TITUS
Hagiographica metaphrastica (Septembris)
Part No. 2
Day: 2
Saint: Mamm.
Page of edition: 59
Ms. page: B_26v
Line of edition: 1
თუესა
სეკდენბერსა
ბ̂
Line of edition: 2
ღუაწლი
წმიდისა
და
დიდებულისა
ქრისტეს
Line of edition: 3
მოწამისა
მამაჲსი
Line of edition: 4
მამაო
,
გუაკურთხენ!
Paragraph: 1
Line of edition: 5
1.
მამას
დიდსა
ამას
ქრისტეს
მოწამესა
და
მრავალ
განთქუმულსა
მამუ\ლად
Line of edition: 6
უკუე
აქუნდა
ფებლაღონიაჲ
,
ხოლო
წარჩინებული
იყო
თჳთ
მით
კეთილ\მსახურებითაცა
Line of edition: 7
და
ნათესავითაცა
,
რამეთუ
მამა
მისსა
იყო
თეოდოტე
,
ხოლო
Line of edition: 8
დედა
როფინა
,
მორწმუნენი
სამსახურებელითა
და
ბრწყინვალენი
ნათესავი\თა
,
Line of edition: 9
რამეთუ
ზოგად
ორნივე
პატრიკობითა
პატივცემულთა
მამათა
შვილნი
Line of edition: 10
იყვნეს
,
და
არა
ხოლო
შვილთა
,
არამედ
ყოველთავე
ნათესავისა
მათისაგანთა\ცა
Line of edition: 11
მიმართ
განმფენელ
აზნაურებისა
.
Line of edition: 12
ესენი
უკუე
ვინაჲთგან
მჴურვალე
ტრფიალ
იყვნეს
ქრისტესსა
,
ვერცაღა\თუ
Line of edition: 13
შინაგან
პყრობად
უძლეს
სურვილისა
მის
,
არამედ
კადნიერ
იქმნნეს
ღმრთის\მსახურებისა
Line of edition: 14
განცხადებად
და
მრავალნი
აღადგინნეს
მათ
ზედა
,
რომელთა
შე\ასმინნეს
Line of edition: 15
იგინი
ალექსანდრესსა
,
მაშინდელისა
მის
ადგილთმთავრისა
ღანგრელ\თა
Line of edition: 16
ქალაქისაჲსა
;
რომლისადა
ბრძანებულ
იყო
მპყრობელთა
მიერ
,
რაჲთა
მათ\თა
Line of edition: 17
მათ
ღმერთთა
იგი
კერძოჲ
ყოვლითა
მოსწრაფებითა
აღაორძინოს
და
დი\დად
Line of edition: 18
აღადგინოს
,
ხოლო
პოვნილნი
ქრისტეანენი
მწარეთა
სატანჯველთა
შეს\თხივნეს
Line of edition: 19
და
,
ეგნენღა
თუ
პირველებრვე
,
თჳთ
მას
სიკუდილსაცა
მისცნეს
.
Paragraph: 2
Line of edition: 20
2.
მაშინ
ალექსანდრე
წინაშე
საყდართა
თჳსთა
წარადგინა
უსაკჳრველი
Line of edition: 21
თეოდოტე
და
ზორვად
კერპთა
აიძულებდა
.
ხოლო
მან
არცა
თუ
ყური
მისცა
Line of edition: 22
თქუმულთა
მისთა
,
ვინაჲცა
მთავარი
ტანჯვად
მზა
იყო
,
ხოლო
მშობელთა
Line of edition: 23
მისთა
პა\\ტიოსნებისაგან
Ms. page: B_27r
დაყენებულ
იყო
,
რამეთუ
ვერ
ეგებოდა
მისგან
Line of edition: 24
ტანჯვად
შვილი
პატრიკთაჲ
,
უკუეთუმცა
არა
მეფემან
უბრძანა
ესე
.
ვინაჲცა
Line of edition: 25
კესარიად
კაბადუკიისა
მთავრისა
ფავსტოჲსსა
წარსცა
იგი
.
ხოლო
ფავსტო
Line of edition: 26
რაოდენ
უღმრთოებისათჳს
მოტყინარე
,
ეგრეთვე
ტანჯვისათჳს
მძჳნვარე
იყო
.
Line of edition: 27
ამისთჳს
მიითუალა
რაჲ
თეოდოტე
,
მყის
საპყრობილესა
შეაყენა
;
ხოლო
მე\უღლე
Line of edition: 28
თეოდოტესი
_
როფინა
დაღაცათუ
მუცელქუმულთა
ტჳრთითა
დმძი\მებულ
Line of edition: 29
იყო
,
გარნა
ეგრეთცა
შეუდგავე
ქმარსა
და
შემავალსა
მას
საპყრობი\ლედ
Line of edition: 30
თეოდოტეს
იგიცა
თანა
შეჰყვა
,
სადა-იგი
ზოგად
რაჲ
მყოფ
იყვნეს
,
მა\შინ
Line of edition: 31
თეოდოტე
ვითარცა
მეცნიერი
ჴორცთა
უძლურებისაჲ
და
არავე
უმეცარი
Line of edition: 32
მძლავრისა
მის
სასტიკებისაჲ
,
ღმრთისა
ჴელ-ჰყოფდა
მილტოლვად
,
რომლისა
Line of edition: 33
მიმართ
ცოლითურთ
სიკუდილსა
ილოცვიდა
უფროჲს
,
ვიდრეღა
შემთხუევად
Line of edition: 34
რასმე
არაღირსსა
გონებისა
მათისასა
ვერ
შეძლებითა
სატანჯველთა
სიმძაფრი\სა
Line of edition: 35
თავს-დებისაჲთა
.
ამისთჳს
ევედრებოდა
ღმერთსა
:
უფალო
, _
იტყოდა
, _
Page of edition: 60
Line of edition: 1
ღმერთო
ძალთაო
,
საყუარელისა
ძისა
შენისა
მამაო
,
გაკურთხევ
და
გადიდებ
Line of edition: 2
შენ
,
რამეთუ
საპყრობილესა
ყოფად
დავისაჯე
სახელისათჳს
შენისა
.
არამედ
Line of edition: 3
გევედრები
შენ
,
უფალო
,
მიიღე
სული
ჩემი
საკრველთა
ამათგან
,
რომელმან
Line of edition: 4
უწყი
უძლურებაჲ
ჩემი
.
ნუსადა
იქადოს
მტერმან
ჩემმან
ჩემ
ზედ!
ამას
რაჲ
Line of edition: 5
ილოცვიდა
,
რომელმან
დაჰბადნა
მხოლოდ
გულნი
ჩუენნი
,
აწ
ნებაჲ
პირველ
Line of edition: 6
საქმეთა
მიითუალა
და
მსწრაფლ
მისცა
ვედრებასა
აღსასრული
მყის
მოწევ\ნითა
Line of edition: 7
მის
ზედა
სიკუდილისაჲთა
.
ესრეთ
თეოდოტე
აღსასრულისა
რაჲ
განი\მგზავრა
Line of edition: 8
მგზავრობაჲ
,
მკუდრად
დაუტევა
საპყრობილესა
გუამი
თჳსი
.
Paragraph: 3
Line of edition: 9
3.
ხოლო
მეუღლე
მისი
როფინა
ვერ
თავს-მდებელ
იქმნა
ჭირთა
საპყრო\ბილისათა
.
Line of edition: 10
ამისთჳს
მყის
უჟამოდ
შვა
ძე
.
და
ვითარ
შეჰგავს
ფრიად
უბადრუკე\ბასა
Line of edition: 11
გარეგან
შობისა
მოქმედისასა
,
მრავალსალმობიერად
მიმოგანყოფილ
იყო
Line of edition: 12
სულითა
,
რამეთუ
მძჳნვარედ
შეაწუხებდა
მას
სიკუდილი
ქმრისაჲ
და
უმძჳნვა\რეს
Line of edition: 13
მისსა
იყო
ზრუნვაჲ
შვილისაჲ
.
ხოლო
ზარი
მთავრისაჲ
ექმნებოდა
მას
Line of edition: 14
უჭირეს
ჭირთა
და
უმაძრწუნებელეს
ძრწოლათა
.
გარნა
არცა
ერთისა
მათგა\ნისაგან
Line of edition: 15
იძლია
,
არამედ
შვილი
ღმერთსა
შეჰვედრა
,
ხოლო
თჳთ
გუამსა
ზედა
Line of edition: 16
ქმრისასა
მჯდომარე
თანად
ქურივობასა
ჰგოდებდა
საწყალობელად
და
თანად
Line of edition: 17
სიკუდილით
განყოფასა
მეუღლისასა
შეჰრაცხდა
მოუთმენელად
,
ვინაჲცა
ცრემ\ლით
Line of edition: 18
და
სულთქუმით
ეზრახებოდა
ღმერთსა
:
რომელმან
დაჰბადე
კაცი
და
Line of edition: 19
გუერდისა
მისისაგან
შეჰქმენ
დედაკაცი
,
სათნო-იყავ
ჩემიცა
მასვე
გზასა
ქმრი\სასა
Line of edition: 20
წარყვანებაჲ
და
წუთ
ჟამისა
ამათ
წარმდინარეობისაგან
განყვანებაჲ
,
რაჲ\თა
Line of edition: 21
შემიყვანო
საყოფელთა
შენთა
,
სავანეთა
უხრწნელთა
და
სამარადისოთა
.
Line of edition: 22
ამას
რაჲ
როფინა
ილოცვიდა
ღმრთისა
მიმართ
,
მყის
მიემთხჳა
სათხოველ\სა
,
Line of edition: 23
ვითარმცა
იგიცა
უკუანა
შეუდგა
ლოცვათა
,
მიითუალა
აღსასრული
და
იგი\ცა
Line of edition: 24
წარვიდა
სლვითა
მით
სანატრელითა
ღმრთისა
მიმართ
წარსლვისაჲთა
.
Paragraph: 4
Line of edition: 25
4.
ხოლო
ჩჩჳლი
იგი
ყრმაჲ
მხოლოჲ
მდებარე
იყო
საპყრობილესა
შინა
Line of edition: 26
შორის
მკუდართა
გუამთა
ორთავე
მათ
მშობელთასა
.
Line of edition: 27
მაშინ
საღმრთოჲ
რაჲმე
მადლი
ჩუენებისაჲ
სახითა
ჭაბუკისაჲთა
გამო\უჩნდა
Line of edition: 28
დედაკაცსა
ვისმე
ნათესავითა
და
სიმდიდრითა
ბრწყინვალესა
და
არა\რაჲთ
Line of edition: 29
უდარესსა
ამათსა
მჴურვალესა
ღმრთისმსახურებითა
,
რომელსა
ამმია
Line of edition: 30
ეწოდებოდა
,
და
უბრძანა
მას
გამოთხოვად
მთავრისაგან
გუამები
საპყრობი\ლეს
Line of edition: 31
შესუენებულთა
წმიდათაჲ
და
მათ
თანა
აღყვანებად
შორის
მათსა
მდება\რესა
Line of edition: 32
ჩჩჳლსა
შვილ-ყოფად
თჳსსა
.
და
ფრიადისა
მოსწრაფებისა
ჩუენებად
მის
Line of edition: 33
ზედა
.
ხოლო
იგი
რამეთუ
უშვილო
იყო
საკუთართა
შვილთაგან
და
განჴსნილ
Line of edition: 34
ქმრისა
საკრველთაგან
,
ამისთჳს
ჩუენებასავე
თანა
მყის
სრბით
მოუჴდა
მთა\ვარს
,
Line of edition: 35
რომელი-იგი
ადვილ
მსმენელ
ეპოვა
სათხოველისა
მისთჳს
;
რამეთუ
Line of edition: 36
მადლსა
საღმრთოსა
მაშინ
კეთილად
მორწმუნე
ექმნა
იგი
და
ამმიაჲს
თანა
Line of edition: 37
მოქმედ
იქმნებოდა
და
ანგელოზისა
მიერ
ბრძანებულისა
მის
,
ვინაჲ
წარიყვან\ნა
Line of edition: 38
გუამნი
წმიდათანი
ამმია
თანა
ჩჳლითურთ
.
იგინი
უკუე
ბრწყინვალებით
და
Line of edition: 39
პატივისმოყუარებით
დაჰმარხნა
მტილსა
თჳსსა
,
ხოლო
ჩჩჳლსა
მას
მათსა
Line of edition: 40
ზრდიდა
ძედ
თჳსსა
და
ვითარცა
თჳთ
მისგან
შობილსა
,
ეგრეთ
ჰფუფუნებდა
Line of edition: 41
და
განსწავლიდა
,
უფროჲსღა
დედისაცა
უმოწყალეს
იყო
მისთჳს
.
Paragraph: 5
Line of edition: 42
5.
და
ვითარცა
აღესრულებოდა
წელიწადი
შვილებისაჲ
და
ყრმაჲ
იგი
Line of edition: 43
რაოდენ
უფროჲს
აღორძნდებოდა
,
ესოდენ
შემატებასა
თანა
ჟამისასა
მარა\დის
Line of edition: 44
აღორძინებულად
აქუნდა
მისსა
მიმართ
სიყუარული
ამმიაჲსი
,
რომელი
Line of edition: 45
ვითარცა
თჳსთა
ლმობათა
ნაყოფსა
ხედვიდა
მას
კუერთხად
სიბერისად
Line of edition: 46
უწოდდა
და
კეთილად
ჰგონებდა
ამას
.
Page of edition: 61
Line of edition: 1
ხოლო
მეორესა
რაჲ
წელსა
მოიწეოდა
ყრმაჲ
იგი
ჩჩჳლებრითა
ენითა
ამ\მიას
Line of edition: 2
მამა
უწოდდა
,
ხოლო
მამა
ჰრომთა
ენისაგან
Ms. page: B_27r
დედად
გამოითარგ\მანების
.
Line of edition: 3
და
იქმნა
პირველი
იგი
ბრგუნვილობაჲ
ყრმისაჲ
საკუთარ
სახელის\დება
Line of edition: 4
თჳთ
მისსა
,
რამეთუ
მიერითგან
ყოველთა
მიერ
მამა
წოდებულ
და
Line of edition: 5
შესწავებულ
იყო
.
ხოლო
აწღა
ხუთის
წლის
ქმნასა
მისსა
წერილის
მასწავლელ\თა
Line of edition: 6
მისცა
იგი
ამმია
,
ვინაჲ
ფრიად
სურვილითა
სწავლისაჲთა
მან
მრავალთა
Line of edition: 7
თანამოჰასაკეთა
სძლო
სწავლულებითა
და
ყოველი
სული
მისსა
მოშიშ
იყო
Line of edition: 8
სიტყუათათჳს
.
Paragraph: 6
Line of edition: 9
6.
მათ
ჟამთა
ოდენ
ავრილიანეს
წილ-ხუდა
სკიპტრაჲ
ჰრომთა
მთავრობი\საჲ
,
Line of edition: 10
რომელი-იგი
არა
ხოლო
მამათა
,
არამედ
დედათაცა
და
ყრმათა
ყოველთა
Line of edition: 11
ზორვად
ეშმაკთა
აიძულებდა
.
უფროჲსღა
ვთქუა
,
თუ
ყრმათათჳს
გულს
ედვა
Line of edition: 12
ესე
,
რამეთუ
ადვილ
წარსატყუენველ
ჰგონებდა
მათ
ვერაგი
იგი
სიჩჩოჲსა\თჳს
Line of edition: 13
ჰასაკთა
მათთაჲსა
,
ვითარმცა
ადვილ
სარწმუნებელ
იყვნეს
გარდაქცევასა
Line of edition: 14
სარწმუნოებისასა
.
გარნა
სხუანი
იგი
ყრმანი
,
ვითარცა
ჭეშმარიტად
ყრმანი
Line of edition: 15
ნებასა
თჳთმპყრობელისასა
მიედევნებოდეს
,
ხოლო
რაოდენნი
მოძღურებითა
Line of edition: 16
მამაჲს
თანა
მოზარდ
იყვნეს
,
იგინი
მოხუცებულებასაცა
და
გულისჴმის-მყო\ფელობასა
Line of edition: 17
წმიდისა
მის
ყრმისასა
მიმსგავსებულ
Ms. page: B_27v
იქმნნეს
.
ამისთჳს
არცაღათუ
Line of edition: 18
სმენად
თავს-იდვეს
სიტყუაჲ
მეფისაჲ
,
რამეთუ
დღითი
დღე
ისწავებოდეს
სა\კჳრველისა
Line of edition: 19
მის
სახილველისა
და
სასურველად
შუენიერისა
მამაჲსგან
მხო\ლოსა
Line of edition: 20
ჭეშმარიტსა
ღმერთსა
,
რაჲთა
იგი
უწყოდინ
მხოლოდ
დამბადებელად
Line of edition: 21
ყოვლისა
და
მისსა
შესწირვიდენ
მსხუერპლსა
სიტყჳერსა
და
სულიერსა
,
ხო\ლო
Line of edition: 22
უღმრთოთა
მიერ
პატივცემულთა
და
მსახურებულთა
ღმერთთა
გრძელ
Line of edition: 23
სიჩქურ-ყოფად
ჰგონებდენ
აღსავსედ
ფრიადითა
სირცხჳლითა
და
სიცილისა
Line of edition: 24
ღირსობითა
.
Line of edition: 25
ესევითართა
ამათ
საქმეთა
შინა
ფავსტოჲს
წილ
დიმოკრიტოს
ვინმე
გა\ნიჩინა
Line of edition: 26
მთავრად
კესარიისა
,
კაცი
ფრიად
მბერველი
უღმრთოებისაჲ
და
ფრიად
Line of edition: 27
მოტყინარე
მისსა
მიმართ
მოშურნეობითა
,
რომელი
რაჟამს
კესარიად
შევიდა
,
Line of edition: 28
მყის
მიუთხრეს
მას
ყოვლად
ტკბილისა
მამაჲსთჳს
,
ვითარმედ
არა
ხოლო
თჳთ
Line of edition: 29
იგი
არა
უგებს
ღმერთთა
,
არამედ
მოჰასაკეთაცა
და
მის
თანა
მოსწავლეთა
ყო\ველთავე
Line of edition: 30
თჳსად
საცთურად
მიიზიდავს
.
Line of edition: 31
ხოლო
იყო
მაშინ
მამაჲს
ჰასაკი
მიწევნულ
წელიწადსა
მეათხუთმეტესა
,
Line of edition: 32
ოდეს-იგი
დაჭირვებულ
იქმნა
სიკუდილითა
კეთილისა
მის
მატრონაჲსითა
,
რა\მეთუ
Line of edition: 33
ესე
იყო
ნართაულად
წოდებულ
ამმიაჲსდა
,
რომლისა
მონაცვალე
Line of edition: 34
ფლობისა
და
მკჳდრ
სიმდიდრისა
მისისა
ყოვლად
ქებული
მამა
გამოჩნდა
.
Paragraph: 7
Line of edition: 35
7.
ესმნეს
უკუე
მამაჲსთჳს
ზემოთქუმულნი
იგი
შესმენანი
დიმოკრიტოს
Line of edition: 36
მთავარსა
,
მყის
წარიდგინა
იგი
წინაშე
დალიჭსა
თჳსსა
და
იკითხვიდა
პირვე\ლად
Line of edition: 37
ამას
,
უკუეთუ
ქრისტეანე
არსა
.
და
მერმე
ამასცა
:
უკუეთუ
იგი
არსა
ესე
,
Line of edition: 38
რომელი
არცა
თჳთ
უგებს
ღმერთთა
და
თანა-მოსწავლეთა
თჳსთაცა
ურწმუ\ნო-ჰყოფს
Line of edition: 39
მორჩილებად
თჳთმპყრობელთა
ბრძანებისა
.
Line of edition: 40
ხოლო
წმიდამან
მოხუცებულებრი
ჰასაკი
იჴუმია
სულისა
დაწყნარებუ\ლებითა
,
Line of edition: 41
რამეთუ
არცა
აღშფოთნა
,
არცა
ყოვლად
მოშიშ
იქმნა
.
მე
, _
ჰრქუა
, _
Line of edition: 42
მე
თჳთ
თქუენსაცა
მაგას
მჴცოვანებასა
დიდად
ვაბრალებ
,
რამეთუ
ესოდენი
Page of edition: 62
Line of edition: 1
ზედა
გაც
სიზრქე
საცთურთა
არმურისაჲ
,
ვიდრეღა
არცა
მიხედვაჲ
Ms. page: B_28r
გიძლავს
Line of edition: 2
ბრწყინვალებათა
ჭეშმარიტებისათა
,
არამედ
დაგიტევებიეს
ღმერთი
ცხოველი
Line of edition: 3
და
ჭეშმარიტი
და
შეძინებულ
ხართ
უსულოთა
და
ყრუთა
ეშმაკთადა
.
ვინაჲ\ცა
Line of edition: 4
არცა
თჳთ
მე
განვეყენები
ჩემისა
ქრისტესგან
ოდესცა
და
ყოველთა
,
რაო\დენთაჲ
Line of edition: 5
უძლო
,
მათცა
მასვე
წარუდგინებ
.
Line of edition: 6
ხოლო
დიმოკრიტოს
განცჳბრდა
კადნიერებასა
ზედა
ყრმისასა
და
უნე\ბელისა
Line of edition: 7
რაჲსმე
დარწმუნებად
მისსა
,
ვითარ-იგი
თქუმულ
არს
,
თჳთ
მის
პირ\ველისავე
Line of edition: 8
ასოჲსაგან
წარწირულ
იქმნა
.
გარნა
ეგრეთცა
ექადოდავე
ჭაბუკსა
მას
Line of edition: 9
და
წინაშემდგომელთა
უბრძანებდა
წარყვანებად
მისსა
ბომონსა
სერაპიონის\სა
,
Line of edition: 10
რაჲთა
უნებლიეთ
უგოს
მას
.
არამედ
წმიდასა
მას
არცა
ერთი
უმჴნობაჲ
ანუ
Line of edition: 11
მდედრობაჲ
შეემთხჳა
შინებათა
მისთა
მიმართ
.
ვინაჲცა
ეტყოდა
:
არა
ჴელ\გეწიფების
Line of edition: 12
შენ
შინებად
,
გინა
ტანჯვად
ყრმასა
,
ესოდენ
დიდებულისა
და
წარ\ჩინებულისა
Line of edition: 13
დედისაგან
აღზრდილსა
და
ფრიადისა
მიმთუალველსა
ნაწილისა
Line of edition: 14
და
ღრმისა
სიმდიდრისა
მის
მიერ
, _
ამმიაჲსი
დაჰრთო
სახელი
.
Line of edition: 15
ესე
რაჲ
ესმა
დიმოკრიტოსს
და
მუნ
მდგომარეთაგან
ზედამიწევნით
ის\წავა
Line of edition: 16
ნეტარისა
მატრონაჲსთჳს
და
მამაჲსთჳს
,
და
ცნა
,
ვითარმედ
ვერ
პირვე\ლად
Line of edition: 17
შეჰგავს
ტანჯვაჲ
მისი
,
უკუეთუ
არა
აუწყოს
მეფესა
,
ამისთჳს
განთიად
Line of edition: 18
წარსცა
იგი
ეგეს
ქალაქსა
კილიკიაჲსსა
ავრილიანე
მეფისსა
შეკრული
საკრვე\ლითა
Line of edition: 19
რკინისაჲთა
და
ყოველივე
მისი
წერით
აუწყა
,
ვითარ
რაჲ
იყო
.
Paragraph: 8
Line of edition: 20
8.
ხოლო
მან
წიგნი
იგი
მიიღო
და
წარიკითხა
და
ფრიად
სივერაგით
მო\უჴდა
Line of edition: 21
ყრმასა
მას
,
რამეთუ
წინაშე
პირსა
თჳსსა
წარიდგინა
:
ოდესმე
ექადინ
Line of edition: 22
და
საშინელებასა
თჳსსა
დიდად
უჩუენებნ
მას
,
ხოლო
ოდესმე
უქადებნ
და
Line of edition: 23
ნიჭთა
და
პატივთა
მოჴსენებითა
ისტუმრებნ
და
:
უკუეთუ
მიხჳდეო
, _
Line of edition: 24
ჰრქუა
, _
დიდისა
სერაპიონისსა
გებად
,
ჵ
კეთილო
შვილო
,
იყო
ჩუენ
თანა
Line of edition: 25
პალატსა
შინა
,
პირველად
უკუე
სამეუფოდ
იზარდებოდი
,
ამას
თანა
უკჳრდე
Line of edition: 26
მრავალთა
და
გაქებდენ
შენ
და
მიერითგან
იქმნე
საშურველ
და
საბაძველ
.
Ms. page: B_28v
Line of edition: 27
ამას
რაჲ
ჰყოფდა
ავრილიანე
და
ორთავე
ამათ
ზოგად
შინებათა
და
ქა\დებათა
Line of edition: 28
წინაუყოფდა
რაჲთა
ანუ
თქუმითა
შეაძრწუნოს
და
უკუანაჲსკნელსა
Line of edition: 29
შიშსა
შთააგდოს
ყრმაჲ
იგი
,
ანუ
რაჲთა
აღთქუმათა
მიერ
შეარყიოს
სიმტკი\ცე
Line of edition: 30
გონებისა
წინააღმდგომისა
მისისაჲ
და
ყოვლითურთ
მოიმოგუნოს
და
მოდ\რიკოს
Line of edition: 31
მიყვანებად
უღმრთოებისა
მიმართ
.
Line of edition: 32
გარნა
ამათ
მიერ
უფროჲს
აღლესა
გულსმოდგინებაჲ
ჭაბუკისაჲ
,
რომელ\მან
Line of edition: 33
მიუგო
:
ნუ
იყოფინ
ჩემდა
,
ჵ
მეფე
,
თქუენ
მიერ
პატივცემულისა
ამის
ძეგ\ლებისაჲ
Line of edition: 34
ნუცა
სიტყჳსა
რაჲსმე
,
ნუცა
პატივისა
ღირს-ყოფაჲ
,
რომელნი-ეგე
Line of edition: 35
ყრუ
არიან
და
უსულო
და
შემასმენელ
თქუენდა
ფრიადისათჳს
სიზრქისა
და
Line of edition: 36
უგრძნობელობით
.
ვინაჲთგან
ყოვლად
თჳთ
დასაბამით
თავს-გიც
ესევითარ\თა
Line of edition: 37
პატივისცემისა
და
მთავარ-ყოფისაჲ
.
ამისთჳსცა
დასცხერ
შინებათაგან
Line of edition: 38
შენდა
ფრიად
საშინელად
საგონებელთა
და
კუალად
ქადაგებისაგანცა
დიდ\დიდთა
Line of edition: 39
რათმე
ნიჭთაჲსა
,
რამეთუ
გუტანჯნე
თუ
,
ქველისმოქმედ
გუექმნები
.
Line of edition: 40
ხოლო
ქველისმოქმედ
თუ
იქმნე
და
მაჭირვებ
ჩუენ
უმეტესთა
,
ვინაჲცა
ჩემ\და
Line of edition: 41
ქრისტესთჳს
სიკუდილი
ყოვლისავე
პატივისა
და
შესაძინელისა
უპატიოს\ნეს
Line of edition: 42
არს
.
Line of edition: 43
ამას
ზედა
განძჳნდა
ავრილიანე
ყრმისა
მისთჳს
და
უბრძანა
არგნებითა
Line of edition: 44
გუემად
გუამი
მისი
.
ვინაჲცა
იგუემებოდა
უკუე
გულისჴმის-ყოფითა
მჴცოვა\ნისა
Page of edition: 63
Line of edition: 1
ყრმისაჲ
ჩჩჳლი
იგი
და
აწღა
შუენიერებითა
აღყუავებული
გუამი
.
ხოლო
Line of edition: 2
მას
ვითარ
თუმცა
სიზმრივ
შეემთხუეოდა
,
ესრეთ
შეერაცხა
.
Paragraph: 9
Line of edition: 3
9.
და
ვინაჲთგან
მრავალ
ჟამ
განაგრძვეს
ტანჯვისა
იგი
ჟამი
,
კუალადცა
Line of edition: 4
მეფემან
ლიქნად
ჴელ-ყო
და
ყოვლითავე
სახითა
მომდოვრებად
ყრმისა
ღონე\ჰყოფდა
,
Line of edition: 5
რამეთუ
:
უგე
, _
ჰრქუა
, _
უგე
მხოლოდ
ბაგითა
ოდენ
და
მყის
Line of edition: 6
ყოვლისავე
ტანჯვისაგან
განტევებულ
იქმნე
.
Line of edition: 7
არაოდეს
მე
, _
მამა
მიუგებდა
, _
ჵ
მეფე
,
არცა
ბაგითა
,
არცა
გულითა
Line of edition: 8
უვარ-ვყო
მხოლოჲ
ჭეშმარიტი
მეუფე
ქრისტე
,
დაღაცათუ
ფრიად
უმძიმესი
Line of edition: 9
რაჲმე
აწინდელთა
ამათსა
Ms. page: B_29r
მოიპოო
ტანჯვაჲ
.
არამედ
თჳთ
შენდაცა
ფრიად
Line of edition: 10
მადლიერვე
ვიყო
,
რამეთუ
გუემათა
ამათ
მიერ
უფროჲს
შემასაკუთრებ
სა\სურველსა
Line of edition: 11
ჩემსა
და
მტარვალთათჳს
ვილოცავ
ოდენ
,
რაჲთა
ჴელნი
მათნი
არა
Line of edition: 12
დაშურენ
,
რომელნი-იგი
,
ვითარ-ესე
ვხედავ
,
დიდთა
კეთილთა
მომატყუებელ
Line of edition: 13
ქმნილ
არიან
ჩემდა
და
უფროჲსთა
მომატყუებენ
და
განმამჴნობენ
.
Line of edition: 14
ხოლო
ავრილიანე
ვინაჲთგან
იხილა
ყრმისაჲ
ყოვლად
არცა
ერთი
რაჲ
Line of edition: 15
ზრუნვაჲ
წყლულებათათჳს
,
უბრძანა
ყოვლად
განშიშულებულთა
მათ
ჴორც\თაჲ
Line of edition: 16
ლამპრებითა
ცეცხლისაჲთა
შეწუვაჲ
,
რაჲთა
მცირედ-მცირედ
განდნობითა
Line of edition: 17
ჴორცთაჲთა
მრავალჟამეულ
იქმნენ
ტანჯვანი
მისნი
და
უმძჳნვარეს
აგრძნობ\დეს
Line of edition: 18
ტკივილთა
.
და
ვითარცა
ესეცა
საქმით
იქმნა
და
მოწამისათა
მათ
ჴორცთა
Line of edition: 19
მიუპყრნეს
ლამპარნი
,
მყის
ცეცხლმან
შეიკდიმა
წმიდისაგან
და
მჴედართა
მათ
Line of edition: 20
მიმართ
მიინქრეოდა
უსასტიკესად
.
ვინაჲცა
მოწამე
უტკივარ
იყო
ლამპართა\გან
,
Line of edition: 21
რომელნი-იგი
მდევარისა
მის
სულსა
უფროჲს
შესწუვიდეს
,
რამეთუ
რაო\დენ
Line of edition: 22
ამას
ყოვლად
არა
შეეხებოდეს
,
ეგოდენ
მისსა
მას
სიბორგილისა
ალსა
Line of edition: 23
უფროჲს
აღმატყინებელ
ექმნებოდეს
.
ამისთჳსცა
მერმეცა
ბრძანა
ქვითა
ცე\მაჲ
Line of edition: 24
მოწამისაჲ
,
ხოლო
იგი
ვითარ
თუმცა
ვარდითა
დაიფარვოდა
,
ეგრეთ
მხია\რული
Line of edition: 25
მომლოდე
იყო
სასოებათა
საუკუნეთა
.
Paragraph: 10
Line of edition: 26
10.
მიერითგან
უღონო
იქმნა
ავრილიანე
ყოვლით
კერძო
და
ვერღარას
Line of edition: 27
სხუასა
სახესა
სატანჯველსა
მოგონებად
შემძლებელ
იყო
,
რომლითამცა
მო\დრიკა
Line of edition: 28
გული
მამაჲსი
.
ამისთჳსცა
შანთი
ბრპენისაჲ
ბრძანა
დამოკიდებად
ქედ\სა
Line of edition: 29
მისსა
და
ეგრეთ
შთაგდებად
შორის
უფსკრულთა
ზღჳსათა
,
რაჲთა
მუნ
Line of edition: 30
მიყვანებით
სიღრმესა
დაანთქან
მოწამე
.
და
ბრძანებულმან
სიტყჳთ
აღსასრუ\ლი
Line of edition: 31
მიიღო
საქმით
.
არამედ
ღმერთი
არცა
აქა
დაგივიწყებდა
შენ
.
მამა!
ამის\თჳსცა
Line of edition: 32
Ms. page: B_29v
ანგელოზთა
მისთა
უბრძანა
დაცვაჲ
შენი
,
რამეთუ
ვიდრეღა
ამას
ჰყოფ\დეს
,
Line of edition: 33
მყის
ანგელოზმან
ხატითა
კაცისაჲთა
გარე
მოდგომილმან
შეშინებულ\ყვნა
Line of edition: 34
მჴედარნი
იგი
მიმყვანებელნი
მისნი
და
ლტოლვით
წარიოტნა
.
ხოლო
მო\წამესა
Line of edition: 35
უბრძანა
წარსლვაჲ
კესარიისა
მთად
,
რაჲთა
იყოფებოდის
მას
ზედა
.
Line of edition: 36
მიიწია
რაჲ
წმიდაჲ
იგი
მთად
და
ყოველნი
ჟამნი
ორმეოცთა
დღეთანი
Line of edition: 37
ყოვლად
უზმობით
თანა-წარვლნა
,
სხუაჲ
ახალ
მოსე
იქმნა
და
ახალი
აღთქუ\მაჲ
Line of edition: 38
ჴელთ-ედვა
მას
,
არა
მაშინღა
მიმღებელი
პირველ
დაწყებისაჲ
,
არამედ
Line of edition: 39
ოდესმე
განფენილი
სოფლის
კიდეთა
.
და
რასა-იგი
მაშინ
მოქენე
იყო
მოსე
.
Line of edition: 40
ესე
აწ
აღმოივსო
მოწამემან
.
რამეთუ
მოსეს
ზეცით
მოეცნეს
ფიცარნი
,
ხოლო
Line of edition: 41
მოწამისა
მომართ
ჴმაჲ
კუერთხისა
თანა
ზეცით
მოიწია
და
მიიღო
რაჲ
კუერ\თხი
,
Page of edition: 64
Line of edition: 1
ვითარ-იგი
ჴმაჲ
აუწყებდა
,
მით
განაპო
ქუეყანაჲ
,
ვითარ
პირველ
მოსე
Line of edition: 2
ზღუაჲ
,
და
მიიღო
მიერ
სახარებაჲ
,
აწღა
წიაღთაგან
ქუეყანისათა
მიცემულ
Line of edition: 3
მისდა
.
Paragraph: 11
Line of edition: 4
11.
მიერითგან
რაჲღა
შეჰგავს
თქუმად
,
რამეთუ
არღარა
მოსე
იყო
ჩუენ\და
Line of edition: 5
მოწამე
,
არამედ
სხვა
პავლე
იქმნებოდა
ქადაგ
სახარებისა
,
რამეთუ
ტაძარი
Line of edition: 6
რაჲმე
აღიშენა
,
რომელსა
შინა
მიიღო
ჩუეულებაჲ
ლოცვად
.
და
ვინაჲთგან
Line of edition: 7
პავლესებრვე
ჴელთსაქმეცა
უჴმდა
მას
,
ამისთჳს
საღმრთომან
მადლმან
შე\მოუკრიბნა
Line of edition: 8
მას
ყოველნივე
ცხოველნი
ველისანი
,
რომელთა
ნეზუებისა
სძესა
Line of edition: 9
წუელნ
(ცხად
არს
,
ვითარმედ
მათსა
ოდენ
,
რომელნი
კაცთა
საჭმლად
ბრძა\ნებულ
Line of edition: 10
იყვნეს)
და
მიერ
შეიქმნ
ყველსა
,
რომლისაგანი
მცირედი
დაიუნჯის
Line of edition: 11
თჳსად
დატევებითა
,
ხოლო
სხუაჲ
იგი
მოქენეთა
საზრდელისათა
განუყვის
კე\სარიად
Line of edition: 12
შთამავალობითა
.
Line of edition: 13
მაშინ
ალექსანდრე
ვინმე
სხუამან
და
არა
თუ
პირველ
სიტყჳსა
მიერ
Line of edition: 14
საცნაურ
ქმნილმან
მიიღო
საჩინოებაჲ
მის
ჟამისა
მის
კაბადუკიელთა
მთავ\რობისაჲ
,
Line of edition: 15
კაცმან
მძჳნვარემან
უფროჲს
,
ვიდრე
Ms. page: B_30r
სხუა
სახემან
.
რომელი
ძლე\ვის-მოყუარეობდა
,
Line of edition: 16
რაჲთა
არცა
ერთისა
ვისგან
ძლეულ
იყოს
უღმრთოებითა
.
Line of edition: 17
ხოლო
ვინაჲთგან
ფრიად
და
მრავალ
იყო
განთქუმულებაჲ
მამაჲსი
,
ისწავა
Line of edition: 18
მისთჳს
ყოველივე
და
ჰუნოვანნი
ვინმე
ძიებად
კაცისა
მის
წარავლინნა
,
რაჲთა
Line of edition: 19
პოვონ
რაჲ
,
მოიყვანონ
იგი
ვიდრე
მისდამდე
.
Line of edition: 20
წინამცნობელ
უკუე
იქმნა
მოწამე
ზედა-მოსლვისა
მათისა
და
წარვიდა
Line of edition: 21
წინა
მიგებებად
მათდა
.
ხოლო
იგინი
შეიმთხჳნეს
რაჲ
მითურთ
ურთიერთას
,
Line of edition: 22
არღა
უწყოდეს
,
ვითარმედ
ესე
იგი
არს
;
ჰკითხვიდეს
მასვე
აწ
სადა
ანუ
ვიდ\რე
Line of edition: 23
ყოფასა
მამაჲსსა
.
ხოლო
მან
:
ჯერეთ
, _
მიუგო
, _
გიჴმს
თქუენ
განსუენე\ბაჲ
.
Line of edition: 24
ამისთჳს
,
ჵ
მეგობარნო
,
შთამოვედით
ცხენებისაგან
,
რაჲთა
სერობისა
მი\მართ
Line of edition: 25
მივდრკეთ
.
და
ამისსა
შემდგომად
მე
გიჩუენო
თქუენ
მამა
.
Line of edition: 26
ესრეთ
იგინი
ისტუმრებოდეს
მხიარულებით
პურისა
და
ყველისა
შეხე\ბითა
,
Line of edition: 27
რამეთუ
ამით
ისტუმრნა
იგინი
კეთილმან
მან
მასპინძელმან
.
Paragraph: 12
Line of edition: 28
12.
და
ვიდრეღა
იგი
ამას
შინა
იყვნეს
,
ჩუეულებისაებრ
მორბიოდეს
მო\წამისა
Line of edition: 29
ნეზუები
იგი
ცხოველთაჲ
,
რაჲთა
თჳთოეულმან
მათმან
თჳსი
სძე
მო\წუელად
Line of edition: 30
სცეს
.
რომელნი-იგი
იხილნეს
რაჲ
მჴედართა
მათ
,
შიშმან
და
ძრწო\ლამან
Line of edition: 31
შეიპყრნა
და
დაუტევეს
სერობაჲ
იგი
და
მიივლტოდეს
მოწამისა
.
ხოლო
Line of edition: 32
მან
განკურნა
მოშიშებაჲ
მათი
და
ამცნო
სიმჴნით
და
გულქველად-ყოფაჲ
.
ამის\სა
Line of edition: 33
შემდგომად
ინება
ზრუნვისაგანცა
ჴსნაჲ
სულთა
მათთაჲ
.
და
იგი
არსო
, _
Line of edition: 34
ჰრქუა
, _
მათ
მიერ
საძიებელი
მამაჲ
,
ჭეშმარიტად
იგი
არს
და
ნუღარას
მიერ
Line of edition: 35
კერძო
ეძიებთ
.
Line of edition: 36
ესრეთ
წარგზავნნა
იგინი
და
აღუთქუა
მსწრაფლ
შედგომაჲ
თჳსი
,
ვინაჲ\ცა
Line of edition: 37
წარვიდეს
მჴედარნი
იგი
,
რამეთუ
ირწმუნეს
ესევითარისა
მის
კაცისაჲ
,
არ\ცა
Line of edition: 38
ერთისა
რაჲს
ტყუვილისა
იჭუნეულობითა
მისდა
.
ხოლო
წმიდამან
წამის\ყოფით
Line of edition: 39
მიუწოდა
თჳსსა
ერთსა
მის
მათისა
ლომთაგანსა
და
უბრძანა
მას
,
რაჲ\თა
Line of edition: 40
რაჟამს
შევიდეს
წმიდაჲ
ესე
Ms. page: B_30v
სტადიონად
,
სრბით
მიიწიოს
მუნ
ლომიცა
იგი
Line of edition: 41
და
ბოროტად
განბძარნეს
ყრმანი
მეკერპეთა
და
ჰურიათანი
,
რაოდენნი
ბო\როტითა
Page of edition: 65
Line of edition: 1
და
მაგინებელითა
ენითა
ჰგმობდენ
სახელსა
მხოლოდშობილისასა
სი\ბოროტითა
Line of edition: 2
სიტყჳთა
მათთაჲთა
.
Line of edition: 3
ესე
რაჲ
ამცნო
მჴეცსა
მას
,
შთამოვიდა
მთით
და
მიეწია
მჴედართა
მათ
Line of edition: 4
წინაშე
ბჭეთა
ქალაქისათა
მდგომარეთა
და
მიმლოდეთა
მისთა
.
ხოლო
მათ
Line of edition: 5
წარიყვანეს
იგი
და
ალექსანდრესსა
მიიყვანეს
,
რომელმან-იგი
მყის
მოაგება
:
Line of edition: 6
შენ
ხარა
, _
ჰრქუა
, _
განთქუმული
გრძნებასა
ზედა
მამა
?
ხოლო
მოწამე
Line of edition: 7
გულისჴმის-ყოფით
:
მე
ვარ
, _
მიუგებდა
, _
მამა
,
მონაჲ
ქრისტესი
,
რომელი\-იგი
Line of edition: 8
მისსა
მიმართ
მორწმუნეთა
და
ნებისა
მისისა
მყოფთა
აცხოვნებს
,
ხოლო
Line of edition: 9
მოგუთა
და
გრძნეულთა
და
კერპთმსახურთა
ცეცხლსა
საუკუნესა
მისცემს
.
Line of edition: 10
გარნა
რაჲ
არს
საჴმარ
,
რომლისათჳს
მომიყვანე
მე
?
რამეთუ
არა
მაქუსო
, _
Line of edition: 11
მთავარი
ეტყოდა
, _
თანა-განმხილველი
შემეცნებაჲ
,
თუ
რომელთა
ანუ
რა\ბამთა
Line of edition: 12
გრძნებათა
ჴუმევითა
მოამდოვრებ
უბრძოლელსა
მას
და
მოუდრეკელსა
Line of edition: 13
მძჳნვარებასა
მჴეცთასა
,
ვიდრემდის
თანამეინაჴე
შენდა
ჰყოფ
და
მათ
თანა
Line of edition: 14
იქცევი
.
მხოლოდ
ესე
ოდენ
გაკლს
,
რაჲთა
ვითარცა
სიტყჳერთა
უბრძანებდე
Line of edition: 15
მათ
.
Line of edition: 16
ხოლო
მოწამე
მიუგებდა
:
ამისთჳს
, _
ჰრქუა
, _
რამეთუ
რომელი
ღმერთ\სა
Line of edition: 17
ჩემსა
ჰმონებდეს
,
მხოლოსა
ცხოველსა
და
ჭეშმარიტსა
ღმერთსა
,
არაოდეს
Line of edition: 18
არცა
თუ
მცირედ
სადმე
კერპთმსახურთა
გინა
მწამლველთაგანისა
ვისმე
ზია\რებასა
Line of edition: 19
თავს-იდებს
,
ვინაჲცა
თქუენისა
მაგის
არვისგანთაჲ
უფროჲს
შესატყჳს
Line of edition: 20
არს
პირუტყუთა
თანა
ქცევაჲ
,
რომელნი-იგი
არა
,
ვითარ-ეგე
შენ
ჰგონებ
,
ჩემ\მიერითა
Line of edition: 21
რაჲთმე
გრძნებითა
შეკრულ
არიან
და
ამისთჳს
სახლეულ
ჩემდა
Line of edition: 22
ქმნილ
,
რომელმან
არღაცა
ესე
უწყი
,
თუ
რაჲ
არს
სახელი
გრძნებისაჲ
,
არა\მედ
Line of edition: 23
დაღაცათუ
ცნობისა
და
სიტყჳერისა
გრძნობისაგან
დაკლებულ
არიან
.
Line of edition: 24
გარნა
ეგრეთცა
უწ\\ყიანვე
Ms. page: B_31r
შეკდიმებაჲ
ჩემისა
მეუფისაგან
და
პატივით
პყრო\ბად
Line of edition: 25
მსახურთა
მისთა
განსწავლულ
არიან
.
ხოლო
თქუენ
ფრიად
უფროჲს
უპი\რუტყუეს
Line of edition: 26
ხართ
მათსა
,
რამეთუ
მათი
იგი
ზოგადისა
მეუფისა
მიმართ
პატივი
Line of edition: 27
სახედ
წინა
გიც
და
არცა
ეგრეთ
გულისჴმა-ჰყოფთ
.
Paragraph: 13
Line of edition: 28
13.
მაშინ
მთავარმან
,
ვინაჲთგან
ამათ
მიმართ
არცა
ერთი
რაჲ
აქუნდა
Line of edition: 29
სიტყჳს-საგებელი
,
ამისთჳს
განცხადებით
იძულებად
ჴულ-ყო
.
რაჲსა
ესოდენ
Line of edition: 30
სისულელედ
და
კადნიერებად
მოხუედ
, _
ჰრქუა
, _
ვიდრემდის
ზედა-აღმდგომ
Line of edition: 31
იქმენ
სამეუფოთა
განწესებათა
და
ურცხჳნოებით
მაგინებელ
თჳთ
ჩუენდაცა
.
Line of edition: 32
არამედ
სატანჯველთა
სადმე
უეჭუელად
განგსწავლონ
შენ
უნებლიეთ
მოშიშ\ყოფად
.
Line of edition: 33
და
მყის
ბრძანა
დაკიდებაჲ
მისი
და
მძაფრიად
ხუეტაჲ
.
ხოლო
იგი
Line of edition: 34
ესრეთ
რაჲ
მწარედ
იხუეტებოდა
,
ვითარცა
არცა
ერთისა
რაჲ
ტკივილთა
Line of edition: 35
გრძნობისა
მიმღებელი
,
ესრეთ
მყოფ
იყო
.
რამეთუ
არცა
მტარვალთა
მდედრ
Line of edition: 36
მიხედვიდა
,
არცა
ტანჯვათა
მიმართ
დაჴსნილ
იქმნებოდა
,
არცა
რას
იტყოდა
Line of edition: 37
სიმდაბლით
და
უმჴნოებით
,
არამედ
ყოვლითურთ
მართლ
ზეცად
მიხედვიდა
Line of edition: 38
და
ზეგარდამოსა
მოელოდა
ნუგეშინის-ცემასა
.
და
ვიდრეღა
იგი
მთავარი
Line of edition: 39
ტანჯვათა
განაგრძობდა
სასტიკებით
და
ძლიერად
ზედა
დართვითა
და
უფი\ცხესადრე
Line of edition: 40
ხუეტითა
მოწამისაჲთა
,
ჴმაჲ
რაჲმე
საღმრთოჲ
ზეცით
მოიწია
,
რო\მელი
Line of edition: 41
წმიდასა
მას
ფრიად
რაჲმე
აღუსუბუქებდა
ტკივილთა
,
ვიდრემდის
გან\კურნა
Line of edition: 42
ნაგუემთაგან
და
ზეშთა-ყო
იგი
ყოველთა
ტანჯვათასა
.
ესე
ძმაჲ
მრა\ვალთა
Line of edition: 43
ესმა
მორწმუნეთაგანთა
და
უფროჲს
განმტკიცებულ
იქმნნეს
ღმრთის\-მსახურებასა
Page of edition: 66
Line of edition: 1
ზედა
.
ხოლო
ალექსანდრე
ხედვიდა
რაჲ
სიმჴნესა
მამაჲსსა
,
რა\მეთუ
Line of edition: 2
ფრცხილები
სახუეტელთაჲ
არარად
შეერაცხა
,
არამედ
უფროჲსღა
თჳთ
Line of edition: 3
იწერტებოდა
სიბორგილითა
.
ამისთჳს
გარდამოჰჴსნა
იგი
მიერ
და
საჴუმილი
Line of edition: 4
ცეცხლისაჲ
აღატყინა
,
რაჲთა
მას
შინა
შთააგდოს
მოღუაწე
ჭეშმარიტებისაჲ
.
Line of edition: 5
და
ვიდრე
იგი
აღატყინებდეს
,
ვინაჲთ\\გან
Ms. page: B_31v
ჯერეთ
სხუათა
ზრუნვათაგან
უცალო
Line of edition: 6
იყო
მთავარი
იგი
,
ამისთჳს
ჯეროვან
ჰგონა
საპყრობილეს
შეწყუდევაჲ
მოწა\მისაჲ
,
Line of edition: 7
რამეთუ
სასოებაჲ
რაჲმე
აზმნობდა
მას
,
ვითარმედ
უკუეთუ
ჟამი
მიეცეს
Line of edition: 8
მოწამესა
თავსა
თჳსსა
მოგებად
და
ზედამიწევნითრე
განზრახვად
,
ნუუკუედა
Line of edition: 9
უმდოვრეს
იქმნეს
მეორისაგან
კითხვისა
და
არამცირედ
შეიცვალოს
პირველი\საგან
Line of edition: 10
ცნობისა
.
გამოცდილებითა
პირველ
გარდასრულთა
ტანჯვათაჲთა
და
ში\შითა
Line of edition: 11
წინამდებარისა
მის
და
აწღა
ქადებულისა
მისდა
საჴუმილისაჲთა
.
Line of edition: 12
და
ვითარცა
საპყრობილესა
შინაგან
თჳსსა
შეწყნარებულად
აქუნდა
წმი\დაჲ
Line of edition: 13
იგი
,
პოვნა
მას
შინა
პირველ
შეყენებულნი
ორმეოცნი
კაცნი
ქრისტეანე\ნი
,
Line of edition: 14
რომელნი-იგი
განუტევნა
საკრველთაგან
და
კარები
საპყრობილისაჲ
თანა
Line of edition: 15
მოქლონებითურთ
მხოლოდ
ლოცვითა
შეარყინა
და
ყოველნივე
ბჭენი
მისნი
Line of edition: 16
განახუნა
და
უშრომელი
განსლვაჲ
მიჰმადლა
მათ
ყოველთა
,
ხოლო
თჳთ
მარ\ტოჲ
Line of edition: 17
დაშთა
საპყრობილესა
შინა
ანგელოზისა
მოსლვითა
წდობილი
წინა
მდე\ბარეთა
Line of edition: 18
ღუაწლთა
მიმართ
.
Paragraph: 14
Line of edition: 19
14.
და
ვიდრე
ესე
ყოველი
იქმნებოდა
,
საჴუმილი
იგი
განგრძობილად
Line of edition: 20
გზებით
უფროჲს
ეტყინებოდა
.
მაშინღა
მთავარმან
უგულებელს-ყვნა
სხუანი
Line of edition: 21
ყოველნი
საქმენი
და
კუალადცა
წარიდგინა
მოწამე
წინაშე
საყდართა
თჳსთა
.
Line of edition: 22
ეტყოდა
და
ჰრქუა
:
აწღა
სადმე
უეჭუელად
ჩუენსა
ამას
ესოდენსა
საჭიროთა
Line of edition: 23
საქმეთა
მიმართ
უცალოებასა
და
მათდა
მიმართ
შექცეულობასა
მოემადლოს
Line of edition: 24
შენდა
უმჯობესისა
რაისმე
განზრახვაჲ
თავისა
შენისათჳს
ყოვლად
შენანებითა
Line of edition: 25
მოაქამდისა
უჯეროებისაჲთა
.
და
ესე
თუ
არა
ჰხედავა
საჴუმილსა
,
რაოდენ
Line of edition: 26
აღტყინებულ
არს
,
გარნა
ეგრეთცა
მე
არარას
ვიტყჳ
,
ვიდრემდის
პირუტყული
Line of edition: 27
ეგე
წინაგანწყობაჲ
შენი
თჳთ
შენ
განგამზადებდეს
ფრიად
რაჲმე
სულთქუმად
Line of edition: 28
თავისა
შენისათჳს
.
Line of edition: 29
ხოლო
მჴნემან
მან
:
და
პირველადცა
, _
ჰრქუა
, _
აჰა
ეგერა
,
პირველად\ცა
,
Line of edition: 30
ჵ
მთავარო
,
ჩემი
ესე
ნებაჲ
განცხადებულად
წარმომიდგინებიეს
შენდა
.
Line of edition: 31
რაჲსაღა
მათვე
კუალად
Ms. page: B_32r
საქმრად
თავსა
შენსა
მიჰმადლებ
?
გიწყიეს
თუ
Line of edition: 32
დაჰრთე
აღსასრულიცა
,
ნუ
გცონის
შენ
მიერ
ქადებულთა
მიმართ
.
ხოლო
მთა\ვარმან
Line of edition: 33
მან
მყის
საჴუმილსა
შთააგდო
მოწამე
.
არამედ
რომელმან-იგი
ოდესმე
Line of edition: 34
ასურასტანელთა
ყრმათა
საჴუმილი
შეაცურია
ღმერთმან
,
იგივე
აქაცა
წარ\მოუდგა
Line of edition: 35
მიმჴდელად
ცეცხლისასა
მას
მოქმედებასა
,
ვინაჲცა
მოწამე
,
ვითარცა
Line of edition: 36
ველსა
ზედა
მრავალ
ყუავილცუაროვანსა
,
ესრეთ
იქცეოდა
ალსა
მას
შინა
.
Line of edition: 37
ამას
თანა
ყოველსა
მასცა
ჟამსა
საჴუმილსა
შინა
ყოვნებისასა
ჟამად
საღმრთოჲ\სა
Line of edition: 38
გალობისა
წარაგებდა
.
Line of edition: 39
სამ
დღე
უკუე
აქუნდა
იგი
საჴუმილსა
,
ვიდრემდე
ალი
ნაკუერცხალ
და
Line of edition: 40
ნაკუერცხალი
ავლ
იქმნა
.
მაშინღა
უბრძანა
მთავარმან
მტარვალთა
,
რაჲთა
Line of edition: 41
უკუეთუ
რაჲმე
დაშთომილ
იყოს
მას
შინა
ძუალთაგანი
მოწამისათაჲ
,
გამო\იღონ
Line of edition: 42
იგი
მიერ
.
ხოლო
იგინი
მიიწინეს
რაჲ
საჴუმილად
,
ესმა
მას
შინა
განცხა\დებული
Page of edition: 67
Line of edition: 1
ჴმაჲ
ღმრთის
მაქებელი
და
რაოდენ
ეძლო
,
სრბით
მოიქცეს
და
ზეშ\თა
Line of edition: 2
ბუნებისა
იგი
საქმე
მიუთხრეს
მთავარსა
.
რომელმან-იგი
:
ვფუცავ
, _
Line of edition: 3
თქუა
, _
სერაპიონს
და
სხუათა
ღმერთთა
ყოველთა
,
განცხადებული
გრძნე\ბაჲ
Line of edition: 4
არს
ესე
.
ამას
და
სხუასა
მრავალსა
მოზრახვიდა
ჭეშმარიტებისათჳს
,
რა\მეთუ
Line of edition: 5
ესოდენ
დიდ
და
მძჳნვარე
იყო
ცნობა-ვნებულებაჲ
და
განხრწნილებაჲ
Line of edition: 6
საცნობელთა
მისთაჲ
.
ხოლო
სიმრავლისა
მისგანთა
,
რაოდენთა
ოდენ
ეძლო
Line of edition: 7
კნინოდენი
მიხედვაჲ
ჭეშმარიტებისაჲ
,
იხილეს
რაჲ
ვითარ
არცა
თუ
კუალი
Line of edition: 8
რაჲმე
,
გინა
მცირე
შეფარილებაჲ
ცეცხლისა
მიერი
მოაქუნდა
მოწამესა
თავსა
Line of edition: 9
შორის
თჳსსა
,
ღმერთსა
მისსა
აქებდეს
და
მის
მხოლოჲსა
საკჳრველებასა
ამას
Line of edition: 10
აღსწერდეს
.
Paragraph: 15
Line of edition: 11
15.
გარნა
ყოვლად
უგუნური
იგი
მთავარი
ვინაჲთგან
ხედვიდა
მოწამესა
Line of edition: 12
საჴუმილისაგან
კუალად
წინაშე
საყდართა
მისთა
მრთელად
და
უნაკლულოდ
Line of edition: 13
წარმოდგომილსა
,
რომელ
არცაღა
თმასა
მისსა
შეხებულ
იყო
ცეცხლი
იგი
,
Line of edition: 14
გრძელთა
სიჩქურთა
დასთხევდა
მის
ზედა
და
მოგუ-ყოფასა
შეახებდა
მას
და
Line of edition: 15
უწოდდა
მწამლველ
და
ეშმაკეულ
Ms. page: B_32v
და
სხუათა
ესევითართა
სახელთა
.
ხოლო
Line of edition: 16
წმიდამან
მან
არცა
სიტყვის-გებასა
ღირს-ყო
იგი
.
Line of edition: 17
მაშინ
მთავარი
იგი
სტადიონად
შთაიყვანებდა
მოწამესა
,
რაჲთა
მას
შინა
Line of edition: 18
ვითარ
ჰგონებდა
,
სერ
მჴეცთა
ყოს
იგი
.
ხოლო
იგი
ღიმილით
შეუდგა
,
ვინაჲცა
Line of edition: 19
მიტევებულ
იქმნნეს
წმიდისა
მის
ზედა
ვეფხი
და
დათჳ
კაცისმჭამელი
,
რო\მელთაგანი
Line of edition: 20
დათჳ
კრძალულებით
თაყუანის-სცემდა
და
წინაშე
ფერჴთა
მისთა
Line of edition: 21
მგორვალეობდა
,
სთქუმცა
,
ვითარმედ
თჳთ
მას
ხედავს
,
ეგრეთ
კუალთა
მისთა
Line of edition: 22
მჴურვალედ
ამბორს-უყოფდა
;
ხოლო
ვეფხი
სუბუქად
და
სიმშჳდით
შეუ\წუხებელად
Line of edition: 23
მჴართა
მისთამდე
აღიმღერებდა
,
ენითა
წარჰჴოცდა
ოფლსა
და
Line of edition: 24
ჰლოშნიდა
მას
,
ვითარმცა
მლიქნელ
იყო
მისსა
და
მძიმედ
აღუჩნდებოდეს
Line of edition: 25
ჭირნი
იგი
,
რომელ
თავს-ესხნეს
მოწამესა
.
და
მთავრისა
მიერ
მიტევებულნი
Line of edition: 26
იგი
მჴეცნი
ესრეთ
ჰმსახურებდეს
ჩემსა
ამას
გჳრგჳნოსანსა
,
გარნა
არცაღა
მის
Line of edition: 27
მიერ
ბრძანების
მიმღებელი
იგი
ლომი
ეგრეთ
,
რომელი-იგი
მას
აღეჭურა
Line of edition: 28
უღმრთოთა
ზედა
,
ვითარ-იგი
პირველ
თქუმულმან
სიტყუამან
განაცხადა
.
არა\მედ
Line of edition: 29
იგიცა
სრბით
გარდამოვიდოდა
მთით
ღრჭენითა
კბილთაჲთა
და
ბრდღუენი\თა
Line of edition: 30
გულისწყრომისაჲთა
,
ვიდრემდის
ზედა-მოსლვითა
თჳსითა
აღაშფოთა
თეატ\როჲ
Line of edition: 31
იგი
და
ნაწილ-ნაწილად
დაჭრა
და
მრავალნი
მათგანნი
ბრჭალითა
და
Line of edition: 32
კბილითა
განბძარნა
,
რომლისათჳსცა
ბევრეულმან
ერმან
ურწმუნოთამან
გუ\ლისჴმა-ყვეს
Line of edition: 33
საღმრთოჲ
იგი
ძალი
მოწამისაჲ
და
ადიდებდეს
ღმერთსა
მისსა
Line of edition: 34
მხოლოსა
.
Line of edition: 35
ესე
ყოველნი
და
ქვისაცა
მოლბობად
კმა-იყვნეს
,
ხოლო
მთავარი
იგი
Line of edition: 36
უმეტესად
განფიცხნა
და
კუალად
ლომი
მიუტევა
წმიდისა
მის
ზედა
.
გარნა
Line of edition: 37
რაოდენ
პირველმან
მან
განაძჳნა
თეატროჲ
უღმრთოჲსა
მის
და
ბოროტად
Line of edition: 38
მსახურისაჲ
და
უმწარეს-ყო
ცხორებაჲ
მათი
უფროჲს
ყოვლისა
სიკუდილისა
.
Line of edition: 39
ესოდენ
მეორე
ესე
სიმშჳდით
,
და
ჴელის
დაჩუევით
მოუჴდა
მოწამესა
,
რეცა
Line of edition: 40
საგონებელად
მრავალთა
მიერ
,
ვითარმედ
ნუგეშინის-საცემე\\ლად
Ms. page: B_33r
და
არა
თუ
Line of edition: 41
სატანჯველად
მოყვანებულ
არს
იგი
მთავრისა
მიერ
.
Page of edition: 68
Paragraph: 16
Line of edition: 1
16.
ვინაჲცა
ყოვლით
კერძო
რაჲ
წარიწირა
სასოებაჲ
,
ურცხჳნომან
მან
Line of edition: 2
მთავარმან
უბრძანა
ვისმე
მის
ქუეშეთაგანსა
ჴელითა
ძლიერსა
,
რაჲთა
სამპირი
Line of edition: 3
ფუცხჳ
რკინისაჲ
განაწონოს
ნაწლევთა
წმიდისათა
.
ხოლო
მან
ორითავე
ჴე\ლითა
Line of edition: 4
განავლო
იგი
მოწამესა
,
ვიდრემდის
მისგან
გარდამომდინარით
სისხლი\თურთ
Line of edition: 5
ეტჳრთნეს
მოწამესა
ნაწლევნი
თჳსნი
,
რომელთა
სისხლთა
ნეკტარი
Line of edition: 6
დედაკაცმან
ვინმე
მოწამეთმოყუარემან
შეიპყრა
ტაკუკთა
შინა
მალიადითა
Line of edition: 7
მისლვითა
მისსა
მიმართ
და
წმიდაჲ
იგი
ესრეთ
ტჳრთვითა
ნაწლევთაჲთა
მხია\რულებით
Line of edition: 8
გამოვიდა
სტადიონისა
მისგან
,
რამეთუ
ფრიადსა
თავისუფლებასა
Line of edition: 9
მისცემდეს
მას
მტარვალნი
იგი
მოლოდებითა
მყის
აღსასრულისაჲთა
.
Line of edition: 10
ესრეთ
გამოვიდა
ქალაქით
მოხარული
და
განშუენებული
ტჳრთითა
მით
,
Line of edition: 11
რამეთუ
წადიერებით
მოაქუნდეს
ჴელითა
შინაგანნი
ნაწლევნი
ბუნებითისა
Line of edition: 12
ქმნულებისანი
,
ვინაჲთგან
შეიწირა
მსხუერპლად
დამბადებელისა
და
კეთილ\ცნობაობით
Line of edition: 13
უკუნ-ეცა
მომცემელსა!
და
ვითარცა
წარვლო
ორი
სტადიონი
,
Line of edition: 14
კმა-უჩნდა
ესეოდენი
თავსდებად
ტკივილთა
მისთაჲ
ღუაწლის
დამდებელსა
Line of edition: 15
მისსა
ქრისტესა
.
ამისთჳს
მიუძღუა
მას
ქუაბსა
რასმე
,
რომელსა
შინა
მიწო\ლილმან
Line of edition: 16
იხილნა
გჳრგჳნნი
იგი
საუკუნენი
და
ჴმაჲ
ზეგარდამო
მოიწია
,
რომე\ლი
Line of edition: 17
მიუწოდდა
მოღუაწესა
საყოფელთა
მიმართ
მკჳდრ
წარუვალთა
.
და
რაო\დენი
Line of edition: 18
რაჲ
შეუდგს
ღუაწლთა
მოსაგებელად
და
ესრეთ
მერმეთა
მათ
სა\შუებელთა
Line of edition: 19
და
ბრწყინვალებათა
,
შეიწყნარეს
,
რომელთა
მიმართ
მიიცვალა
Line of edition: 20
მეორესა
დღესა
თჳსა
სეკდემბერისასა
,
რომელთა
მიმთხუევა
მეყავნ
ჩუენცა
Line of edition: 21
მადლითა
და
კაცთმოყუარებითა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
,
რომ\ლისა
Line of edition: 22
თანა
მამასა
თანა
სულით
წმიდითურთ
დიდებაჲ
და
სიმტკიცე
და
პატივი
Line of edition: 23
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამინ!
This text is part of the
TITUS
edition of
Hagiographica metaphrastica (Septembris)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.