ვიძლიე
მე
ქალისა
მიერ
ერთისა
.
რ(ამეთუ)
ვხედავ
ქ(რისტეს)ა,
Line of edition: 3
შენ
შ(ორი)ს
მყოფსა
,
და
იქმ
,
რაჲცა
გნებავს
ჩემ
ზ(ედ)ა
.
პირველად
მოგეცა
შენ
სული
Line of edition: 4
ქ(უე)ყნ(ი)ს(ა)ჲ
,
და
იყავ
შენ
არარაჲ
,
და
ყ(ოვე)ლნი
ასონი
შენნი
უჩინო
იყვნეს
,
ხ(ოლო)
აწ
ოდეს
მოიღე
Line of edition: 5
სული
1
ზეცისაჲ
და
ჴმაჲ
შემწეობისაჲ
გესმა
,
გხედავ
შენ
,
ვ(ითარც)ა
ბრძენსა
ძლიერისა
Line of edition: 6
უფროჲს
შემძლებელსა
.
ვინაჲ
არიან
შენ
თანა
ფერჴნი
უვნებელნი
?
ვინაჲ
არს
Line of edition: 7
შენ
თანა
ბეჭედი
ქ(რისტ)ჱსი?
ვინაჲ
არს
შენ
თანა
ნაყოფი
სიმართლისაჲ
და
ს(უ)ლი
ს(უ)ლნელებისაჲ
?
Line of edition: 8
მადლითა
სავსე
არიან
თუ(ა)ლნი
შენნი
,
კბილნი
შენნი
სპეტაკ
არიან
,
ვ(ითარც)ა
სძეჲ
,
თითნი
Line of edition: 9
შ(ენ)ნი
არიან
,
ვ(ითარც)ა
ბეჭედნი
ქ(რისტ)ესნი,
რ(ამეთუ)
ამის
სასწაულისაგ(ა)ნ
მძლე
მე
,
ამით
ნ(ი)შნითა
შემიპყარ
და
Line of edition: 10
მომკალ
მე
.
ბეჭედი
ქ(რისტ)ჱსი
შენ
თანა
განისუენებს
და
მით
ჩემი
საჭურველი
შეჰმუსრე
2
.
Line of edition: 11
უკუეთუმცა
მამათაგანსა
ვისმე
,
გინა
ჭაბუკსა
ეძლო
ჩემდა
,
არამცა
ესოდენ
ვიურვოდე
,
Line of edition: 12
ა(რამე)დ
ქალისა
მიერ
ვიძლიე
,
ჩჩუილისა
,
ათხუთმეტისა
წლისაჲსა
შევიმუსრე
.
რ(ამეთუ)
Line of edition: 13
მამაჲ
მისი
და
დედაჲ
ჩემსა
ჴელმწიფებასა
ქუეშე
იყვნეს
,
და
აწ
ესე
ნათესავისა
ჩემისათ(ჳ)ს
Line of edition: 14
აღდგომილ
არს
მტერად
.
ესე
არს
საკჳრველ
,
Ms. page: B_88r
რ(ამეთუ)
სულმ(ა)ნ
3
ჩჩუილმ(ა)ნ
Line of edition: 15
სძლო
სიბრძნითა
მშობელთა
მისთა
და
ყოველსა
ნათესავსა
მისსა
და
ქ(რისტ)ესა
შედგომითა
Line of edition: 16
აჰა
ესერა
შეჰკრავს
ეშმაკთა
და
მე
ესერა
მომკლავს
და
სდევნის
ჩემთანათა
.
Line of edition: 17
ჭეშმარიტად
ძალი
ჩემი
ვ(იდრ)ემე
უძლურ
არს
,
რ(ამეთუ)
ქალისა
მიერ
ვიძლიე
დღეს
.
Line of edition: 18
ხ(ოლო)
წ(მიდამა)ნ
მან
ჰრქუა
:
მითხარღა
,
რაჲსაგან
,
ანუ
ვინაჲ
არს
ნათესაობაჲ
თქ(უე)ნი
?
Line of edition: 19
ანუ
ვინ
გშვნა
თქ(უე)ნ
მბრძოლად
წ(მიდა)თა
?
ჰრქუა
მას
ეშმაკმან
მან
:
მითხარ
შ(ე)ნ
,
თუ
Line of edition: 20
ვინაჲ
არს
ცხორებაჲ
შენი
?
ანუ
ვინაჲ
არიან
სიმართლენი
ეგე
შენ
თანა
?
ანუ
ვინაჲ
Line of edition: 21
არს
სული
შენი
?
და
ძალი
ესე
საკჳრველი
ვინაჲ
შევიდა
შ(ე)ნ
თანა
?
და
მეცა
Line of edition: 22
გაუწყო
ყოველი
საქმეჲ
ჩემი
,
რ(ომ)ლისათუისცა
4
მკითხო
.
ხ(ოლო)
წ(მიდამა)ნ
მ(ა)ნ
ჰრქუა
:
არა
Line of edition: 23
ჯერ-არს
ესე
შენდა
თხრობად
ჩემ
მიერ
და
არცაღა
თუ
ღირს
ხარ
თხრობად
ერთისაცა
,
Line of edition: 24
რ(ამეთუ)
მ(ა)დლი
ღ(მრ)თისაჲ
არს
ჩემ
თანა
შემწედ
.
მითხარ
უკუე
აწ
ადრე
,
ჵ
მტერო
Line of edition: 25
ჭეშმარიტებისაო
,
პირველად
შთაგდებადმდე
შ(ე)ნდა
უფსკრულად
.
ხ(ოლო)
ეშმაკმან
მ(ა)ნ
Line of edition: 26
ჰრქუა
:
სატანა
არს
მეუფჱ
ჩემი
,
და
არავინ
შემძლებელ
არს
ცნობად
ნათესავისა
Line of edition: 27
ჩ(უე)ნისა
სიმრავლესა
,
რ(ამეთუ)
ზეცით
გარდამოვცუივენით
ყ(ოვე)ლნი
მისთანანი
და
სადაცა
Line of edition: 28
გუ(ე)სმის
ს(ა)ქმჱ
Ms. page: B_88v
კეთილისაჲ
მართალთაჲ
5
,
მსწრაფლ
ვიპოვებით
მათ
თანა
Line of edition: 29
სხუათა
თანა
მოყუასთა
ჩ(უე)ნთა
ეშმაკთა
,
და
რ(ამეთუ)
გზაჲ
ჩ(უე)ნი
არა
არს
,
ა(რამე)დ
ფრინვით
Line of edition: 30
მსწრაფლ
ჰაერთა
შინა
ვიქცევით
.
Line of edition: 31
ესე
ყოველი
მიგითხარ
შენ
,
ჵ
ნეტარო
,
და
აწ
გევედრები
შენ
,
ნუ
მოაწევ
Line of edition: 32
სიკუდილსა
ჩემ
ზ(ედ)ა
,
ა(რამე)დ
ვიყო
შეკრული
შ(ე)ნ
მიერ
ო(ჳ)კ(უნისამდ)ე
,
რ(ამეთუ)
პირველ
ვიყვენით
ჩუენ
Line of edition: 33
შეკრულ
სოლომონის
მიერ
ჭურთა
შინა
სპილენძისათა
და
დაბეჭდულ
ბეჭდითა
მით
,
Page of edition: 39
Line of edition: 1
რ(ომე)ლი
მოეცა
მას
ზეცით
.
ხ(ოლო)
მოსლვასა
მას
ქ(ა)ლდ(ე)ველთასა
ჰგონებდეს
ვინმე
,
ვ(ითარმე)დ
ოქროჲ
Line of edition: 2
არს
ბეჭედი
იგი
,
და
წარიღეს
.
მაშინ
1
მეოტ
ვიქმნენით
ყ(ოვე)ლნი
.
მე
ვარ
მაცთური
Line of edition: 3
ყ(ოვე)ლთა
კაცთაჲ
,
რ(ომე)ლთა
ჰნებავს
შესლვაჲ
ცხორებასა
,
ვბრძავ
მათ
,
ვ(იდრემ)დის
დავაბნელი
Line of edition: 4
ცხორებაჲ
მათი
და
დავავიწყი
სიბრძნეჲ
,
და
ესრეჲთ
იპოვნიან
ძლეულნი
Line of edition: 5
ჩემ
მიერ
და
ნაცვალად
სურნელებისა
მიჲღიან
სული
სიმყრალისაჲ
,
და
შთავაგზნი
Line of edition: 6
გულსა
მათსა
ცეცხლი
ცოდვისაჲ
,
ვ(ითარც)ა
საჴუმილი
.
Line of edition: 7
ხ(ოლო)
წ(მიდამა)ნ
მან
ჰრქუა
:
დასცხერ
ამიერითგან
,
რ(ამეთუ)
არღარა
მნებავს
სიტყუაჲ
პირისა
Line of edition: 8
შენისაჲ
.
და
შეკრა
იგი
ნიშითა
პ(ა)ტ(იო)სნისა
ჯ(უა)რისაჲთა
და
მიჲთრია
ყურესა
ერთსა
Line of edition: 9
მის
სახლისასა
და
ჯ(უა)რი
Ms. page: B_89r
დასწერა
ადგილსა
,
და
შეიძრა
მყის
ადგილი
იგი
,
და
Line of edition: 10
იქმნა
მთხრები
დიდი
,
და
შთააგდო
იგი
მას
შინა
და
ჰრქუა
:
წარვედ
სიღრმესა
ჯოჯოხეთისასა
,
Line of edition: 11
ვ(იდრემ)დის
არა
მისცე
სიტყ(უა)ჲ
მსაჯულსა
სულთა
მათთუის
2
,
რ(ომე)ლნი
Line of edition: 12
წარსწყმიდენ
.
Line of edition: 13
ხ(ოლო)
მთავარმან
მან
ხვალისაგან
ბრძანა
მოყვანებაჲ
წ(მი)დისა
მარინაჲსი
წ(ინაშ)ე
Line of edition: 14
საყდართა
მისთა
.
და
წ(მიდ)აჲ
იგი
გამო-რაჲ-ვიდოდა
საპყრობილით
,
დაიბეჭდნა
ყ(ოვე)ლნი
Line of edition: 15
ასონი
მისნი
ბეჭდითა
ქ(რისტ)ჱსითა,
და
ქ(ა)ლ(ა)ქი
იგი
ყოველი
მიუდგა
ხილვად
ღ(უა)წლისა
მისისა
.
Line of edition: 16
მაშინ
მთავარმან
ჰრქ(უ)ა
:
მერჩდი
მე
,
მარინა,
და
თაყუანის-ეც
ღ(მერ)თთა
ჩ(უე)ნთა
,
Line of edition: 17
რ(აჲთამც)ა
კეთილი
გეყოს
შენ
მათ
მიერ
.
ჰრქუა
მას
წ(მიდამა)ნ
მ(ა)ნ
:
ა(რამე)დ
შენ
მერჩდი
მე
და
თაყუანის-ეც
Line of edition: 18
ღ(მერ)თსა
,
შემოქმედსა
ცისა
და
ქ(უე)ყნისასა
და
ნუ
ცუდთა
და
იქმნე
მოყუას
Line of edition: 19
წ(მიდა)თა
მისთა
და
ნუ
ხარ
მოყუარეჲ
კერპთა
ყრუთა
და
ბრმათაჲ
და
ეშმაკთა
მათ
Line of edition: 20
მაცთურთაჲ
.
მაშინ
განრისხნა
ლუბრაოს
და
უბრძანა
განძარცუვაჲ
და
დამოკიდებაჲ
Line of edition: 21
მისი
და
ლამპართა
აღნთებულთა
მიპყრობაჲ
,
რ(აჲთამც)ა
მოსწუნენ
ჴორცნი
მისნი
.
და
მტარვალთა
Line of edition: 22
მათ
ყვეს
ეგრჱთ
3
,
და
დაიწჳნ(ე)ს
ჴ(ო)რცნი
მისნი
ცეცხლითა
.
Line of edition: 23
Ms. page: B_89v
ხ(ოლო)
იგი
ილოცვიდა
და
იტყოდა
:
გამოიჴურვნეს
თირკუმელნი
ჩემნი
და
გული
,
Line of edition: 24
და
არა
იპოვოს
ჩემ
თანა
უვარის-ყოფაჲ
ღ(მრ)თისა
ჩემისაჲ
.
განვლო
მე
ცეცხლი
,
Line of edition: 25
და
გამომიყვანე
მე
განსასუენებელად
ჩემდა
.
და
დააცადეს
მტარვალთა
მათ
გუემაჲ
Line of edition: 26
იგი
მისი
ცეცხლითა
მით
.
და
კუ(ა)ლ(ა)დ
ჰრქ(უ)ა
ლუბრაოს:
ისმინე
ჩემი
და
თაყუანის-ეც
4
Line of edition: 27
ღ(მერ)თთა
,
მარინა.
ჰრქ(უ)ა
მას
წ(მიდამა)ნ
მან
:
დაჯერებულ
იქმენინ
გულის-სიტყუაჲ
შენი
,
Line of edition: 28
რ(ამეთუ)
ვერ
მარწმუნო
,
და
არცა
თაყუანის-ვსცე
5
ღ(მერ)თთა
შენთა
ბილწთა
,
და
რ(ამეთუ)
ვერ
Line of edition: 29
შემიძლოს
ეშმაკმან
ცთუნებად
მჴევალსა
ქ(რისტ)ჱსსა
6
,
რ(ამეთუ)
აღბეჭდულ
ვარ
მე
ქ(რისტ)ეჲს
მიერ
Line of edition: 30
ბეჭდითა
საუფლოჲთა
,
რ(ამეთუ)
სულსა
ჩემსა
,
ვ(ითარც)ა
საფასესა
,
დაჰბეჭდა
ქ(რისტემა)ნ
და
გუირგუინითა
Line of edition: 31
დიდებისა
მისისაჲთა
გუ(ი)რგუ(ი)ნოსან
მყო
საუკუნოდ
.
Page of edition: 40
Line of edition: 1
მაშინ
ბრძანა
უშჯულომან
მან
მოღებ(ა)დ
ჭური
დიდი
და
აღავსო
იგი
წყლითა
Line of edition: 2
და
ბრძანა
შეკრვაჲ
ჴელით
და
ფერჴით
და
შთაგდებად
იგი
მას
შინა
,
რ(აჲთამც)ა
მოჲშთოს
Line of edition: 3
მას
შინა
სიჲწროჲთა
მით
.
ხ(ოლო)
მტარვალთა
მათ
ყვეს
,
ვ(ითარც)ა-იგი
უბრძანა
მათ
მსაჯულმან
.
Line of edition: 4
ხ(ოლო)
ნეტარმან
მან
აღიხილნა
ზეცად
და
თქ(უ)ა
:
რ(ომე)ლი-ეგე
ხარ
,
ო(ჳფალ)ო
,
ო(ჳფალ)ო
,
მაღალთა
Line of edition: 5
შინა
მკუ(ი)დრო
,
Ms. page: B_90r
განჴსენ
კრულებაჲ
1
ჩემი
,
რ(ამეთუ)
შ(ე)ნდამი
,
ო(ჳფალ)ო
,
შევსწირავ
მსხუერპლსა
Line of edition: 6
ქებისასა
და
აღსარებისასა
,
გიგალობ
და
გადიდებ
შენ
,
ო(ჳფალ)ო
ღ(მერთ)ო
ჩემო
,
მეყავნ
Line of edition: 7
მე
წყალი
ესე
წყაროდ
ნათლის-ღებისა
3
,
და
შემმოსე
მე
სამოსელი
სულისა
Line of edition: 8
შენისა
წ(მი)დისაჲ
,
მოვედინ
,
ო(ჳფალ)ო
,
სული
შ(ენ)ნი
წ(მიდ)აჲ
კურთხევად
წყლისა
ამის
,
რ(აჲთამც)ა
განვიძარცო
Line of edition: 9
მე
ძუელი
იგი
კაცი
,
და
შემმოსე
მე
განახლებულებაჲ
წყლისა
მიერ
და
სულისა
Line of edition: 10
წ(მი)დისა
და
განმწმიდე
მე
წყლისა
ამისგან
ბანითა
ცხორებად
საუკუნოდ
და
Line of edition: 11
დაამტკიცე
სარწმუნოებაჲ
ჩემი
და
მეოტ
ყავ
და
განაგდე
ჩემგან
ცოდვაჲ
და
მახარე
Line of edition: 12
მე
დიდებითა
შენითა
საუკუნოდ
და
აწ
ნათელ-მეც
მე
სახელითა
მამისაჲთა
და
Line of edition: 13
ძისაჲთა
და
სულისა
წ(მი)დისაჲთა
,
რ(ამეთუ)
შენ
ხარ
ნათლისა
მომცემელი
,
და
შენი
არს
დიდებაჲ
Line of edition: 14
ო(ჳ)კ(უნი)თი
ო(ჳ)კ(უნისამდ)ე
.
ა(მჱ)ნ
.
Line of edition: 15
და
ვ(ითარც)ა
ესე
თქ(უ)ა
წ(მიდამა)ნ
მან
,
შეჲძრა
ადგილი
იგი
,
და
მოვიდა
ტრედი
ერთი
Line of edition: 16
ზეცით
და
აქუნდა
პირსა
მისსა
გუ(ი)რგუ(ი)ნი
ბრწყინვალჱ
ოქროჲს-ფერად
.
და
მუნთქუესვე
Line of edition: 17
განჴსნდეს
კრულებანი
იგი
ჴელთა
და
ფერჴთა
მისთანი
,
და
აღმოვიდა
იგი
Line of edition: 18
წყლისა
მისგან
,
ადიდებდა
იგი
ღ(მერთს)ა
და
იტყოდა
:
ო(ჳფალ)ი
სუფევს
,
შუენიერებაჲ
შეჲმოსა
,
შეჲმოსა
Line of edition: 19
ო(ჳფალმა)ნ
ძალი
და
გარე-შეჲრტყა
.
Ms. page: B_90v
გ(ა)ნმნ(ა)თლე
მე
,
ქ(რისტ)ე,
მადიდე
მე
,
ქ(რისტ)ე
3
,
წყაროჲთა
Line of edition: 20
ნათლისა
მაცხოვარებისა
შენისაჲთა
,
მიჴსენ
მე
,
მაცხოვარო
,
სოფლისაგან
და
შემიწყნარე
Line of edition: 21
მხოლოდ-შობილი
მჴევალი
4
შენი
,
რ(ამეთუ)
შენ
კურთხეულ
ხარ
ო(ჳ)კ(უნისამდ)ე
.
და
ესმა
Line of edition: 22
ჴ(მა)ჲ
,
რ(ომე)ლი
იტყოდა
:
მოვედ
,
მარინა,
სასუფეველსა
ცათასა
;
ნეტარ
ხარ
შენ
,
რ(ამეთუ)
განიბანე
;
Line of edition: 23
ნეტარ
ხარ
შენ
,
რ(ამეთუ)
გუირგუინი
5
მიჲღე
;
ნეტარ
ხარ
6
შენ
,
რ(ამეთუ)
ქ(ა)ლწ(უ)ლებისა
Line of edition: 24
გსუროდა
;
ნეტარ
ხარ
შენ
,
რ(ამეთუ)
ჯ(უა)რისა
ო(ჳფ)ლისა
აღებად
ინებე
.
და
ესე
ჴმაჲ
ესმოდა
Line of edition: 25
ყ(ოვე)ლსა
მას
სიმრავლესა
,
და
ჰრწმენა
ფ(რია)დსა
სიმრავლესა
ერისასა
ო(ჳფა)ლი
ჩ(უე)ნი
ქ(რისტ)ე,
ი(ესო)ჳ
Line of edition: 26
ქ(რისტ)ე,
სულსა
ათხუთმეტსა
ათასსა
,
თუინიერ
დედებისა
და
ყრმებისა
.
Line of edition: 27
ვ(ითარც)ა
იხილა
7
ურჩულომან
ლუბრაოს
სიმრავლჱ
8
იგი
ქ(რისტ)ეს
აღმსარებელთაჲ
,
Line of edition: 28
ბრძანა
მახუილითა
მოწყუედაჲ
.
და
ამისა
შემდგომად
შეძრწუნდა
ურჩულოჲ
იგი
,
Line of edition: 29
ნუუკუე
ყოველი
იგი
ქ(ა)ლ(ა)ქი
ქ(რისტ)ეჲს
აღმსაარებელ
იქმნეს
,
და
ბრძანა
წ(მი)დისაჲ
მის
Line of edition: 30
მახუილითა
თავისა
მოკუეთაჲ
.
და
განიყვანეს
იგი
გარეშე
ქ(ა)ლ(ა)ქსა
,
რ(აჲთამც)ა
მუნ
აღასრულონ
Line of edition: 31
იგი
.
და
ვ(ითარც)ა
განვიდეს
,
ჰრქ(უ)ა
მას
მალქოზ
მეჴრმლემან
:
წარიპყარ
ქედი
Page of edition: 41
Line of edition: 1
შენი
მწრაფლ
,
რ(ამეთუ)
ვხედავ
ქ(რისტ)ესა,
მდგომარესა
Ms. page: B_91r
ანგელოზთა
თუისთა
თანა
.
ხ(ოლო)
Line of edition: 2
წ(მიდამა)ნ
მან
ჰრქუა
:
გევედრები
,
ძმაო
,
უკუეთუ
ნანდუილვე
ჰხედავ
ქ(რისტეს)ა,
მაცადე
მე
Line of edition: 3
მცირედ
,
რ(აჲთამც)ა
პირველად
ვილოცო
,
რ(აჲთამც)ა
სული
ჩემი
აღიყვანოს
ადგილსა
მას
განსასუენებელსა
.
Line of edition: 4
ხ(ოლო)
მან
ჰრქ(უ)ა
:
ილოცე
,
რავდენცა
გნებავს
,
რ(ამეთუ)
გელოდი
შენ
.
Line of edition: 5
და
წ(მიდამა)ნ
მან
იწყო
ლოცვად
და
თქუა
:
ღ(მერ)თო
,
რ(ომელმა)ნ
ცანი
და
ქ(უე)ყ(ა)ნაჲ
სიტყუითა
ძლიერებისა
Line of edition: 6
შენისაჲთა
დაჰბადენ
,
ისმინე
ჴმაჲ
ვედრებისა
ჩემისაჲ
,
და
რომელმან
აღმოიკითხოს
Line of edition: 7
წიგნი
წამებისა
ჩემისაჲ
და
რ(ომე)ლი
ისმენდეს
1
,
აჴოცენ
ცოდვანი
მათნი
;
და
რ(ომე)ლ(მა)ნ
Line of edition: 8
აღანთოს
სანთელი
სახელად
ჩემ
ცოდვილისა
ეკლესიასა
შენსა
,
მოეც
მას
ყოველი
Line of edition: 9
თხოვაჲ
გულისა
მისისაჲ
,
და
რ(ომე)ლი
იპოოს
საშჯელსა
შინა
,
განარინე
მოჴსენებითა
Line of edition: 10
სახელისა
ჩემ
მდაბლისაჲთა
უსამართლოდ
,
გევედრები
შენ
,
ო(ჳფალ)ო
;
და
რ(ომე)ლ(მა)ნ
აღაშეჲნოს
Line of edition: 11
ეკლესიაჲ
სახელად
ჩემ
მდაბლისა
და
გლახაკისა
და
დაწეროს
წიგნი
წამებისა
ჩემისაჲ
,
Line of edition: 12
მიანიჭე
მას
სულისა
და
ჴორცთა
კურნებაჲ
და
სული
შენი
წ(მიდ)აჲ
და
ჭეშმარიტი
Line of edition: 13
მიჰმადლე
მას
.
Line of edition: 14
და
ვ(ითა)რ
იგი
ამას
ილოცვიდა
,
იქმნა
ძრვა
დიდ
ადგილსა
მას
,
ვ(იდრემ)დ(ი)ს
ერი
იგი
Line of edition: 15
ყოველი
დაეცა
Ms. page: B_91v
მას
ადგილსა
პირსა
ზ(ედ)ა
თუისსა
და
ვერ
შეუძლეს
დგომად
მის
Line of edition: 16
თანა
,
და
მათ
თანა
მეჴრმლეჲცა
იგი
დაეცა
,
ვ(ითარც)ა
მკუდარი
.
და
მოვიდა
სული
წ(მიდ)აჲ
Line of edition: 17
ხილვითა
ტრედისაჲთა
და
სიმრავლჱ
ანგელოზთაჲ
,
და
ღრუბელი
ნათლისაჲ
აგრილობდა
Line of edition: 18
ნეტარსა
მას
.
ხ(ოლო)
მან
ვ(ითარც)ა
იხილა
ო(ჳფალ)ი
დიდებით
მოსრული
,
შეეშინა
და
შეძრწუნდა
.
Line of edition: 19
და
ჰრქუა
მას
ო(ჳფალმა)ნ
:
მშუიდობაჲ
შენდა
,
მარინა,
თაო
მოღუაწეთაო!
ხ(ოლო)
იგი
მირბიოდა
Line of edition: 20
და
ამბორს-უყოფდა
ფერჴთა
ო(ჳფლ)ისათა
და
იწყო
მადლობად
და
თქ(უ)ა
:
ო(ჳფალ)ო
ღ(მერ)თო
Line of edition: 21
ყ(ოვ)ლ(ა)დ
ძლიერო
,
გევედრები
შენ
,
აღასრულე
თხოვაჲ
ჩემი
,
ო(ჳფალ)ო
ღ(მერ)თო
ჩემო
,
ისმინე
Line of edition: 22
მჴევლისა
შენისაჲ
და
მოჰმადლე
ჴორცთა
და
ძუალთა
ჩემთა
განკურნებაჲ
--
ყ(ოვე)ლნი
Line of edition: 23
რ(ომე)ლნი
გცადოდიან
შენ
.
ხ(ოლო)
ო(ჳფალმა)ნ
ჰრქუა
:
აჰა
ყოველი
რ(ომე)ლი
ითხოვე
,
მიმიმადლებიეს
Line of edition: 24
შ(ე)ნდა
და
უფროჲსიცა
თხოვისა
შენისაჲ
აღგისრულო
წ(ინაშ)ე
ანგელოზთა
ჩემთა
.
Line of edition: 25
და
კუ(ა)ლად
ლოცვით
ჰრქუა
წ(მიდამა)ნ
მან
:
აწ
,
ო(ჳფალ)ო
,
გევედრები
შენ
,
მრავალ
Line of edition: 26
არიან
აქა
მამულნი
ჩემნი
,
რ(ომე)ლთა
ჰნებავს
წარღებაჲ
გუამისა
2
ჩემისაჲ
და
ღუაწლისა
Line of edition: 27
ჩემისაჲ
სმენაჲ
,
მოეც
მათ
მოტევებაჲ
ცოდვათაჲ
.
და
უკუეთუ
ვინმე
შევარდეს
Line of edition: 28
საქმესა
შ(ი)ნა
საშჯელისასა
და
სახელითა
Ms. page: B_92r
მჴევლისა
შენისაჲთა
გხადოს
Line of edition: 29
შენ
,
ო(ჳფალ)ო
,
სძლევსმცა
მტერთა
მისთა
.
და
ჰრქუა
მას
ო(ჳფალმა)ნ
:
აღდეგ
,
ნეტარო
მარინა,
Line of edition: 30
რ(ამეთუ)
გულმან
გითქუა
წყალობაჲ
.
ნეტარ
ხარ
შენ
,
რ(ამეთუ)
ლოცვათა
შინა
შენთა
მოიჴსენებ
Line of edition: 31
ყ(ოვე)ლთა
ცოდვილთა
.
და
აწ
ყოველი
ითხოვე
,
მე
ვისმინო
შენი
.
და
რ(ომე)ლნი
ვერ
Line of edition: 32
მოიჴსენენ
,
მი-ვე-გმადლნე
შენ
.
და
თუ
ვინმე
წარმოდგ(ე)ს
ყოვლითა
გულითა
ეკლესიასა
Page of edition: 42
Line of edition: 1
შინა
სახელისა
შენისა
მოჴსენებითა
,
მივანიჭო
მას
ყოველი
თხოვაჲ
მისი
,
და
ესე
Line of edition: 2
გამოგიცხადო
შენ
,
რ(ამეთუ)
აჰა
ანგელოზნი
მოვიდენ
წინა-მიგებებად
შენდა
და
აღიღონ
თავი
Line of edition: 3
შენი
და
წარიღონ
სამოთხედ
,
ხ(ოლო)
ჴორცნი
შენნი
იყუნენ
ქ(უე)ყანასა
,
რ(აჲთამც)ა
რ(ომე)ლი
შეეხოს
Line of edition: 4
ძუალთა
შენთა
,
მოიღოს
მან
კურნებაჲ
სენისა
მისისაჲ
,
რაჲცა
ევნებოდის
1
.
და
ამისთ(ჳ)ს
Line of edition: 5
ნეტარ
ხარ
შენ
,
რ(ამეთუ)
განსაცდელთა
შინა
შ(ე)ნთა
მოიჴსენებ
შენ
ცოდვილთა
.
და
სადაცა
Line of edition: 6
იყოს
ნაწილი
ძუ(ა)ლთა
შენთაჲ
და
წიგნი
წამებისა
შ(ე)ნისაჲ
,
მუნ
სული
ბოროტი
არა
Line of edition: 7
მიეხოს
2
,
ა(რამე)დ
მშუიდობაჲ
და
დაცვაჲ
სულისა
წ(მი)დისა
მიერ
მიემადლოს
.
და
უკუეთუ
Line of edition: 8
ვინმე
გხადოს
შ(ე)ნ
ლოცვასა
შ(ი)ნა
,
ვიჴსნე
იგი
ყოვლისაგან
ბოროტისა
,
და
ნეტარ
Line of edition: 9
იყოს
იგი
ნათესავი
,
რ(ომე)ლსა
ვრწმენე
მე
შენ
მიერ
.
და
აწ
მოვედ
ადგილსა
,
რ(ომე)ლი
Line of edition: 10
განგიმზადე
შენ
Ms. page: B_92v
მარჯუენით
თეკლაჲსა
და
სხუათა
წ(მიდა)თა
თ(ა)ნა
მხიარულთა
შენ
Line of edition: 11
თანა
,
ბრწყინვალედ
შუენიერთა
და
გუირგუინოსანთა
.
ნეტარ
ხ(ა)რ
შენ
,
რ(ამეთუ)
დაიცევ
Line of edition: 12
უბიწოდ
ქ(ა)ლწუ(ლე)ბაჲ
შენი
.
Line of edition: 13
მაშინ
წ(მიდამა)ნ
მან
მიჲხილა
გარემოჲს
მდგომარეთა
მათ
და
ჰრქუა
მათ
:
მამანო
Line of edition: 14
და
დედანო
,
რ(ომელ)ნი-ესე
მოხუედით
ხილვად
ღ(უა)წლისა
ჩემისა
,
გაფუცებ
თქ(უე)ნ
სახელსა
მეუფისა
Line of edition: 15
საუკუნოჲსასა
,
შექმენით
საფლავი
,
რ(ომე)ლსა
შინა
დასდვათ
უბადრუკი
ესე
Line of edition: 16
გუამი
ჩემი
,
და
მე
ვევედრები
ო(ჳფალ)სა
ჩ(უე)ნსა
,
ი(ესო)ჳ
ქ(რისტ)ესა,
რ(აჲთამც)ა
მიგანიჭოს
თქ(უე)ნ
შენდობაჲ
Line of edition: 17
ყ(ოვე)ლთა
ცოდვათა
თქ(უე)ნთაჲ
და
გყვნეს
თქ(უე)ნ
მკუიდრ
დ(იდე)ბასა
მისსა
.
ვჰმადლობ
მე
Line of edition: 18
ღ(მერ)თსა
საუკუნესა
,
რ(ომე)ლ(მა)ნ
ღირს
მყო
მე
ცნობად
სახელსა
წ(მიდა)სა
მისსა
და
შემრთო
რიცხუსა
Line of edition: 19
წ(მიდას)ა
მოწამეთა
მისთასა
.
ვაქებ
და
ვადიდებ
მას
მხოლოსა
,
რ(ამეთუ)
იგი
არს
მხოლოჲ
Line of edition: 20
ღ(მერთ)ი
ო(ჳ)კ(უნით)ი
ო(ჳ)კ(უნისამდ)ე
.
ა(მჱ)ნ
.
Line of edition: 21
და
ვ(ითა)რ
ესე
ყოველი
აღასრულა
,
ჰრქუა
მეჴრმლესა
მას
:
ძმაო
,
აღიღე
მახუილი
Line of edition: 22
და
აღასრულე
ბრძანებული
შენდა
მთავრისა
მიერ
,
რ(ამეთუ)
ძალითა
ქ(რისტ)ეჲს
ჩემისაჲთა
Line of edition: 23
ვსძლე
არაწ(მიდას)ა
მას
მსაჯულსა
.
ხ(ოლო)
მან
ჰრქუა
:
ნუ
იყოფინ
ჩემდა
შ(ენ)ნი
სიკუდილი
,
Line of edition: 24
რ(ამეთუ)
ღ(მერ)თი
შენი
ვიხილე
,
და
შენ
თანა
იტყოდა
,
და
აწ
ვ(ითა)რ
ვიკადრო
Ms. page: B_93r
სიკუდილი
Line of edition: 25
მჴევლისა
მისისაჲ
?
ჰრქ(უ)ა
წ(მიდამა)ნ
მან
:
უკუეთუ
ესე
არა
ჰყო
,
არა
გაქუნდეს
ნაწილი
Line of edition: 26
ჩემ
თანა
ქ(რისტ)ეჲს
მიერ
,
ო(ჳფლ)ისა
ჩემისა
ს(ა)ს(უ)ფ(ე)ვ(ე)ლსა
.
მაშინ
მეჴრმლემან
მან
შიშით
აღიღო
Line of edition: 27
მახუ(ი)ლი
და
წარჰკუეთა
თავი
წ(მიდა)სა
მას
და
იგი
ილოცვიდა
და
თქუა
:
ო(ჳფალ)ო
,
ნუ
შემირაცხ
Line of edition: 28
მე
ცოდვასა
ამას
.
და
განიგუმირა
თავი
თუისი
მახუილითა
მითვე
და
დაეცა
Line of edition: 29
იგი
გუერდით
ნეტარისა
მის
.
Line of edition: 30
მაშინ
ანგელოზნი
მოვიდეს
მსწრაფლ
გუამსა
მას
ზ(ედ)ა
წ(მი)დისა
მარინაჲსსა,
და
Line of edition: 31
მრავალთა
განკუირვებაჲ
დაეცა
,
ჴმობდეს
და
იტყოდეს
:
ერთ
არს
ღ(მერ)თი
ქ(რისტ)ეანეთაჲ,
Line of edition: 32
ღ(მერთ)ი
ძლიერად
დიდი
.
და
ვ(ითარც)ა
ესმა
სიკუდილი
წ(მი)დისაჲ
მის
,
მოვიდეს
ყ(ოვე)ლნი
უძლურნი
,
Page of edition: 43
Line of edition: 1
ბრმანი
და
მკელობელნი
და
რ(ომ)ლითავე
სენითა
გუემულნი
და
შეეხებოდეს
Line of edition: 2
გუ(ა)მსა
მას
წ(მიდას)ა
და
ყ(ოვე)ლნი
განიკ(უ)რნ(ე)ბოდეს
მსწრაფლ
.
Line of edition: 3
მაშინ
ანგელოზთა
აღიღეს
თავი
წ(მი)დისაჲ
მის
და
გალობით
აღვიდეს
ზეცად
და
Line of edition: 4
იტყოდეს
:
არავინ
არს
მსგავს
შენდა
ღ(მერ)თთა
შ(ორი)ს
,
ო(ჳფალ)ო
,
და
არარაჲ
არს
საქმეთა
შენთაებრ
.
Line of edition: 5
და
ესე
ესრეჲთ
იყო
.
ხ(ოლო)
მე
,
თეოტიმოს,
წარვიხუენ
წ(მი)დისა
მის
ნაწილნი
და
Line of edition: 6
შთავსხენ
იგინი
ლუსკუმასა
მარმარილოჲსასა
ნელსაცხებლითა
და
საკუმეველითა
და
Line of edition: 7
დავდგი
იგი
Ms. page: B_93v
ანტიოქიას
ქ(ა)ლ(ა)ქსა
,
სახლსა
სჳნკლიკჱსსა
1
და
ყ(ოვე)ლნი
ლოცვანი
მისნი
Line of edition: 8
აღვწერენ
ყოვლითა
მოსწრაფებითა
ჭეშმარიტად
.
და
ნეტარ
არს
,
რ(ომე)ლ(მა)ნ
ყოს
საჴსენებელი
Line of edition: 9
წ(მი)დისა
მის
მოწამისაჲ
,
რ(აჲთამც)ა
მეოხებითა
მისითა
ღირს
ვიქმნეთ
წყალობასა
და
Line of edition: 10
შენდობასა
ცოდვათასა
ქ(რისტ)ეჲს
მიერ
.
Line of edition: 11
ხ(ოლო)
იწამა
წ(მიდ)აჲ
ესე
თუესა
ივლისსა
ათჩუიდმეტსა
,
მეფობასა
ურჩულოჲსა
დიო\კლიტიანეჲსსა
2
,
Line of edition: 12
ხ(ოლო)
ჩ(უე)ნ
ზ(ედ)ა
მეფობასა
ო(ჳფ)ლისა
ჩ(უე)ნისა
ი(ესო)ჳ
ქ(რისტ)ეჲსსა,
რ(ომ)ლისა
ჰშუენის
დიდებაჲ
Line of edition: 13
და
პატივი
მამისა
თანა
სულით
წ(მი)დითურთ
3
აწ
და
მ(არადი)ს
და
უკ(უნი)თი
ო(ჳ)კ(უნისამდ)ე
.
ა(მჱ)ნ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Sakitxavi cigni I-II
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 27.8.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.