ARMAZI / GNC
Text collection: SC 
Hagiographical Texts from Old Georgian Readers I-II

Volume: I 
საკითხავი წიგნი I


On the basis of the edition
Saḳitxavi c̣igni ʒvel kartul enaši,
gamosca I. Imnaišvilma,
Tbilisi 1963

entered by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, Jan. 2000;
corrected and tagged by Dali Chitunashvili,
Frankfurt a/M, June-July 2000;
ARMAZI version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 27.7.2000 / 24.3.2002 / 18.3.2007 / 21.8.2015



   Manuscripts:
   B - Sin. 11
   G - Sin. 62




Text: Mart._Mar. 
Page of edition: 30 
Line of edition: 1       
თეოტიმოს


Line of edition: 2  Ms. page: B_77r  ცხორებაჲ და წამებაჲ1 წმიდისა მარინაჲსი


Line of edition: 3   საკითხავი ივლისსა ათჩჳდმეტსა


Line of edition: 4        
შემდგომად აღდგომისა ო(ჳფლ)ისა ჩ(უე)ნისა ი(ესო)ჳ ქრისტეჲსა და დიდებით ამაღლებისა მისისა
Line of edition: 5     
მამისა ზეცად ნეტართა მისთა მოციქულთა აღასრულეს ყ(ოვე)ლი მცნებ(ა)ჲ მოძღურებისა
Line of edition: 6     
მათისაჲ და ასწავეს სარწმუნოვებაჲ ყ(ოვე)ლთა კიდეთა ქ(უ)ე(ყან)ისათა და ღირსად
Line of edition: 7     
შრომისა მათისა მოიღეს გუირგუინი მოღუაწებისა მათისაჲ ქ(რისტ)ესგან და ძლიერებითა
Line of edition: 8     
პ(ა)ტ(იო)სნისა ჯ(უა)რისაჲთა არწმუნებდეს უშჯულოთა ქრისტიანე ყოფად. და ვ(ითარც)ა
Line of edition: 9     
იხილა ბოროტმან ესე ყოფად, აღსძრვიდა ქრისტიანეთა ზ(ედ)ა თუისთა მათ მსახურთა,
Line of edition: 10     
და აიძულებდეს2 ქ(რისტ)ეანეთა კერპთ-მსახურებადვე მრავლითა გუემითა. და ესრეჲთ
Line of edition: 11     
მონანი ღ(მრ)თისანი იგუემებოდეს.

Line of edition: 12        
ხ(ოლო) მე, თეოტიმოს, ო(ჳფლ)ისა მიერ წოდებულმან და მადლითა მისითა აღმოყვანებულმ(ა)ნ
Line of edition: 13     
სიღრმეთაგან უმეცრებისათა ცნობასა ჭეშმარიტებისასა და ნათელ-ღებულმან
Line of edition: 14     
მეცნიერებითა წ(მი)დისა სამებისაჲთა, ვიწყე აღწერად ცხ(ოვ)რებ(ა)ჲ Ms. page: B_77v  და მოღუაწებაჲ
Line of edition: 15     
წ(მი)დისა მარინაჲსი და რავდენნი სასწაულნი ქმნნა ქ(რისტ)ემან მის მიერ და ვ(ითა)რ ეშმაკნი
Line of edition: 16     
დაამდაბლნა ძალითა და სასწაულითა პ(ა)ტიოსნისა ჯ(უა)რისაჲთა ქ(ა)ლ(ა)ქსა შინა ანტიოქიასა
Line of edition: 17     
პირველისა პისიდონიაჲსასა. ხ(ოლო) მე თანა-შეყოფილმან წ(მი)დისა ამის ქალისა ღ(მერ)თ-შემოსილისამან
Line of edition: 18     
[3] მცირედ დრაჰკანი გამოვიღე ჩემისა სიგლახაკისაგან4 მოსწრაფედ აღწერად
Line of edition: 19     
საქმეთა და სარწმუნოებათა ნეტარისა მისთა, რ(აჲთამც)ა ყოვლითა გულს-მოდგინებითა
Line of edition: 20     
მიგითხრა თქ(უე)ნ, რომელთა გრწამს სახელი ო(ჳფლ)ისა ჩ(უე)ნისა ი(ესო)ჳ ქ(რისტ)ჱსი.
Line of edition: 21     
იყო ვინმე კაცი, სახელით ედესიოს. ამისი ნაშობი იყო წ(მიდ)აჲ ესე. და იყო მამაჲ
Line of edition: 22     
მისი მღდელი ეშმაკთაჲ და ესუა ესე ხ(ოლო) მარტოჲ. და ვ(ითარც)ა იშვა იგი, მისცეს მშობელთა
Line of edition: 23     
მისთა მზარდულსა ათხუთმეტსა5 მილიონსა სიშორით ქ(ა)ლ(ა)ქისაგ(ა)ნ ანტიოქიჲსა. და იზარდებოდა
Line of edition: 24     
იგი სახლსა შინა დედამძუძისა მისისასა. და იყო იგი შემდგომადცა აღსრულებისა
Line of edition: 25     
დედისა მისისა, და უმეტჱსღა6 ფუფუნებ(ა)ჲ აქუნდა7 მას მზარდულისა მისისაგ(ა)ნ.
Page of edition: 31   Line of edition: 1     
Ms. page: B_78r  და იყო ესე ვ(ითარც)ა ქ(რისტ)ე(ა)ნჱ1 მშუიდ2 ყოვლითვე. ხ(ოლო) მამასა მისსა სრულდა
Line of edition: 2     
იგი, რ(ამეთუ) იყო იგი მისათხოველი ზეცისა სიძისაჲ ო(ჳფლ)ისა ჩ(უე)ნისა ი(ესო)ჳ ქ(რისტ)ჱსი.
Line of edition: 3     
და ვ(ითა)რ იყო იგი ათხუთმეტის წლის, წარემატებოდა იგი მადლითა ქ(რისტ)ჱსითა
Line of edition: 4     
ყ(ოვე)ლსავე გონიერებასა. ესმოდა რაჲ მას ღ(უა)წლი იგი წ(მიდა)თა მოწამეთაჲ, რ(ამეთუ) მრავალი
Line of edition: 5     
ვნებაჲ დაითმინეს ქრისტეჲსთ(ჳ)ს, მათ ოდენ დღეთა შინა ილოცვიდა და თქუა: ო(ჳფალ)ო
Line of edition: 6     
კაცთ-მოყუარეო, შენ იცი უძლურებაჲ კაცთაჲ, ა(რამე)დ გევედრები, განმაძლიერე მე
Line of edition: 7     
წინა-აღმდგომთა შენთა მიმართ და ეშმაკისა, რ(აჲთამც)ა ვსძლო მას ძალითა შ(ე)ნითა და
Line of edition: 8     
დავთრგუნო იგი და შ(ე)ნდა დიდებასა შევსწირვიდე, ძლევის-მომნიჭებელო, ო(ჳ)კ(უნი)თი ო(ჳ)კ(უნისამდ)ე
Line of edition: 9     
და იქმნა ესე განათლებულ სულისა წ(მი)დისა მიერ, და ყოველი სასოებაჲ მისი იყო
Line of edition: 10     
ღ(მრ)თისა მიმართ.

Line of edition: 11        
და მათ დღეთა შინა წარმოვიდა ასიაჲთ ლუბრაოს მთავარი და მოვიდა ანტიოქიად
Line of edition: 12     
გუემად და [!] ტანჯვად, რავდენთა ჰპოვებდა ქ(რისტ)ეანეთა. ხ(ოლო) ნეტარი ესე მარინა
Line of edition: 13     
იყო სამწყსოთა თანა დედისა თუისისათა3 სხ(ო)ჳ(ა)თა Ms. page: B_78v  თანა მოყუასთა მისთა, რ(ამეთუ)
Line of edition: 14     
ემსგავსა იგი დედასა ნეტარისა იოსებისსა რაქ(ე)ლს. და ვ(ითა)რ თანა-წარჰვიდოდა ურჩულოჲ
Line of edition: 15     
იგი ლუბრაოს, იხილა იგი და იწყლა, რ(ამეთუ) ფ(რია)დ შუენიერ იყო წ(მიდ)აჲ იგი. და ბრძანა
Line of edition: 16     
მისი შეპყრობაჲ და ჰრქუა მათ: უკუეთუ აზნაურ4 იყოს, ვიპყრა იგი ჩემდა ცოლად,
Line of edition: 17     
და უკუეთუ მჴევალი იყოს, მივსცე სასყიდელი, და იყოს იგი ჩემდა ხარჭად.

Line of edition: 18        
და ვ(ითარც)ა შეჲპყრეს იგი მოვლინებულთა მისა, იწყო ლოცვად ახალმან მან სძალმან
Line of edition: 19     
ქ(რისტ)ესმან და თქუა: მიწყალე მე, ღ(მერ)თო, მიწყალე მე და ნუ წარსწყმედ ურჩულოთა
Line of edition: 20     
თანა სულსა ჩემსა და ნუცა კაცთა მოსისხლეთა და მომრუშეთა თანა ცხორებასა
Line of edition: 21     
ჩემსა და ნუცა განმაგდებ მე, ო(ჳფალ)ო ღ(მერთ)ო ჩემო ი(ესო)ჳ ქ(რისტ)ე და მისცემ სულსა ჩემსა
Line of edition: 22     
შეგ(ო)ნ(ე)ბ(ა)დ, და ნუმცა დაითრგუნვის ქ(ალ)წ(უ)ლებაჲ და სარწმუნოებაჲ ჩემი, ქ(რისტ)ე, და ნუმცა
Line of edition: 23     
შეჲბღალვის სიწმიდეჲ ჩემი და ნუცამცა იცვალების გულის-სიტყუაჲ ჩემი შენგან, ო(ჳფალ)ო
Line of edition: 24     
ღ(მერთ)ო ჩემო, და ნუცა შთალაგდებ [!] სარწმუნოებასა ჩემსა მწუირესა და უყსა, და
Line of edition: 25     
ნუმცა შეიძრვიან Ms. page: B_79r  ფერჴნი ჩემნი სიმტკიცისაგ(ა)ნ მტერისა მიერ, კეთილის-მოძულისა
Line of edition: 26     
ეშმაკისა, ა(რამე)დ მოავლინე მაღლით შენით წ(მი)დით სული მადლისაჲ აღებასა პირისა
Line of edition: 27     
ჩემისასა სიტყუად და რ(აჲთამც)ა განვმტკიცნე ძალითა შენითა და უშიშად მივსცე
Line of edition: 28     
სიტყუაჲ, რ(ომე)ლსა მკითხვიდეს მე უღირსი ესე მძლავრი, რ(ამეთუ) აჰა ესერა ვხედავ თავსა
Line of edition: 29     
ჩემსა შ(ორი)ს მჴეცთა, ვ(ითარც)ა ცხოვარსა, და ვ(ითარც)ა მფრინველსა შეწყდომილსა მახესა, და
Line of edition: 30     
ვ(ითარც)ა თევზსა ბადესა შინა. მოვედ, ო(ჳფალ)ო ჩემო ი(ესო)ჳ ქ(რისტ)ე, და მიჴსენ მე, ღ(მერ)თო ჩემო, რ(ამეთუ)
Line of edition: 31     
შენ ხარ ო(ჳფალ)ი ჩემი და შენდა ჰშუენის დიდებაჲ ო(ჳ)კ(უნი)თი ო(ჳ)კ(უნისამდ)ე. ა(მჱ)ნ.

Page of edition: 32  
Line of edition: 1        
და მიუთხრეს მჴედართა მათ ესე ყოველი მთავარსა ლუბრაოზს და ჰრქუეს:
Line of edition: 2     
ჩ(უე)ნ ვერ შემძლებელ ვართ ცვად ქალისა ამის, რ(ამეთუ) არა არს ჩ(უე)ნისა ერისაჲ და
Line of edition: 3     
ღ(მერ)თთ(ა)ჲ, რ(ამეთუ) ღ(მერ)თსა ქ(რისტ)ეანეთასა ჰხადის, რ(ომე)ლი-იგი ჰურიათა ჯ(უა)რს-აცუეს. ხ(ოლო) მთავარსა
Line of edition: 4     
მას ვ(ითარც)ა ესმა, ვ(ითარმე)დ ქ(რისტ)ესა სახელ-სდებს, ბრძანა დადგომაჲ, რ(აჲთამც)ა იკითხოს მისთუ(ი)ს.
Line of edition: 5     
და მოუწოდა მის წ(ინაშ)ე და ჰრქუა მას: მითხ(ა)რ მე, Ms. page: B_79v  ქალო, თუ1 რ(ომ)ლისა ნათესავისაჲ
Line of edition: 6     
ხარ? ხ(ოლო) მან ჰრქუა მას: პ(ი)რვ(ე)ლ(ა)დ რ(ამეთუ) ვარ მე ქ(რისტ)ეანე და მერმე თავისო(ჳფა)ლი.
Line of edition: 7     
მთავარმან მან ჰრქუა: რაჲ გიწოდიან სახელი? ხ(ოლო) მან ჰრქუა: მარინა არს
Line of edition: 8     
სახელი ჩემი. ჰრქუა მას მთავარმან მან: და რ(ომე)ლსა უკუე ღ(მერთს)ა ჰმსახურებ? წ(მიდამა)ნ
Line of edition: 9     
მარინა ჰრქუა: ღ(მერ)თსა ყოვლისა შემოქმედსა ი(ესო)ჳ ქ(რისტ)ესა მამისა მისისა თანა და სულისა
Line of edition: 10     
წ(მი)დისა, ერთსა ღ(მერთს)ა ჭ(ე)შმ(ა)რ(ი)ტსა. მთავარმან ჰრქ(უ)ა: ნაზარეველსა მას ჰხადია
Line of edition: 11     
ღ(მრ)თად? ხ(ოლო) მან ჰრქუა: ჰე, მას ვხადი რ(ამეთუ) არს იგი ღ(მერ)თი ჭეშმარიტი, რ(ომე)ლსა ვესავ,
Line of edition: 12     
რ(აჲთამც)ა მიჴსნეს უშჯულოებისაგან და ხრწნილ(ე)ბისა. ხ(ოლო) მთავარმან ბრძანა მისი დამარხვაჲ,
Line of edition: 13     
ვ(იდრემ)დ(ი)ს შევიდეს იგი ქ(ა)ლ(ა)ქ(ა)დ და უზოროს კერპთა.

Line of edition: 14        
და ვ(ითარც)ა შევიდა იგი ქ(ა)ლ(ა)ქ(ა)დ ანტიოქიად, იქმოდა იგი არაწ(მიდა)თა საქმეთა და მეფესა
Line of edition: 15     
და ღ(მერ)თთა მათთა აქებდა. და აღვიდა შესაკრებელსა მათსა ერითა ფ(რია)დითა და
Line of edition: 16     
დაჯდა საყდართა ზ(ედ)ა და ბრძანა მოყვანებაჲ წ(მი)დისა მარინაჲსი. და მი-რაჲ-ვიდა
Line of edition: 17     
იგი მის წ(ინაშ)ე, იხილა იგი და სულმცირე იქმნა და ჰრქუა მას: უწყიან ღ(მერ)თთა, ქალო,
Line of edition: 18     
რ(ამეთუ) ვსწყალობ სიჭა\ბუკესა Ms. page: B_80r 2 ასაკისა შ(ე)ნისასა და არა მნებავს შ(ენ)ნი ყ(ოვ)ლ(ა)დ
Line of edition: 19     
რისხვით სიტყუაჲ, და აწ გრწმენინ ჩემი და უზორე ღ(მერ)თთა და მრავალი პატივი
Line of edition: 20     
გაქუნდეს ჩემგან, და უმჯობჱს3 გყო შენ ყ(ოვე)ლთა ასაკით სწორთა შ(ე)ნთა. ხ(ოლო) მან ჰრქ(უ)ა:
Line of edition: 21     
იცის ყოვლისა დამბადებელმან, რომელმან4 შემქმნა მე და სული ესე დაჰბადა ჩემ თანა,
Line of edition: 22     
ვერ შემიძლო მე რწმ(უ)ნებად ჩემდა და ვერცა შესძრა სიმტკიცეჲ უბიწოებისა ჩემისაჲ ვერცა
Line of edition: 23     
კეთილითა და ვერცა გუემითა, და დავსდებ ძალსა ჩემსა სულისა ჩემისა თანა, რ(ამეთუ) მე
Line of edition: 24     
ჭეშმარიტსა აღსარებასა მსხუერპლად შევსწირავ ღ(მრ)თისა ცხოველისა და ჭეშმარიტისა
Line of edition: 25     
სიტყუითა სარწმუნოებისაჲთა და ღ(მრ)თად ვქადაგებ და ვადიდებ მას, ვ(იდრ)ე-ესე სული
Line of edition: 26     
ჩემ თანაღა იყოს, და იგი არს ღ(მერ)თი საუკუნოჲ, რ(ომ)ლისა ჰშუენის დიდებაჲ ო(ჳ)კ(უნით)ი
Line of edition: 27     
ო(ჳ)კ(უნისამდ)ე. ა(მჱ)ნ.

Line of edition: 28        
ხ(ოლო) მთავარმან მან ჰრქუა ნეტარსა მას: უწყოდე, რ(ამეთუ) მრავალსა ბოროტსა
Line of edition: 29     
და გუემასა5 შევრდომად ხარ შენ და საშინელთა სატანჯველთა, და ასონი ეგე
Line of edition: 30     
შ(ე)ნნი დაიჭრნენ მახ(ჳ)ლითა, Ms. page: B_80v  და ცეცხლმან რისხვისა ჩემისამან შეგჭამოს შენ. ხ(ოლო)
Line of edition: 31     
უკუეთუ ისმინო და უზორო, იყო ჩემ წ(ინაშ)ე დიდებულ და სასურველ. ამათ ყ(ოვე)ლთა წ(ინაშ)ე
Line of edition: 32     
აღგიარებ შენ, რ(ამეთუ) ვ(ითარც)ა განუსუენო სულსა ჩემსა, იყო შენ ჩემდა ცოლად და განსთავისუფლდე
Page of edition: 33   Line of edition: 1     
რისხვისა ჩემისაგან. ჰრქუა მას წ(მიდამა)ნ მან: პირველვე მითხრობიეს
Line of edition: 2     
უკანაჲსკნელი [!] ჩემი, და ნუ ჰგონებ ცთუნებად ჩემდა, არცა სატანჯველთა შენთაგან
Line of edition: 3     
მეშინის, და ვერცა კეთილი შ(ენ)ნი შემიტყუებს, რ(ამეთუ) კეთილი ჩემი განჩინებულ
Line of edition: 4     
არს ო(ჳფლ)ისა მიერ, რ(ამეთუ) მივსცემ ჴორცთა ჩემთა ტანჯვად, რ(აჲთამც)ა წ(მიდა)თა ქ(ა)ლწ(უ)ლთა თ(ა)ნა დავეწესო
Line of edition: 5     
ო(ჳფ)ლისა მიერ, და რ(ამეთუ) ქ(რისტ)ემან, ღ(მერ)თმან ჩემმან, მისცა თავი თუისი სიკუდილსა
Line of edition: 6     
ჩ(უე)ნთ(ჳ)ს, და მეცა განმზადებულ ვარ წამებისა სიკუდილსა მისთუის, რ(ამეთუ) მან მომცა მე
Line of edition: 7     
ბეჭედი თუისი ჯ(უა)რი და აღმბეჭდა მე სახელად მისა.

Line of edition: 8        
მაშინ ბრძანა ლუბრაოს განძარცუვაჲ მისი და კუერთხითა გუემაჲ. ხ(ოლო) წ(მიდამა)ნ მან
Line of edition: 9     
ყ(ოვ)ლ(ა)დვე არად შეჰრაცხა ტანჯვაჲ იგი, ა(რამე)დ ცად მიმართ აღიხილნა და იტყოდა: შენ,
Line of edition: 10     
ო(ჳფალ)ო, გესავ, ნუ მრცხუე\ნებინ Ms. page: B_81r  მე ო(ჳ)კ(უნისამდ)ე, და ნუცამცა მეცინის მე მტერი ჩემი, და
Line of edition: 11     
ყ(ოვე)ლთა რ(ომე)ლთა დაგითმონ შენ, ნუ ჰრცხუენებინ. მოიხილე ჩემდა და მიჴსენ მე ჴელთაგან
Line of edition: 12     
უშჯულოჲსათა, და ნუმცა დაითრგუნვის სული ჩემი. ნუ დამაგდებ მე, ო(ჳფალ)ო
Line of edition: 13     
ღ(მერ)თო ჩემო ი(ესო)ჳ ქ(რისტ)ე, რ(ამეთუ) სახელისა1 შენისათუის ვიტანჯები, მოავლინე ცუარი კურნებისაჲ,
Line of edition: 14     
რ(აჲთამც)ა აღმიმციროს ნაგუემი ჩემი და სალმობანი ჩემნი სიხარულად
Line of edition: 15     
გარდაცვალნეს.

Line of edition: 16        
ამას რაჲ ილოცვიდა წ(მიდ)აჲ იგი, მტარვალნი სცემდეს გუერდთა მისთა, და სისხლი
Line of edition: 17     
მისი, ვ(ითარც)ა წყალი, დიოდა ადგილსა მას, ხ(ოლო) ქადაგი ჴმობდა და იტყოდა: გრწმენინ
Line of edition: 18     
მთავრისაჲ, მარინა, და უმჯობჱს2 არს შენდა, რ(აჲთამც)ა აწვე განერე. და ყ(ოვე)ლნი რ(ომე)ლნი
Line of edition: 19     
ჰხედვიდეს, ტიროდეს მწარედ და ეტყოდეს: შეჲწყალე თავი ყ(ოვე)ლნი რ(ამეთუ) ჰხედავ ჴორცთა
Line of edition: 20     
შენთა დახეთქილთა გუემითა, აღიარენ უკუე ღ(მერ)თნი და განერე გუემასა. ხ(ოლო) ნეტარმან
Line of edition: 21     
მან მიუგო და ჰრქუა მათ: ბოროტნო თანა-მძრახვალნო ჩემნო, ნუუკუე
Line of edition: 22     
არაჲ გიცა ურვაჲ სახლთა შინა თქ(უე)ნთა? წარვედით უკუე Ms. page: B_81v  საქმესა თქ(უე)ნსა,
Line of edition: 23     
წარვედით, სირცხუილეულნო, რ(ამეთუ) მე ამათ გუემათა წილ განსუენებასა მოველი
Line of edition: 24     
ო(ჳფ)ლისა ჩემისა მიერ ი(ესო)ჳ ქ(რისტ)ჱსა3 წ(მიდა)თა თანა ქ(ა)ლწ(უ)ლთა, ხ(ოლო) თქ(უე)ნ განსუენებისაგან მიხუალთ
Line of edition: 25     
სატანჯველად საუკუნოდ. გრწმენინ ჩემი, რ(ამეთუ) ღ(მერ)თი ჩემი აღმიმცირებს ტანჯვათა
Line of edition: 26     
ამათ, და ყ(ოვე)ლნი რ(ომე)ლნი ესვენ მას, აცხოვნებს მათ. და აწ არა ვერჩი მე თქ(უე)ნსა
Line of edition: 27     
უგუნურებასა და არცა კერპთა თქ(უე)ნთა შეგინებულთა თაყუანის-ვსცემ4: ყრუთა
Line of edition: 28     
და უტყუთა, ჴელითა კაცთაჲთა შექმნულთა. მაშინ ჰრქუა წ(მიდამა)ნ მან მთავარსა: შენ
Line of edition: 29     
იქმ საქმესა მამისა შენისა ეშმაკისასა, ძაღლო მძუინვარეო, ხ(ოლო) ღ(მერთ)ი ჩემი დგას ჩემ
Line of edition: 30     
წ(ინაშ)ე შემწედ ჩემდა და აღმითქუამს მე ცხორებასა საუკუნოსა გუემათა ჩემთათუის.
Line of edition: 31     
და ჴორცთა ჩემთა ზ(ედ)ა ღათუ გაქუს ჴელმწიფებაჲ, ტანჯე. ხ(ოლო) სული ჩემი ქ(რისტ)ეს
Line of edition: 32     
მიერ ცხონდეს სარწმუნოებითა ჩემითა მისა მიმართ. და აწ იქმოდე, რაჲცა გნებავს,
Page of edition: 34   Line of edition: 1     
ძაღლო განუძღებელო და ვეშაპო ჯოჯოხეთისაო და სიღრმეო ტარტა\როზისა Ms. page: B_82r 
Line of edition: 2     
მის ცეცხლისა უფსკრულისაო1 და შეურაცხის-მყოფელო შ(ე)ნისა დამბ(ა)დ(ე)ბლისაო,
Line of edition: 3     
რ(ომე)ლმან აჩემე დიდებაჲ ღ(მრ)თისაჲ ეშმაკთა, გელის შენ ამისი მოსაგებელი, რ(ომ)ლითა
Line of edition: 4     
იტანჯო მოუჴსენებელად საუკუნოდ მამისა შ(ე)ნისა თანა ეშმაკისა. ხ(ოლო) კ(ურთ)ხ(ეუ)ლ არს ღ(მერ)თი
Line of edition: 5     
ჩემი საუკუნით და ო(ჳ)კ(უნისამდ)ე. ამენ.

Line of edition: 6        
მაშინ განრისხნა ეპარხოსი და ბრძანა მისი დამოკიდებაჲ და ხუეტაჲ გუერდთა
Line of edition: 7     
მისთაჲ2 ფუცხუითა რკინისაჲთა. ხ(ოლო) წ(მიდამა)ნ მ(ა)ნ აღიხილნა თუალნი თუისნი ზეცად და
Line of edition: 8     
თქუა: მომადგეს მე ძაღლებ მრავალ, და კრებულმან უკეთურთამან მომიცვა მე.
Line of edition: 9     
ხ(ოლო) შენ, ო(ჳფალ)ო, შეწევნად ჩემდა ისწრაფე, იჴსენ მახუილისაგან სული ჩემი და ჴელთაგან
Line of edition: 10     
ძაღლთაჲსა -- მხოლოდშობილებაჲ ჩემი, მაცხოვნე მე პირისაგან ლომისა და
Line of edition: 11     
რქათაგან მარტორქისათა -- სიმდაბლეჲ ჩემი; განმაძლიერე მე, ო(ჳფალ)ო, და მომეც სული
Line of edition: 12     
ცხოველი, რ(აჲთამც)ა აღვიდეს ლოცვაჲ ჩემი წ(ინაშ)ე შ(ე)ნსა ზეცად, მოავლინე, ო(ჳფალ)ო, შემწეჲ ჩემი
Line of edition: 13     
ზეცით წ(მი)დით შ(ე)ნით, რ(აჲთამც)ა შეუგინებელად დავიცვე ქ(ა)ლწულ(ე)ბაჲ ჩემი და მძლე ვიქმნე
Line of edition: 14     
მტერისა ჩემისა მიმართ, Ms. page: B_82v  რ(ომე)ლი მბრძავს მე პირისპირ, და რ(აჲთამც)ა ვიხილო, რ(ომე)ლი-იგი
Line of edition: 15     
მბრძავს მე, ვსძლო მას, და მოგუეც კადნიერებაჲ, ო(ჳფალ)ო, რ(ომელ)ნი ვესავთ სახელსა
Line of edition: 16     
შ(ე)ნსა წ(მიდას)ა, რ(ამეთუ) შენ ხ(ა)რ ო(ჳ)კ(უნი)თი3 ო(ჳ)კ(უნისამდ)ე.

Line of edition: 17        
ხ(ოლო) უშჯულომან მან მთავარმან პირი თუისი დაიბურა და ჰრქუა წ(მიდა)სა მას:
Line of edition: 18     
რაჲ არს ესე, რ(ამეთუ) მთავრისასა არა ისმენ, ბორგნეულო, და არცა თავი შენი გეწყალის?
Line of edition: 19     
რ(ამეთუ) ჴორცნი შ(ე)ნნი დაჲბზარნეს ბრძანებითა ჩემითა. აწ უკუე გრწმენინ ჩემი
Line of edition: 20     
და თაყუანის-ეც ღ(მერ)თთა და არა მოჰკუდე ბოროტად. და უკუეთუ არა ისმინო ჩემი,
Line of edition: 21     
მახუილითა ჴორცნი და ძუალნი შენნი წარვწყმიდნე წ(ინაშ)ე ყ(ოვე)ლთა; და რ(ომელ)ნი გხედვიდენ
Line of edition: 22     
შენ, გწყალ(ო)ბდენ. ხ(ოლო) წ(მიდამა)ნ მან ჰრქუა: ურცხუინოვო, უკუეთუმცა მე ჴორცნი ჩემნი
Line of edition: 23     
შევიწყალენ, სული ჩემიმცა გუირგუინოსანი არა აღვიდა ზეცად ქ(რისტ)ჱს მიერ. მაშინ
Line of edition: 24     
ბრძანა მსაჯულმ(ა)ნ მან წარყვანებაჲ მისი საპყრობილედ. და იყო ჟამი მეშუიდეჲ.
Line of edition: 25     
და შეჲყვანეს იგი საპყრობილედ ადგილსა ბნელსა. და ვ(ითა)რ შევიდა წ(მიდ)აჲ იგი, დაიბეჭდა
Line of edition: 26     
ყოველი Ms. page: B_83r  გუამი მისი ბეჭდითა ქ(რისტ)ჱსითა და იწყო ლოცვად და თქუა: ო(ჳფალ)ო ღ(მერ)თო,
Line of edition: 27     
რ(ომელმა)ნ განაწესენ ყ(ოვე)ლნი ხილულნი და უხილავნი, და პირისაგან შ(ე)ნისა ძწიან ყ(ოვე)ლნი საუკუნითგან,
Line of edition: 28     
და ეშინის ყ(ოვე)ლთა არსთა, რომელი უსასოთა სასოჲ ხარ, ნათელო ჭეშმარიტებისაო,
Line of edition: 29     
მოიხილე ჩემდა, შემიწყალე მე, რ(ამეთუ) მხოლოდ-შობილ ვარ მე დედისა ჩემისაგან,
Line of edition: 30     
და მამამან ჩემმან დამაგდო მე, ხ(ოლო) შენ ნუ დამაგდებ, ო(ჳფალ)ო ღ(მერ)თო ჩემო, ა(რამე)დ
Line of edition: 31     
მოიხილე ჩემდა და ბრძანე, რ(აჲთამც)ა ვიხილო მტერი ჩემი, რ(ომე)ლი მბრძავს მე და მეტყოდის
Line of edition: 32     
პირისპირ, და ვსძლო მას შენ მიერ. რ(ამეთუ) რაჲ უსამართლოჲ ვყავ მის თანა, არა
Page of edition: 35   Line of edition: 1     
ვიცი. ხ(ოლო) შენ, ო(ჳფალ)ო, მსაჯულო ცხოველთა და მკუდართაო, საჯე შ(ორი)ს ჩემსა და შ(ორი)ს
Line of edition: 2     
მისსა, რ(ამეთუ) აჰა ესერა ნაგუემთა მისთაგან ვკუნესი. ნუ მრისხავ, ო(ჳფალ)ო, რ(ამეთუ) სული ჩემი
Line of edition: 3     
ჴელთა შენთა შინა არს, და ნუ დამაგდებ მე, და ნუცამცა წარწყმდების სული
Line of edition: 4     
ჩემი, და ნუცა შეძრწუნდებინ გონებაჲ ჩემი ურჩულოთა კაცთა და ყრუთა და
Line of edition: 5     
ბრმათა კერპთა მიერ, Ms. page: B_83v  რ(ამეთუ) შენდამი არს, ქ(რისტ)ე, სასოებაჲ ჩემი, და შენ ხარ კ(ურთ)ხ(ეუ)ლ
Line of edition: 6     
უკუნითი უკუნისამდე.

Line of edition: 7        
ხ(ოლო) თეოტიმოს იყო მზრდელი წ(მი)დისაჲ მის და მისცემდა სარკუმლით პურსა და
Line of edition: 8     
წყალსა და ისმენდა და წერდა ყ(ოვე)ლთა სიტყუათა და ლოცვათა მისთა და ყოველი,
Line of edition: 9     
რავდენი მოიწია მის ზ(ედ)ა შიშითა ღ(მრ)თისაჲთა. და აჰა საუცარი გამოვიდა ყურესა
Line of edition: 10     
სახლისა მისისასა, ვ(ითარც)ა ვეშაპი დიდი და საშინელი ფ(რია)დ, და თმაჲ მისი, ვ(ითარც)ა ოქროჲ
Line of edition: 11     
ფერითა იყო, კბილნი მისნი ელვიდეს, ვ(ითარც)ა ვეცხლი, თუალნი მისნი მსგავსნი მარგალიტისანი,
Line of edition: 12     
და პირისა მისისაგან გამოვიდოდა ალი ცეცხლისაჲ და არმული კუამლისაჲ
Line of edition: 13     
ფ(რიად)ი, და ენაჲ მისი იყო, ვ(ითარც)ა სისხლი, წამწამნი თუალთა მისთანი, ვ(ითარც)ა ალის-წუერი.
Line of edition: 14     
და ესრეჲთ შუვა საპყრობილესა მას ვიდოდა და გარე-მოადგა წ(მიდა)სა მას. და
Line of edition: 15     
ნათრევი მისი, ვ(ითარც)ა გზაჲ, ჩ(უე)ნდა შუვა სახლსა მას საპყრობილისასა. და იქმნა წ(მიდ)აჲ
Line of edition: 16     
იგი შეშინებულ მისგან, და შეჲმუსრვოდეს ძუალნი მისნი, და იცვალა ფერი პირისა
Line of edition: 17     
მისისაჲ Ms. page: B_84r  შიშისაგან. ხ(ოლო) ლოცვაჲ არა დაავიწყდა, ა(რამე)დ ილოცვიდა და თქუა, რ(ამეთუ):
Line of edition: 18     
მიჩუენე მე, ო(ჳფალ)ო, მტერი ჩემი, მომეც, ო(ჳფალ)ო, ძლევაჲცა მისი, რ(ამეთუ) ესე არს ჭეშმარიტად
Line of edition: 19     
მაცთური ყ(ოვე)ლთა კაცთაჲ. და კუ(ა)ლ(ა)დ ილოცვიდა იგი მუჴლთ-მოდრეკით ო(ჳფლ)ისა მიმართ
Line of edition: 20     
და თქ(უ)ა: ო(ჳფალ)ო უხილაო რ(ომ)ლისაგან ზღუაჲ და ყ(ოვე)ლნი უფსკრულნი ძწიან, რ(ომე)ლ(მა)ნ
Line of edition: 21     
დაამყარე ქ(უე)ყ(ა)ნაჲ და ზღუასა საზღუარი [!] დაუდევ, რ(აჲთამც)ა არა გარდაჰჴდეს ბრძანებასა
Line of edition: 22     
შენსა, და კრულნი განჰჴსნენ და ეშმაკი შეჰკარ, რ(ომელმა)ნ დასთრგუნე ჴელმწიფებაჲ
Line of edition: 23     
დიდისა მის ვეშ(ა)პ(ი)ს(ა)ჲ, შენვე, ო(ჳფალ)ო, დაამჴუ ვეშაპისა ამის ძალი და მოიხილე ჩემდა
Line of edition: 24     
და შემიწყალე მე ობოლი და მძაფრ შეპყრობილი სული და ნუ უტეობ მჴეცსა ამას
Line of edition: 25     
ძლევად ჩემდა, ა(რამე)დ მე მომეც ძალი, რ(აჲთამც)ა ვსძლო მბრძოლსა ჩემსა, რ(ომე)ლსა ჰნებავს
Line of edition: 26     
შთანთქმაჲ ჩემი მსწრაფლ და ბუდესა თუისსა წარყვანებაჲ ჩემი
Line of edition: 27     
ეგულების.

Line of edition: 28        
და ვ(ითა)რ თქ(უ)ა წ(მიდამა)ნ მან, აღაღო პირი თუისი ვეშაპმან მან და დასდვა თავი
Line of edition: 29     
თავსა Ms. page: B_84v  ზ(ედ)ა წ(მი)დისა მის ქალისასა და ენაჲ წარმოაგდო და შთანთქა იგი მუცელსა
Line of edition: 30     
თუისსა. ხ(ოლო) ნეტარისანი მის ჴელნი იყვნეს განმარტებულ ჯ(უა)რის-სახედ, და
Line of edition: 31     
დასწერა ჯ(უა)რი მუცელსა მას ვეშაპისასა, და ორად განიპო ვეშაპი იგი, და გამოვიდა
Line of edition: 32     
წ(მიდ)აჲ იგი, და ყ(ოვ)ლ(ა)დვე არა იყო მის თანა ვნებაჲ. მოიქცა და ჰრქუა მას. ჭეშმარიტად,
Line of edition: 33     
რ(ომე)ლსაცა ვეძიებდ1, ვპოვე. და იდვა ვეშაპი იგი მკუდარი. და მასვე ჟამსა მიჲხილა
Page of edition: 36   Line of edition: 1     
მან მარცხენით კერძო საპყრობილესა მას და იხილა რაჲმე მჯდომარეჲ, ვ(ითარც)ა
Line of edition: 2     
სახეჲ კაცისაჲ შავი; და ჴელნი მისნი მოეჭდვნეს მუჴლთა თ(ჳ)სთა. ხ(ოლო) მან ვ(ითარც)ა იხილა
Line of edition: 3     
იგი, ილოცვიდა და თქ(უ)ა: გაქებ და გადიდებ, მხიარულ ვარ და გ(ა)ნვსცხრები, მეუფეო
Line of edition: 4     
უკუდაო, კლდეო შეურყეველო, სასოო მორწმუნეთაო, დასაბამო სიბრძნისაო,
Line of edition: 5     
მეუფეო ურიცხუთა ანგელოზთაო, მფარველო და მშუელელო ძლიერო, ნუსადამცა
Line of edition: 6     
სარწმუნოვებაჲ Ms. page: B_85r  ჩემი აღყუავებული შეიძრვის, ა(რამე)დ მოეც მადლი სულსა ჩემსა,
Line of edition: 7     
რ(ამეთუ) ვიხილე ვეშაპი ქ(უე)ყ(ა)ნასა ზ(ედ)ა დამჴობილი, ვიხილე მკლველი ჩემი მოკლული შენ
Line of edition: 8     
მიერ, ვიხილე იგი მადლისაგან შენისა დათრგუნვილი, ვიხილე გზაჲ მისი გარე-წარსრული
Line of edition: 9     
ჩემგან, და რ(ამეთუ) გესლი მისი მასვე ექმნა მაკუდინებელ, ვიხილე საშინელებაჲ
Line of edition: 10     
მისი დამჴობილი, ვიხილე ჯუარი შენი აღყუავებული1, ვიხილე ჴორცთა ჩემთა
Line of edition: 11     
სული სურნელებისაჲ და ჩემ თანა დადგრომილი, ვიხილე სულნელებაჲ ნელსაცხებელთა
Line of edition: 12     
შენთაჲ ჩემდა მოსრული. მოველი სულსაცა შენსა წ(მიდა)სა ს(უ)ლისა ჩემისა
Line of edition: 13     
აღნთებად; ვიხილე მადლი და ვიხარებ სურნელებითა მისითა და ვიშუებ. მოვკალ
Line of edition: 14     
მაშინებელი ჩემი და დავთრგუნე და ვპოვე კადნიერებაჲ ძლევისაჲ. ამისთუის
Line of edition: 15     
გმადლობ შენ, წ(მიდა)ო მეუფეო უკუდავო, კლდეო შესავედრებელო, მენავეთ-მოძღუარო
Line of edition: 16     
ჴელოვანო, გოდოლო მტკიცეო გუირგუინო, მარგალიტისაო, კუერთხო2 სიმტკიცისაო,
Line of edition: 17     
Ms. page: B_85v  საყდარო განსასუენებელო3, ლოდო პატიოსანო, მეუფეო საუკუნეო, რ(ომე)ლსა მხოლოსა
Line of edition: 18     
გშუენის დიდებაჲ ო(ჳ)კ(უნით)ი ო(ჳ)კ(უნისამდ)ე. ა(მჱ)ნ.
Line of edition: 19     
და ვ(ითა)რ ამას ჰმადლობდა წ(მიდ)აჲ იგი, აღდგა ეშმაკი და წარმოუდგა და შეუპყრნა
Line of edition: 20     
ფერჴნი წ(მიდას)ა მას და ჰრქუა: კმა არს აწ შენდა, ქალო. ხ(ოლო) წ(მიდამა)ნ მან შეუპყრნა
Line of edition: 21     
თმანი მისნი და დასცა იგი ქ(უე)ყ(ა)ნასა ზ(ედ)ა და დასდვა ფერჴი თუ(ი)სი მარჯუენეჲ
Line of edition: 22     
ქედსა მისსა ზ(ედ)ა და პოვა ხეჲ რაჲმე ერთსა ყურესა და მოიღო იგი და სცემდა
Line of edition: 23     
შუბლსა მისსა ძლიერად და ეტყოდა: დასცხერ ჩემგან და ნუ მბრძავ, რ(ამეთუ) მე ღ(მერ)თი
Line of edition: 24     
მაქუს მცველად ქ(ალ)წ(უ)ლებისა ჩემისა; დასცხერ ჩემგან, ბოროტო ნათესაო, მაზრზენელო
Line of edition: 25     
და მკლველო კაცთაო, რ(ამეთუ) ქ(რისტ)ე შემწე ჩემდა არს, ძჱ ღ(მრ)თისაჲ. მე ვარ მჴევალი
Line of edition: 26     
მისი, რ(ომ)ლისაჲ სახელი მისი კურთხეულ არს.

Line of edition: 27        
და ვ(ითა)რ იგი ამას იტყოდა, აჰა ნათელი გამობრწყინდა საპყრობილესა მას შინა,
Line of edition: 28     
და ჯ(უა)რი ქ(რისტ)ჱსი ჩ(უე)ნდა სიმაღლესა ვ(იდრ)ე ცამდე, და ტრედი ერთი ჯ(უა)რსა მას თანა და
Line of edition: 29     
ეტყოდა წ(მიდას)ა მას: რ(ომელმა)ნ ვეშაპი მოჰკალ, მარინა, Ms. page: B_86r  და კბილნი მისნი შეჰმუსრენ4
Line of edition: 30     
და ქ(ა)ლწ(უ)ლ(ე)ბაჲ თუისი დაიცევ უბიწოდ, შ(ე)ნთ(ჳ)ს განმზადებულ არს გუირგუინი დიდებისაჲ,
Line of edition: 31     
და გშლიან შენ წ(მიდა)ნი ქ(ალ)წ(უ)ლნი კართა სამოთხისათა მისლვად წიაღთა აბრაამისთა,
Line of edition: 32     
რ(ამეთუ) სძლე მტერსა მას.

Page of edition: 37  
Line of edition: 1        
და თქ(უ)ა წ(მიდამა)ნ მ(ა)ნ: გმადლობ შენ, ო(ჳფალ)ო ღ(მერთ)ო ჩემო, რ(ომელმა)ნ გამომიცხადე თავი შენი მჴევალსა
Line of edition: 2     
შენსა, რ(ომე)ლი ცოდვილთა ელი მოქცევად და აცხოვნებ, განკურნე ჩემი
Line of edition: 3     
წყლულებაჲ. გადიდებ შენ, რ(ამეთუ) წ(მი)და ხარ, გაქებ შენ, რ(ამეთუ) დიდ ხარ, გევედრები შენ,
Line of edition: 4     
რ(ამეთუ) სახიერ ხარ. ო(ჳფალ)ო, ღირს მყავ მე შესლვად წყაროსა ნათლის-ღებისასა და მის
Line of edition: 5     
მიერ მადლისა მოღებად სახელითა მამისაჲთა და ძისაჲთა და სულისა წ(მი)დისაჲთა,
Line of edition: 6     
რ(ომე)ლ არს სიმტკიცჱ1 ქ(რისტ)ეანობისაჲ2 მორწმუნეთა შენთაჲ.

Line of edition: 7        
და კუალად იყო მისსა მიმართ ჴმაჲ და ჰრქ(უ)ა: მარინა, რ(ომე)ლი-ეგე გაქუს
Line of edition: 8     
ქუეშე ფერჴთა შენთა, განიკითხე და ჰკითხე საქმეთა მისთათუის, რასა-ეგე იქმს,
Line of edition: 9     
რ(აჲთამც)ა გამოგიცხადოს შენ ყოველი საქმეჲ თუისი. პ(ირვე)ლ(ა)დ შეკარი იგი და მოვედ ჩემდა.
Line of edition: 10     
Ms. page: B_86v  ხ(ოლო) წ(მიდამა)ნ მან ჰრქ(უ)ა ეშმაკსა მას: რაჲ არს სახელი შენი, არაწ(მიდა)ო სულო? ხ(ოლო)
Line of edition: 11     
მან ჰრქ(უ)ა: ბელზებულ, მთავარი ექუსასთაჲ. ხ(ოლო) წ(მიდამა)ნ მან ჰრქუა: სადაჲთ არს
Line of edition: 12     
შობაჲ შენი, ანუ ძირი შენი? ხ(ოლო) ეშმაკმან მან ჰრქ(უ)ა: გევედრები შენ, წ(მიდა)ო მჴევალო
Line of edition: 13     
ქ(რისტ)ეჲსო, აღ-რე-ასუბუქე ფერჴი შენი ჩემგან, რ(აჲთამც)ა მცირედ განვისუენო და ყოველივე
Line of edition: 14     
გაუწყო შენ ჩემი. და ვ(ითარც)ა აღ-რე-უსუბუქა ფეჴი თუისი ქედისაგან მისისა,
Line of edition: 15     
ხ(ოლო) მან იწყო სიტყუად:

Line of edition: 16        
მე მრავალთა მართალთა ნაყოფი მოუღე და მუცელსა ჩემსა შთავთქი, მე
Line of edition: 17     
ყ(ოვე)ლთა კაცთა ვბრძავ [!] და ვერვინ შეუძლო წინა-აღდგომად ჩემდა, გინა ბრძოლად,
Line of edition: 18     
და მძლომცა, ხ(ოლო) შენ მძლე მე; არავინ შეუძლო ჴელთა ჩემთა შეპყრობად, ხ(ოლო) შენ
Line of edition: 19     
შე-ცა-მკარ და სიცრუვენი ჩემნი იხილენ და ბეჭთა ჩემთა ზ(ედ)ა დამასხენ. ხ(ოლო) გეტყუი
Line of edition: 20     
შენ ჭეშმარიტსა, რ(ამეთუ) ბნელთა ჰაერთაგ(ა)ნ3 არს შობაჲ ჩემი, რ(ომე)ლსა ჰქუიან სატანა.
Line of edition: 21     
მე ვარ, რომელი გარე-მივაქცევ გულსა კაცთასა და შევაყენებ გ(უ)ლის-თქუმასა
Line of edition: 22     
Ms. page: B_87r  ბოროტსა4, ვ(იდრემ)დ(ი)ს დავარღუიჲ ყოველი კეთილი მათი სიმართლისაჲ
Line of edition: 23     
და დავაბრმი გულისჴმის-ყოფაჲ მათი, რ(აჲთამც)ა არა გულისჴმა-ყონ ჭეშმარიტებაჲ ღ(მრ)თისაჲ
Line of edition: 24     
და ცხონდენ სიმართლითა. მაშინ სიბოროტეჲ ჩემი საჭურველ მათა არნ და მი-ცა-ემთხუივნიან
Line of edition: 25     
ძლევასა ჩემ მიერ. და ვ(ითარც)ა მახუილი რაჲ მივალნ ჴორცთა
Line of edition: 26     
ზ(ედ)ა და ყვის სისხლი, ეგრეჲთვე მე შევალ გულსა წ(მიდა)თასა და გარე-მივაქცინი იგინი
Line of edition: 27     
გზათა მათთა წრფელთა და ვცვალი გონებაჲ მათი და ფ(რია)დსა გულის-თქუმასა შევსთხინი
Line of edition: 28     
და ლოცვასა მათსა წარმოუდგი გარე-მიქცევად მათგან. მე ვარ,
Line of edition: 29     
რ(ომე)ლ(მა)ნ განვაჴურვნი თირკუმელნი მათნი და დავაბრმი ცნობაჲ მათი და გონებაჲ მათი
Line of edition: 30     
დავაბნელი და ვყვნი იგინი დამვიწყებელ ყოველსა საღმრთოსა საქმესა. და ოდეს
Line of edition: 31     
წვიან, მივიდი და განვაღუიძნი იგინი, და წარვიდიან სახლსა უცხოთასა. და რ(ომე)ლსა
Line of edition: 32     
ვერ შეუძლი წარვლინებად ცხედრისაგან თუისისა, ვყვი მათ თანა5 საუცარი,
Line of edition: 33     
რ(აჲთამც)ა რ(ომ)ლითაცა სახითა განვცადნე, Ms. page: B_87v  იყოს იგი მათა სავნებელ.

Page of edition: 38  
Line of edition: 1        
და მნებავს, რ(აჲთამც)ა არავინ ჴელთა ჩემთა განერეს, და ყოველთა ვბრძავ მ(ა)ს
Line of edition: 2     
და ვაცთუნებ და აწ ესერა ვიძლიე მე ქალისა მიერ ერთისა. რ(ამეთუ) ვხედავ ქ(რისტეს)ა,
Line of edition: 3     
შენ შ(ორი)ს მყოფსა, და იქმ, რაჲცა გნებავს ჩემ ზ(ედ)ა. პირველად მოგეცა შენ სული
Line of edition: 4     
ქ(უე)ყნ(ი)ს(ა)ჲ, და იყავ შენ არარაჲ, და ყ(ოვე)ლნი ასონი შენნი უჩინო იყვნეს, ხ(ოლო) აწ ოდეს მოიღე
Line of edition: 5     
სული1 ზეცისაჲ და ჴმაჲ შემწეობისაჲ გესმა, გხედავ შენ, ვ(ითარც)ა ბრძენსა ძლიერისა
Line of edition: 6     
უფროჲს შემძლებელსა. ვინაჲ არიან შენ თანა ფერჴნი უვნებელნი? ვინაჲ არს
Line of edition: 7     
შენ თანა ბეჭედი ქ(რისტ)ჱსი? ვინაჲ არს შენ თანა ნაყოფი სიმართლისაჲ და ს(უ)ლი ს(უ)ლნელებისაჲ?
Line of edition: 8     
მადლითა სავსე არიან თუ(ა)ლნი შენნი, კბილნი შენნი სპეტაკ არიან, ვ(ითარც)ა სძეჲ, თითნი
Line of edition: 9     
შ(ენ)ნი არიან, ვ(ითარც)ა ბეჭედნი ქ(რისტ)ესნი, რ(ამეთუ) ამის სასწაულისაგ(ა)ნ მძლე მე, ამით ნ(ი)შნითა შემიპყარ და
Line of edition: 10     
მომკალ მე. ბეჭედი ქ(რისტ)ჱსი შენ თანა განისუენებს და მით ჩემი საჭურველი შეჰმუსრე2.
Line of edition: 11     
უკუეთუმცა მამათაგანსა ვისმე, გინა ჭაბუკსა ეძლო ჩემდა, არამცა ესოდენ ვიურვოდე,
Line of edition: 12     
ა(რამე)დ ქალისა მიერ ვიძლიე, ჩჩუილისა, ათხუთმეტისა წლისაჲსა შევიმუსრე. რ(ამეთუ)
Line of edition: 13     
მამაჲ მისი და დედაჲ ჩემსა ჴელმწიფებასა ქუეშე იყვნეს, და აწ ესე ნათესავისა ჩემისათ(ჳ)ს
Line of edition: 14     
აღდგომილ არს მტერად. ესე არს საკჳრველ, Ms. page: B_88r  რ(ამეთუ) სულმ(ა)ნ3 ჩჩუილმ(ა)ნ
Line of edition: 15     
სძლო სიბრძნითა მშობელთა მისთა და ყოველსა ნათესავსა მისსა და ქ(რისტ)ესა შედგომითა
Line of edition: 16     
აჰა ესერა შეჰკრავს ეშმაკთა და მე ესერა მომკლავს და სდევნის ჩემთანათა.
Line of edition: 17     
ჭეშმარიტად ძალი ჩემი ვ(იდრ)ემე უძლურ არს, რ(ამეთუ) ქალისა მიერ ვიძლიე დღეს.

Line of edition: 18        
ხ(ოლო) წ(მიდამა)ნ მან ჰრქუა: მითხარღა, რაჲსაგან, ანუ ვინაჲ არს ნათესაობაჲ თქ(უე)ნი?
Line of edition: 19     
ანუ ვინ გშვნა თქ(უე)ნ მბრძოლად წ(მიდა)თა? ჰრქუა მას ეშმაკმან მან: მითხარ შ(ე)ნ, თუ
Line of edition: 20     
ვინაჲ არს ცხორებაჲ შენი? ანუ ვინაჲ არიან სიმართლენი ეგე შენ თანა? ანუ ვინაჲ
Line of edition: 21     
არს სული შენი? და ძალი ესე საკჳრველი ვინაჲ შევიდა შ(ე)ნ თანა? და მეცა
Line of edition: 22     
გაუწყო ყოველი საქმეჲ ჩემი, რ(ომ)ლისათუისცა4 მკითხო. ხ(ოლო) წ(მიდამა)ნ მ(ა)ნ ჰრქუა: არა
Line of edition: 23     
ჯერ-არს ესე შენდა თხრობად ჩემ მიერ და არცაღა თუ ღირს ხარ თხრობად ერთისაცა,
Line of edition: 24     
რ(ამეთუ) მ(ა)დლი ღ(მრ)თისაჲ არს ჩემ თანა შემწედ. მითხარ უკუე აწ ადრე, მტერო
Line of edition: 25     
ჭეშმარიტებისაო, პირველად შთაგდებადმდე შ(ე)ნდა უფსკრულად. ხ(ოლო) ეშმაკმან მ(ა)ნ
Line of edition: 26     
ჰრქუა: სატანა არს მეუფჱ ჩემი, და არავინ შემძლებელ არს ცნობად ნათესავისა
Line of edition: 27     
ჩ(უე)ნისა სიმრავლესა, რ(ამეთუ) ზეცით გარდამოვცუივენით ყ(ოვე)ლნი მისთანანი და სადაცა
Line of edition: 28     
გუ(ე)სმის ს(ა)ქმჱ Ms. page: B_88v  კეთილისაჲ მართალთაჲ5, მსწრაფლ ვიპოვებით მათ თანა
Line of edition: 29     
სხუათა თანა მოყუასთა ჩ(უე)ნთა ეშმაკთა, და რ(ამეთუ) გზაჲ ჩ(უე)ნი არა არს, ა(რამე)დ ფრინვით
Line of edition: 30     
მსწრაფლ ჰაერთა შინა ვიქცევით.

Line of edition: 31        
ესე ყოველი მიგითხარ შენ, ნეტარო, და აწ გევედრები შენ, ნუ მოაწევ
Line of edition: 32     
სიკუდილსა ჩემ ზ(ედ)ა, ა(რამე)დ ვიყო შეკრული შ(ე)ნ მიერ ო(ჳ)კ(უნისამდ)ე, რ(ამეთუ) პირველ ვიყვენით ჩუენ
Line of edition: 33     
შეკრულ სოლომონის მიერ ჭურთა შინა სპილენძისათა და დაბეჭდულ ბეჭდითა მით,
Page of edition: 39   Line of edition: 1     
რ(ომე)ლი მოეცა მას ზეცით. ხ(ოლო) მოსლვასა მას ქ(ა)ლდ(ე)ველთასა ჰგონებდეს ვინმე, ვ(ითარმე)დ ოქროჲ
Line of edition: 2     
არს ბეჭედი იგი, და წარიღეს. მაშინ1 მეოტ ვიქმნენით ყ(ოვე)ლნი. მე ვარ მაცთური
Line of edition: 3     
ყ(ოვე)ლთა კაცთაჲ, რ(ომე)ლთა ჰნებავს შესლვაჲ ცხორებასა, ვბრძავ მათ, ვ(იდრემ)დის დავაბნელი
Line of edition: 4     
ცხორებაჲ მათი და დავავიწყი სიბრძნეჲ, და ესრეჲთ იპოვნიან ძლეულნი
Line of edition: 5     
ჩემ მიერ და ნაცვალად სურნელებისა მიჲღიან სული სიმყრალისაჲ, და შთავაგზნი
Line of edition: 6     
გულსა მათსა ცეცხლი ცოდვისაჲ, ვ(ითარც)ა საჴუმილი.

Line of edition: 7        
ხ(ოლო) წ(მიდამა)ნ მან ჰრქუა: დასცხერ ამიერითგან, რ(ამეთუ) არღარა მნებავს სიტყუაჲ პირისა
Line of edition: 8     
შენისაჲ. და შეკრა იგი ნიშითა პ(ა)ტ(იო)სნისა ჯ(უა)რისაჲთა და მიჲთრია ყურესა ერთსა
Line of edition: 9     
მის სახლისასა და ჯ(უა)რი Ms. page: B_89r  დასწერა ადგილსა, და შეიძრა მყის ადგილი იგი, და
Line of edition: 10     
იქმნა მთხრები დიდი, და შთააგდო იგი მას შინა და ჰრქუა: წარვედ სიღრმესა ჯოჯოხეთისასა,
Line of edition: 11     
ვ(იდრემ)დის არა მისცე სიტყ(უა)ჲ მსაჯულსა სულთა მათთუის2, რ(ომე)ლნი
Line of edition: 12     
წარსწყმიდენ.

Line of edition: 13        
ხ(ოლო) მთავარმან მან ხვალისაგან ბრძანა მოყვანებაჲ წ(მი)დისა მარინაჲსი წ(ინაშ)ე
Line of edition: 14     
საყდართა მისთა. და წ(მიდ)აჲ იგი გამო-რაჲ-ვიდოდა საპყრობილით, დაიბეჭდნა ყ(ოვე)ლნი
Line of edition: 15     
ასონი მისნი ბეჭდითა ქ(რისტ)ჱსითა, და ქ(ა)ლ(ა)ქი იგი ყოველი მიუდგა ხილვად ღ(უა)წლისა მისისა.
Line of edition: 16     
მაშინ მთავარმან ჰრქ(უ)ა: მერჩდი მე, მარინა, და თაყუანის-ეც ღ(მერ)თთა ჩ(უე)ნთა,
Line of edition: 17     
რ(აჲთამც)ა კეთილი გეყოს შენ მათ მიერ. ჰრქუა მას წ(მიდამა)ნ მ(ა)ნ: ა(რამე)დ შენ მერჩდი მე და თაყუანის-ეც
Line of edition: 18     
ღ(მერ)თსა, შემოქმედსა ცისა და ქ(უე)ყნისასა და ნუ ცუდთა და იქმნე მოყუას
Line of edition: 19     
წ(მიდა)თა მისთა და ნუ ხარ მოყუარეჲ კერპთა ყრუთა და ბრმათაჲ და ეშმაკთა მათ
Line of edition: 20     
მაცთურთაჲ. მაშინ განრისხნა ლუბრაოს და უბრძანა განძარცუვაჲ და დამოკიდებაჲ
Line of edition: 21     
მისი და ლამპართა აღნთებულთა მიპყრობაჲ, რ(აჲთამც)ა მოსწუნენ ჴორცნი მისნი. და მტარვალთა
Line of edition: 22     
მათ ყვეს ეგრჱთ3, და დაიწჳნ(ე)ს ჴ(ო)რცნი მისნი ცეცხლითა.

Line of edition: 23        
Ms. page: B_89v  ხ(ოლო) იგი ილოცვიდა და იტყოდა: გამოიჴურვნეს თირკუმელნი ჩემნი და გული,
Line of edition: 24     
და არა იპოვოს ჩემ თანა უვარის-ყოფაჲ ღ(მრ)თისა ჩემისაჲ. განვლო მე ცეცხლი,
Line of edition: 25     
და გამომიყვანე მე განსასუენებელად ჩემდა. და დააცადეს მტარვალთა მათ გუემაჲ
Line of edition: 26     
იგი მისი ცეცხლითა მით. და კუ(ა)ლ(ა)დ ჰრქ(უ)ა ლუბრაოს: ისმინე ჩემი და თაყუანის-ეც4
Line of edition: 27     
ღ(მერ)თთა, მარინა. ჰრქ(უ)ა მას წ(მიდამა)ნ მან: დაჯერებულ იქმენინ გულის-სიტყუაჲ შენი,
Line of edition: 28     
რ(ამეთუ) ვერ მარწმუნო, და არცა თაყუანის-ვსცე5 ღ(მერ)თთა შენთა ბილწთა, და რ(ამეთუ) ვერ
Line of edition: 29     
შემიძლოს ეშმაკმან ცთუნებად მჴევალსა ქ(რისტ)ჱსსა6, რ(ამეთუ) აღბეჭდულ ვარ მე ქ(რისტ)ეჲს მიერ
Line of edition: 30     
ბეჭდითა საუფლოჲთა, რ(ამეთუ) სულსა ჩემსა, ვ(ითარც)ა საფასესა, დაჰბეჭდა ქ(რისტემა)ნ და გუირგუინითა
Line of edition: 31     
დიდებისა მისისაჲთა გუ(ი)რგუ(ი)ნოსან მყო საუკუნოდ.

Page of edition: 40  
Line of edition: 1        
მაშინ ბრძანა უშჯულომან მან მოღებ(ა)დ ჭური დიდი და აღავსო იგი წყლითა
Line of edition: 2     
და ბრძანა შეკრვაჲ ჴელით და ფერჴით და შთაგდებად იგი მას შინა, რ(აჲთამც)ა მოჲშთოს
Line of edition: 3     
მას შინა სიჲწროჲთა მით. ხ(ოლო) მტარვალთა მათ ყვეს, ვ(ითარც)ა-იგი უბრძანა მათ მსაჯულმან.
Line of edition: 4     
ხ(ოლო) ნეტარმან მან აღიხილნა ზეცად და თქ(უ)ა: რ(ომე)ლი-ეგე ხარ, ო(ჳფალ)ო, ო(ჳფალ)ო, მაღალთა
Line of edition: 5     
შინა მკუ(ი)დრო, Ms. page: B_90r  განჴსენ კრულებაჲ1 ჩემი, რ(ამეთუ) შ(ე)ნდამი, ო(ჳფალ)ო, შევსწირავ მსხუერპლსა
Line of edition: 6     
ქებისასა და აღსარებისასა, გიგალობ და გადიდებ შენ, ო(ჳფალ)ო ღ(მერთ)ო ჩემო, მეყავნ
Line of edition: 7     
მე წყალი ესე წყაროდ ნათლის-ღებისა3, და შემმოსე მე სამოსელი სულისა
Line of edition: 8     
შენისა წ(მი)დისაჲ, მოვედინ, ო(ჳფალ)ო, სული შ(ენ)ნი წ(მიდ)აჲ კურთხევად წყლისა ამის, რ(აჲთამც)ა განვიძარცო
Line of edition: 9     
მე ძუელი იგი კაცი, და შემმოსე მე განახლებულებაჲ წყლისა მიერ და სულისა
Line of edition: 10     
წ(მი)დისა და განმწმიდე მე წყლისა ამისგან ბანითა ცხორებად საუკუნოდ და
Line of edition: 11     
დაამტკიცე სარწმუნოებაჲ ჩემი და მეოტ ყავ და განაგდე ჩემგან ცოდვაჲ და მახარე
Line of edition: 12     
მე დიდებითა შენითა საუკუნოდ და აწ ნათელ-მეც მე სახელითა მამისაჲთა და
Line of edition: 13     
ძისაჲთა და სულისა წ(მი)დისაჲთა, რ(ამეთუ) შენ ხარ ნათლისა მომცემელი, და შენი არს დიდებაჲ
Line of edition: 14     
ო(ჳ)კ(უნი)თი ო(ჳ)კ(უნისამდ)ე. ა(მჱ)ნ.

Line of edition: 15        
და ვ(ითარც)ა ესე თქ(უ)ა წ(მიდამა)ნ მან, შეჲძრა ადგილი იგი, და მოვიდა ტრედი ერთი
Line of edition: 16     
ზეცით და აქუნდა პირსა მისსა გუ(ი)რგუ(ი)ნი ბრწყინვალჱ ოქროჲს-ფერად. და მუნთქუესვე
Line of edition: 17     
განჴსნდეს კრულებანი იგი ჴელთა და ფერჴთა მისთანი, და აღმოვიდა იგი
Line of edition: 18     
წყლისა მისგან, ადიდებდა იგი ღ(მერთს)ა და იტყოდა: ო(ჳფალ)ი სუფევს, შუენიერებაჲ შეჲმოსა, შეჲმოსა
Line of edition: 19     
ო(ჳფალმა)ნ ძალი და გარე-შეჲრტყა. Ms. page: B_90v  გ(ა)ნმნ(ა)თლე მე, ქ(რისტ)ე, მადიდე მე, ქ(რისტ)ე3, წყაროჲთა
Line of edition: 20     
ნათლისა მაცხოვარებისა შენისაჲთა, მიჴსენ მე, მაცხოვარო, სოფლისაგან და შემიწყნარე
Line of edition: 21     
მხოლოდ-შობილი მჴევალი4 შენი, რ(ამეთუ) შენ კურთხეულ ხარ ო(ჳ)კ(უნისამდ)ე. და ესმა
Line of edition: 22     
ჴ(მა)ჲ, რ(ომე)ლი იტყოდა: მოვედ, მარინა, სასუფეველსა ცათასა; ნეტარ ხარ შენ, რ(ამეთუ) განიბანე;
Line of edition: 23     
ნეტარ ხარ შენ, რ(ამეთუ) გუირგუინი5 მიჲღე; ნეტარ ხარ6 შენ, რ(ამეთუ) ქ(ა)ლწ(უ)ლებისა
Line of edition: 24     
გსუროდა; ნეტარ ხარ შენ, რ(ამეთუ) ჯ(უა)რისა ო(ჳფ)ლისა აღებად ინებე. და ესე ჴმაჲ ესმოდა
Line of edition: 25     
ყ(ოვე)ლსა მას სიმრავლესა, და ჰრწმენა ფ(რია)დსა სიმრავლესა ერისასა ო(ჳფა)ლი ჩ(უე)ნი ქ(რისტ)ე,ი(ესო)ჳ
Line of edition: 26     
ქ(რისტ)ე, სულსა ათხუთმეტსა ათასსა, თუინიერ დედებისა და ყრმებისა.

Line of edition: 27        
ვ(ითარც)ა იხილა7 ურჩულომან ლუბრაოს სიმრავლჱ8 იგი ქ(რისტ)ეს აღმსარებელთაჲ,
Line of edition: 28     
ბრძანა მახუილითა მოწყუედაჲ. და ამისა შემდგომად შეძრწუნდა ურჩულოჲ იგი,
Line of edition: 29     
ნუუკუე ყოველი იგი ქ(ა)ლ(ა)ქი ქ(რისტ)ეჲს აღმსაარებელ იქმნეს, და ბრძანა წ(მი)დისაჲ მის
Line of edition: 30     
მახუილითა თავისა მოკუეთაჲ. და განიყვანეს იგი გარეშე ქ(ა)ლ(ა)ქსა, რ(აჲთამც)ა მუნ აღასრულონ
Line of edition: 31     
იგი. და ვ(ითარც)ა განვიდეს, ჰრქ(უ)ა მას მალქოზ მეჴრმლემან: წარიპყარ ქედი
Page of edition: 41   Line of edition: 1     
შენი მწრაფლ, რ(ამეთუ) ვხედავ ქ(რისტ)ესა, მდგომარესა Ms. page: B_91r  ანგელოზთა თუისთა თანა. ხ(ოლო)
Line of edition: 2     
წ(მიდამა)ნ მან ჰრქუა: გევედრები, ძმაო, უკუეთუ ნანდუილვე ჰხედავ ქ(რისტეს)ა, მაცადე მე
Line of edition: 3     
მცირედ, რ(აჲთამც)ა პირველად ვილოცო, რ(აჲთამც)ა სული ჩემი აღიყვანოს ადგილსა მას განსასუენებელსა.
Line of edition: 4     
ხ(ოლო) მან ჰრქ(უ)ა: ილოცე, რავდენცა გნებავს, რ(ამეთუ) გელოდი შენ.

Line of edition: 5        
და წ(მიდამა)ნ მან იწყო ლოცვად და თქუა: ღ(მერ)თო, რ(ომელმა)ნ ცანი და ქ(უე)ყ(ა)ნაჲ სიტყუითა ძლიერებისა
Line of edition: 6     
შენისაჲთა დაჰბადენ, ისმინე ჴმაჲ ვედრებისა ჩემისაჲ, და რომელმან აღმოიკითხოს
Line of edition: 7     
წიგნი წამებისა ჩემისაჲ და რ(ომე)ლი ისმენდეს1, აჴოცენ ცოდვანი მათნი; და რ(ომე)ლ(მა)ნ
Line of edition: 8     
აღანთოს სანთელი სახელად ჩემ ცოდვილისა ეკლესიასა შენსა, მოეც მას ყოველი
Line of edition: 9     
თხოვაჲ გულისა მისისაჲ, და რ(ომე)ლი იპოოს საშჯელსა შინა, განარინე მოჴსენებითა
Line of edition: 10     
სახელისა ჩემ მდაბლისაჲთა უსამართლოდ, გევედრები შენ, ო(ჳფალ)ო; და რ(ომე)ლ(მა)ნ აღაშეჲნოს
Line of edition: 11     
ეკლესიაჲ სახელად ჩემ მდაბლისა და გლახაკისა და დაწეროს წიგნი წამებისა ჩემისაჲ,
Line of edition: 12     
მიანიჭე მას სულისა და ჴორცთა კურნებაჲ და სული შენი წ(მიდ)აჲ და ჭეშმარიტი
Line of edition: 13     
მიჰმადლე მას.

Line of edition: 14        
და ვ(ითა)რ იგი ამას ილოცვიდა, იქმნა ძრვა დიდ ადგილსა მას, ვ(იდრემ)დ(ი)ს ერი იგი
Line of edition: 15     
ყოველი დაეცა Ms. page: B_91v  მას ადგილსა პირსა ზ(ედ)ა თუისსა და ვერ შეუძლეს დგომად მის
Line of edition: 16     
თანა, და მათ თანა მეჴრმლეჲცა იგი დაეცა, ვ(ითარც)ა მკუდარი. და მოვიდა სული წ(მიდ)აჲ
Line of edition: 17     
ხილვითა ტრედისაჲთა და სიმრავლჱ ანგელოზთაჲ, და ღრუბელი ნათლისაჲ აგრილობდა
Line of edition: 18     
ნეტარსა მას. ხ(ოლო) მან ვ(ითარც)ა იხილა ო(ჳფალ)ი დიდებით მოსრული, შეეშინა და შეძრწუნდა.
Line of edition: 19     
და ჰრქუა მას ო(ჳფალმა)ნ: მშუიდობაჲ შენდა, მარინა, თაო მოღუაწეთაო! ხ(ოლო) იგი მირბიოდა
Line of edition: 20     
და ამბორს-უყოფდა ფერჴთა ო(ჳფლ)ისათა და იწყო მადლობად და თქ(უ)ა: ო(ჳფალ)ო ღ(მერ)თო
Line of edition: 21     
ყ(ოვ)ლ(ა)დ ძლიერო, გევედრები შენ, აღასრულე თხოვაჲ ჩემი, ო(ჳფალ)ო ღ(მერ)თო ჩემო, ისმინე
Line of edition: 22     
მჴევლისა შენისაჲ და მოჰმადლე ჴორცთა და ძუალთა ჩემთა განკურნებაჲ -- ყ(ოვე)ლნი
Line of edition: 23     
რ(ომე)ლნი გცადოდიან შენ. ხ(ოლო) ო(ჳფალმა)ნ ჰრქუა: აჰა ყოველი რ(ომე)ლი ითხოვე, მიმიმადლებიეს
Line of edition: 24     
შ(ე)ნდა და უფროჲსიცა თხოვისა შენისაჲ აღგისრულო წ(ინაშ)ე ანგელოზთა ჩემთა.

Line of edition: 25        
და კუ(ა)ლად ლოცვით ჰრქუა წ(მიდამა)ნ მან: აწ, ო(ჳფალ)ო, გევედრები შენ, მრავალ
Line of edition: 26     
არიან აქა მამულნი ჩემნი, რ(ომე)ლთა ჰნებავს წარღებაჲ გუამისა2 ჩემისაჲ და ღუაწლისა
Line of edition: 27     
ჩემისაჲ სმენაჲ, მოეც მათ მოტევებაჲ ცოდვათაჲ. და უკუეთუ ვინმე შევარდეს
Line of edition: 28     
საქმესა შ(ი)ნა საშჯელისასა და სახელითა Ms. page: B_92r  მჴევლისა შენისაჲთა გხადოს
Line of edition: 29     
შენ, ო(ჳფალ)ო, სძლევსმცა მტერთა მისთა. და ჰრქუა მას ო(ჳფალმა)ნ: აღდეგ, ნეტარო მარინა,
Line of edition: 30     
რ(ამეთუ) გულმან გითქუა წყალობაჲ. ნეტარ ხარ შენ, რ(ამეთუ) ლოცვათა შინა შენთა მოიჴსენებ
Line of edition: 31     
ყ(ოვე)ლთა ცოდვილთა. და აწ ყოველი ითხოვე, მე ვისმინო შენი. და რ(ომე)ლნი ვერ
Line of edition: 32     
მოიჴსენენ, მი-ვე-გმადლნე შენ. და თუ ვინმე წარმოდგ(ე)ს ყოვლითა გულითა ეკლესიასა
Page of edition: 42   Line of edition: 1     
შინა სახელისა შენისა მოჴსენებითა, მივანიჭო მას ყოველი თხოვაჲ მისი, და ესე
Line of edition: 2     
გამოგიცხადო შენ, რ(ამეთუ) აჰა ანგელოზნი მოვიდენ წინა-მიგებებად შენდა და აღიღონ თავი
Line of edition: 3     
შენი და წარიღონ სამოთხედ, ხ(ოლო) ჴორცნი შენნი იყუნენ ქ(უე)ყანასა, რ(აჲთამც)ა რ(ომე)ლი შეეხოს
Line of edition: 4     
ძუალთა შენთა, მოიღოს მან კურნებაჲ სენისა მისისაჲ, რაჲცა ევნებოდის1. და ამისთ(ჳ)ს
Line of edition: 5     
ნეტარ ხარ შენ, რ(ამეთუ) განსაცდელთა შინა შ(ე)ნთა მოიჴსენებ შენ ცოდვილთა. და სადაცა
Line of edition: 6     
იყოს ნაწილი ძუ(ა)ლთა შენთაჲ და წიგნი წამებისა შ(ე)ნისაჲ, მუნ სული ბოროტი არა
Line of edition: 7     
მიეხოს2, ა(რამე)დ მშუიდობაჲ და დაცვაჲ სულისა წ(მი)დისა მიერ მიემადლოს. და უკუეთუ
Line of edition: 8     
ვინმე გხადოს შ(ე)ნ ლოცვასა შ(ი)ნა, ვიჴსნე იგი ყოვლისაგან ბოროტისა, და ნეტარ
Line of edition: 9     
იყოს იგი ნათესავი, რ(ომე)ლსა ვრწმენე მე შენ მიერ. და აწ მოვედ ადგილსა, რ(ომე)ლი
Line of edition: 10     
განგიმზადე შენ Ms. page: B_92v  მარჯუენით თეკლაჲსა და სხუათა წ(მიდა)თა თ(ა)ნა მხიარულთა შენ
Line of edition: 11     
თანა, ბრწყინვალედ შუენიერთა და გუირგუინოსანთა. ნეტარ ხ(ა)რ შენ, რ(ამეთუ) დაიცევ
Line of edition: 12     
უბიწოდ ქ(ა)ლწუ(ლე)ბაჲ შენი.

Line of edition: 13        
მაშინ წ(მიდამა)ნ მან მიჲხილა გარემოჲს მდგომარეთა მათ და ჰრქუა მათ: მამანო
Line of edition: 14     
და დედანო, რ(ომელ)ნი-ესე მოხუედით ხილვად ღ(უა)წლისა ჩემისა, გაფუცებ თქ(უე)ნ სახელსა მეუფისა
Line of edition: 15     
საუკუნოჲსასა, შექმენით საფლავი, რ(ომე)ლსა შინა დასდვათ უბადრუკი ესე
Line of edition: 16     
გუამი ჩემი, და მე ვევედრები ო(ჳფალ)სა ჩ(უე)ნსა, ი(ესო)ჳ ქ(რისტ)ესა, რ(აჲთამც)ა მიგანიჭოს თქ(უე)ნ შენდობაჲ
Line of edition: 17     
ყ(ოვე)ლთა ცოდვათა თქ(უე)ნთაჲ და გყვნეს თქ(უე)ნ მკუიდრ დ(იდე)ბასა მისსა. ვჰმადლობ მე
Line of edition: 18     
ღ(მერ)თსა საუკუნესა, რ(ომე)ლ(მა)ნ ღირს მყო მე ცნობად სახელსა წ(მიდა)სა მისსა და შემრთო რიცხუსა
Line of edition: 19     
წ(მიდას)ა მოწამეთა მისთასა. ვაქებ და ვადიდებ მას მხოლოსა, რ(ამეთუ) იგი არს მხოლოჲ
Line of edition: 20     
ღ(მერთ)ი ო(ჳ)კ(უნით)ი ო(ჳ)კ(უნისამდ)ე. ა(მჱ)ნ.

Line of edition: 21        
და ვ(ითა)რ ესე ყოველი აღასრულა, ჰრქუა მეჴრმლესა მას: ძმაო, აღიღე მახუილი
Line of edition: 22     
და აღასრულე ბრძანებული შენდა მთავრისა მიერ, რ(ამეთუ) ძალითა ქ(რისტ)ეჲს ჩემისაჲთა
Line of edition: 23     
ვსძლე არაწ(მიდას)ა მას მსაჯულსა. ხ(ოლო) მან ჰრქუა: ნუ იყოფინ ჩემდა შ(ენ)ნი სიკუდილი,
Line of edition: 24     
რ(ამეთუ) ღ(მერ)თი შენი ვიხილე, და შენ თანა იტყოდა, და აწ ვ(ითა)რ ვიკადრო Ms. page: B_93r  სიკუდილი
Line of edition: 25     
მჴევლისა მისისაჲ? ჰრქ(უ)ა წ(მიდამა)ნ მან: უკუეთუ ესე არა ჰყო, არა გაქუნდეს ნაწილი
Line of edition: 26     
ჩემ თანა ქ(რისტ)ეჲს მიერ, ო(ჳფლ)ისა ჩემისა ს(ა)ს(უ)ფ(ე)ვ(ე)ლსა. მაშინ მეჴრმლემან მან შიშით აღიღო
Line of edition: 27     
მახუ(ი)ლი და წარჰკუეთა თავი წ(მიდა)სა მას და იგი ილოცვიდა და თქუა: ო(ჳფალ)ო, ნუ შემირაცხ
Line of edition: 28     
მე ცოდვასა ამას. და განიგუმირა თავი თუისი მახუილითა მითვე და დაეცა
Line of edition: 29     
იგი გუერდით ნეტარისა მის.

Line of edition: 30        
მაშინ ანგელოზნი მოვიდეს მსწრაფლ გუამსა მას ზ(ედ)ა წ(მი)დისა მარინაჲსსა, და
Line of edition: 31     
მრავალთა განკუირვებაჲ დაეცა, ჴმობდეს და იტყოდეს: ერთ არს ღ(მერ)თი ქ(რისტ)ეანეთაჲ,
Line of edition: 32     
ღ(მერთ)ი ძლიერად დიდი. და ვ(ითარც)ა ესმა სიკუდილი წ(მი)დისაჲ მის, მოვიდეს ყ(ოვე)ლნი უძლურნი,
Page of edition: 43   Line of edition: 1     
ბრმანი და მკელობელნი და რ(ომ)ლითავე სენითა გუემულნი და შეეხებოდეს
Line of edition: 2     
გუ(ა)მსა მას წ(მიდას)ა და ყ(ოვე)ლნი განიკ(უ)რნ(ე)ბოდეს მსწრაფლ.

Line of edition: 3        
მაშინ ანგელოზთა აღიღეს თავი წ(მი)დისაჲ მის და გალობით აღვიდეს ზეცად და
Line of edition: 4     
იტყოდეს: არავინ არს მსგავს შენდა ღ(მერ)თთა შ(ორი)ს, ო(ჳფალ)ო, და არარაჲ არს საქმეთა შენთაებრ.
Line of edition: 5     
და ესე ესრეჲთ იყო. ხ(ოლო) მე, თეოტიმოს, წარვიხუენ წ(მი)დისა მის ნაწილნი და
Line of edition: 6     
შთავსხენ იგინი ლუსკუმასა მარმარილოჲსასა ნელსაცხებლითა და საკუმეველითა და
Line of edition: 7     
დავდგი იგი Ms. page: B_93v  ანტიოქიას ქ(ა)ლ(ა)ქსა, სახლსა სჳნკლიკჱსსა1 და ყ(ოვე)ლნი ლოცვანი მისნი
Line of edition: 8     
აღვწერენ ყოვლითა მოსწრაფებითა ჭეშმარიტად. და ნეტარ არს, რ(ომე)ლ(მა)ნ ყოს საჴსენებელი
Line of edition: 9     
წ(მი)დისა მის მოწამისაჲ, რ(აჲთამც)ა მეოხებითა მისითა ღირს ვიქმნეთ წყალობასა და
Line of edition: 10     
შენდობასა ცოდვათასა ქ(რისტ)ეჲს მიერ.

Line of edition: 11        
ხ(ოლო) იწამა წ(მიდ)აჲ ესე თუესა ივლისსა ათჩუიდმეტსა, მეფობასა ურჩულოჲსა დიო\კლიტიანეჲსსა2,
Line of edition: 12     
ხ(ოლო) ჩ(უე)ნ ზ(ედ)ა მეფობასა ო(ჳფ)ლისა ჩ(უე)ნისა ი(ესო)ჳ ქ(რისტ)ეჲსსა, რ(ომ)ლისა ჰშუენის დიდებაჲ
Line of edition: 13     
და პატივი მამისა თანა სულით წ(მი)დითურთ3 აწ და მ(არადი)ს და უკ(უნი)თი ო(ჳ)კ(უნისამდ)ე. ა(მჱ)ნ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Sakitxavi cigni I-II.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 27.8.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.