GNC
Text collection: Hag.metaphr.
Metaphrastical
Hagiographical
Texts
Month: Sept.
Month
of
September
On
the
basis
of
the
edition
by
Nargiza
Goguaʒe
,
Ʒveli
meṭaprasuli
ḳrebulebi
(sekṭembris
saḳitxavebi)
(Ʒveli
kartuli
mc̣erlobis
ʒeglebi
, 7),
Tbilisi
1986
electronically
prepared
for
the
GNC
project
by
Manana
Bukia
under
the
direction
of
Irakli
Garibashvili
,
Tbilisi
2015;
TITUS
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 24.8.2015
Manuscripts
:
A
-
S-38
4
B
-
Kut-
4
D
-
S-127
6
N
-
H-134
7
O
-
Sin-9
1
P
-
A-7
0
Q
-
Jer-3
7
R
-
Jer-1
8
S
-
A-18
2
T
-
Jer-2
3
U
-
A-16
2
V
-
A-17
9
Z
-
A-38
2
b
-
A-21
7
Day: 1
Saint: Sym.Arch.
Page of edition: 26
Ms. page: B_1r
Line of edition: 1
სეკდენბერსა
ა̂
Line of edition: 2
ცხორებაჲ
და
მოქალაქობაჲ
წმიდისა
მამისა
Line of edition: 3
ჩუენისა
სჳმეონ
არქიმანდრიტისაჲ
Line of edition: 4
გუაკურთხენ
,
მამაო!
Paragraph: 1
Line of edition: 5
1.
სჳმეონ
ყოვლად
დიდი
საკჳრველებაჲ
ყოვლისა
სოფლისაჲ
შეისწავეს
Line of edition: 6
უკუე
ყოველთა
მორჩილთა
ბერძენთა
სამთავროჲსათა
,
ხოლო
მიიწია
ვიდრე
Line of edition: 7
სკჳთამდეცა
ნომადთაჲსა
ქებულებაჲ
მისი
,
ამას
თანა
და
სპარსთაცა
და
ჰინ\დოთა
Line of edition: 8
ნათესავმან
და
ვიეთცა
სხუათადა
ხუედრებულ
არს
რომელიმე
ნაწილი
Line of edition: 9
ქუეყანისაჲ
სამკჳდრებელად
,
რომელნიმე
ხილვით
და
რომელნიმე
სმენით
Line of edition: 10
შეემეცნნეს
მას
და
საშუებელად
ენათა
მათთა
ჰყოფდეს
კაცსა
მას
.
და
ვინაჲთ\გან
Line of edition: 11
ესრეთ
დიდ
იყო
და
მრავალგანთქუმულებითა
და
ქებულებითა
მრავალთა\ცა
Line of edition: 12
მიემთხჳა
ცხორებისა
მისისა
აღმწერელთა
;
გარნა
არასადა
ვინ
წარმოთქუა
Line of edition: 13
ყოველივე
,
არცა
შემდგომითი
შემდგომსა
თხრობასა
მისცა
თავი
თჳსი
,
ვერცა
Line of edition: 14
ზედამიწევნით
აღწერა
ყოველივე
.
არამედ
დასაბამისა
წელთა
ჰასაკისა
მისი\სათა
Line of edition: 15
იწყეს
და
თავად-თავად
წარმოთქუეს
ყოველივე
შემოკლებით
და
სხუასა
Line of edition: 16
მას
ნეშტსა
თანა-წარჰჴდეს
და
ვერცაღა
დასასრულისა
მიმართ
საქმეთა
მის\თასა
Line of edition: 17
მიიწინეს
.
ხოლო
ჩუენდა
საჴმარ
იქმნა
უფროჲს
მეტყუელებაჲ
მისთჳს
,
Line of edition: 18
რაჲთა
პირველითგან
ვიწყოთ
და
ვიდრე
აღსასრულამდე
კაცისა
მის
მივიყვა\ნოთ
Line of edition: 19
წესი
მითხრობისა
ჩუენისა
.
Line of edition: 20
არამედ
მეშინის
,
ნუსადა
ნაცილ
საგონებელ
იქმნეს
ესე
შემდგომთა
ნა\თესავთაგან
Line of edition: 21
და
განჴუებულ
ჭეშმარიტებისაგან
,
რამეთუ
უყუარს
კაცთა
,
რაჲ\თა
Line of edition: 22
ბუნებასა
შეემსგავსებოდინ
ქმნილნი
საქმენი
.
სოლო
უკუეთუ
რაჲმე
ითქუ\მოდის
Line of edition: 23
ზეშთა
აღმატებული
ბუნებათა
საზღვრისაჲ
,
მტყუვარ
ჰგონებენ
მას
Line of edition: 24
საღმრთოთა
ნიჭთა
უმეცარნი
იგი
.
გარნა
ვინაჲთგან
წმიდაჲ
ესე
არა
თუ
მორ\ჩილებითა
Line of edition: 25
ბუნებისა
შჯულთაჲთა
,
არცა
კაცობრივ
აღირჩევდა
ტკივილთა
მო\ღუაწებისათა
,
Line of edition: 26
არამედ
უჴორცოთა
მოთმინებასა
აჩუენებდა
ჴორცითა
მოკუ\დავითა
,
Line of edition: 27
ამას
თანა
და
რამეთუ
სავსე
არს
ქუეყანაჲ
და
ზღუაჲ
კაცთა
მიერ
Line of edition: 28
მეცნიერთა
საღმრთოჲსა
მადლისა
და
ზეშთა
ბუნებისა
საკჳრველებათა
მის\თასა
,
Line of edition: 29
ვიწყო
უკუე
უშიშად
წარმოთქუმად
თხრობასა
ამას
წინამდებარესა
.
Paragraph: 2
Line of edition: 30
2.
არს
დაბაჲ
ერთი
,
რომელი
შორის
კილიკიისა
და
ასურეთისა
დამკჳდრე\ბულ
Line of edition: 31
არს
,
და
უწოდიან
მას
სისან
.
ამიერ
უკუე
საკჳრველი
ესე
სჳმეონ
აღ\მოცენებულ
Line of edition: 32
იქმნა
და
მწყსად
ცხოვართა
მშო\\ბელთა
Ms. page: B_1v
მიერ
განსწავლულ
იქმნა
,
Line of edition: 33
რაჲთა
ამითცა
თანა-აღრაცხილ
იყოს
იგი
დიდთა
მათ
სათნოებათა
,
იაკობს
Page of edition: 27
Line of edition: 1
ვიტყჳ
მამათმთავარსა
და
იოსებს
ბრძენსა
და
წმიდასა
,
მოსეს
შჯულისმდებელ\სა
,
Line of edition: 2
და
დავითს
მეფესა
და
წინაწარმეტყუელსა
,
და
მიქეას
და
სხუათა
მსგავსთა
Line of edition: 3
მათთა
საღმრთოთა
კაცთა
.
Paragraph: 3
Line of edition: 4
3.
ხოლო
იქმნა
ოდესმე
წჳმაჲ
მძაფრი
და
ცხოვარნი
მისნი
შინა
დაწყუ\დეულ
Line of edition: 5
იქმნნეს
,
ვინაჲცა
მიეცა
მას
მოცალებაჲ
და
წარვიდა
იგი
მშობელთა
Line of edition: 6
თჳსთა
თანა
ეკლესიად
და
მუნ
ესმა
ჴმაჲ
სახარებისაჲ
,
რომელი
ჰნატრიდა
Line of edition: 7
მგლოვარეთა
და
მისცემდა
ვაებასა
მოცინარეთა
და
მოშურნედ
საღმრთოდ
სა\ხელ-სდებდა
,
Line of edition: 8
რომელთა
მოეგოს
სიწმიდე
სულისაჲ
და
სხუაჲ
,
რაოდენი
შე\უდგს
Line of edition: 9
თქუმულთა
ამათ
.
და
ჰკითხვიდა
იგი
მუნ
მდგომსა
ვისმე
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 10
რაჲ
ვინ
ყოს
,
რომლითა
მოიგნეს
ყოველნი
იგი
შემდგომითი
შემდგომად
.
Ms. page: B_5r
Line of edition: 11
ხოლო
კაცი
იგი
,
ვითარ
ვჰგონებ
,
იყო
მუშაკი
სათნოებისაჲ
.
ამისთჳსცა
Line of edition: 12
მიუგო
და
ჰრქუა
,
ვითარმედ
:
მონაზონებისა
ცხორებაჲ
არს
,
რომლითა
შე\საძლებელ
Line of edition: 13
არს
მიწევნად
თავსა
ყოველთა
სათნოებათასა
.
Paragraph: 4
Line of edition: 14
4.
მაშინ
წმიდამან
მან
მოიღო
რაჲ
თესლი
საღმრთოჲსა
სიტყჳსაჲ
,
კეთი\ლად
Line of edition: 15
დაფარა
იგი
სიღრმეთა
მათ
შინა
სულისა
მისისა
ურნატთასა
და
მირ\ბიოდა
Line of edition: 16
იგი
მახლობელსა
მას
მოწამეთა
ეკლესიასა
და
დასხნა
მუჴლნი
და
შუბ\ლი
Line of edition: 17
თჳსი
მას
შინა
ქუეყანასა
ზედა
და
ევედრებოდა
მნებებელსა
მას
ყოველთა
Line of edition: 18
კაცთა
ცხორებისასა
,
რაჲთა
წარუძღუეს
მას
უსრულესისა
მის
მიმართ
გზისა
Line of edition: 19
ღმრთისმსახურებისა
.
Line of edition: 20
და
ვითარ
იგი
მრავალ
ჟამ
ამას
სათხოველსა
ითხოვდა
ღმრთისაგან
,
წა\რი
Line of edition: 21
Ms. page: B_5v
ტაცა
ძილისა
მიერ
და
იხილა
ჩუენებით
ხილვაჲ
ესევითარი
,
რეცა
საგო\ნებელ
Line of edition: 22
იყო
მისდა
,
ვითარმედ
აღმოსთხრიდა
საფუძველსა
და
ზედა-ადგა
Line of edition: 23
მას
კაცი
ვინმე
და
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
ჯერეთ
უჴმსვეღა
დაღრმობაჲ
საფუძ\ველსა
Line of edition: 24
მას
.
და
ვითარცა
შესძინა
და
დააღრმო
,
ვითარ-იგი
ბრძანებულ
იყო
,
Line of edition: 25
ეგულებოდა
განსუენებაჲ
.
არამედ
კუალადცა
უბრძანა
დაღრმობაჲ
გამოჩი\ნებულმან
Line of edition: 26
მან
და
არადამდოვრებაჲ
შრომისაგან
.
და
ესრეთ
სამგზის
და
ოთხ\გზის
Line of edition: 27
ეგრეთვე
უბრძანა
დაღრმობად
.
ხოლო
დასასრულსა
,
ვინაჲთგან
არღარა
Line of edition: 28
საჴმარ
იყო
უღრმესობაჲ
თხრილისაჲ
,
რაოდენცა
უჴმდა
,
მაშინ
ჰრქუა
კმა\ყოფაჲ
Line of edition: 29
სიღრმისაჲ
და
მიერითგან
ამცნო
შენებაჲ
.
და
იქმნა
დასასრული
შრო\მისა
Line of edition: 30
მისისაჲ
და
უადვილეს
აღსასრული
შენებისაჲ
.
და
ესე
წინამოსწავებუ\ლი
Line of edition: 31
ეწამების
საქმეთა
,
რამეთუ
ამას
მოასწავებდა
ჩუენებჲ
იგი
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 32
შემდგომად
დასასრულისა
ზეშთა
ბუნებისათა
მათ
ღუაწლთა
,
რომელნი
და\საბამსა
Line of edition: 33
მოიღუაწნა
სჳმეონ
,
ადვილად
და
კეთილად
სრულ
იქმნეს
ცხორებაჲ
Line of edition: 34
მონაზონებისა
მისისაჲ
.
Paragraph: 5
Line of edition: 35
5.
და
ვითარცა
აღდგა
მიერ
,
წარვიდა
მახლობელსა
მათსა
საყოფელსა
Line of edition: 36
მოღუაწეთასა
და
დაადგრა
მათ
თანა
ორ
წელ
და
მიერ
ტრფიალ
იქმნა
უსრუ\ლესსარე
Line of edition: 37
სათნოებასა
და
მიიწია
ქალაქად
ტელედანდ
,
სადა-იგი
იყო
საკჳრვე\ლი
Line of edition: 38
ილიოდორე
წინამძღუარ
და
განმგებელ
მის
თანა
შეკრებულთა
მათ
ძმა\თა
Line of edition: 39
და
დაეყო
მას
ცხორებასა
ამას
შინა
სამეოცდახუთი
წელი
.
და
სამით
წლით\გან
Line of edition: 40
ჰასაკისა
მისისაჲთ
სენაკსა
შეყენებულ
იყო
,
რამეთუ
სამი
რაჲ
წელი
წარევ\ლო
Line of edition: 41
მწოვარებისა
და
სიჩჩოჲსა
ზრდილობასა
შინა
,
მიერ
სამისა
წლისაჲ
მშო\ბელთა
Line of edition: 42
მიერ
ძღუნად
ღმრთისა
შეწირულ
იყო
და
დამკჳდრებულ
საკჳრველსა
Line of edition: 43
მას
შინა
არვესა
.
და
იყო
კაცი
უმანკოჲ
მსგავსად
დიდისა
მის
და
საკჳრველი\სა
Page of edition: 28
Line of edition: 1
იაკობისსა
და
სიმშჳდესა
და
სიწმიდესა
ესოდენსა
მიწევნულ
იქმნა
,
ვიდ\რემდის
Line of edition: 2
შჯულთა
მოღუაწებისათა
ზეშთა
აღჴდა
და
სათნოებათა
სიმრავლითა
Line of edition: 3
ყოველთა
კაცთა
თანა-წარჰჴდა
და
ღმერთსა
მიეახლა
.
Ms. page: B_6r
Paragraph: 6
Line of edition: 4
6.
ამის
უკუე
ნეტარისა
მიმართ
მიიწია
ხუთთ-მბრძოლი
ესე
ჭეშმარიტი
Line of edition: 5
მოღუაწე
ღმრთისმსახურებისაჲ
და
მის
თანა
დაყვნა
ათისა
წლისა
ჟამნი
მო\ღუაწებითა
Line of edition: 6
დიდითა
.
ხოლო
აქუნდეს
მის
თანა
მოღუაწედ
კაცნი
ოთხმეოცნი
,
Line of edition: 7
რომელთა
ყოველთავე
თანა-წარჰჴდა
;
რამეთუ
სხუანი
ყოველნი
ორ-ორით
Line of edition: 8
იმარხვიდეს
,
ხოლო
იგი
შჳდეულსა
ყოველსა
მარხვით
გარდაიჴდიდა
.
ვინაჲცა
Line of edition: 9
მწუხარე
იყვნეს
ყოველნი
იგი
მის
თანა
მოღუაწენი
,
ვინაჲთგან
მიმსგავსებად
Ms. page: B_2r
Line of edition: 10
სჳმეონისსა
ვერ
შემძლებელ
იყვნეს
და
მონაზონთა
მოქალაქობისაგან
უცხოდ
Line of edition: 11
სახელ-სდებდეს
მარხვასა
მას
მისსა
და
გარეგანად
წესისა
.
Paragraph: 7
Line of edition: 12
7.
ხოლო
მან
არცა
ამას
ზედა
აღჳრ-ასხნა
სიმძიმესა
მას
მარხვისასა
,
არა\მედ
Line of edition: 13
ფარულად
შესწირვიდავე
ღუაწლთა
მოღუაწებისათა
მხედველისა
მის
Line of edition: 14
და/ფარულთაჲსა
.
Line of edition: 15
უწყით
უკუე
ყოველთა
,
თუ
რაბამ
ფიცხელ
არს
საბელი
შეთხზული
ფი\ნიკთაგან
Line of edition: 16
და
შესახებელად
ხოლო
ჴელისა
ძნელ
და
შემაწუხებელ
,
გარნა
Line of edition: 17
სჳმეონ
მოირტყა
იგი
წელთა
,
არა\\თუ
Ms. page: B_2v
გარეშე
სამოსლისა
,
არამედ
შინაგან
Line of edition: 18
შიშუელსა
ზედა
ტყავსა
ჴორცთა
მისთასა
,
და
ესოდენ
ფრიად
აჭირა
,
ვიდრემ\დის
Line of edition: 19
ყოველი
იგი
გარემოჲ
მისი
,
რომელსა
ზედა
მორტყმულ
იყო
,
წყლულე\ბითა
Line of edition: 20
და
წუთხითა
აღავსო
.
და
ვითარცა
წარვლო
ამით
სახითა
უმრავლეს
ათი\სა
Line of edition: 21
დღისა
,
და
წყლულებაჲ
იგი
უსასტიკეს
იყო
და
წუთხი
სისხლისა
თანა
აღ\რეული
Line of edition: 22
მიერ
მომდინარე
,
რამეთუ
ჯერეთ
დამფარველ
ექმნებოდა
წყლულსა
Line of edition: 23
მას
,
რომელსა
თანა-ედვა
უწყებაჲ
მისთვს
,
გარნა
დადინებაჲ
იგი
ხოლო
სისხ\ლისაჲ
Line of edition: 24
იხილა
ვინმე
და
ჰკითხვიდა
მიზეზსა
საქმისასა
.
ხოლო
ნეტარმან
სჳმეონ
Line of edition: 25
მიუგო
და
ჰრქუა
,
ვითარმედ
არარაჲ
შჭირს
მას
.
გარნა
რომელსა-იგი
ეხილვა
Line of edition: 26
დინებაჲ
სისხლისაჲ
,
რომელი
ზეშთა
ქმნილ
იყო
ჴმასა
და
მოთმინებასა
ტკივ\ნეულისასა
Line of edition: 27
განმაცხადებელად
და
განმაქიქებელად
საიდუმლოჲსა
,
ვინაჲ
უმო\სწრაფეს
Line of edition: 28
გამოეძიებდა
მიზეზსა
საქმისასა
და
ესრეთ
აიძულა
თანა-მოღუაწე
Line of edition: 29
თჳსი
სჳმეონ
და
შეყო
ჴელი
,
და
ხილვით
გულისჴმა-ყო
მიზეზი
საქმისაჲ
და
Line of edition: 30
აუწყა
იგი
წინამძღუარსა
.
Line of edition: 31
ხოლო
იგი
მყის
ჰრისხვიდა
და
ჰლოცვიდა
კანონითა
და
უწესოებასა
საქ\მისასა
Line of edition: 32
ამხილებდა
და
ძლით
განჴსნა
იგი
საკჳრველთა
მათგან
.
და
იყო
წმიდაჲ
Line of edition: 33
იგი
მორჩილ
ვიდრე
განჴსნამდე
მისსა
საკრველთაგან
და
მიერითგან
კუალად
Line of edition: 34
იწყო
ძლიერსა
და
მიმდემსა
მოღუაწებასა
.
Paragraph: 8
Line of edition: 35
8.
ხოლო
რომელნი-იგი
იყვნეს
მწყობრსა
მას
შინა
მოღუაწეთასა
,
ხედვი\დეს
Line of edition: 36
ესევითართა
მათ
მოღუაწებათა
მისთა
,
ვითარ-იგი
შეუძლებელ
იყო
მი\საბაძვებელად
Line of edition: 37
ერთი
უმცირესი
მათგანი
და
კუალად
ძლეულებასა
მას
ვერ
Line of edition: 38
თავს-იდებდეს
.
ამისთჳსცა
ბრძანეს
განშორებაჲ
მისი
მონასტრით
,
რაჲთა
არა
Line of edition: 39
ექმნეს
იგი
მიზეზ
ვნებისა
უუძლურესთა
გუამითა
და
მნებებელთა
მიბაძვებად
Line of edition: 40
მისსა
.
Line of edition: 41
ვინაჲცა
წმიდაჲ
იგი
განვიდა
მთასა
უდაბნოჲსასა
და
პოვა
მუნ
მღჳმე
Line of edition: 42
ურწყული
და
არა
ფრიად
ღრმაჲ
და
მას
შინა
შეაწყუდია
თავი
თჳსი
და
ჰყოფ\და
Page of edition: 29
Line of edition: 1
ჩუეულებისაებრთა
მათ
ლოცვათა
და
მოღუაწებათა
თჳსთა
.
ხოლო
ვითარ\ცა
Line of edition: 2
გარდაჴდეს
ხუთნი
დღენი
,
კუალად
შეინანეს
მყოფთა
მის
Ms. page: B_3r
მონასტრისათა
Line of edition: 3
განყვანებაჲ
მისი
და
გამოირჩინეს
ორნი
მათგანნი
და
წარავლინნეს
ძიებად
Line of edition: 4
სჳმეონისსა
და
ამცნეს
მათ
,
რაჲთა
უკუეთუ
უძლონ
სადა
პოვნად
მისსა
,
კუა\ლად-აქციონ
Line of edition: 5
იგი
მონასტერსავე
მათსა
.
Line of edition: 6
და
წარვიდეს
რაჲ
იგინი
,
მოვლეს
ყოველივე
იგი
მთაჲ
და
იკითხვიდეს
Line of edition: 7
მწყემსთაგან
ცხოვართაჲსა
,
რომელთა
მიემთხჳნეს
,
უკუეთუ
სადა
უხილავს
Line of edition: 8
კაცი
იგი
.
და
ყოველივე
განცხადებულად
აუწყეს
მათ
:
სახე
და
ხატი
და
სამო\სელი
Line of edition: 9
მისი
.
ხოლო
რამეთუ
მახლობელად
დამალულ
იყო
იგი
,
ჴელითა
უჩუენეს
Line of edition: 10
მათ
მღჳმე
იგი
.
და
წარვიდეს
იგინი
ადგილსა
მას
და
სახელით
უწოდდეს
სჳმე\ონს
.
Line of edition: 11
და
საბელი
მიიღეს
და
მრავლითა
შრომითა
ძლით
აღმოიყვანეს
იგი
,
რა\მეთუ
Line of edition: 12
არა
მსგავსად
შთასლვისა
ადვილ
არს
აღმოსლვაჲცა
.
Paragraph: 9
Line of edition: 13
9.
და
ეგრეთ
მიიქცეს
მის
თანა
მონასტრად
და
მიიყვანეს
იგი
ძმათა
თანა
,
Line of edition: 14
სადა-იგი
ამისსა
შემდგომად
მცირედნიღა
ჟამნი
დაყვნა
.
და
მიიწია
დაბასა
Line of edition: 15
ტელაისონისასა
,
რომელი
შენ
არს
გუერდსა
მთისასა
,
რომელსა
შინა
პოვა
Line of edition: 16
მცირე
სენაკი
და
მას
შინა
შეაწყუდია
თავი
თჳსი
სხუათა
სამისა
წლისა
ჟამთა
Line of edition: 17
და
მარადის
მოსწრაფე
იყო
აღორძინებად
სიმდიდრესა
სათნოებათასა
და
დი\დისა
Line of edition: 18
მოსეს
და
ელიაჲსებრ
კეთილსა
მას
ღუაწლსა
მოიღუაწებდა
და
ეგრეთვე
Line of edition: 19
ყოველსა
რიცხუსა
ორმეოცთა
დღეთასა
უჭმელად
გარდაიჴდიდა
.
Paragraph: 10
Line of edition: 20
10.
ხოლო
ვლასოს
ვინმე
კაცი
ფრიად
ღმრთისმოშიში
და
ყოვლად
გან\კრძალული
Line of edition: 21
სარგებელსა
და
აღშენებასა
ძმათასა
,
რომელი-იგი
მის
მამისაცა
Line of edition: 22
მღდელთა
,
რომელნი
იყვნეს
,
სოფლად-სოფლად
მოიხილვიდა
და
რომელნიცა
Line of edition: 23
მოღუაწებით
ცხოვნდებოდეს
,
ყოველთა
უფროჲს
განაძლიერებდა
და
განა\მჴნობდა
Line of edition: 24
მღჳძარედ
და
ფრთხილად
და
უმოსწრაფეს-ჰყოფდა
მათ
ლოცვათა
Line of edition: 25
შინა
და
მოთმინე
და
ძლიერ
მარხვასა
შინა
.
ესე
სანატრელი
მივიდა
ოდესმე
Line of edition: 26
ხილვად
სჳმეონისსა
,
რომელმან-იგი
იხილა
რაჲ
გონიერებაჲ
და
წესიერებაჲ
Line of edition: 27
კაცისაჲ
მის
,
იზიარა
იგი
განზრახვასა
თჳსსა
სჳმეონ
და
მიუთხრა
მოქალაქო\ბაჲ
Line of edition: 28
თჳსი
.
ხოლო
ნეტარმან
ვლასოს
Ms. page: B_3v
საჭიროდ
და
მოუთმენელად
ჰგონა
Line of edition: 29
მოღუაწებაჲ
მისი
.
და
განაზრახვიდა
და
ასწავებდა
სჳმეონს
წინააღმდგომად
Line of edition: 30
გულისსიტყჳსა
მისისა
,
რაჲთა
არა
სათნოებად
ჰგონოს
უნებლიეთი
იგი
სიკუ\დილი
Line of edition: 31
მისი
,
არამედ
დასასრულად
ბოროტთა
და
ღმრთისაგან
განმაშორებე\ლად
Line of edition: 32
და
ჭეშმარიტად
სიკუდილდ
სულისა
.
Line of edition: 33
და
ყოვლად
ქებული
სჳმეონ
მიუგებდა
და
ეტყოდა
:
აწ
უკუე
,
ჵ
მამაო
,
Line of edition: 34
წინა-დამიგენ
მე
ათნი
პურნი
და
ლაგჳნითა
წყალი
,
და
მე
რაჟამს
ვიხილო
გუა\მი
Line of edition: 35
ჩემი
მოქენედ
საზრდელისა
,
ვიჴუმიო
მათგან
და
ესრეთ
ჯეროვნად
ნუგე\შინის-ცემულ
Line of edition: 36
ვიქმნე
.
Line of edition: 37
მაშინ
ნეტარსა
ვლასოს
კეთილად
აღუჩნდა
სიტყუაჲ
იგი
და
წინა-დაუგნა
Line of edition: 38
მას
პურნი
იგი
,
წყალი
და
დაჰჴშა
კარი
სახლისაჲ
მის
და
დასაყოფელ
მისსა
Line of edition: 39
ყო
თიჴაჲ
,
რომელი
სცხო
გარეთ
,
რაჲთა
ყოვლად
შეუვალ
იყოს
შემავალთა\გან
.
Line of edition: 40
და
ვითარცა
მოიწია
დღე
მეორმეოცე
,
კუალად
მივიდა
საკჳრველი
ვლა\სოს
Page of edition: 30
Line of edition: 1
მოხილვად
სჳმეონისსა
და
მოჰჴადა
ნაგოზი
თიჴისაჲ
კარსა
მის
სახლისასა
Line of edition: 2
და
შე-რაჲ-ვიდა
შინა
,
პოვნა
პურნი
იგი
არარაჲთ
დაკლებულ
პირველისა
Line of edition: 3
რიცხჳსაგან
და
ლაგჳნი
იგი
ეგრეთვე
სავსე
წყლითა
.
და
იხილა
მოღუაწე
იგი
Line of edition: 4
დავრდომილად
ქუეყანასა
ზედა
და
მცირეღა
სამშჳნველი
მის
შორის
,
რომე\ლი
Line of edition: 5
არწმუნებდა
,
ვითარმედ
არა
მომკუდარ
არს
,
რამეთუ
სიტყუად
,
გინა
ძრვად
Line of edition: 6
ყოვლად
შეუძლებელ
იყო
და
განგრძობილისა
მისგან
მარხვისა
სიცოცხლისა
Line of edition: 7
ძალი
მიღებული
იყო
,
ვინაჲცა
ღრუბლითა
წყალი
მიიღო
ვლასოს
და
დაალტო
Line of edition: 8
პირი
სჳმეონისი
და
განბანა
და
აზიარა
იგი
წმიდათა
საიდუმლოთა
.
Paragraph: 11
Line of edition: 9
11.
ხოლო
იგი
განჰკრთა
და
მცირედრე
წამოჯდა
და
მიიღო
მცირე
რაჲმე
Line of edition: 10
და
უნდოჲ
საზრდელი
ცერცჳსა
და
ოსპნისაჲ
.
მაშინ
იწყო
ბრალობად
მისსა
Line of edition: 11
ნეტარმან
ვლასოს
,
ვითარცა
კნინღადა
მომკუდრისა
უჭმელობითა
.
და
უფ\როჲსღა
Line of edition: 12
დაუკჳრდა
მოთმინებაჲ
კაცისაჲ
მის
და
მიიქცა
რაჲ
სახიდ
თჳსსა
,
Line of edition: 13
მიუთხრობდა
მას
სამწყსოთა
თჳსთა
,
რომელნი
იყვნეს
რიცხჳთ
ვითარ
ორას
.
Ms. page: B_4r
Line of edition: 14
მიერითგან
უკუე
სჳმეონ
ვიდრე
აღსასრულამდე
ცხორებისა
თჳსისა
ეგე\ვითარსა
Line of edition: 15
იჴუმევდა
მარხვასა
,
რამეთუ
ოცდაათცხრამეტი
დღე
ყოვლითურთ
Line of edition: 16
უზმად
გარდავლის
და
მეორმეოცე
დღე
იყვის
დასასრულ
მაშინდელისა
მის
Line of edition: 17
მარხვისა
მისისა
და
დაწყებაჲ
შემდგომისა
.
და
კუალად-აგის
დამაშურალი
იგი
Line of edition: 18
გუამი
თჳსი
მას
დღესა
,
რომელი
ყოვლად
ვერღარა
შემძლებელ
იყვის
მსახუ\რებად
Line of edition: 19
მისსა
დგომათა
შინა
დაუძინებელისა
ღამის-თევისათა
.
ამისთჳსცა
ქუე\მდებარესა
Line of edition: 20
მას
ვითარცა
ჴელისამპყრობელ
ექმნის
ერთისა
მის
დღისა
მიღე\ბაჲ
Line of edition: 21
საზრდელისაჲ
.
ხოლო
იწყის
რაჲ
მარხვად
,
შემძლებელ
იყვის
ჩუეულები\სამებრ
Line of edition: 22
სიმჴნით
დგომად
ლოცვათა
შინა
და
მართლ
მდგომარე
აღავლენნ
მათ
Line of edition: 23
ღმრთისა
მიმართ
.
Line of edition: 24
სოლო
განიზოგნიან
რაჲ
დღენი
იგი
ორმეოცთანი
,
დაუმძიმდის
შრომაჲ
Line of edition: 25
იგი
და
ზინ
უნებლებით
მოკლებითა
ძალისა
ჴორციელისაჲთა
და
შეუძლებელ
Line of edition: 26
იყვის
აღდგომად
განგრძელებითა
მარხვისაჲთა
.
და
ვიდრე
სრულ
იქმნებოდის
Line of edition: 27
მოქცევი
იგი
დღეთა
მათ
ორმეოცთაჲ
,
მათ
თანავე
მოაკლდის
წმიდისა
მისგან
Line of edition: 28
ყოველი
ძლიერებაჲ
ცხოვლობისაჲ
და
მდებარე
იყვის
იგი
ქუეყანასა
ზედა
,
Line of edition: 29
გარნა
არცა
ეგრეთ
დასცხრებოდის
ჩუეულებისაებრთა
მათ
ლოცვათაგან
და
Line of edition: 30
განსუენებაჲ
შრომათა
მისთა
და
საზრდელ
და
ძილ
საღმრთონი
სიტყუანი
Line of edition: 31
იყენეს
.
და
ესე
არს
ჯერეთ
ქუეყანასა
ზედა
მყოფისა
ზეცათა
ღირსისა
მის
Line of edition: 32
სჳმეონის
მოქალაქობაჲ
.
Paragraph: 12
Line of edition: 33
12.
ხოლო
ამაღლდა
რაჲ
სუეტსა
ზედა
,
დაივიწყა
უკუე
სრულიად
ზოგა\დი
Line of edition: 34
ესე
ბუნებაჲ
და
განეყენა
ჯდომასა
და
მიწოლასა
.
და
აღმართა
ძელი
სუეტ\სა
Line of edition: 35
მას
ზედა
და
ძელსა
მას
შეაკრა
თავი
თჳსი
,
რაჲთა
,
დაღათუ
ენებოს
,
ვერ
Line of edition: 36
ჴელ-ეწიფოს
დაწოლად
,
გინა
დაჯდომად
და
ეგრეთ
მართლ
მდგომარე
აღა\სრულებნ
Line of edition: 37
მარხვასა
ორმეოცთა
დღეთასა
.
და
შემდგომად
მრავალთა
წელთა
Line of edition: 38
უმდიდრესი
მოიღო
ზეგარდამო
მადლი
,
ვინაჲცა
არღარაჲს
შეწევნისა
მოქენე
Line of edition: 39
იყო
,
არამედ
ორმეოცთა
მათ
დღეთა
დაუცადებელად
Ms. page: B_4v
უსაკრველოდ
,
მართ\ლიად
Page of edition: 31
Line of edition: 1
მიუწოლელად
,
უსაზრდელოდ
,
კნინღადა
უჴორცოდ
აღასრულებდა
და
Line of edition: 2
მდგომარე
არს
,
ვითარცა
სუეტი
რაჲმე
ცხოველი
და
სულიერი
.
Paragraph: 13
Line of edition: 3
13.
არამედ
თანა-წარჰჴდა
შემდგომითი-შემდგომობასა
საქმეთასა
სიტყუაჲ
Line of edition: 4
ესე
ჩუენი
,
რამეთუ
წარიტაცა
იგი
მის
თანა
შეკრებულთა
მათ
ყოველთა
კე\თილთა
Line of edition: 5
სიმრავლემან
,
ვითარცა
სულნელებამან
ყუავილთამან
.
გარნა
კუალად
Line of edition: 6
აღვიყვანოთ
ჩუენ
სიტყუაჲ
პირველსავე
კუალსა
მოგზაურობისასა
და
ვიტყო\დით
Line of edition: 7
ესრეთ
:
Line of edition: 8
პირველ
მოჴსენებულსა
მას
სენაკსა
შინა
დაყო
რაჲ
სამი
წელი
მოთმინე\ბით
,
Line of edition: 9
მიერ
აღვიდა
თავსა
დიდისა
მის
და
მრავალ
განთქუმულისა
მთისასა
,
და
Line of edition: 10
მოიზღუდა
მრგულივ
,
და
შეიქმნა
საყოფელი
უსართულოჲ
და
ეწყვებოდა
Line of edition: 11
სიცხესა
და
ყინულსა
და
კუალად
შექმნა
ჯაჭჳ
რკინისაჲ
ოცი
წყრთაჲ
და
ერთი
Line of edition: 12
წუერი
მისი
შემშჭუალა
კლდესა
რასმე
ფრიად
დიდსა
და
მეორე
წუერი
მისი
Line of edition: 13
გრგოლითა
რაჲთმე
მოიბა
ფერჴსა
თჳსსა
,
რაჲთა
,
რაოდენცა
უჴმდეს
,
ვერღარა
Line of edition: 14
ეძლოს
განვლად
საზღვართა
მისთა
.
და
მათ
შინა
იყოფებოდა
მარადის
და
ცად
Line of edition: 15
მიმართ
ხოლო
ხედვიდა
და
მისითა
ხილვითა
იხარებდა
და
უმეტესითა
სურ\ვილითა
Line of edition: 16
და
უმჴურვალესითა
დამბადებელისა
მისისა
მიმართ
აღვიდოდა
.
Line of edition: 17
ხოლო
მელეტიოს
,
რომელსა-იგი
ღმრთისმსახურებითა
განმტკიცებულსა
Line of edition: 18
დაეპყრა
სამღდელთმოძღუროჲ
საყდარი
ანტიოქისაჲ
,
მივიდა
ხილვად
კაცისა
Line of edition: 19
მის
,
ვითარცა-იგი
ყოვლით
კერძო
განსმენილ
იყო
ქებულებაჲ
მისი
;
და
იხი\ლა
Line of edition: 20
რაჲ
უსართულოდ
მოქალაქობჲ
იგი
მისი
და
ჯაჭჳსა
მიერ
დაბმაჲ
ერთისა
Line of edition: 21
მის
ფერჴისა
მისისაჲ
,
სხუაჲ
ყოველი
დაუკჳრდა
კაცისა
მისთჳს
,
გარნა
ხოლო
Line of edition: 22
რკინითა
შეკრვაჲ
იგი
მისი
არა
აქო
,
არამედ
თქუა
,
ვითარმედ
:
ნამეტავ
არს
Line of edition: 23
იგი
,
რამეთუ
კმა-არსო
გონებაჲ
სიტყჳერი
დადებად
საკრველად
გუამისა
.
Line of edition: 24
ხოლო
საკჳრველმან
სვმეონ
ირწმუნა
მისი
და
ბრძანა
მოწოდებაჲ
მჭედ\ლისაჲ
.
Line of edition: 25
და
განიჴსნა
საკრველი
იგი
ფერჴისაჲ
,
გარნა
არცაღა
ეგრეთ
გარდა\სრულ
Line of edition: 26
არს
საზღვართა
მათ
ჯაჭჳსათა
,
რამეთუ
შეკრულ
იყო
Ms. page: B_5r
იგი
სურვილითა
Line of edition: 27
ქრისტესითა
.
Paragraph: 14
Line of edition: 28
14.
ხოლო
ერთკერძოჲ
იგი
ჯაჭჳსაჲ
,
რომელი
მობმულ
იყო
ფერჴსა
მისსა
Line of edition: 29
რკინასა
ზედა
,
იყო
რკინასა
მას
ქუეშე
ტყავი
ცხოვარისაჲ
გარეშემცველ
წჳვი\სა
,
Line of edition: 30
რაჲთა
არა
შიშულად
მიეახლოს
ჴორცსა
რკინაჲ
და
მოწყლას
და
დაბძა\როს
Line of edition: 31
იგი
.
და
რაჟამს
განჰჴსნეს
რკინისა
საკრველთაგან
და
აღიღეს
ზედა
მდე\ბარე
Line of edition: 32
იგი
ტყავი
,
პოვნეს
ქუეშე
კერძო
მისსა
ბალღინჯნი
უმრავლეს
ოცისა
,
Line of edition: 33
რომელნი
დავანებულ
იყვნეს
წჳვსა
შინა
მისსა
და
სრულიად
განებძარა
ჴორ\ცი
Line of edition: 34
იგი
,
რომელი
იყო
მათ
ზედა
.
Line of edition: 35
და
ნუვინ
მეკიცხევნ
მე
თხრობისა
ამისთჳს
,
ვითარცა
ყოვლით
კერძო
Line of edition: 36
გარემოცვულსა
ზეშთა
ბუნებისა
საკჳრველებათაგან
და
არა
თანა-წარმავალსა
Line of edition: 37
მცირეთაცა
ამათგან
,
რამეთუ
არცაღა
მცირე
იყვნეს
ბალღინჯნი
იგი
და
არცა\ღა
Line of edition: 38
უნდო
იყო
წყლული
მათმიერი
და
უტკივარ
,
და
არცა
ულმობელ
ნაკბენი
Line of edition: 39
მათი
,
ვითარცა
უწყიან
გამოცდილთა
,
რამეთუ
თჳთ
რკინაჲ
იგი
ოდენ
კმა-იყო
Line of edition: 40
გამომაჩინებელად
მოთმინებისა
მისისა
,
ხოლო
მას
თანა
ბალღინჯთა
მიერიცა
Page of edition: 32
Line of edition: 1
შეიწრებაჲ
და
ესოდენსა
ჟამთა
სიგრძესა
მოთმინებით
თავს-დებაჲ
,
რამეთუ
Line of edition: 2
ნუუკუედა
ადგილცა
იყო
ჴელითა
მოწყუედაჲ
მათი
და
განთავისუფლებაჲ
Line of edition: 3
ტკივილისაგან
.
გარნა
იგი
უფროჲსღა
ზრდიდა
და
განაპოხებდა
მათ
ჴორცთა
Line of edition: 4
თჳსთაგან
,
რომელი-ესე
ვითარ
არა
ღირს
არს
საკჳრველებისა
მოთმინებათა
Line of edition: 5
მისთათჳს
.
Paragraph: 15
Line of edition: 6
15.
Ms. page: B_5v
მიერითგან
უკუე
განითქუა
რაჲ
სახელი
სჳმეონისი
,
არღარა
უწყით
,
Line of edition: 7
თუ
ვინაჲ
არა
მორბიოდეს
ხილვად
მისსა
და
არა
ხოლო
მახლობელნი
,
არამედ
Line of edition: 8
რომელნი
მრავლისა
დღისა
სავალად
შორიელ
იყვნეს
და
კუალად
რომელნიმე
Line of edition: 9
მრავალთა
თუეთა
გზასა
წარმოჰვლიდეს
და
თითოეული
თჳსისა
სენისა
კურ\ნებასა
Line of edition: 10
ეძიებდეს
.
ხოლო
კუალად
მიქცევაჲ
მათი
სახიდ
თჳსსა
არა
მსგავს
Line of edition: 11
იყვის
მოსლვისა
მისისა
,
არამედ
მწუხარენი
და
მჭმუნვარენი
მოვიდოდეს
და
Line of edition: 12
მხიარულნი
და
აღსავსენი
მადლითა
წარვიდოდეს
,
რამეთუ
ეპოვის
მათ
თი\თოეულსა
Line of edition: 13
ჴსნაჲ
განსაცდელისაგან
და
აღმაშფოთებელნი
იგი
მათნი
მასვე
ად\გილსა
Line of edition: 14
განიყარნიან
და
ჴმათა
მადლობისათა
ღმრთისა
და
სჳმეონისდა
Line of edition: 15
აღავლენ/დიან
.
Line of edition: 16
ესრეთ
უკუე
ყოველნი
გზანი
მისსა
კურნებად
მომავალთანი
უბანთა
სა\ვაჭროჲსათა
Line of edition: 17
მიმსგავსებულ
იყვნეს
და
ადგილი
იგი
,
სადა
შეკრბიან
,
ქალაქთა
Line of edition: 18
სახედ
მისახედველ
იყო
და
ქალაქისა
ოდესმე
გოდებით
მგლოვარისა
სნეუ\ლებათათჳს
Line of edition: 19
და
ოდესმე
სიხარულით
მედღესასწაულისა
განკურნებისათჳს
.
და
Line of edition: 20
ესე
არა
ერთგზის
იქმნებოდის
,
არამედ
მრავალგზის
იქმნებოდის
,
რამეთუ
რო\მელნი
Line of edition: 21
ხედვიდიან
შორით
ადგილსა
მას
,
ქალაქად
დიდად
ჰგონებდიან
ერისა
Line of edition: 22
სიმრავლისაგან
.
ხოლო
მი-რაჲ-ეახლნიან
,
ერთი
იგი
ქალაქი
მრავალ
ქალაქად
Line of edition: 23
განყოფილად
საგონებელ
იქმნის
Ms. page: B_2r
მრავალ
განყოფილებისათჳს
ენათაჲსა
.
Paragraph: 16
Line of edition: 24
16.
და
რადღა
საჴმარ
არს
თქუმად
თითოეულად
თითოეულობაჲ
იგი
Line of edition: 25
არვეთა
ასურთაჲ
,
გინა
კილიკიელთაჲ
,
ფინიკელთაჲ
,
ანუ
სხუათა
ყოველთაჲ
,
Line of edition: 26
რომელნიცა
ბერძენთა
სამეუფოჲსა
მორჩილ
არიან
და
საბრძანებელად
მათდა
Line of edition: 27
სახელ-იდებიან
.
ამათ
თანა
კუალად
ისმაიტელთაცა
და
არაბთა
ნათესავნი
,
Line of edition: 28
სპარსნი
და
სომეხნი
,
და
რაოდენნი-იგი
ქართლისა
ქუეყანასა
მკჳდრ
არიან
ნა\თესავნი
,
Line of edition: 29
მერმეცა
უმირიტელნი
და
,
რომელნი
ამათსა
უშინაგანეს
იყოფებიან
,
Line of edition: 30
ესე
ყოველნი
აღმავსებელ
იყვნიან
ფრიადსა
მას
სიმრავლესა
ენათასა
,
რო\მელნი
Line of edition: 31
მუნ
შემოკრებულ
იყვნიან
.
ხოლო
მორბიოდეს
დასავალითცა
არამცი\რედნი
,
Line of edition: 32
ვრეტანიელთა
ვიტყჳ
და
სპანიელთა
და
გალატელთა
და
რაოდენი
სოფ\ლები
Line of edition: 33
ამათ
შინა
მკჳდრ
არს
.
Paragraph: 17
Line of edition: 34
17.
ხოლო
იტალიისათჳს
ვერ
ეგების
თქუმად
,
თუ
რაბამ
განბრწყინდა
Line of edition: 35
სათნოებათაგან
მისთა
და
რამეთუ
ესოდენ
განჰკრთა
ჰრომი
საკჳრველებათაგან
Line of edition: 36
მისთა
და
ესოდენ
პატივ-სცემდეს
მას
,
ვიდრეღა
მრავალთა
ადგილთა
წინაბჭე\თა
Line of edition: 37
სახლისათა
და
შინაგან
კედელთა
სასუენებელისათა
და
ყოველგან
ხატი
მისი
Line of edition: 38
გამოსახიან
და
ვითარცა
ბევრეულთა
კეთილთა
საუნჯისაგან
მის
მიერ
მადლთა
Line of edition: 39
აღმოივსებდიან
.
Page of edition: 33
Paragraph: 18
Line of edition: 1
18.
ხოლო
იყო
ბრწყინვალებაჲ
მადლთაჲ
წინა
განფენილ
პირსა
ზედა
Line of edition: 2
ღმრთივ
განბრწყინვებულისა
სჳმეონისსა
.
რამეთუ
უკუეთუმცა
ვინ
იხილა
იგი
Line of edition: 3
მათგანმან
,
რომელთა
აქუნდა
მტერობაჲ
და
გულისკლებაჲ
მოყუსისა
მიმართ
,
Line of edition: 4
დაიჴსნის
მტერობაჲ
მათი
და
განიკურნოს
გულისკლებაჲ
იგი
და
შეიკრნიან
მის
Line of edition: 5
მიერ
საკრველითა
სიყუარულისა
,
გინა
ერთსულობისაჲთა
,
და
ესე
სჳმეონისსა
Ms. page: B_6r
Line of edition: 6
ამიერ
საცნაურ
არს
,
რამეთუ
მრავალნი
მისსა
მომავალთა
ნათესავთაგანნი
პირ\ველ
Line of edition: 7
ურთიერთას
სისხლით
მოხარულნი
,
რაჟამს
ღირს
იქმმნიან
ხილვასა
მისს\სა
,
Line of edition: 8
თითოეული
განთავისუფლდის
მტერობისაგან
მოყუსისა
,
დაეგნიან
ურთი\ერთას
Line of edition: 9
და
მიერითგან
შურად
კეთილისა
შეიცვალნიან
დაგებითა
მით
და
ის\წრაფდიან
Line of edition: 10
თითოეული
სწრობად
და
უპირატეს
მიღებად
კურთხევასა
წმიდი\სასა
.
Line of edition: 11
ხოლო
წმიდათა
მათ
ფერჴთა
მისთა
შეხებაჲ
,
გინა
ბაგითა
ანუ
ჴელითა
Line of edition: 12
დიდად
საგონებელ-უჩნდა
,
და
კუალად
უმრავლესნი
რაჟამს
შეეხნიან
ტყავსა
Line of edition: 13
მას
,
რომლითა
შემოსილ
იყო
იყო
,
რამეთუ
ტყავისაჲ
იყო
სამოსელი
წმიდისაჲ
,
Line of edition: 14
დიდსა
კურთხევასა
მიერ
მიღებად
ჰგონებდიან
.
რამეთუ
ჴელსა
შეხებაჲ
,
გინა
Line of edition: 15
პირსა
შემთხუევაჲ
არა
მრავალთაჲ
იყო
,
არამედ
რომელთა-იგი
საკუთრები\საგან
Line of edition: 16
და
სიმდიდრისა
სათნოებათაჲსა
უმეტესი
სხუათაჲსა
მიეცემოდა
Line of edition: 17
კად/ნიერებაჲ
.
Paragraph: 19
Line of edition: 18
19.
ვინაჲთგან
უკუე
უმრავლეს
რიცხჳსა
იყვნეს
მიმავალნი
მისსა
,
უპირა\ტეს
Line of edition: 19
ყოვლისა
მძიმე-უჩნდა
ესოდენ
პატივცემულებაჲ
მათგან
და
კუალად
მწუ\ხარე
Line of edition: 20
იყო
სიძნელისათჳს
საქმისა
მის
.
და
ამას
ყოველსა
თანა
ჯერ-უჩნდა
,
რაჲ\თა
Line of edition: 21
არა
ხოლო
ხილვითა
და
გულისსიტყჳთა
,
არამედ
ჴორცითაცა
მახლობელ
Line of edition: 22
ცათა
იქმნეს
.
ამისთჳსცა
განიზრახა
აღმართებაჲ
სუეტისაჲ
.
და
პირველად
აღი\მართა
Line of edition: 23
სუეტი
ექუს
წყრთაჲ
სიმაღლითა
,
და
ამისსა
შემდგომად
ათორმეტი
და
Line of edition: 24
მერმე
კუალად
აღიმაღლა
ოცდაერთ
წყრთა
.
და
დასასრულსა
აღმართა
Ms. page: B_6v
სუეტი
Line of edition: 25
სხუაჲ
,
რომლისა
სიმაღლე
იყო
ოცდაათექუსმეტი
წყრთაჲ
.
Paragraph: 20
Line of edition: 26
20.
ხოლო
უკუეთუ
განსაკჳრეებელ
იყო
მოგონებაჲ
ესე
,
არა
საკჳრველ
Line of edition: 27
არს
,
რამეთუ
დიდთა
მათ
კაცთა
და
მრავალთა
უწინარეს
ამისსა
ყოფილთა
,
Line of edition: 28
რომელთაჲ
არა
ადვილ
არს
მიბაძვებაჲ
.
არარაჲ
ესევითარი
სახე
დაუტევეს
Line of edition: 29
მოღუაწესა
ამას
.
სოლო
აწინდელი
ესე
ამის
მიერ
მოპოვნებული
ცხორებაჲ
Line of edition: 30
მესუეტეობისაჲ
არა
თუ
უქონელობითა
სახისაჲთა
შეურაცხ-საყოფელ
არს
,
Line of edition: 31
არამედ
რამეთუ
თჳნიერ
სახისა
სახე
ესევითარი
იქმნა
,
რომელ
სხუათაცა
შემ\დგომთა
Line of edition: 32
სახე
ექმნა
,
ამისთჳს
საქებელ
არს
.
ხოლო
რამეთუ
არა
თჳნიერ
უზეშ\თაესისა
Line of edition: 33
და
უსაკჳრველესისა
განგებულებისა
ქმნილ
არს
,
ამას
წამებდინ
შემ\დგომი
Line of edition: 34
თხრობაჲ
:
რამეთუ
ისმაიტელნი
იგი
მრავალ
ბევრეულად
განმრავლე\ბულნი
Line of edition: 35
და
ბნელითა
უღმრთოობისაჲთა
გარემოცულნი
ახალმან
მესუეტეობი\სა
Line of edition: 36
ცხორებამან
მიერ
გამოიჴსნნა
და
საღმრთოთა
სიტყუათა
ნათლითა
გონე\ბანი
Line of edition: 37
მათნი
განანათლნა
და
ძედ
ნათლისა
და
დღისა
პირველ
ღამისა
და
ბნე\ლისასი
Line of edition: 38
იგი
გამოაჩინნა
.
ვინაჲცა
შჯულად
მიიღეს
წმიდისა
მის
ენისა
მისისა\გან
Page of edition: 34
Line of edition: 1
მორჩილებაჲ
ღმრთისმსასურებისაჲ
და
გულსმოდგინედ
განეყენნეს
სა\ზორველთაგან
Line of edition: 2
აფროდიტესთა
,
რომელი-იგი
იყო
მამული
ღმერთი
მათი
.
ხოლო
Line of edition: 3
ქართველთაგანნი
მრავალნი
,
ვითარცა
პირველ
ვთქუ
,
მოვიდოდეს
მისსა
;
და
Line of edition: 4
კუალად
სპარსნი
და
სომეხნი
თჳსსა
მას
საცთურსა
პირველსა
სიცილით
ჰბას\რობდეს
Line of edition: 5
და
საღმრთოსა
მას
მოძღურებასა
სახარებისასა
შეეძინებოდეს
.
და
Line of edition: 6
ესენი
უკუე
ესრეთ
.
Paragraph: 21
Line of edition: 7
21.
ხოლო
ვინაჲთგან
საკჳრველ
არს
ესე
და
ახალი
ცხორებაჲ
მესუე\ტეობისაჲ
Line of edition: 8
ნეტარმან
სჳმეონ
მოიპოვა
,
ყოვლით
კერძო
განისმა
ჰამბავი
იგი
,
Line of edition: 9
რამეთუ
ჩუეულებაჲ
აქუს
ესევითართა
ახალთა
საქმეთა
ჰამბავსა
უმოსწრა\ფეს
Line of edition: 10
მფრინველთაჲსა
სლვად
.
ვინაჲცა
მიესმა
რაჲ
ესე
მოქალაქეთა
მათ
ზეცი\სათა
Line of edition: 11
და
მოღუაწებით
მკჳდრთა
უდაბნოჲსათა
წმიდათა
მამათა
,
განკჳ
Ms. page: B_7r
რდეს
Line of edition: 12
ახლად
გამოჩინებულისა
მისთჳს
და
უცხოჲსა
მოქალაქობისა
და
წარავლინნეს
Line of edition: 13
მისსა
ვიეთნიმე
კაცნი
მათგანნი
,
რაჲთა
შეჰრისხნენ
მას
უცხოჲსა
მისთჳს
მო\გონებისა
Line of edition: 14
და
ასწაონ
სლვად
გზასა
განტკეცილსა
,
რომელი
წარუვლიეს
სხუათა
Line of edition: 15
წმიდათა
პირველ
მისსა
,
და
არა
შეურაცხ-ყოფად
იგი
,
რომელსა
ზედა
წარვ\ლეს
Line of edition: 16
ესოდენთა
მათ
გუნდთა
სანატრელთა
და
ზეცად
ავიდეს
და
საყოფელთა
Line of edition: 17
მათ
საუკუნეთა
შევიდეს
.
Line of edition: 18
ესე
ამცნეს
წარვლინებულთა
მათ
და
კუალად
შეეშინა
,
ნუუკუე
სათნო
Line of edition: 19
ღმრთისა
იყოს
საქმე
იგი
და
იგინი
კაცობრივად
ჰგონებდენ
და
ამისთჳსცა
Line of edition: 20
ესეცა
ამცნეს
მივლინებულთა
მათ
,
ვითარმედ
:
უკუეთუ
არა
იხილოთ
კაცი
Line of edition: 21
იგი
თჳსსა
ნებასა
დამამტკიცებელად
და
მყის
მორჩილ
გექმნას
შთამოსლვად
Line of edition: 22
მუნით
,
არქუთ
მას
,
რაჲთა
ბრძანებით
დაემტკიცოს
მასვე
საქმესა
ზედა
და
Line of edition: 23
არა
უდებ
იქმნას
გულისსიტყჳსაგან
;
რამეთუ
ამით
ჯერითა
საცნაურ
იქმნეს
,
Line of edition: 24
ვითარმედ
საღმრთო
არს
განგებულებაჲ
იგი
და
არღარა
საშიშ
იყოს
ყოფად
Line of edition: 25
იგი
,
ვითარმედ
არაკეთილსა
მას
დაწყებასა
ეგევითარივე
შემთხუევად
არს
აღ\სასრული
.
Line of edition: 26
ხოლო
უკუეთუ
ძნიად
შემწყნარებელ
იქმნეს
და
არცა
თუ
მცირედ
Line of edition: 27
მიითუალოს
განზრახვაჲ
მათი
,
არამედ
ესრეთ
ლიტონად
და
უგულისჴმოდ
Line of edition: 28
თჳსსა
ნებასა
მიდევნებულ
იყოს
,
საცნაურ
იყავნ
,
ვითარმედ
შორს
არს
იგი
Line of edition: 29
სიმდაბლისაგან
,
და
მიერითგან
ვინ
არა
უწყოდის
,
ვითარმედ
ეშმაკისაგან
არს
Line of edition: 30
გულისსიტყუაჲ
იგი
მისი
და
ბოროტისა
მიერ
შესრულ
არს
იგი
მის
თანა
;
Line of edition: 31
და
უკუეთუ
ესრეთ
იპოვოს
იგი
,
ვბრძანებთ
მისდა
უნებლიეთ
შთამოყვანებად
Line of edition: 32
სუეტისა
მისგან
.
ესე
ყოველი
ესრეთ
ამცნეს
წარვლინებულთა
მათ
.
Paragraph: 22
Line of edition: 33
22.
და
ვითარცა
მიიწინეს
მივლინებულნი
იგი
მორჩილებისა
და
სიმდაბ\ლისა
Line of edition: 34
მუშაკისა
მის
წმიდისა
მამისა
სჳმეონისსა
,
მყის
აღივსნეს
იგინი
ხილვი\თა
Line of edition: 35
ოდენ
და
მოკითხვითა
მისითა
,
და
გულსავსე
ქმნილნი
შეკდემულ
იქმნნეს
,
Line of edition: 36
და
არღარაჲ
ეგულებოდა
წინააღდგო
Ms. page: B_7v
მით
სიტყუად
მისსა
,
გარნა
მცნებისათჳს
Line of edition: 37
წარმომავლინებელთა
მამათაჲსა
და
ჯეროვნებისათჳს
მსახურებისა
მის
მიუთხ\რეს
Line of edition: 38
წმიდასა
ყოველივე
მცნებული
მათ
მიერ
.
Line of edition: 39
ხოლო
მშჳდმან
მან
ნამდჳლვე
მშჳდითა
და
მდაბლითა
გულითა
შერისხ\ვაჲ
Line of edition: 40
იგი
მიითუალა
და
არარას
წინააღმდგომსა
მეტყუელებდა
,
არცა
იდრტჳნვა
,
Page of edition: 35
Line of edition: 1
არცა
განგმო
იგი
,
არცა
რაჲ
თქუა
დიდი
,
გინა
მცირე
,
არამედ
უფროჲსღა
მხია\რულებით
Line of edition: 2
და
სიმდაბლით
ქუე
ხედვიდა
თუალითა
.
და
ეგრეთ
მიითუალა
კა\ნონი
Line of edition: 3
იგი
და
ღმრთისა
მადლობაჲ
შეწირა
და
ჰმადლობდა
მამათა
მათცა
,
რო\მელთა
Line of edition: 4
იზრუნეს
მისთჳს
,
და
არა
ყოვნა
არცა
მცირე
,
არამედ
ჴელ-ყო
შთა\მოსლეად
Line of edition: 5
სუეტით
.
Line of edition: 6
მაშინ
მოვლინებულთა
მათ
დააყენეს
იგი
და
განუცხადეს
მას
ნებაჲ
იგი
Line of edition: 7
მამათაჲ
.
ამისსა
შემდგომად
ჰლოცვიდეს
მას
სამარადისოდ
და
შეუცვალებე\ლად
Line of edition: 8
დგომად
სუეტსა
მას
ზედა
და
ულოცეს
კეთილი
აღსასრული
და
მტკი\ცედ
Line of edition: 9
აღსრულებაჲ
შრომათა
მისთაჲ
და
განსუენებაჲ
.
და
ესრეთ
მიიღეს
ლოც\ვაჲ
Line of edition: 10
მისი
და
წარვიდეს
.
Paragraph: 23
Line of edition: 11
23.
არამედ
ამათ
სიტყუათა
მიერ
მრავალთა
სხუათა
განეცხადების
სი\მაღლე
Line of edition: 12
სჳმეონის
სიმდაბლისაჲ
და
სიდიდე
იგი
მორჩილებისაჲ
.
გარნა
ჩუენ
Line of edition: 13
შორის
განგჳკუეთა
შემდგომითი-შემდგომობაჲ
სიტყჳსაჲ
შორის
შემოსლვა\მან
Line of edition: 14
ამის
თხრობისამან
,
ვინაჲცა
კუალად
მუნვე
აღვიყვანოთ
სიტყუაჲ
და
ვიტყო\დით
Line of edition: 15
შემდგომსა
მისსა
.
Line of edition: 16
ზედაჲსზედა
მოსლვასა
მას
ისმაიტელთასა
ნეტარისა
სჳმეონისსა
და
წინა\მძღურად
Line of edition: 17
ცხორებისა
მისისა
ქონებასა
მამულისა
უღმრთოებისა
დატევებასა
Line of edition: 18
და
წმიდისა
ნათლისღებისა
მიღებასა
ჟამად-ჟამად
მუნ
დახუდომილნი
ვინმე
Line of edition: 19
მსახურ
ექმნებოდეს
და
აღასრულებდეს
.
ხოლო
ერთსა
შინა
ჟამსა
მისრულ
Line of edition: 20
იყო
მუნ
თეოდორიტე
ეპისკოპოსი
კჳროჲსაჲ
,
რომელსა
წინა-დაუდვა
წმიდა\მან
Line of edition: 21
სიმრავლე
ერისაჲ
არა
Ms. page: B_8r
მცირედი
და
ჩუეულებისაებრთა
მათ
ლოცვათა
უბრძა\ნა
Line of edition: 22
წართქუმაჲ
მათ
ზედა
და
ნათლის-ცემაჲ
მათი
.
და
მან
ჴელ-ყო
ქმნად
ბრძა\ნებულისა
Line of edition: 23
მის
.
ხოლო
ერნი
იგი
იბრძოლებოდეს
თითოეული
პირველად
გან\ბანად
Line of edition: 24
მწინკულსა
ცოდვათასა
და
ბიწსა
უღმრთოებისასა
და
შურად
აღიღეს
Line of edition: 25
საქმე
იგი
,
თუ
რომელი
პირველად
მიემთხჳოს
ნიჭსა
მას
,
და
ბარბაროზებრ
Line of edition: 26
მირბიოდეს
და
გარემოიცვეს
ეპისკოპოსი
და
ზიდვიდეს
მას
რომელნიმე
იმიერ
Line of edition: 27
და
სხუანი
ამიერ
და
კუალად
სხუანი
სხუათა
მათ
აჭენებდეს
,
და
ჴელი
შეახეს
Line of edition: 28
რომელთამე
თავსა
და
რომელთამე
სამოსელსა
მისსა
,
ვიდრემდის
კნინღადა
Line of edition: 29
განბძარეს
იგი
,
უკუეთუმცა
არა
საკჳრველსა
სჳმეონს
ზეგარდამო
ჴმა-ეყო
და
Line of edition: 30
დაეცხრო
მათი
იგი
უწესოჲ
ტენებაჲ
და
აღეთქუა
მათდა
,
ვითარმედ
:
აჰა
,
Line of edition: 31
მსწრაფლ
მიიღოთ
ყოველთა
და
სამკაულსა
მას
მადლისასა
მიემთხჳნეთ
და
Line of edition: 32
წმიდითა
ნათლისღებითა
სრულ
იქმნნეთ
.
ესრეთ
უკუე
ლამპარსა
მას
ენისა
Line of edition: 33
მისისასა
ორივე
ესე
ადვილად
ძალ-ედვა
ცხორებისათჳს
ძმათაჲსა
და
შეძრწუ\ნებაჲცა
,
Line of edition: 34
რომელთა
უჴმდის
,
და
განათლებაჲცა
.
ხოლო
აქუნდა
მას
წურთაჲ
Line of edition: 35
სამარადისოჲ
მცნებათა
საღმრთოთაჲ
,
არამედ
არა
მათისა
ხოლო
აღსრულები\სა
Line of edition: 36
მიმართ
დააყენებდა
მოსწრაფებასა
თჳსსა
,
ვინაჲცა
უკუეთუმცა
არა
თავით
Line of edition: 37
თჳსით
ქმნილი
რაჲმე
დასძინა
მათ
ზედა
უმრავლესი
,
დაჭირვებად
და
არა
Line of edition: 38
შეძინებად
შეერაცხა
აღსრულებაჲცა
მათი
და
ესრეთ
დაუცადებელი
სწრაფაჲ
Line of edition: 39
აქუნდა
და
ესევითართა
საქმეთა
მოქმედ
იყო
.
Paragraph: 24
Line of edition: 40
24.
ამის
ესევითარისა
გულისსიტყჳსა
ქონებითა
,
ვითარცა
წინაჲთვე
გა\ნაცხადა
Page of edition: 36
Line of edition: 1
სიტყუამან
,
დაეტევა
მას
მამაჲ
და
დედაჲ
და
სასურველისა
მისისადა
Line of edition: 2
შედგომილ
იყო
და
ყოვლითურთ
მისსა
მიმართ
აღეყვანა
ტრფიალებაჲ
თჳსი
.
Line of edition: 3
რომელი
ესე
არა
უზენაესი
სამეუფოთა
მცნება
ქრისტესთაჲ
,
გარნა
ესე
Line of edition: 4
თავით
თჳსით
ამასცა
შესძინე\\ბდა
.
Ms. page: B_8v
ოცდაშჳდი
წელი
გარდასრულ
იყო
შო\რის
,
Line of edition: 5
ვინაჲთგან
საკრველნი
ბუნებისანი
და
ყოველივე
სოფლისაჲ
ამის
ზეშთა
Line of edition: 6
სოფლისასა
ამის
უვარ-ყოფილ
და
დატევებულ
ექმნა
,
ვინაჲცა
უმეტეს
აღე\გზნებოდა
Line of edition: 7
ცეცხლი
იგი
სიყუარულისა
და
სურვილისა
მისისაჲ
გულსა
და
Line of edition: 8
ნაწლევთა
შინა
დედისა
მისისათა
,
და
ვერარაჲთ
სხჳთ
შესაძლებელ
იყო
და\შრეტაჲ
Line of edition: 9
მისი
.
ამისთჳსცა
მივიდა
იგი
ჴორციელად
ხილვად
უჴორცოჲსა
მის
Line of edition: 10
ძისა
მისისასა
,
რამეთუ
ესრეთ
იიძულების
სიტყუაჲ
წოდებად
წმიდისა
მის
,
Line of edition: 11
და
ტრფიალ
იყო
ხილვად
პირსა
მისსა
და
სმენად
სიტყუათა
მისთა
,
რომელ\თაგან
Line of edition: 12
მრავალ
ჟამ
დაკლებულ
იყო
.
Line of edition: 13
ხოლო
რაჟამს
ცნა
წმიდამან
მოსლვაჲ
დედისა
თჳსისაჲ
,
იხილე
,
თუ
ვითარ
Line of edition: 14
დაიცვა
ორივე
ერთბამად
:
პატივი
მშობლისჲ
და
არადაჴსნაჲ
მცნებისაჲ
.
არა
Line of edition: 15
შეიწყნარა
იგი
სიტყჳს-გებად
პირისპირ
,
არამედ
შორით
მიუვლინა
მას
და
Line of edition: 16
ჰრქუა
:
უკუეთუ
გნებავს
,
ჵ
დედაო
,
ურთიერთას
ხილვაჲ
მერმისა
მის
საუკუ\ნოჲსა
Line of edition: 17
დავჰმარხოთ
და
უკუეთუ
ყოვლად
სათნო-ეყოს
ღმერთსა
მოქალაქობაჲ
Line of edition: 18
ჩუენი
,
შემდგომად
ამიერ
განსლვისა
ვიხილვნეთ
ურთიერთას
ქრისტეს
მიერ
Line of edition: 19
ფრიად
უსაკუთრესად
და
უსაცნაურესად
.
და
ესე
რაჲ
მიავლინა
მისსა
,
დაადგრა
Line of edition: 20
წმიდაჲ
იგი
ამას
განზრახვასა
ზედა
.
გარნა
სულსა
შინა
დედისა
მისისასა
ეგზე\ბოდა
Line of edition: 21
ცეცხლი
სურვილისაჲ
,
ვინაჲცა
სიტყუათა
მათ
არა
შეიწყნარებდა
.
არა\მედ
Line of edition: 22
ჯერეთ
დადგრომილვე
იყო
სურვილსა
ზედა
ხილვისა
მისისასა
,
ხოლო
Line of edition: 23
ნეტარმან
სჳმეონ
კუალად
მეორედ
მიავლინა
მისსა
და
ჰრქუა
:
მე
უკუე
,
ჵ
დე\დაო
,
Line of edition: 24
უმჯობესი
ზოგად
ორთაჲვე
გარქუ
შენ
,
რაჲთამცა
შეიწყნარე
და
თავს\იდევ
Line of edition: 25
არახილვაჲ
ჩემი
.
გარნა
ვინაჲთგან
ვხედავ
,
ვითარმედ
სხუაჲ
ყოველი
Line of edition: 26
უდარეს
სურვილისა
შენისა
შეგირაცხიეს
,
ჯერეთ
დაადგერ
მანდა
ადგილო\ბანს
Line of edition: 27
და
შემდგომად
მცირედისა
გიხი\\ლო
Ms. page: B_9r
შენ
,
რამეთუ
ესრეთ
ჰნებავს
Line of edition: 28
ღმერთსა
.
Line of edition: 29
მაშინ
დედამან
მისმან
სიხარულით
და
წადიერებით
მიითუალა
ქადებაჲ
Line of edition: 30
იგი
და
დამოკიდებული
მისსა
სულითა
სასოებითა
ხილვისაჲთა
იხარებდა
,
და
Line of edition: 31
მხიარულ
იყო
და
ყოვლითა
გულითა
ყოფადისა
მიმართ
შეცვალებულ
,
და
Line of edition: 32
მხოლოდ
ძესა
თჳსსა
თანა
მყოფი
მოეხუეოდა
და
ამბორს-უყოფდა
და
ჰგო\ნებდა
,
Line of edition: 33
თუ
ჴმაჲ
მისი
ესმის
.
Line of edition: 34
და
ვიდრეღა
იგი
ამას
შინა
იყო
და
იგივე
სახე
აქუნდა
მოლოდებისაჲ
,
Line of edition: 35
მეყსა
შინა
დაუტევა
ცხორებაჲ
ესე
და
ღმერთსა
შეჰვედრა
სული
თჳსი
:
ჭეშ\მარიტად
Line of edition: 36
სანატრელ
იყო
ცხორებისათჳს
და
ფრიად
უსანატრელეს
იქმნა
აღ\სასრულისათჳს
,
Line of edition: 37
რამეთუ
ესევითარისა
შვილისა
დედა
ეწოდა
და
ესევითარსა
Line of edition: 38
სათნოებასა
მიწევნული
დაუტევა
ძე
თჳსი
.
Paragraph: 25
Line of edition: 39
25.
ხოლო
ყოვლად
ქებულმან
სჳმეონ
გუამი
იგი
დედისაჲ
მკუდარი
ში\ნაგან
Line of edition: 40
მანდრისა
,
რამეთუ
ესრეთ
ეწოდებოდა
გარემოზღუდვილსა
მას
სუეტისა
Line of edition: 41
მისისასა
,
შედებად
უბრძანა
.
და
თჳთ
მებრვე
ამისთჳს
გარეშეზღუდვილ
იყო
Line of edition: 42
სუეტი
მისი
,
რაჲთა
ყოვლად
შეუვალ
იყოს
დედათა
მიერ
.
და
ვითარცა
შეიღეს
Page of edition: 37
Line of edition: 1
გუამი
დედისა
მისისაჲ
მკუდარი
,
იხილა
იგი
მსგავსად
აღთქუმისა
და
აღასრუ\ლა
Line of edition: 2
მის
ზედა
წესი
ჩუეულებისაჲ
,
და
ულოცა
მას
და
დაჰმარხა
იგი
წინაშე
Line of edition: 3
სუეტისა
თჳსისა
.
და
ესრეთ
დედისაცა
პატივი
სრულ-ყო
და
სამეუფოჲ
იგი
Line of edition: 4
მცნებაჲ
არა
ხოლო
აღსრულებად
,
არამედ
გარდამატებულადცა
აჩუენა
თავისა
Line of edition: 5
თჳსისა
მიერ
.
Paragraph: 26
Line of edition: 6
26.
მიერითგან
უკუე
,
ვითარცა
შარავანდედი
საჩინოჲ
,
ყოვლით
კერძო
Line of edition: 7
განბრწყინდა
სათნოებათაგან
მისთა
ზეშთა
ბუნებისა
და
ბოროტსა
მას
ღამესა
Line of edition: 8
უღმრთოებისასა
მყოფნი
მღელვარენი
მიიყვანნა
წინამძღურებითა
თჳსითა
Line of edition: 9
ღმრთისმსახურებისა
მიმართ
,
ვითარცა
ნავთსადგურისა
კეთილისა
და
ფრიად\სა
Line of edition: 10
მყუდროებასა
მიმღებელთა
მისთა
მომნიჭებელისა
.
Line of edition: 11
ამის
ესევითარისა
მადლისა\\თჳს
Ms. page: B_9v
ოდესმე
მოვიდეს
მისსა
პირველ
მოჴსე\ნებულთა
Line of edition: 12
მათ
წარმართთაგანნი
ორნი
ერნი
ნათესავთაგან
ისმაიტელთაჲსა
და
Line of edition: 13
თითოეული
მათი
მჴურვალედ
ვედრებასა
ზედა
დადგრომილ
იყვნეს
და
ითხოვ\დეს
Line of edition: 14
ბაგეთა
მისთაგან
კურთხევასა
,
რაჲთა
მიართუან
იგი
ძღუნად
საწადელად
Line of edition: 15
ნათესავთმთავართა
თჳსთა
.
და
ამის
ნიჭისათჳს
იქმნა
მათ
შორის
ჴდომაჲ
Line of edition: 16
ფრიადი
და
შფოთი
ურთიერთას
,
რამეთუ
ერთნი
იგი
იტყოდეს
,
ვითარმედ
მა\თისა
Line of edition: 17
ნათესავთმთავრისაჲ
ჯერ-არს
პირველად
ღირს-ყოფაჲ
კურთხევისაჲ
;
და
Line of edition: 18
მეორენი
იგი
თჳსსა
უპირატეს-ჰყოფდეს
და
უპირატეს
მიღებად
კურთხევისა
Line of edition: 19
ისწრაფდეს
.
და
ესრეთ
რაჲ
ურთიერთას
განწვალებულ
იყვნეს
ნათესავნი
იგი
,
Line of edition: 20
ბარბაროზებრსა
მძჳნვარებასა
მიიწინეს
და
ბრძოლისყოფად
განემზადნეს
,
Line of edition: 21
უკუეთუმცა
არა
კაცსა
მას
მამშჳდებელსა
მათსა
და
დამწყნარებელსა
შინებით
Line of edition: 22
თქუმითა
დაეჴსნა
შფოთი
მათი
,
და
ეგრეთ
ღირს-ყვნა
კურთხევასა
და
Line of edition: 23
განუ/ტევნა
.
Line of edition: 24
ხოლო
შენ
იხილენ
პირველ
ურწმუნონი
იგი
და
ღმრთისმსახურებასა
ზე\და
Line of edition: 25
მსგავსად
საჭურველთა
მჴუმეველნი
ენისანი
და
აწ
მორწმუნენი
და
მიღე\ბისათჳს
Line of edition: 26
კურთხევასა
წმიდისასა
ყოვლისავე
ჭირისა
თავს-მდებელნი
,
რამეთუ
Line of edition: 27
არამცა
ესრეთ
შფოთებად
და
ჴდომად
აღძრულ
იყვნეს
ურთიერთას
,
უკუეთუმ\ცა
Line of edition: 28
არა
ყოველთა
,
ვითარმედ
დიდი
რაჲმე
ძალი
აქუს
კურთხევასა
Line of edition: 29
კაცისა
ამის
წმიდისასა
.
Paragraph: 27
Line of edition: 30
27.
არამედ
ჩუენდა
ჯერ-არს
ამიერითგან
დაწყებად
თხრობასა
სასწაულ\თა
Line of edition: 31
და
საკჳრველებათა
მისთასა
.
Line of edition: 32
იყო
ვინმე
სხუაჲ
კაცი
,
იგიცა
ნათესავთმთავარი
.
და
აქუნდა
მას
სამთავ\რობაჲ
Line of edition: 33
სარკინოზთაჲ
;
რომელი-იგი
ოდესმე
მოვიდა
და
ევედრებოდა
საღმრთო\სა
Line of edition: 34
მას
და
წმიდასა
თავსა
,
რაჲთა
განკურნოს
კაცი
ვინმე
ერთი
მსახურთა
მის\თაგანი
,
Line of edition: 35
რომელი
დაჴსნილ
იყო
ასოჲთი
და
მდებარე
კალლინიკოსს
,
რომელ\-იგი
Line of edition: 36
არს
ციხე
დიდი
,
სადა-იგი
მდე\\ბარე
Ms. page: B_10r
იყო
დავრდომილი
იგი
სნეულებითა
Line of edition: 37
მასვე
ადგილსა
,
რომელსა
შინა
შემთხუეოდა
მას
ვნებაჲ
დაჴსნილობისაჲ
;
რომ\ლისათჳს
Line of edition: 38
ევედრებოდა
მთავარი
იგი
,
რაჲთა
მსწრაფლ
მოღუაწე
იქმნეს
კურ\ნებად
Line of edition: 39
მისსა
,
ვიდრეღა
ჯერეთ
დაწყებაჲ
ოდენ
არს
და
არა
მიწევნულ
უძჳრე\სად
Line of edition: 40
სენი
იგი
მისი
განგრძობისა
მიერ
,
რომელი-იგი
აწვე
საზრდელ
არს
სალ\მობიერებითა
Line of edition: 41
ტკივილთაჲთა
.
Page of edition: 38
Line of edition: 1
ესე
თქუა
და
უბრძანა
მოყვანებაჲ
მიერ
სნეულისაჲ
მის
და
შეღებად
იგი
Line of edition: 2
წინაშე
წმიდისა
მის
და
ყოვლად
საკჳრველისა
სჳმეონისსა
,
რაჲთა
ხილვითა
Line of edition: 3
მით
ყოვლად
განრღუეულისაჲთა
მიიზიდოს
უფროჲსად
წყალობად
.
და
იგი
Line of edition: 4
ვითარცა
დადებულ
იქმნა
მუნ
,
ბოროტად
გოდებდა
ჭირისა
მისგან
და
აღსძრვი\და
Line of edition: 5
წყალობად
წმიდასა
მას
და
ეძიებდა
ჴსნასა
ბოროტთაგან
.
ვინაჲცა
ნეტარ\მან
Line of edition: 6
მან
გადამატებულებითა
წყალობისა
და
თანალმობისაჲთა
პირველ
ჴორცთა\სა
Line of edition: 7
სულისაჲ
იზრუნა
განკურნებაჲ
და
უბრძანა
სნეულსა
მას
,
რაჲთა
უვარ\ყოს
Line of edition: 8
მამული
უღმრთოებაჲ
,
რამეთუ
უწყოდა
ჯერეთ
მისიცა
მასვე
ცთომილე\ბასა
Line of edition: 9
შინა
ყოფაჲ
.
Line of edition: 10
ხოლო
უძლურმან
მან
სიტყუაჲ
იგი
სიხარულით
მიითუალა
და
ადვილად
Line of edition: 11
სრულ-ყო
ბრძანებული
მისსა
.
მაშინ
ჰკითხა
მას
დიდმან
მან
საკჳრველებამან
Line of edition: 12
ყოვლისა
სოფლისამან
სჳმეონ
:
უკუეთუ
ჰრწამსა
მამაჲ
და
მხოლოდშობილი
ძე
Line of edition: 13
და
ყოვლად
წმიდაჲ
სული
?
და
მან
მიუგო
:
ჰჱ
,
მრწამს
და
აღვიარებ
.
და
Line of edition: 14
კუალად
წმიდამან
ჰრქუა
:
აწ
უკუე
აღდეგ
სარწმუნოებითა
ამათ
სახელთაჲთა!
Line of edition: 15
და
მყის
იქმნა
სიტყუაჲ
იგი
საქმით
.
ეჰა
,
ფრიადსა
მაგას
მადლსა
,
ქრისტე
,
შენ
Line of edition: 16
მიერ
მინიჭებულსა
მონისა
შენისადა
,
რამეთუ
განრღუეულებაჲ
იგი
კაცისაჲ
Line of edition: 17
მის
სრულიად
განიკურნა
მასვე
ჟამსა
.
Line of edition: 18
მაშინ
წმიდაჲ
იგი
,
რაჲთა
ამასცა
ზედა
ემსგავსოს
მეუფესა
თჳსსა
უბრძა\ნებდა
Line of edition: 19
კაცსა
მას
ტჳრთვად
ცხედრისა
თჳსისა
მჴართა
ზედა
,
რომლისა
მიერ
Line of edition: 20
უფროჲსღა
მადლობად
ღმრთისა
აღიძრვოდეს
მუნ
შემოკრებილნი
იგი
,
და
Line of edition: 21
იგინი
უკუე
ესრეთ
.
Paragraph: 28
Line of edition: 22
28.
ხოლო
ჩუენდა
ჯერ-არს
,
რაჲთა
არა
თანა-წარვჰჴდეთ
შემდგომსაცა
Line of edition: 23
ამას
,
რომელი-ესე
ჭეშმარიტად
ღირს
არს
Ms. page: B_10v
თხრობისა
:
კაცი
ვინმე
იყო
ისმაი\ტელთაგანი
Line of edition: 24
წარჩინებული
მათ
შორის
,
რომელი
მოუჴდა
სარწმუნოებასა
ქრის\ტესსა
Line of edition: 25
და
აღთქუმით
აღუთქუა
საკჳრველსა
ამას
სჳმეონს
,
რაჲთა
არღარაჲს
Line of edition: 26
მშჳნვიერისა
გემოჲ
იხილოს
,
ვიდრე
აღსასრულამდე
თჳსსა
.
ხოლო
უკუანაჲსკ\ნელ
,
Line of edition: 27
შემდგომად
რაოდენთამე
ჟამთა
,
არა
უწყი
,
თუ
ვითარ
,
გინა
თუ
დავიწყე\ბითა
Line of edition: 28
აღთქუმისაჲთა
,
ანუ
თუ
მიმძლავრებითა
გულისთქუმისაჲთა
,
წარიტყუენა
Line of edition: 29
დაკლვად
ქათმისა
და
შეჭმად
მისსა
ჴელ-ყო
.
და
ვითარცა
ეგულებოდა
შეჭმაჲ
Line of edition: 30
მისი
, _
ეჰა
,
მიუთხრობელობასაღა
საქმისასა!
_
რამეთუ
მეყსა
შინა
ჴორცი
Line of edition: 31
იგი
ბუნებად
ქვისა
შეიცვალა
,
მისგან
არღარა
შესაძლებელ
იყო
ჭამაჲ
,
რაო\დენცა
Line of edition: 32
ფრიად
ვის
ენება
.
რომლისათჳსცა
განკჳრდა
კაცი
იგი
ბარბაროზი
.
და
Line of edition: 33
ფრიადითა
სწრაფითა
მიიწია
მოძღუარსა
მას
თანა
სინანულისასა
და
შე\მუსრვილებითა
Line of edition: 34
გულისაჲთა
განუცხადა
მას
ცოდვაჲ
იგი
და
მხილებაჲცა
მისთჳს
.
Line of edition: 35
და
რაოდენ
ეძლო
,
ევედრებოდა
მას
,
რაჲთა
მოწყალე-ყოს
მისთჳს
ღმერთი
,
Line of edition: 36
რომლისა
აღთქუმასა
ეცრუვა
იგი
.
და
ესრეთ
კაცი
იგი
არა
ჴუებულ
იქმნა
Line of edition: 37
ვედრებისაგან
თჳსისა
,
არამედ
მსწრაფლ
მიემთხჳა
შენდობასა
.
Line of edition: 38
ხოლო
საკჳრველებაჲ
იგი
ქათამსა
მას
ზედა
ქმნილი
დაღაცათუ
არა
მეყსა
Line of edition: 39
შინა
,
არამედ
შემდგომად
მცირედისა
ჟამისა
წამებულ
იქმნა
თუალთა
მიერ
Line of edition: 40
მრავალთა
მხედველთა
მისთაჲსა
,
ვითარ
იგი
ეგო
სახესავე
ზედა
მფრინველი\სასა
Page of edition: 39
Line of edition: 1
და
ეგნეს
ძუალნი
მისნი
თანა-განზავებულ
ქვასა
,
რამეთუ
ჴორცისა
წილ
Line of edition: 2
ქვითა
შემოსილ
იყვნეს
,
რომელ
ძუალთა
მიერ
პირველსა
არსებასა
თჳსსა
გა\მოაჩინებდეს
,
Line of edition: 3
ხოლო
შემოსილითა
მისდა
ქვისა
არსებითა
ჴორცთა
თჳსთა
Line of edition: 4
შეცვალებასა
განაქიქებდეს
.
Paragraph: 29
Line of edition: 5
29.
კუალად
სხუაჲ
ვინმე
მთავარი
სარკინოზთა
ერისაჲ
თანა-შეეყო
არვე\სა
Line of edition: 6
მორწმუნეთასა
და
იგიცა
მოვიდა
ამისვე
დიდისა
სჳმეონისსა
და
მიიღო
Line of edition: 7
ლოცვაჲ
მისი
,
რომლისათჳსცა
მოსრულ
იყო
და
რომლისა
სურვიელ
იყო
.
და
Line of edition: 8
დაჯდა
იგი
წინაშე
სუეტისა
მის
და
წადიერებით
მოისთულებდა
Ms. page: B_11r
ყუავილთა
Line of edition: 9
წმიდისა
მის
ენისათა
და
შეიკრებდა
სიტყუათა
მათ
,
რაოდენ
მისგან
შესაძლე\ბელ
Line of edition: 10
იყო
.
Line of edition: 11
და
ვიდრეღა
იგი
ამას
შინა
იყო
,
აჰა
მატლი
ერთი
მატლთა
მათგან
,
რო\მელნი
Line of edition: 12
იყვნეს
წჳვთა
შინა
წმიდისათა
,
რამეთუ
დაუცადებელისა
მისგან
და
სა\მარადისოჲსა
Line of edition: 13
დგომისა
წყლულ
იყვნეს
ფერჴნი
მისნი
და
მატლთა
საჭმელ
Line of edition: 14
ქმნილ
,
რომელთაგანი
ერთი
,
ვითარცა
ვთქუთ
,
გარდამოვარდა
სუეტისა
მის\გან
Line of edition: 15
და
დაეცა
ფერჴთა
თანა
მის
ნათესავთმთავრისათა
.
ხოლო
მან
მსწრაფლ
Line of edition: 16
აღიტაცა
მატლი
იგი
და
მიიქუა
ჴელთა
თჳსთა
წადიერებით
და
პატიოსნად
Line of edition: 17
შთაიდვა
წიაღთა
თჳსთა
და
დაიდებდა
მას
თუალთა
და
პირსა
და
სხუათა
ყო\ველთა
,
Line of edition: 18
რომელნიცა
არიან
ასონი
გუამისანი
,
რამეთუ
გარდამატებულებითა
Line of edition: 19
სურვილისაჲთა
არცაღა
მატლსა
მას
უპატივო-ჰყოფდა
,
არამედ
ვითარცა
პა\ტიოსანი
Line of edition: 20
რაჲმე
სამსახურებელი
და
ყოველთა
ვნებათა
განმდევნელი
,
ეგრეთ
Line of edition: 21
შუენიერად
შეერაცხა
იგი
,
რამეთუ
სარწმუნოებამან
სძლო
უნდოებასა
ხილუ\ლისასა
Line of edition: 22
და
სურვილმან
დაფარა
უშუერებაჲ
იგი
სახისაჲ
.
Line of edition: 23
ხოლო
დიდმან
სჳმეონ
ზეგარდამო
შეჰრისხნა
ნათესავთმთავარსა
მას
პა\ტივისათჳს
Line of edition: 24
მატლისა
მის
და
ვითარმედ
მატლსა
პატივ-სცემს
ჴორცთა
მისთა\გან
Line of edition: 25
დავრდომილსა
.
ყოველივე
განცხადებულად
აუწყა
და
ეტყოდა
:
არა
ჯერ\იყო
Line of edition: 26
შენდა
ყოვლადვე
ჴელის
შეხებაჲ
ნაშობსა
მაგას
წუთხისა
და
სიმყრალი\სასა
,
Line of edition: 27
არცაღა
ყოვლად
მიახლებაჲ
მისი
ერთსაცა
ასოსა
გუამისასა
.
მაშინ
ნა\თესავთმთავარმან
Line of edition: 28
მან
განიხილა
ჴელით
მატლი
იგი
.
ჵ
საკჳრველებასაღა
ამას!
Line of edition: 29
რამუთუ
იხილა
მეყსა
შინა
ბუნებად
მარგალიტისა
შეცვალებული
ყოვლი\თურთ
Line of edition: 30
ბრწყინვალებითა
და
შუენიერებითა
,
და
ესრეთ
წარვიდა
იგი
მოხარუ\ლი
Line of edition: 31
სარწმუნოებითა
და
განმდიდრებული
მარგალიტისა
მის
საკჳრველებითა
.
Paragraph: 30
Line of edition: 32
30.
დედაკაცი
ვინმე
იყო
წარჩინებული
და
არამცირისა
სამთავროჲსა
სარ\კინოზთა
Line of edition: 33
მთავრისა
შეუღლებული
,
რომელი-იგი
ბერწ
იყო
და
უღონო
შვილი\საგან
,
Line of edition: 34
ამას
თანა
კუალად
განსაცდელსაცა
შინა
იყო
უშვილო\\ებისათჳს
Ms. page: B_11v
ქმრი\სა
Line of edition: 35
ყუედრებათაგან
,
და
ამის
ჯერისათჳს
სურვიელი
შვილიერებისა
წარვიდა
Line of edition: 36
დიდისა
სჳმეონისსა
და
დადგა
გარეშე
მოზღუდვილისა
მის
.
რომელი-იგი
ყოვ\ლად
Line of edition: 37
შეუვალ
იყო
დედათა
მიერ
და
ჰგოდებდა
ვნებასა
თჳსსა
და
იგლოვდა
Line of edition: 38
სნეულებას
,
საანჯმნო-ჰყოფდა
ყუედრებათა
ქმრისათა
და
ევედრებოდა
შე\მავალთა
,
Line of edition: 39
მოქენე
იყო
,
აწყინებდა
და
ჰლოცვიდა
დაჴსნად
ბერწობისა
თჳსისა
Page of edition: 40
Line of edition: 1
და
რაჲთა
იხილოს
შვილი
საშოჲსა
თჳსისაგან
და
მიერითგან
არღარა
ელმოდის
Line of edition: 2
ვიდრე
წარჴდადმდეცა
სულისა
.
Line of edition: 3
ხოლო
საღმრთომან
მან
და
საკჳრველმან
სჳმეონ
არცა
აქა
დაივიწყა
ჩუეუ\ლებისაებრი
Line of edition: 4
იგი
თანალმობაჲ
თჳსი
,
არამედ
შეიწყალნა
მჴურვალენი
იგი
Line of edition: 5
ცრემლნი
მის
დედაკაცისანი
და
ლოცვით
დაჰჴსნა
სიბერწე
იგი
საშოჲსა
მი\სისაჲ
,
Line of edition: 6
უბრძანა
სახიდ
თჳსსა
წარსლვაჲ
და
მიჰრქუა
ესრეთ
:
რომელმან-იგი
Line of edition: 7
დასაბამსა
დაჰბადა
ბუნებაჲ
ჩუენი
ღმერთმან
,
მანვე
უმჯობესად
შეცვალენ
Line of edition: 8
ბერწობაჲ
ეგე
საშოჲსა
შენისაჲ
.
ესე
რაჲ
ესმა
დედაკაცსა
მას
,
არღარა
იჭუ\ნეულ
Line of edition: 9
იყო
და
ორგულ
საქმისათჳს
,
რომელი-იგი
აღუთქუა
მას
ღმრთივ
Line of edition: 10
აღძრულმან
მან
ენამან
,
და
მხიარულებით
მიიქცა
სახიდ
თჳსსა
.
და
მყის
მუც\ლად-იღო
Line of edition: 11
და
შემდგომად
მცირედისა
იქმნა
დედა
ასულისა
.
და
იქმნა
მშო\ბელთა
Line of edition: 12
სადღესასწაულო
შობისა
იგი
დღე
ქალისაჲ
,
გარნა
მცირედ
ჟამ
განი\ზოგა
Line of edition: 13
ბედ-კეთილობაჲ
იგი
მათი
და
დღესასწაულობაჲ
იგი
ბოროტად
მჭმუნ\ვარებად
Line of edition: 14
შეიცვალა
და
დამჴსნელი
განსაცდელისაჲ
მიზეზ
ექმნა
გლოვისა
Line of edition: 15
უმძიმესისა
,
ვიდრეღა
ესეცა
უფროჲსად
განსაცდელ
მშობელთა
საგონებელ
Line of edition: 16
იქმნა
,
რომელ
ყოვლადვე
მშობელ
ეწოდა
და
გული
უთქუმიდა
ფრიად
პირ\ველისავე
Line of edition: 17
მისთჳს
უშვილოებისა
.
რამეთუ
ვითარცა
მიიწია
ჩჩჳლი
იგი
ჟამსა
Line of edition: 18
მესამისა
წლისასა
,
ოდეს-იგი
არს
ჟამი
დაწყებად
ბრგუნვილად
სიტყჳსა
და\ბრკოლებით
Line of edition: 19
სლვისა
,
ვითარცა
არს
ჩუეულებაჲ
ჩჩჳლთაჲ
,
და
სახარულევანი
Line of edition: 20
ჟამი
მშობელთაჲ
,
Ms. page: B_12r
ხოლო
ქალი
იგი
მასვე
ცხედარსა
ეტჳრთა
უძრავად
და
Line of edition: 21
უტყუად
,
რამეთუ
შეკრულ
იყო
ფერჴითა
და
შებორკილებულ
ენითა
,
და
მშო\ბელთა
Line of edition: 22
მიერ
საძნაურად
იხილვებოდა
ვიდრე
არა
შვილად
სახარულად
.
და
მო\სალოდებელი
Line of edition: 23
იგი
თესლად
ნათესავისა
არა
შეუგვანებელ
ხოლო
იყო
მშო\ბელთა
Line of edition: 24
ბრწყინვალებისაგან
,
არამედ
მარცხჳნებელცა
მათისა
დიდებულებისა
Line of edition: 25
და
მომავალთა
მიერ
მათდა
მომატყუებელ
უკუანაჲსკნელისა
გინებისა
.
Line of edition: 26
ხოლო
ვინაჲთგან
არარას
შეიძინებდეს
დაყოვნებისაგან
თჳნიერ
ურვათა
Line of edition: 27
შემატებასა
,
კუალად
მიივლტოდეს
იგინი
წმიდისა
მის
შეუძლებელთა
კურ\ნებად
Line of edition: 28
კეთილად
შემძლებელისა
და
პირველ
ყოვლისა
მიაგეს
მას
მადლობაჲ
Line of edition: 29
ქველისმოქმედებისათჳს
ამას
თანა
და
მოქენეცა
იყვნეს
ვედრებით
,
რაჲთა
არა
Line of edition: 30
უგულებელს-ყოს
ესრეთ
მდებარედ
ყრმაჲ
იგი
,
რომელი
მისცა
მათ
,
ვითარმცა
Line of edition: 31
ნიჭი
იგი
იყო
მათდა
უფროჲსღა
სარცხუენელ
და
საყუედრელ
,
რომელი-ესე
Line of edition: 32
ვისსა
არა
უსაწყალობელეს
და
უტკივნეულეს-ჰყოფს
ცხორებასა
მათსა
,
ვი\ნაჲცა
Line of edition: 33
იტყოდეს
:
ყავ
წყალობაჲ
და
განაცხოველენ
განჴმელნი
იგი
ასონი
ჩჩჳლი\სანი
Line of edition: 34
და
მომეც
შვილი
ჩუენი
მრთელი
და
უნაკლულოჲ
ყოვლითურთ!
ამას
Line of edition: 35
იტყოდეს
იგინი
ცრემლით
და
მდგომარენი
მომლოდე
იყვნეს
წყალობასა
.
ხო\ლო
Line of edition: 36
საუნჯემან
მან
თანალმობისამან
და
სავანემან
წყალობისამან
ჟამ
ერთ
Line of edition: 37
სიტყჳთ
ნუგეშინის-სცა
და
არა
უტევა
ყოვლად
დანთქმად
მწუხარებითა
.
Line of edition: 38
და
ვითარცა
დაყვეს
მათ
ვედრებასა
შინა
შჳდი
დღე
და
ურგებ
იყო
რუ\დუნებაჲ
Line of edition: 39
იგი
მათი
,
წარიწირეს
ცხორებაჲ
და
სასოებაჲ
კურნებისაჲ
,
კუალად
Line of edition: 40
მიიქცეს
სახიდ
თჳსსა
და
ტჳრთვით
მიაქუნდა
ასული
თჳსი
მჭმუნვარეთა
პი\რითა
Line of edition: 41
და
მწუხარეთა
სულითა
,
და
ფრიად
აბრალებდეს
დაუდგრომელობასა
Page of edition: 41
Line of edition: 1
გულთა
მათთასა
,
თუ
რაჲსათვს
ინებეს
მამად
შვილისა
წოდებაჲ
და
ესევი\თარსა
Line of edition: 2
განსაცდელსა
მიერ
მოწოდებაჲ
.
Line of edition: 3
და
ვითარცა
ესოდენ
წარვლეს
გზაჲ
იგი
,
ვიდრემდის
ვერღარა
Ms. page: B_12v
შესაძლე\ბელ
Line of edition: 4
იყო
ხილვაჲ
სუეტსა
წმიდისასა
,
მიიქცა
ჩჩჳლი
იგი
მიერ
კერძო
,
ვინაჲ
Line of edition: 5
სუეტი
იგი
აღმართებულ
იყო
,
და
მყის
განიჴსნა
საკრველთაგან
ენისათა
და
Line of edition: 6
ჴმითა
მაღლითა
ჴმა-ყო
:
დიდებაჲ
შენდა
,
წმიდაო
სჳმეონ!
და
იწყო
კეთილად
Line of edition: 7
სლვად
და
ძლიერებითა
ფერჴთაჲთა
სრბით
მიიწია
სახიდ
თჳსსა
და
შესცხრე\ბოდა
Line of edition: 8
მშობელთა
თჳსთა
და
ესრეთ
დიდად
ახარა
მათ
.
ხოლო
იგინი
განჰკრთეს
Line of edition: 9
მოულოდებელისა
მისთჳს
სასწაულისა
და
ვერცაღა
თუალთა
თჳსთასა
ირწმუ\ნებდეს
,
Line of edition: 10
რამეთუ
გარდამატებულებითა
წადიერებისაჲთა
ჰგონებდეს
,
ვითარმედ
Line of edition: 11
არა
ჭეშმარიტად
არს
განმრთელებაჲ
იგი
შვილისა
მათისაჲ
,
არამედ
საოცარ
Line of edition: 12
რაჲმე
და
სიზმარ
;
ვინაჲცა
განიხილეს
რაჲ
და
ასწავეს
განცხადებულად
,
ვი\თარმედ
Line of edition: 13
განმრთელებულ
არს
შვილი
მათი
,
აქებდეს
და
უგალობდეს
ღმერთსა
Line of edition: 14
ყოველთასა
და
ადიდებდეს
მონასა
მისსა
სჳმეონს
.
და
სძლევდა
დღესასწაულ\თა
Line of edition: 15
მათ
შობისათა
,
რომელ
ჰყოფდეს
პირველ
შობისათჳს
ასულისა
მათისა
,
აწ
Line of edition: 16
ქმნილი
იგი
დღესასწაული
განკურნებისათჳს
მისისა
.
და
ჰნატრიდეს
თავთა
Line of edition: 17
თჳსთა
შვილიერებისათჳს
და
განმარჯუებულად
უწოდდეს
შობასა
მისსა
და
ეს\რეთ
Line of edition: 18
მხიარულნი
და
ბრწყინვალენი
შეიწყნარნა
სახლმან
მათმან
.
და
ესენი
ეს\რეთ
Line of edition: 19
ურვათაგან
განთავისუფლდეს
.
Paragraph: 31
Line of edition: 20
31.
ხოლო
მე
ვიტყოდი
შემდგომსა
ამას
,
რომელი-ესე
კნინღადა
განმევლთა
Line of edition: 21
მე
თჳნიერ
თქუმისა
.
Line of edition: 22
სურვილმან
ოდესმე
საღმრთომან
აღავსო
დედაკაცი
ვინმე
,
რაჲთა
იხილოს
Line of edition: 23
თუალითა
წმიდაჲ
იგი
და
მიიღოს
მადლი
და
კურთხევაჲ
მისი
.
არამედ
ესე
იყო
Line of edition: 24
დამაყენებელ
სურვილისა
მისისა
,
რამეთუ
მოზღუდვილი
იგი
დედათა
შესლვად
Line of edition: 25
არა
შემნდობელ
იყო
;
ვინაჲცა
სათნოებისმოყუარემან
მან
დედაკაცმან
,
გან\ლეულმან
Line of edition: 26
ცეცხლითა
კეთილისა
მის
სურვილისაჲთა
,
შემოიკრიბნა
ყოველნივე
Line of edition: 27
გულისსიტყუანი
თჳსნი
და
აღიძრა
ღონისძიებად
და
შეაყო
თავი
თჳსი
მჴე\დარ\\თა
Ms. page: B_13r
Line of edition: 28
ვიეთმე
ხილვად
წმიდისა
მიმავალთა
.
რამეთუ
შეიმოსა
სამოსლითა
Line of edition: 29
მსგავსადვე
მათსა
და
ყოვლითა
სახითა
ემსგავსა
მათ
და
ყოვლითა
ჩემებითა
Line of edition: 30
და
შეცვალებითა
განემზადა
.
და
ცხენსა
ზედა
აღმჴედრებული
თანამჴედარ
Line of edition: 31
მათდა
იქმნა
და
მსწრაფლ
სრულყო
მგზავრობაჲ
იგი
.
და
ვითარცა
მიიწინეს
Line of edition: 32
მოზღუდვილსა
მას
,
გარდაჰჴდეს
ცხენთაგან
მჴედარნი
იგი
და
ცხენნი
იგი
დაუ\ტევნეს
Line of edition: 33
დედაკაცსა
მას
,
ვითარცა
მათ
თანავე
მჴედარსა
,
რამეთუ
არღა
უწყო\დეს
,
Line of edition: 34
თუ
დედაკაცი
არს
.
ხოლო
მან
რწმუნებულნი
იგი
კეთილად
მიითუალნა
,
Line of edition: 35
რამეთუ
ეგევითარსავე
მოელოდა
იგი
მათგან
და
თჳსისა
ცხენისაჲ
მათი
ეგუ\ლებოდა
Line of edition: 36
დატევებაჲ
,
რაჟამს
მოიქცენ
ხილვისაგან
წმიდისა
მის
.
გარნა
სამარა\დისო
Line of edition: 37
წურთა
მისსა
იყო
საქმე
ესე
და
მისსა
მიმართ
ხოლო
ხედვიდა
,
თუ
ვი\თარ
Line of edition: 38
იხილოს
კაცი
იგი
და
თუ
ვითარ
ღირს
იქმნას
მიღებად
კურთხევასა
მის\სა
,
Line of edition: 39
გარნა
არა
ეფლო
მას
აღსრულებაჲ
წადიერებისა
მისისაჲ
.
რამეთუ
რაჟამს
Line of edition: 40
მივიდეს
წმიდისა
მჴედარნი
იგი
და
მიემთხჳნეს
,
რომელსა
სურვიელ
იყვნეს
,
Page of edition: 42
Line of edition: 1
ეტყოდა
მათ
წმიდაჲ
სჳმეონ
და
ჰრქუა
:
ერთი
თქუენ
თანა
მჴედარი
დაშთა
Line of edition: 2
გარე
,
ხოლო
თქუენ
რაჟამს
მიხვდეთ
მისსა
,
არქუთ
მას
,
ვითარმედ
სულისა
Line of edition: 3
შენისა
ლოცვაჲ
აღვიდა
სასმენელთა
უფლისათა
და
გაკურთხა
შენ
უფალმან
Line of edition: 4
ღმერთმან
,
რომელი
განიკითხავს
გულთა
და
გამოეძიებს
გულისსიტყუათა
.
აწ
Line of edition: 5
უკუე
გაქუს
აღსასრული
მოსწრაფებისა
შენისაჲ
,
ნუღარა
მოქენე
ხარ
აქა
Line of edition: 6
მოსლვისა
,
ნუცა
ჩუენდა
მომართ
მგზავრობისა!
Line of edition: 7
ესე
რაჲ
თქუა
საკჳრველმან
სჳმეონ
,
გამოვიდეს
მჴედარნი
იგი
მოზღუდ\ვილისა
Line of edition: 8
მისგან
,
განკჳრვებულნი
წინაწარმეტყუელებისათჳს
კაცისა
მის
და
Line of edition: 9
დაკჳრვებულნი
სათნოებისათჳს
მჴდრისა
მის
გარე
დაშთომილისა
,
რამეთუ
Line of edition: 10
ჯერეთ
მჴდრად
უწოდდეს
მას
,
ვინაჲთგან
არღა
საცნაურ
ქმნილ
იყო
,
ვითარ\მედ
Line of edition: 11
დედაკაცი
არს
.
და
ვინაჲთგან
ღირს
იქმნა
იგი
ქებასა
ესევითარისა
მის
Line of edition: 12
დიდისა
და
ნეტარისა
ენისაგან
,
ვითარმცა
არა
დიდთა
სათნოებათაგან
განშუე\ნებულად
Line of edition: 13
ჰგონეს
იგი
,
და
ვითარცა
მივიდეს
თანამოგზაურისა
Ms. page: B_13v
მის
მათისა
,
Line of edition: 14
მიუთხრეს
მას
,
რომლისა
თხრობად
ბრძანებულ
იყვნეს
,
და
ფრიადი
ვედრებაჲ
Line of edition: 15
იჴუმიეს
ნეტარისა
მის
მიმართ
,
რაჲთა
აუწყოს
მათ
,
თუ
ვინ
არს
,
ანუ
თუ
რაჲ
Line of edition: 16
წარუმართებიეს
ეგოდენ
დიდი
სათნოებაჲ
.
და
ეტყოდეს
,
ვითარმედ
:
უეჭუე\ლად
Line of edition: 17
უკუეთუმცა
არა
ფარულად
დაუნჯებულ
იყო
შენ
თანა
სიმდიდრე
სათ\ნოებათაჲ
,
Line of edition: 18
არამცა
თაფლმომდინარე
იგი
და
საწადელი
პირითა
ენა
ნეტარისა
Line of edition: 19
სჳმეონისი
ეგოდენ
განამრავლებდა
ჴსენებასა
შენსა
.
Line of edition: 20
მაშინ
დედაკაცმან
მან
გულისჴმა-ყო
,
ვითარ-იგი
არარაჲ
დაფარულ
იყო
Line of edition: 21
მისთჳს
წმიდისადა
.
ამისთჳსცა
დაღათუ
არა
ენება
,
არამედ
კაცთა
მათცა
ყო\ველივე
Line of edition: 22
გამოუცხადა
და
ჰრქუა
:
მე
,
ჵ
ძმანო
,
მრავალთა
წელიწადთა
მაქუნდა
Line of edition: 23
ჩემ
შორის
საღმრთოჲ
ესე
სურვილი
და
მოვედ
ხილვად
საღმრთოჲსა
ამის
Line of edition: 24
კაცისა
და
მის
თანა
მყოფსა
მადლსა
სულისასა
განცდად
თუალითა
ჩემითა
.
Line of edition: 25
ხოლო
ვინაჲთგან
არა
შესავალ
არს
დედათათჳს
მოზღუდვილი
ესე
,
ჯეროვნად
Line of edition: 26
ვჰგონე
დაფარვაჲ
ბუნებისაჲ
,
უკუეთუ
არა
დედაკაცი
ვარ
,
ვითარ-ესე
ხილ\ვაჲცა
Line of edition: 27
საცნაურ-ჰყოფს
,
გარნა
ვინაჲთგან
დაფარულთ
მცნობელი
არს
კაცი
ესე
Line of edition: 28
და
არცაღა
ჩემთჳს
დაეფარა
.
ამიერითგან
უკუე
წარვალ
და
არღარა
წინა\აღმდგომ
Line of edition: 29
ვარ
ბრძანებასა
,
რამეთუ
,
აჰა
,
ღირს
ქმნულ
ვარ
კურთხევისა
არა
Line of edition: 30
მიერ
,
ვინაჲ
ვესევდ
დაფარვასა
,
არამედ
რომლისათჳსცა
სურვიელ
ვიყავ
.
Line of edition: 31
ესე
რაჲ
წარმოუთხრა
კეთილმან
მან
დედაკაცმან
,
უმეტეს
და
უფროჲს
Line of edition: 32
დაუკჳრდა
მჴედართა
მათ
მისთჳს
და
თითოეული
წარვიდა
სახიდ
თჳსსა
.
Paragraph: 32
Line of edition: 33
32.
ესე
ამათ
ზედა
ქმნილი
საკჳრველებაჲ
ესევითარი
იყო
.
ხოლო
კუა\ლად
Line of edition: 34
წინამდებარე
ესე
თხრობაჲ
ვისმცა
ჰნებვიდა
თანა-წარსლვით
და
უნ\დოებით
Line of edition: 35
შეურაცხ-ყოფად
და
დატევებად
იგი
თჳნიერ
მითხრობისა
?
Line of edition: 36
ავაზაკი
ვინმე
იყო
და
ავაზაკთა
ყოველთა
ყოველად
უბოროტესი
და
მძჳნვა\რებითა
Line of edition: 37
უპირატესი
,
სახელად
უკუე
საკუთრად
ანტიოხოზ
ეწოდებოდა
,
ხოლო
Line of edition: 38
ნართაულად
_
აპონასტოს
.
ესე
Ms. page: B_14r
მთავრობდა
გუნდსა
ზედა
ავაზაკთასა
და
Line of edition: 39
მთავრობდა
არა
ეგოდენ
ყოველთა
წინამძღურებითა
,
რაოდენ
ჴელთა
ძლიერე\ბითა
Line of edition: 40
და
სულისა
უშიშოებითა
და
ღუაწლთა
მიმართ
უბრძოლელობითა
,
რა\მეთუ
Line of edition: 41
ესოდენი
აქუნდა
ძალი
ჴორცთაჲ
და
სრბაჲ
ფერჴთაჲ
და
ესოდენ
ამათ\და
Line of edition: 42
მინდობილ
იყო
,
ვიდრეღა
კაცმრავალთა
მათ
სოფლებთა
და
თჳთ
თავადი\საცა
Page of edition: 43
Line of edition: 1
ანტიოქისა
დაბნებთა
წარმოსტყუენავნ
.
ხოლო
უკუეთუ
ოდესმე
საჴმარ
Line of edition: 2
იყვის
აღმჴედრებაჲ
მისი
ცხენსა
,
ჭაკსა
აღმჴედრდებინ
იგი
უმეტესად
Line of edition: 3
მორბე/დობისათჳს
.
Line of edition: 4
ხოლო
ვინაჲთგან
ფრიად
განითქუა
სახელი
მისი
ურცხჳნოებით
ავაზაკო\ბისათჳს
,
Line of edition: 5
მრავალნი
იმსტურობდეს
მას
.
და
რომელნი-იგი
ტანჯვად
მტაცებელ\თა
Line of edition: 6
ბრძანებულ
იყვნიან
,
შეპყრობად
ანტიოხოზისსა
განმზადებულ
იყვნიან
,
Line of edition: 7
ვინაჲცა
ოდესმე
დააწყუდიეს
იგი
პანდუქიონსა
შინა
,
რამეთუ
მუნ
დავანებულ
Line of edition: 8
იყო
და
სასუმურთა
და
სამთრვალოთა
მიდევნებულ
.
ხოლო
შეკრბა
სიმრავლე
Line of edition: 9
მჴედართაჲ
რიცხჳთ
ასორმეოცდაათთაჲ
და
მარჯუედ
ჰგონეს
ჟამი
იგი
შეპყრო\ბისა
Line of edition: 10
მისისათჳს
და
ყოვლითურთ
გარე
მოიცვეს
პანდუქიონი
იგი
.
აგრძნა
უკუე
Line of edition: 11
ავაზაკთმთავარმან
მან
მისლვაჲ
მათი
და
განზრახვაჲ
და
არცა
მუცლისა
დამძი\მებულებისათჳს
,
Line of edition: 12
არცა
ღჳნითა
დამთრვალობისა
დაამდოვრა
ავაზაკებრი
იგი
Line of edition: 13
სილაღე
და
უშიშოებაჲ
თჳსი
,
არამედ
ბორგნეული
გულისწყრომითა
აღდგა
Line of edition: 14
და
სამოსელნი
თჳსნი
,
რომელნიცა
სატჳრთველად
მისსა
მძიმე
იყვნეს
,
დასხნა
Line of edition: 15
ცხენსა
ზედა
და
მრგულივ
გარემოდგომილთა
მათ
განრისხებული
და
აღბორ\გებული
Line of edition: 16
არა
უტევებდა
მიახლებად
თჳსსა
,
და
ესრეთ
საშინელად
განვიდოდა
.
Line of edition: 17
ხოლო
მას
თანაშემწე
ექმნებოდა
არამცირედ
ცხენიცა
იგი
.
და
ყოველთა
მიერ
Line of edition: 18
საზარელ
იქმნებოდა
,
რამეთუ
მრავლით
ჟამითგან
ესრეთ
განსწავლულ
იყო
,
Ms. page: B_14v
Line of edition: 19
და
აღემართის
იგი
უკუანათა
ზედა
ფერჴთა
თჳსთა
და
წინათა
მიერ
ფერჴთა
Line of edition: 20
ბრძოლად
ზედა-მიუვალნ
პირისპირ
მავალთა
და
კბილითა
დაჰბძარავნ
მათ
და
Line of edition: 21
სწიხნინ
მდგომთა
უკუანა
კერძო
მისსა
და
ყოვლითურთ
ბოროტ
იყო
იგი
და
Line of edition: 22
განსაკრთომელ
სიძნელითა
მათგან
,
რომელთა
მიემთხჳის
,
და
შემამთხუეველ
Line of edition: 23
მათდა
შიშსა
მიუთხრობელსა
.
Line of edition: 24
ამის
ყოვლისა
მიერ
აღშფოთნა
სიმრავლე
იგი
მჴედართაჲ
და
იგიცა
მათ
Line of edition: 25
მიერ
შეძრწუნებულ
იქმნა
,
რამეთუ
წაღმართ
სლვად
დაყენებულ
იყო
.
ვინაჲთ\გან
Line of edition: 26
განთქუმულებაჲ
მისი
წინამორბედად
აქუნდა
და
მჴედარნი
იგი
მდევნე\ლად
Line of edition: 27
ფრიადსა
თანა
სიმრავლესა
.
ამისთჳსცა
შეეშინა
მას
შიშითა
დიდითა
და
Line of edition: 28
განერა
უკუანაჲსკნელსა
საფრჴესა
,
რამეთუ
გარდამოჴდა
ცხენისაგან
და
ვი\თარცა
Line of edition: 29
სხუაჲ
ავაზაკი
,
მიივლტოდა
სუეტსა
ზედა
დამსჭუალულისა
მის
,
ვი\ნაჲთგან
Line of edition: 30
მეცნიერ
იყო
მისსა
,
ვითარმედ
მოწაფე
არს
მისი
,
რომელი
ჯუარს\ეცუა
Line of edition: 31
ყოველთა
ცხორებისათჳს
.
და
რამეთუ
იგიცა
ავაზაკი
იყო
,
ჴმობდა
შო\რითვე
Line of edition: 32
მისსა
მიმართ
გოდებით
საწყალობელად
ტკივნეული
და
იტყოდა
:
Line of edition: 33
აცხოვნე
,
ჵ
წმიდაო
,
სული
წარწყმედული
,
აცხოვნე!
ვაჲ
მე
,
რაჲ
არს
ჩემდა
Line of edition: 34
სასოებაჲ
ცხორებისაჲ
?
ვინ
არს
მისავლტოლველი
წარწყმედადისაჲ
და
და\მჴსნელი
Line of edition: 35
ჭირისაჲ
?
მოკლებულ
არს
ყოველი
ღონე
განრინებისაჲ
და
არღა
Line of edition: 36
დაშთომილ
არს
ჩემდა
ძიებაჲ
კურნებისაჲ
,
რამეთუ
ბევრისა
სიკუდილისა
სა\მართლად
Line of edition: 37
ღირს
ვარ
მე
მხილებითა
სჳნიდისისაჲთა
და
არა
ხოლო
ამისგან
შე\ძრწუნებულ
Line of edition: 38
ვარ
მე
,
უკუეთუ
თანამდები
სიკუდილისაჲ
მომიჴდეს
,
რამეთუ
Line of edition: 39
რაჲ
არს
ჩემდა
მახჳლითა
სიკუდილსა
უსაშინელეს
,
ანუ
თუ
ამის
ხოლო
ნათ\ლისაგან
Page of edition: 44
Line of edition: 1
დაკლებისა
უშემაწუხებელეს
,
უკუეთუ
ოდენ
ესე
კმა-იყონ
სატან\ჯველად
Line of edition: 2
ჩემდა
,
რომელმან-ესე
მრავალნი
დაკლებულ-ვყვენ
მისგან
და
დღითი
Line of edition: 3
დღე
ვილტვებოდე
სისხლითა
ჩემთავე
ნათესავთაჲთა
.
გარნა
მე
ესე
ყოველი
Line of edition: 4
უნდოდ
შემირაცხიეს
ცეცხლსა
Ms. page: B_15r
მას
თანა
უშრეტსა
და
სამარადისოდ
ტანჯვი\სა
Line of edition: 5
მქადებელსა
,
რომელი-იგი
შემაძრწუნებს
მე
და
აღმაშფოთებს
და
უღო\ნოებასა
Line of edition: 6
შთამაგდებს
,
რომლისაგან
მეშინის
,
მოვიჴსენო
რაჲ
და
შინაგან
გულ\სა
Line of edition: 7
ჩემსა
შეეხების
იგი
,
რამეთუ
ჯერეთ
ჴელთა
ჩემთა
დამდინარე
არიან
სისხლ\ნი
Line of edition: 8
ძმათანი
,
ჯერეთ
მეოცნებისვეღა
მკლველობაჲ
იგი
თჳსთა
ნათესავთაჲ
სულ\სა
Line of edition: 9
შინა
ჩემსა
.
რაჲმე
უკუე
არს
ჩემი
სასოებაჲ
ცხორებისაჲ
?
რაჲღა
დაშთო\მილ
Line of edition: 10
არს
ჩემდა
გზაჲ
ნუგეშინის-ცემისაჲ
?
მექმენ
მე
უღონოსა
შემწე
,
მონაო
Line of edition: 11
ღმრთისაო
,
აღუპყარ
ჴელი
სულსა
უკუანაჲსკნელად
მთხრებლად
წარწყმედი\სა
Line of edition: 12
შთავრდომილსა!
Paragraph: 33
Line of edition: 13
33.
ამას
რაჲ
და
ესევითარსა
ტირილით
უთხრობდა
წმიდასა
მას
ავაზაკთ\მთავარი
Line of edition: 14
იგი
,
მოწყალე
ექმნა
მას
განსაცდელისა
მისთჳს
,
რომელი-იგი
პირ\ველ
Line of edition: 15
თხრობისა
მისისა
ხედვიდა
სინანულსა
გულისა
მისისა
სიღრმეთა
შინა
Line of edition: 16
დამკჳდრებულსა
,
და
თანატკივნეულ
ექმნა
და
წინა-დაუდვა
კეთილი
სასოებაჲ
Line of edition: 17
ცხორებისაჲ
სასოწარკუეთილსა
მას
.
და
ვიდრე
იგი
ამას
შინა
იყვნეს
,
მოვი\დეს
Line of edition: 18
ადგილსა
მას
მჴედარნი
იგი
და
ვითარცა
იხილეს
,
ვითარმედ
არღარა
ავა\ზაკებრ
,
Line of edition: 19
არამედ
მვედრებელებრ
განჰფენს
იგი
ჴელთა
,
სილაღით
იწყეს
თხო\ვად
Line of edition: 20
მისსა
,
რაჲთა
ტანჯონ
და
ესოდენ
ურცხჳნოებდეს
,
ვიდრეღა
წმიდის
მის
Line of edition: 21
თავისა
მიმართ
კადნიერებით
იტყოდეს
:
არა
ჯერ-არს
არცა
ყოვლად
სათნო
Line of edition: 22
კაცთმოყუარესა
ნებასა
ჩუენებად
,
არცა
ესოდენთა
კაცთა
თჳსითა
ჴელითა
Line of edition: 23
მომწყუედელსა
მცირედცა
შეწევნად
.
Line of edition: 24
ხოლო
მყუდრომან
მან
და
მშჳდმან
პირითა
მცირედ
იზრუნა
დიდად
მე\ტყუელთა
Line of edition: 25
მათთჳს
და
სიჩქურისა
სიტყუათა
,
განცხადებულად
მიუგო
და
Line of edition: 26
ჰრქუა
:
რომელსა-იგი
მარადის
ჰნებავს
სინანული
ცოდვილთაჲ
,
მანვე
გარეშე
Line of edition: 27
ყოვლისა
სასოებისა
აღმოიყვანა
ესეცა
შთავრდომილი
მთხრებლსა
მას
წარ\წყმედისასა
,
Line of edition: 28
მან
Ms. page: B_15v
მოიყვანა
ეგე
აქა
,
და
არა
თუ
მე
.
ხოლო
რომელი-იგი
მან
Line of edition: 29
თჳსითა
ჴელითა
აღმოიყვანა
,
აწ
ვითარ
ვინ
მისცეს
იგი
ჴელსა
Line of edition: 30
მაჭირვებელ/თასა
?
Line of edition: 31
მაშინ
გუნდსა
მას
მჴედართასა
ესმა
რაჲ
ესე
,
ჟამ
ერთ
წარვიდეს
იგინი
,
Line of edition: 32
რამეთუ
მათცა
თანა-ედვა
შეკდიმებაჲ
კაცისა
მის
სათნოებათა
საუნჯისა
,
და\ღაცათუ
Line of edition: 33
ყოვლითა
გულისწყრომითა
აღვსებულნი
მოსრულ
იყვნეს
ანტიოხო\ზის
Line of edition: 34
ზედა
.
Line of edition: 35
ხოლო
ანტიოხოზ
პირდამართ
განართხა
თავი
თჳსი
და
მჴურვალეთა
Line of edition: 36
ცრემლთა
დამოადინებდა
და
მწარედ
სიღრმით
გამო
სულთ-ითქუმიდა
და
Line of edition: 37
ყოვლითურთ
მჴურვალებით
ჯუარსა
დამოკიდებულისა
მის
ავაზაკისა
სინანულ\სა
Line of edition: 38
აჩუენებდა
,
აღუვარებდა
უფალსა
შეცოდებათა
თჳსთა
და
სიმრავლისა
მიერ
Line of edition: 39
ბოროტთა
თჳსთაჲსა
დაყენებული
მისლვად
კაცთმოყუარებისა
მიმართ
შუა\მდგომელად
Line of edition: 40
ქრისტეს
მიმართ
დიდისა
სჳმეონის
ლოცვასა
იჴუმევდა
.
ვინაჲცა
Page of edition: 45
Line of edition: 1
მსწრაფლ
მიიღო
მოტევებაჲ
და
წმიდისა
მის
ენისა
განჩინებამან
ზეგარდა\მოჲთა
Line of edition: 2
ჴმითა
მიიღო
დამტკიცებაჲ
.
ხოლო
ჴმაჲ
იგი
ამას
ცხად-ჰყოფდა
,
ვი\თარმედ
Line of edition: 3
შეწირულ
არს
სინანული
ავაზაკისაჲ
და
ახლოს
არს
დღე
აღსასრუ\ლისა
Line of edition: 4
მისისაჲ
,
და
ვითარმედ
მისლვად
არს
იგი
ზოგადისა
მის
მეუფისა
ყოველ\თაჲსა
.
Line of edition: 5
ესე
უკუე
ჴმაჲ
კმა-იყო
გამომაჩინებელად
ღმრთისა
მისსა
მიმართ
Line of edition: 6
სა/ხიერებასა
.
Line of edition: 7
ამის
ესევითარისა
სმენითა
განკჳრვებულ
იქმნა
ავაზაკი
იგი
და
მივიდა
Line of edition: 8
წინამძღუარსა
მას
თანა
მისისა
სინანულისასა
ყოვლად
ქებულსა
სჳმეონს
და
Line of edition: 9
მიუთხრა
სმენაჲ
იგი
ძმისა
მის
საკჳრველისაჲ
.
და
ვიდრეღა
ბაგენი
ანტიოხო\ზისნი
Line of edition: 10
თხრობასა
ამას
მეტყუელებდეს
,
მყის
აღიპყრნა
ჴელნი
ზეცად
და
თქუა
:
Line of edition: 11
უფალო
იესუ
ქრისტე
,
ძეო
მხოლოდშობილო
დაუსაბამოჲსა
მამისაო
,
რომე\ლი
Line of edition: 12
არა
მართალთა
,
არამედ
ცოდვილთა
მოხუედ
წოდებად
,
შეივედრე
სული
Line of edition: 13
ჩემი!
და
მოკლებასავე
თანა
ლოცვისასა
მოაკლდა
ცხორებისაგან
და
Ms. page: B_16r
აღ\მოუტევა
Line of edition: 14
სული
და
საკჳრველებით
მიემადლა
ღმრთისა
მიერ
შენდობაჲ
შეცო\დებათაი
.
Line of edition: 15
ვინაჲცა
საკჳრველებამან
შეიპყრნა
ყოველნი
,
რომელთაცა
იხილეს
Line of edition: 16
ესე
,
და
ყოველნი
იგი
ერნი
გულსმოდგინე
იქმნნეს
სინანულად
და
ცრემლთა
Line of edition: 17
და
სიხარულისაგან
ორად
განყოფილ
იყვნეს
:
რამეთუ
ერთი
იგი
იყო
სინანუ\ლისათჳს
Line of edition: 18
და
მეორე
იგი
მიტევებისათჳს
.
და
ყოველთა
მიერ
და
ყოველსავე
Line of edition: 19
ზედა
იდიდებოდა
ღმერთი
და
მაცხოვარი
ჩუენი
და
ქებით
იქადაგებოდა
მსა\ხური
Line of edition: 20
მისი
.
Line of edition: 21
ხოლო
ესე
რაჲ
ესრეთ
განაგო
ზეგარდამომან
განგებულებამან
და
უფ\როჲსად
Line of edition: 22
განადიდა
საკჳრველი
სჳმეონ
და
ყოველთა
განუხუნა
ბჭენი
სინანული\სანი
Line of edition: 23
და
სასურველ
მათდა
ყვნა
მიზეზნი
უეჭუელისა
ცხორებისანი
.
Paragraph: 34
Line of edition: 24
34.
ჯერეთ
უმეცარ
იყვნეს
მჴედარნი
იგი
საქმესა
ამას
,
რამეთუ
სასწრა\ფოჲსა
Line of edition: 25
მის
მათისა
მიმართ
ხოლო
ხედვიდეს
,
რაჲთა
შეიპყრან
ანტიოხოზ
.
და
Line of edition: 26
კუალად
განთქუმულებაჲ
იგი
საქმისაჲ
არა
კმა-იყო
მარწმუნებელად
სმენით
,
Line of edition: 27
უკუეთუ
არა
თუალითაცა
იხილონ
ქმნილი
იგი
.
ამისთჳსცა
კადნიერებაჲ
და
Line of edition: 28
ურცხჳნოებაჲ
უმეტესი
იჴუმიეს
და
კუალად
მიიწინეს
წმიდისა
სჳმეონისსა
Line of edition: 29
და
ჴმობდეს
:
მომეც
მოქმედი
ეგე
ბოროტთაჲ
,
მომეც
მოქმედი
ძჳრთა
დიდთა
Line of edition: 30
და
შენდობისა
უზეშთაესთაჲ
და
უკუანაჲსკნელსა
ბოროტთასა
მიწევნული
ზო\გადი
Line of edition: 31
ეგე
მომწყუედელი
ქალაქისაჲ!
რაჲსა
უპირატეს-ჰყოფ
განზრახვასა
შენ\სა
Line of edition: 32
უფროჲს
შჯულთა
განჩინებულთა
და
მიხედვითა
მისდა
კაცთმოყუარეთა
Line of edition: 33
და
თანალმობილთა
თუალთაჲთა
განჩინებულისა
მისგან
ძჳრისმოქმედთა
სა\ტანჯველისა
Line of edition: 34
გამოჴსნად
მაგისსა
იბრძოლები
?
Line of edition: 35
ესევითართა
ამათ
ურცხჳნოებისა
სიტყუათა
ზედა
არავე
დაეცადა
წმიდაჲ
Line of edition: 36
იგი
ჩუეულებისაებრისა
მისგან
სიმშჳდისა
თჳსისა
,
არამედ
მხიარულებით
და
Line of edition: 37
მყუდროებით
მიუგო
და
ჰრქუა
:
არა
მე
მოუწოდე
აქა
კაცსა
ამას
,
არამედ
ზო\გადმან
Line of edition: 38
მან
ყოველთა
მეუფემან
მოიყვანა
იგი
აქა
.
აჰა
ეგერა
,
პირველადცა
მე
Line of edition: 39
გარქუ
თქუენ
და
აწ
,
ეგერა
,
Ms. page: B_16v
საფლავი
მისი
უცილობელად
წამებს
და
წამე\ბითა
Page of edition: 46
Line of edition: 1
მით
ჭეშმარიტებასა
დაამტკიცებს
,
რამეთუ
რომელმან-იგი
მას
სინანუ\ლად
Line of edition: 2
მოუწოდა
,
მანვე
აქაჲთცა
მიცვალა
და
ჟამიერისა
მის
საწუთროჲსაგან
Line of edition: 3
თავისა
მიმართ
თჳსისა
მოუწოდა
.
Line of edition: 4
ესე
რაჲ
ჰრქუა
მათ
საკჳრველმან
სჳმეონ
და
უჩუენაცა
საფლავი
მისი
,
Line of edition: 5
მყის
ძრწოლამან
დაუპყრობელმან
მოიცვნა
კაცნი
იგი
და
ბოროტად
შეძრწუ\ნებულ
Line of edition: 6
იქმნნეს
.
ამისსა
შემდგომად
შენდობად
მათდა
მოქენე
იყვნეს
ვედრე\ბითა
Line of edition: 7
დიდითა
და
მიიღეს
მიტევებაჲ
ყოვლად
სანატრელისა
მისგან
სულისა
Line of edition: 8
და
მიერითგან
წარვიდეს
ქადაგებად
უტყუელისა
მის
საკჳრველებისა
.
Paragraph: 35
Line of edition: 9
35.
ხოლო
ჩუენდა
ნავიცა
საჴმარ
იქმნა
უფსკრულსა
ამას
ზედა
სჳმეონის
Line of edition: 10
სასწაულთასა
აღმყვანებელად
და
ლოცვათა
მისთა
მიერ
მას
შინა
მყოფთა
Line of edition: 11
მღელვარეთა
ცხორებისა
მიმნიჭებელად
.
იყო
ოდესმე
ნავი
მომავალი
გულსა
Line of edition: 12
ზღჳსასა
და
აღიძრა
მის
ზედა
ღელვად
მძჳნვარე
და
დანთქმად
მიახლებულ
Line of edition: 13
იყო
და
უმეტეს
და
უფროჲს
აღატყდებოდა
სასტიკებაჲ
იგი
.
ხოლო
მენავეთა
Line of edition: 14
მათ
წარიწირეს
სასოებაჲ
ყოვლისა
ცხორებისაჲ
და
ყოველთა
ჴელოვნებათა
Line of edition: 15
ღონისძიებისაჲ
და
მისცეს
ურთიერთას
მოკითხვაჲ
ჯმნისა
უკუანაჲსკნელისაჲ
,
Line of edition: 16
ერთი
ერთსა
მოეხუეოდეს
და
ყოველნი
დანთქმასა
მოელოდეს
.
უკუანაჲსკნელ\ღა
Line of edition: 17
სადამე
გამომჴსნელი
ჭირთაჲ
მოიჴსენეს
და
სჳმეონის
სახელის-დებითა
Line of edition: 18
ღმერთსა
ევედრებოდეს
და
მისითა
მოჴსენებითა
ზოგადსა
მეუფესა
ყოველ\თასა
Line of edition: 19
შემწედ
მოუწოდდეს
.
და
,
აჰა
,
მყის
იქმნა
მათ
ზედა
საკჳრველებაჲ
ზეშთ\მეტყუელებისაჲ
,
Line of edition: 20
რამეთუ
იგივე
ერთი
,
რომელი
სუეტსა
ზედა
მდგომარე
იყო
Line of edition: 21
და
მისსა
ცხორებად
მვედრებელთა
ერთა
სახილველ
იყო
,
იგივე
ნავსა
შინა
Line of edition: 22
მყოფთა
გამოუჩნდა
და
მძჳნვარებაჲ
იგი
ღელვათაჲ
დააყუდა
და
დაწყნარე\ბასა
Line of edition: 23
თანა
ზღჳსასა
მიანიჭა
მათ
ნიავი
მყუდროჲ
,
რომლისა
მობერვითა
კეთი\ლად
Line of edition: 24
განვლეს
მღელვარებაჲ
იგი
Ms. page: B_17r
ზღჳსაჲ
და
განვიდეს
ჴმელად
.
Paragraph: 36
Line of edition: 25
36.
გარნა
მე
რაჲთა
არცა
ესე
განმევლთას
საქმეთა
მისთაგანი
,
ამისთჳსცა
Line of edition: 26
ვიტყოდი
და
შემდგომითი-შემდგომობასა
თქუმულისასა
კეთილად
Line of edition: 27
მივჰყვე/ბოდი
.
Line of edition: 28
ამის
წმიდისა
მიერ
ოდესმე
საგონებელ
იყო
ჩუენებასა
შინა
ხილვაჲ
Line of edition: 29
კუერთხისა
ზეცით
გარდამომავალისაჲ
,
ვინაჲცა
წინაწარმეტყუელებით
თქუა
,
Line of edition: 30
ვითარმედ
:
შემდგომად
ორისა
წლისა
ეგულების
ღმერთსა
მოვლინებად
ჩუენ\და
Line of edition: 31
გუემისა
საწურთელისაჲ
.
და
იყო
ეგრეთ
და
მოიღო
წელიწადმან
წინაჲთვე
Line of edition: 32
უწყებული
მისთჳს
,
რამეთუ
ქუეყანამან
არა
გამოსცა
ნაყოფი
თჳსი
,
ვითარცა
Line of edition: 33
დაკლებულმან
ცვარისაგან
ზეგარდამოჲსა
და
უნაყოფოებასა
შეუდგა
გუალ\ვაჲ
Line of edition: 34
და
გუალვასა
_
სიყმილი
,
ხოლო
სიყმილსა
_
სრვაჲ
,
რომელთა
მიერ
ბო\როტად
Line of edition: 35
იგუემნეს
კაცნი
უძჳრეს
ყოვლისა
სატანჯველისა
.
ვითარცა-იგი
წინა\მოესწავა
Line of edition: 36
ნეტარსა
მას
.
რამეთუ
ესევითარი
იყო
სული
მისი
განწმედილი
ყოვ\ლისაგან
Line of edition: 37
ქუეყანიერისა
არმურისა
და
მხილველი
ყოფადთაჲ
,
ვითარცა
Line of edition: 38
ყო/ფილთაჲ
.
Line of edition: 39
ამისსა
შემდგომად
მკლისათჳსცა
წინამოასწავა
,
არამედ
არა
ეგრეთ
ვი\თარმცა
Line of edition: 40
მოწევნასა
ოდენ
რისხვისასა
ესრეთ
მოსწრაფე
და
წინაწარმეტყუელ
,
Line of edition: 41
ხოლო
დაყენებასა
ბოროტთასა
უდებ
და
ვერშემძლებელ
იყო
,
ვინაჲცა
შესძი\ნა
Page of edition: 47
Line of edition: 1
თქუმად
,
ვითარმედ
:
არა
ფრიად
ავნოს
,
რამეთუ
ვიდრე
ქადებამდის
არს
Line of edition: 2
ტანჯვაჲ
,
უკუეთუ
ოდენ
მოვიქცეთ
ცოდვათაგან
ცოდვილნი
ესე
.
ამას
რაჲ
Line of edition: 3
იტყოდა
,
თჳსთა
სათნოებათა
წარმართებულებასა
დაჰფარვიდა
სიტყჳთა
ამით
,
Line of edition: 4
რამეთუ
ამისთჳს
მათსა
სინანულსა
მიაჩემა
საკჳრველებაჲ
იგი
და
არა
თჳსსა
Line of edition: 5
კადნიერებასა
ღმრთისა
მიმართ
,
რამეთუ
უწყოდა
,
ვითარმედ
არა
უგულებელ\ჰყოფს
Line of edition: 6
უფალი
სინანულსა
მათსა
ყოველსავე
ზედა
,
გარნა
აწინდელსა
ამას
Line of edition: 7
ჭირსა
დამაცხრობელ
იქმნა
იგი
ვედრებითა
თჳსითა
მეუფისა
მიმართ
,
დააყენა
Line of edition: 8
რისხვაჲ
და
წინა-განეწყო
მოწევნულსა
მას
გუემასა
.
Line of edition: 9
არღა
უკუე
გარდამოსრულ
იყვნეს
Ms. page: B_17v
მიერითგან
ოცდაათნი
დღენი
,
ოდეს\-იგი
Line of edition: 10
განეფინა
ღრუბელთა
მიერ
მკალთა
სიმრავლე
,
რომელმან
კნინღადა
და\ფარა
Line of edition: 11
პირი
ყოვლისა
ქუეყანისაჲ
.
ხოლო
კაცნი
იგი
მის
ჟამისანი
არარას
ყო\ფადსა
Line of edition: 12
მოელოდეს
და
არცაღა
უწყოდეს
განცხადებულად
,
თუ
იქმნების
ოდეს\მე
Line of edition: 13
დაჴსნაჲ
ბოროტთაჲ
მათ
ამას
თანა
და
თჳსნიცა
თავნი
წარიწირნეს
,
ვითარ\მედ
Line of edition: 14
არა
განრომად
არიან
განსაცდელსა
მას
მკალთასა
,
არამედ
ბოროტად
წარ\წყმედად
Line of edition: 15
მცენარენი
აღმოუცენებელნი
იგი
არღარა
აღმოცენებითა
და
აღ\მოცენებულნი
Line of edition: 16
მკალთამიერითა
განხრწნითა
.
Line of edition: 17
მაშინ
წმიდამან
იჴუმია
ვედრებაჲ
ღმრთისა
მიმართ
და
ლოცვითა
მისითა
Line of edition: 18
მკალი
იგი
დაცჳვა
ქუეყანად
,
მცირედი
რაჲმე
განრყუნა
პირუტყუთა
საჭმე\ლისაგან
,
Line of edition: 19
ხოლო
კაცთა
საზრდელსა
ყოვლადვე
არა
შეეხო
,
არცა
რაჲ
ავნო
მას
,
Line of edition: 20
და
ესრეთ
სრულიად
განქარდა
იგი
და
განიდევნა
ქუეყანით
.
Paragraph: 37
Line of edition: 21
37.
ჯერ-არს
უკუე
და
ღირს
პირველ
თქუმულთა
მათ
თანა
შერთვაჲ
ამი\სიცა
Line of edition: 22
სასწაულისა
აწ
აღწერადისაჲ
,
რამეთუ
ოდესმე
ხედვიდა
უხილავთა
მხილ\ველი
Line of edition: 23
ესე
ორთა
კუერთხთა
ზეცით
გარდამომავალთა
,
რომელთაგანი
ერთი
Line of edition: 24
მიიწია
აღმოსავალით
მზისაჲთ
და
მეორე
ჩრდილოჲთ
კერძო
.
ხოლო
შეტყუე\ბაჲ
Line of edition: 25
ჩუენებისა
მის
საცნაურ-ჰყოფდა
სპარსთა
და
სკჳთთა
ბერძენთა
ზედა
Line of edition: 26
აღდგომასა
მჴედრებითურთ
მათით
.
Line of edition: 27
ვინაჲცა
წმიდამან
მასვე
ჟამსა
მიუთხრა
ჩუენებაჲ
იგი
მუნ
მყოფთა
მათ
Line of edition: 28
და
თჳთ
თავადმან
იწყო
ცრემლით
და
ლმობიერად
ვედრებად
ღმრთისა
შე\ვრდომითა
Line of edition: 29
დიდითა
და
არა
დააცადა
ვედრებაჲ
თჳსი
,
ვიდრემდის
სპარსთა
იგი
Line of edition: 30
განმზადებულებაჲ
ბერძენთათჳს
დაიჴსნა
წყობითა
რაჲთმე
და
ბრძოლითა
Line of edition: 31
ურთიერთას
თჳსთავე
ნათესავთაჲთა
.
ხოლო
სკჳთთა
ესმა
რაჲ
განწვალებაჲ
Line of edition: 32
იგი
სპარსთაჲ
,
დამშჳდნეს
იგინიცა
,
და
არცაღათუ
საცნაურ
ქმნილ
არს
Line of edition: 33
მრა\\ვალთადა
Ms. page: B_18r
ყოვლადვე
აღძრვაჲ
იგი
მათი
.
Paragraph: 38
Line of edition: 34
38.
ესევითარი
იყო
საკჳრველი
ესე
და
ესრეთ
ზოგად
მოსურნე
იყო
ყო\ველთა
Line of edition: 35
ცხორებისათჳს
.
ხოლო
არცა
თჳთოეულსა
უგულებელს-ჰყოფდა
,
არა\მედ
Line of edition: 36
მათცა
წინამხედველ
და
წინაწარმეტყუელ
ექმნებოდა
.
უწყის
,
რასა-ესე
Line of edition: 37
ვიტყჳ
,
მღდელთმოძღუარმან
თეოდორიტე
,
რომელი-იგი
პირველ
მოვიჴსენეთ
Line of edition: 38
თხრობასა
შინა
ჩუენსა
,
რამეთუ
იბრძოლებოდა
იგი
ძლიერისა
ვისმე
მიერ
და
Line of edition: 39
ფრიად
აღშფოთებულ
იყო
და
დიდად
განფიცხებულ
მძლავრებასა
მას
ზედა
.
Line of edition: 40
და
ვინაჲთგან
ყოველნი
კეთილად
საგონებელნი
საქმენი
აღეძრნეს
და
არარაჲ
Page of edition: 48
Line of edition: 1
მათგანი
ქმნილი
იყო
მისსა
მოსაგებელ
კეთილისა
და
ნაცვალ
შრომისა
მისი\სა
,
Line of edition: 2
ამისთჳსცა
მიივლტოდა
თავისა
მის
სასოებათაჲსა
სჳმეონ
ყოვლად
საკჳრვე\ლისა
Line of edition: 3
და
მიუთხრა
ყოველი
საქმე
თჳსი
.
ხოლო
მან
სხჳთაცა
ყოვლითა
ნუგე\შინის-ცემითა
Line of edition: 4
ნუგეშინის-სცა
მწუხარებასა
მისსა
და
უბრძანა
სიმჴნით
თავს\დებად
Line of edition: 5
განსაცდელთაჲ
და
მოართუა
მას
სახე
საღმრთოთა
წერილთაგან
და
Line of edition: 6
უჩუენა
,
თუ
რაბამ
შესაძინელ
არიან
განსაცდელნი
.
და
შემდგომად
მცირედისა
Line of edition: 7
კუალად
ეტყოდა
და
ჰრქუა
:
შენ
უკუე
ჵ
საყუარელო
,
ყოველსავე
ზედა
მად\ლობაჲ
Line of edition: 8
გიღირს
,
რამეთუ
,
აჰა
,
შემდგომად
ათხუთმეტისა
დღისა
მბრძოლი
იგი
Line of edition: 9
განიჴუას
ცხორებისაგან
და
შენ
მსწრაფლ
მძლე
ექმნე
თავსა
მას
ბოროტთასა
.
Line of edition: 10
ესრეთ
უკუე
წარჴდეს
რაჲ
ეგოდენნი
რიცხუნი
დღეთანი
,
დაასრულა
Line of edition: 11
ცხორებაჲ
ესე
მბრძოლმან
მან
და
საქმენი
იგი
დაყუდნეს
თჳნიერ
მღელვარე\ბისა
,
Line of edition: 12
რამეთუ
თქუმულსა
მას
წმიდისასა
საღმრთომან
განჩინებამან
მისცა
საქ\მით
Line of edition: 13
აღსასრული
და
ყოველთა
მსმენელთა
მიერ
აღემატებოდა
მადლობად
Line of edition: 14
ღმრთისაჲ
და
გალობით
ქებაჲ
მონისა
მისისაჲ
.
Paragraph: 39
Line of edition: 15
39.
ამისვე
ღმერთშემოსილისა
ენისა
ნაკადულითა
მორწყული
აღყუავილ\ნა
Line of edition: 16
დიდიცა
თევდოსი
.
თევდოსის
ვიტყჳ
მას
,
რომელი-იგი
არს
თავ
და
სრუ\ლება
Line of edition: 17
ღუაწლთა
მონაზონებისათა
და
სიბრ\\ძნეთა
Ms. page: B_18v
მწყემსობისათა
.
ამას
ყოვ\ლად
Line of edition: 18
ქებულსა
ჯერეთ
შინაგან
სავანეთა
სულისა
თჳსისათა
აქუნდა
მჴურვალე
Line of edition: 19
ტრფიალებაჲ
სათნოებისაჲ
და
არღა
აღეტყინა
მას
ალი
იგი
მისი
,
რომლი\სათჳსცა
Line of edition: 20
მივიდა
იგი
ზოგადისა
მის
ყოველთა
ცხორებისა
მასწავლელისა
,
და
Line of edition: 21
ვითარცა
მიეახლა
სუეტსა
მისსა
,
ჴმა-უყო
მას
ზეგარდამო
საკჳრველმან
სჳმეონ
Line of edition: 22
და
ჰრქუა
:
კეთილად
მოხუედ
,
მონაო
ღმრთისაო
თევდოსი!
Line of edition: 23
ხოლო
მას
ესე
რაჲ
ესმა
პირველ
აღებადმდე
მისსა
პირისა
,
განკჳრდა
სა\ხელით
Line of edition: 24
წოდებასა
მას
თჳსსა
ზედა
,
რამეთუ
არაოდეს
პირველ
ამისსა
მეცნიერ
Line of edition: 25
ქმნილ
იყო
კაცისა
მის
,
რომელი-იგი
,
ვითარცა
მრავალ
ჟამ
მის
თანა
ცხორე\ბულსა
,
Line of edition: 26
ესრეთ
სახელით
უწოდდა
მას
.
ვინაჲცა
ყოვლად
ქებულმან
თევდოსი
Line of edition: 27
დადვა
თავი
თჳსი
მიწასა
ზედა
და
ითხოვდა
მისგან
კურთხევასა
.
ხოლო
მან
Line of edition: 28
არა
ხოლო
თხოვაჲ
მისი
სრულყო
არამედ
მიცემასა
თანა
კურთხევისასა
Line of edition: 29
უბრძანა
მას
აღსლვაჲცა
მისსა
მიმართ
.
და
ვითარცა
აღვიდა
თევდოსი
,
ჯე\როვნად
Line of edition: 30
აღჭურვა
იგი
ღუაწლთა
მიმართ
მონაზონებისათა
საკჳრველმან
სჳმეონ
Line of edition: 31
და
ჰრქუა
მას
:
ჵ
საყუარელო
თევდოსი
,
სიხარულით
წარვედ
გზასა
მაგას
,
რა\მეთუ
Line of edition: 32
უფლისა
მიერ
წარგემართნენ
სლვანი
შენნი!
Line of edition: 33
და
კუალად
არა
ხოლო
ამათ
სიტყუათა
შინა
ყო
დაცადებაჲ
სიტყჳსაჲ
და
Line of edition: 34
თხრობად
გარდასრულისა
.
არამედ
ყოფადნიცა
წინამოსწავებით
მიუთხრნა
,
Line of edition: 35
ვითარმედ
დიდთა
სათნოებათა
მიწევნად
არს
და
ვითარმედ
მრავალთა
მსოფ\ლიოჲსა
Line of edition: 36
ამის
ამათისა
ცხორებისაგან
მონაზონებისა
ცხორებად
მიმყვანებელ
Line of edition: 37
ყოფად
არს
და
წინამძღუარ
სიტყჳერთა
ცხოვართა
და
მიმზიდველ
მათდა
თჳსი\სა
Line of edition: 38
მიმართ
დიდებულებისა
და
სათნოებათა
მიერ
აღმაღლებულებისა
,
და
ვი\თარმედ
Line of edition: 39
მრავალნი
ყვნეს
მობაძავ
შრომათა
თჳსთა
და
შეწირნეს
უფლისა
.
Page of edition: 49
Line of edition: 1
ესე
ყოველი
წინაწარმეტყუელებით
ჰრქუა
საკჳრველმან
სჳმეონ
დიდსა
Line of edition: 2
თევდოსის
.
ხოლო
უკუეთუ
აღსრულებაჲ
საქმისაჲ
მიმყოვრებასაღა
იქმნა
ჟა\მისასა
,
Line of edition: 3
გარნა
ეგრეცა
ცხო\\რებასავე
Ms. page: B_19r
შინა
წმიდისა
სჳმეონისსა
.
Paragraph: 40
Line of edition: 4
40.
არამედ
შორის
შემოიყვანენ
სიტყუამან
დანიელცა
,
რომელმან
ამისვე
Line of edition: 5
სჳმეონის
თავს-ისხნა
მოღუაწებანი
და
საქმით
აჩუენნა
თავსა
შორის
თჳსსა
Line of edition: 6
წინაწარმეტყუელებრივისა
მის
ენისა
მისისა
მადლთა
საკჳრველებანი
.
რამეთუ
Line of edition: 7
ჯერეთ
წინამძღურისა
და
მწყემსისა
ქუეშე
იყო
დანიელ
და
იმწყსებოდა
მო\ღუაწებისა
Line of edition: 8
შრომითა
და
ფრიადი
სურვილი
დანერგულ
იყო
მის
შორის
Line of edition: 9
აღსლვად
სუეტსა
მას
სჳმეონისსა
და
მიმთხუევად
თანა-ზრახვასა
მისსა
.
და
Line of edition: 10
ოდესმე
მწყემსითურთ
თჳსით
მივიდა
მისსა
და
ფრიად
მოსწრაფედ
ევედრე\ბოდა
Line of edition: 11
ორთავე
_
ერთსა
მას
,
რაჲთა
უბრძანოს
აღსლვაჲ
მისსა
მიმართ
,
ხოლო
Line of edition: 12
მეორესა
,
რაჲთა
არა
დააყენოს
სუეტად
აღსლვაჲ
იგი
მისი
.
მიემთხჳა
უკუე
Line of edition: 13
წადიერებასა
თჳსსა
და
სუეტად
აღვიდა
,
და
ჯერისაებრ
შეიწყნარა
იგი
დიდ\მან
Line of edition: 14
სჳმეონ
და
ჰრქუა
:
განძლიერდი
და
მჴნე
იყავ
,
შვილო
დანიელ
,
რამეთუ
Line of edition: 15
მრავალნი
შრომანი
წინა-გისხენ
ზოგადისათჳს
მეუფისა
;
გარნა
გიხაროდენ
,
Line of edition: 16
რამეთუ
მადლითა
მისითა
ზოგადსა
მტერსა
სძლო
და
მიიღო
ესევითართა
მო\ღუაწებათა
Line of edition: 17
მიერ
მოსალოდებელი
იგი
ნეტარებაჲ
.
Line of edition: 18
ესე
თქუა
და
დასდვა
ჴელი
თავსა
ზედა
დანიელისსა
და
წართქუნა
მის
Line of edition: 19
ზედა
დაწესებულნი
იგი
ლოცვანი
და
ესრეთ
დაჰბეჭდა
მას
.
Paragraph: 41
Line of edition: 20
41.
და
პირველ
თქუმულთაჲ
აღსასრული
უკუანაჲსკნელ
სამე
იქმნა
და
Line of edition: 21
საქმით
სიტყუანი
სარწმუნო
იქმნნეს
.
Line of edition: 22
ხოლო
მაშინ
ჟამსა
მას
დიდმან
სჳმეონ
აღსავსე
კურთხევითა
ლოცვით
Line of edition: 23
წარგზავნა
დიდებული
დანიელ
.
და
შემდგომად
წარგზავნისა
ფრიად
უმეტესღა
Line of edition: 24
აქუნდა
იგი
ნაწლევთა
შინა
თჳსთა
და
მარადის
ეგზებოდა
სიყუარულითა
მი\სითა
Line of edition: 25
არა
ხოლო
ცხორებასა
ამას
შინა
,
არამედ
შემდგომადცა
ამიერ
მიცვა\ლებისა
.
Line of edition: 26
რამეთუ
ოდესმე
წარვიდა
დანიელ
შუვამდინარით
და
მივიდოდა
იერუ\სალემდ
,
Line of edition: 27
რაჲთა
თაყუანის-სცეს
მას
შინა
წმიდათა
ადგილთა
და
მიერ
წარვი\დეს
Line of edition: 28
უდაბნოდ
.
ხოლო
დიდმან
სჳმეონ
უჩუენა
მას
თავი
თჳსი
,
ვითარცა
თანა\მოგზაური
,
Line of edition: 29
და
დაწყებასავე
გზისასა
Ms. page: B_19v
დააყენა
იგი
მუნ
წარსლვისაგან
მრავალ\თა
Line of edition: 30
სხუათაცა
მიზეზთათჳს
,
ხოლო
ერთად
,
რაჲთა
არა
თანა-ეზიაროს
საცთურ\სა
Line of edition: 31
სამარიტელთასა
,
რამეთუ
მათ
ჟამთა
შფოთი
დიდი
აღძრულ
იყო
სამარი\ტელთა
Line of edition: 32
მიერ
და
ბარბაროზთა
,
და
აღსავსე
იყვნეს
ძჳრისმოქმედთაგან
გზანი
Line of edition: 33
იერუსალემისანი
და
თანაწარმავალთა
მისთა
მოსრვიდეს
და
მოიავაზაკებდეს
.
Line of edition: 34
ამის
მიზეზისათჳს
დაყენებულ
რაჲ
იქმნა
დანიელ
მგზავრობისაგან
,
წარ\ვიდა
Line of edition: 35
ბიზინტიად
,
ვითარცა
ბრძანებულ
იყო
,
სადა-იგი
მიიწია
რაჲ
,
არცა
ერთი
Line of edition: 36
დააკლდა
მას
სულთა
ცხორებისა
მომატყუებელთა
საქმეთაგანი
.
ხოლო
იყო
Line of edition: 37
ჟამი
იგი
დღისად
მის
,
რომელსა
შინა
იჩემა
დიდმან
სჳმეონ
თანამოგზაურო\ბაჲ
Line of edition: 38
დანიელისი
,
მწუხრი
.
და
ვითარცა
ამცნო
ყოფადი
ყოველივე
,
რომელი
პირ\ველ
Line of edition: 39
ვთქუთ
,
და
დაივანა
დანიელ
სადგურსა
მწუხრისასა
და
განისუენებდა
,
Line of edition: 40
ვერღარა
ხედვიდა
თანამოგზაურსა
მას
თჳსსა
.
Page of edition: 50
Line of edition: 1
ხოლო
მიიძინა
რაჲ
,
კუალად
წარმოუდგა
მას
ჩუენებით
წმიდაჲ
სჳმეონ
Line of edition: 2
და
იგივე
პირველნი
სიტყუანი
ამცნნა
ყოფად
.
მაშინ
დანიელ
,
მღჳძარემან
სუ\ლითა
,
Line of edition: 3
ძილი
თუალთაგან
თჳსთა
განიყარა
და
საქმით
სრულ-ყო
ყოველი
ბრძა\ნებული
Line of edition: 4
მისდა
.
Line of edition: 5
და
შემდგომად
მრავალთა
წელთა
დიდმან
სჳმეონ
ჴორცნი
და
სუეტი
დაუ\ტევნა
Line of edition: 6
და
დაუსრულებელთა
მათ
და
წარუვალთა
საყოფელთა
მიმართ
მიიცვა\ლა
Line of edition: 7
საკჳრველთა
და
ყოვლად
მოუგონებელთა
.
და
შემდგომად
მიცვალებისა
Line of edition: 8
მისისა
იხილა
დანიელ
ჩუენებაჲ
ესევითარი
,
რეცა
საგონებელ
იყო
,
ვითარ\მედ
Line of edition: 9
სჳმეონ
დაადგრა
მას
და
მიუწოდდა
ცხორებისა
მიმართ
მესუეტეთაჲსა
Line of edition: 10
და
სუეტად
აღსლვასა
უბრძანებდა
.
Line of edition: 11
ესე
იხილა
და
მყის
აღდგა
და
,
ვითარ-იგი
ჩუენებაჲ
საცნაურ-უყოფდა
Line of edition: 12
მას
,
ეგრეთ
ყო
აღსლვაჲ
თჳსი
სუეტსა
ზედა
და
იგივე
ცხორებაჲ
წარვლო
Line of edition: 13
მოძღურისა
მის
თჳსისაჲ
.
და
იყო
იგი
სხუაჲ
ელისე
,
მიმსგავსებულ
ელიაჲსსა
.
Line of edition: 14
და
ესე
ამის
პირისათჳს
ესრეთ
განეგო
.
Ms. page: B_20r
Paragraph: 42
Line of edition: 15
42.
ხოლო
ამათ
ყოველთა
თანა
მეფე
სპარსთაჲ
არავისსა
სხჳსა
უნაკლუ\ლევანეს
Line of edition: 16
გამოჩნდა
პატივისმოყუარებით
შესწავებისათჳს
წმიდისა
სჳმეონისსა
Line of edition: 17
და
რაჲთა
არავისგან
ძლეულ
იქმნას
უმეცრებითა
განთქუმულებათა
მისთაჲთა
,
Line of edition: 18
ამისთჳსცა
მისსა
მიმართ
მომავალთაგან
მოსწრაფებით
გამოიკითხვიდა
,
თუ
Line of edition: 19
რაჲ
არს
ცხორებაჲ
კაცისაჲ
მის
,
ანუ
რაბამ
საკჳრველებანი
მისნი
.
და
იყო
მისი\სა
Line of edition: 20
არა
უნაკლულევანეს
მრავალსახეთა
მათ
განსაგებელთა
და
სამეუფოჲსა
მი\სისა
Line of edition: 21
ზრუნვათა
მოსწრაფებით
ჴსენებაჲ
და
გამოძიებაჲ
სჳმეონის
საკჳრველე\ბათაჲ
Line of edition: 22
და
წადიერად
სმენაჲ
სასწაულთა
მათ
მისთა
მითხრობისაჲ
.
და
არა
ხო\ლო
Line of edition: 23
მეფე
იგი
სრულიად
წარტყუენულ-ყო
ჰამბავმან
მისმან
,
არამედ
მეუღ\ლეცა
Line of edition: 24
მისი
განაკჳრვა
სმენამან
სასწაულთამან
და
თხრობამან
დიდ-დიდთა
Line of edition: 25
საკჳრველებათამან
.
ვინაჲცა
ითხოვა
ზეთი
კურთხეული
წმიდისა
მის
მიერ
და
Line of edition: 26
ფრიადითა
წადიერებითა
მიიღო
იგი
,
რომლისა
მიერ
არა
ხოლო
თჳსთა
სენთა
Line of edition: 27
სიმრავლისაჲ
მიიღო
კურნებაჲ
,
არამედ
მრავალნი
თჳსთა
ნათესავთაგანნი
თანა\იზიარნა
Line of edition: 28
კეთილთა
თჳსთა
და
მათცა
მისცა
კურნებაჲ
,
რაჲცა
ვის
აქუნდა
სიმ\რავლისაგან
Line of edition: 29
სენთაჲსა
უძლურებაჲ
.
ხოლო
ყოველნი
გარემოჲსმდგომნი
მეფი\სანი
Line of edition: 30
განცჳბრდეს
სმენითა
ჰამბავისაჲთა
და
ისწავეს
რაჲ
ზედამიწევნით
სას\წაულთათჳს
Line of edition: 31
დიდისა
სჳმეონისთა
,
ჭეშმარიტად
კაცად
ღმრთისა
უწოდდეს
მას
.
Paragraph: 43
Line of edition: 32
43.
ხოლო
დედოფალი
ისმაიტელთაჲ
,
რამეთუ
ბერწღა
იყო
და
სალმო\ბითა
Line of edition: 33
უშვილოებისაჲთა
ფრიად
ურვეულ
და
ვერარას
მაგრძნობელ
მრავალთა
Line of edition: 34
მათ
საშუებელთა
საწუთოჲსათა
მიმღებელობასა
,
ამან
პირველად
უკუე
წარჩი\ნებულთა
Line of edition: 35
თჳსთაგანნი
კაცნი
წარავლინნა
წმიდისა
სჳმეონისსა
და
მათ
მიერ
Line of edition: 36
ევედრა
მას
,
რაჲთა
მიანიჭოს
დედა-ყოფაჲ
შვილისაჲ
.
და
ვითარცა
მიემთხჳა
Line of edition: 37
თხოვასა
თჳსსა
,
განიჴსნა
მწუხარებისაგან
და
აღივსო
სული
თჳსი
მხიარულე\ბითა
Line of edition: 38
და
მყუდროებითა
;
და
მიიყვანა
მისგან
Ms. page: B_20v
შობილი
იგი
მეფე
და
მირბიოდა
Line of edition: 39
სჳმეონ
ყოვლად
საკჳრველისა
.
ხოლო
ვინაჲთგან
ვერ
შესავალ
იყო
დედათა
Line of edition: 40
მიერ
მოზღუდვილი
იგი
წმიდისაჲ
,
წარგზავნა
მისსა
ყრმაჲ
იგი
და
ითხოვდა
Line of edition: 41
მის
მიერ
მიმთხუევად
კურთხევასა
და
მიჰრქუა
ესრეთ
:
შენი
არს
მჭელეული
Page of edition: 51
Line of edition: 1
ესე
,
რამეთუ
მე
ცრემლით
მივითუალე
თესლი
ლოცვისაჲ
,
ხოლო
შენ
ჰყავ
Line of edition: 2
თესლი
იგი
მჭელეულ
,
რაჟამს
ლოცვითა
შენითა
გარდამოიყვანე
მას
ზედა
Line of edition: 3
წჳმაჲ
საღმრთოთა
მადლთაჲ
.
ამათ
უკუე
ესევითართა
სიტყუათა
მიერ
მი\ემთხჳა
Line of edition: 4
დედოფალი
იგი
,
რომლისათჳსცა
სურვიელ
იყო
.
Line of edition: 5
ხოლო
ჩუენ
ვიდრემდის
ვიიძულებით
და
ვიდრემდის
ძლევისმოყუარე\ბით
Line of edition: 6
ვიბრძოლებით
თხრობისა
მიცემად
საქმეთა
ზეშთა
აღმატებულთა
კა\ცობრივისა
Line of edition: 7
გონებისათა
.
Paragraph: 44
Line of edition: 8
44.
რამეთუ
ღამე
და
დღე
მდგომარე
იხილვებოდა
ყოველთა
მიერ
წმი\დაჲ
Line of edition: 9
იგი
და
კარნი
სენაკისა
მისისანი
განხუმულ
და
გარემოჲს
მისსა
მყოფისა
Line of edition: 10
მის
ზღუდისა
არამცირე
კერძოჲ
დარღუეულ
,
ვინაჲ-იგი
სახილველ
იყო
ყო\ველთა
Line of edition: 11
მიერ
საკჳრველებაჲ
სიტყუათა
აღმატებული
,
რამეთუ
ოდესმე
მართლ
Line of edition: 12
დგან
მრავალ
ჟამ
,
ოდესმე
მოდრკებინ
ზედაჲსზედა
და
ღმრთისა
შესწირავნ
Line of edition: 13
თაყუანის-ცემასა
.
მრავალთა
უკუე
მრავალგზის
ჴელ-ყვიან
აღრიცხუვად
მუჴლ\თა
Line of edition: 14
მოდრეკასა
მისსა
.
ხოლო
ერთგზის
ოდესმე
სათნოებისმოყუარისა
თეოდო\რიტესგან
Line of edition: 15
აღირიცხუნეს
,
რომელმან
იგი
ათასორასორმეოცდაოთხი
აღრიცხუა
Line of edition: 16
და
ეგრეთღა
მოეწყინა
და
დაუტევა
რიცხვაჲ
.
ხოლო
მოდრკებოდის
რაჲ
,
მა\რადის
Line of edition: 17
შუბლი
თჳსი
დადვის
თითთა
ზედა
ფერჴთა
თჳსთასა
,
რამეთუ
ნაკლუ\ლევანებითა
Line of edition: 18
საზრდელისაჲთა
ადვილად
უტევებდა
მუცელი
ზურგსა
მოდრეკად
.
Paragraph: 45
Line of edition: 19
45.
ხოლო
სამარადისოჲსა
მის
დგომისა
და
ზეშთა
ბუნებისა
მოთმინები\საგან
Line of edition: 20
წყლულ
იქმნა
მრავალ
ჟამეულითა
წყლულებითა
ერთკერძოჲ
ფერჴი
Line of edition: 21
მისი
და
ფრიადი
წუთხი
Ms. page: B_21r
დამოდიოდა
მიერ
.
გარნა
ვერცა
ამან
დაჰჴსნა
Line of edition: 22
სიბრძნისმოყუარებით
მოღუაწებაჲ
მისი
,
არამედ
ყოველსავე
სიმჴნით
თავს\იდებდა
Line of edition: 23
და
გულსმოდგინებითა
ტკივილთა
ზეშთა
ექმნებოდა
.
ამის
უკუე
ესე\ვითარისა
Line of edition: 24
წყლულისა
თჳსისა
ოდესმე
ჩუენებად
ვისსამე
იიძულა
,
რამეთუ
იყო
Line of edition: 25
ვინმე
კაცი
მწყობრისაგან
დიაკონთაჲსა
,
სათნოებისმოყუარე
სახითა
,
რომელი\-იგი
Line of edition: 26
განთქუმულებისაგან
სჳმეონის
ჰამბავთაჲსა
აღძრულ
იქმნა
და
ოდესმე
Line of edition: 27
წარმოვიდა
რაბინით
და
მიიწია
თავსა
მთისასა
,
რომელსა
ზედა
წმიდაჲ
სჳმეონ
Line of edition: 28
მდგომარე
იყო
,
და
ესრეთ
ჰრქუა
მას
:
მითხარ
მე
თჳთ
მას
ჭეშმარიტებასა
(!),
Line of edition: 29
ნუუკუე
კაცი
ხარა
,
ანუ
სხუაჲ
რაჲმე
ბუნებაჲ
უჴორცოჲ
,
რომელი
იჩემებ
Line of edition: 30
კაცობრივსა
აგებულებასა
?
ამის
ესევითარისა
კითხვისათჳს
განფიცხნეს
მუნ
Line of edition: 31
შემოკრებულნი
იგი
,
რომელთა
შფოთებაჲ
დააცხრო
დიდმან
სჳმეონ
და
მიიქ\ცა
Line of edition: 32
და
ჰრქუა
კაცსა
მას
:
რომლისა
მიზეზისათჳს
მკითხე
მე
ესე
?
ხოლო
მან
Line of edition: 33
მიუგო
:
ყოველთა
მთხრობელთა
მიერ
ჰამბავისა
შენისათა
მასმიეს
,
ვითარმედ
Line of edition: 34
არცა
სჭამ
,
არცა
დაიძინებ
,
რომელი-ესე
თითოეული
თჳს
ეყვინ
კაცთა
,
რამე\თუ
Line of edition: 35
არავინ
შემძლებელ
არს
ცხორებად
,
რომელსა
აქუს
ბუნებაჲ
ესე
კაცობ\რივი
Line of edition: 36
თჳნიერ
ჴუმევისა
ამათისა
,
რომელ
არიან
საზრდელი
და
ძილი
.
Line of edition: 37
მაშინ
წმიდამან
სჳმეონ
ბრძანა
აღდგმაჲ
კიბისაჲ
და
კაცისაჲ
მის
აღსლვაჲ
Line of edition: 38
ვიდრე
მისდამდე
.
და
პირველად
უბრძანა
განხილვაჲ
ჴელთა
თჳსთაჲ
გარე\შეხებითა
Page of edition: 52
Line of edition: 1
ჴელთაჲთა
.
ამისსა
შემდგომად
შინაგან
სამოსელსა
მას
ტყავისასა
Line of edition: 2
შეყოფად
სცა
ჴელი
მისი
,
რაჲთა
განიხილნეს
არა
ხოლო
ფერჴნი
,
არამედ
მათ
Line of edition: 3
ზედა
მდებარე
წყლული
და
სასტიკებაჲ
წუთხისაჲ
.
ხოლო
კაცმან
მან
იხილა
Line of edition: 4
რაჲ
ყოვლით
კერძოჲ
იგი
გარდამატებულებაჲ
წყლულისაჲ
,
გარდამოჴდა
მიერ
Line of edition: 5
სუეტით
და
მივიდა
თეოდორიტესსა
,
რომელი-იგი
სიტყუამან
პირველ
მოიჴსე\ნა
,
Line of edition: 6
და
ყოველივე
მიუთხრა
მას
,
და
მიერ
წარვიდა
მამულად
თჳსად
და
იქმნა
Line of edition: 7
ქადაგ
ბრწყინვალე
ზეშთა
ბუნებისათა
მათ
ღუაწლთა
წმიდისათა
.
Paragraph: 46
Line of edition: 8
46.
ხოლო
ესე
განცხადებულად
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
სხუათა
მოღუა\წეთა
Line of edition: 9
Ms. page: B_21v
მოქცევნი
რაჲმე
დღეთა
განჩინებულთანი
შრომისაგან
განმსუენებელ
Line of edition: 10
ექმნებოდიან
,
არამედ
ამის
საკჳრველისა
კაცისა
სამარადისოთა
მოთმინებათა
Line of edition: 11
განსუენება
იყო
შრომისა
შრომათა
ზედა
შეძინებაჲ
,
რამეთუ
დაჰჴდის
მზე
,
Line of edition: 12
ხოლო
მას
საცნაურისა
მის
და
დაუვალისა
მზისა
მიმართ
ჴელნი
განეპყრიან
და
Line of edition: 13
ღამის-თევად
იწყის
,
არცა
ძილითა
დაიჴსნებინ
,
არცა
მოწყინებითა
ძლეულ
Line of edition: 14
იქმნებინ
,
ვიდრემდის
კუალად
იგივე
მზე
ადგილთა
აღმოსავალისათა
მოიწიის
Line of edition: 15
და
ღამისა
მჭმუნვარებაჲ
დღისა
მხიარულებითა
განბრწყინვებულ
იქმნის
.
და
Line of edition: 16
მაშინ
კუალად
სხუათა
ღუაწლთა
და
უახლესთა
მიმართ
მოღუაწებათა
მიიცვა\ლის
Line of edition: 17
წმიდამან
მან
და
სხუაჲ
წესი
ლოცვისაჲ
ანაცვალის
ფრიად
უმძიმესი
Line of edition: 18
პირ/ველისასა
.
Paragraph: 47
Line of edition: 19
47.
ესევითართა
შინა
და
ესოდენთა
შრომათა
და
წარმატებათა
სიმრავ\ლესა
Line of edition: 20
და
სასწაულთა
ურიცხუებასა
და
რაბამთა
სათნოებათა
თავად
აღსრულო\ბასა
Line of edition: 21
და
ფრიად
რაჲმე
ყოველთა
კაცთა
უმაღლესობასა
ესოდენ
მდაბალ
იყო
Line of edition: 22
გონებითა
და
სახარულევან
და
ტკბილ
სახითა
და
თითოეულისა
მკითხველისა
Line of edition: 23
მიმგებელ
პასუხსა
,
გინათუ
ჴელთმოსაქმრე
ვინ
იყვის
ანუ
მთხოველ
,
გინა
Line of edition: 24
სოფლურ
და
უვიც
მოსრული
იგი
მისსა
,
რაოდენ
ყოვლად
ჰმატდა
ყოველთა
Line of edition: 25
სათნოებითა
,
ღირსებითა
და
უმაღლესობითა
.
Line of edition: 26
ხოლო
ვინაჲთგან
სხუათავე
სათნოებათა
თანა
და
სიტყუათა
მიერცა
სუ\ლიერთა
Line of edition: 27
ყუავილოვან
იყვნეს
ბაგენი
მისნი
და
მათდა
თანა-შეზავებულად
Line of edition: 28
აქუნდა
მადლი
საღმრთოჲ
დამარწმუნებელად
,
ამისთჳსცა
დღითი
დღე
ორგზის
Line of edition: 29
ჰყოფდა
სწავლასა
,
რომელი
მახარებელცა
იყო
მარგებლობასავე
თანა
და
მარ\წმუნებელ
Line of edition: 30
ზეცად
აღხილვასა
და
სათნოებათა
ფრთითა
ქუეყანით
აღმაღლება\სა
Line of edition: 31
და
ოცნებად
სასუფეველისა
მოსალოდებელობასა
და
შიშით
გეჰენიისაჲთა
Line of edition: 32
შეურაცხყოფად
წარმავალთა
და
ძიებად
წარუვალთა
.
Paragraph: 48
Line of edition: 33
48.
ხოლო
ამათ
ყოველთა
თანა
და
ბჭობაჲცა
იხილვებოდა
მის
მიერ
,
რომ\ლისა
Line of edition: 34
Ms. page: B_22r
მიერ
მრავალნი
პირველად
მაგინებელნი
თჳსისა
ცხორებისანი
სიბო\როტეთა
Line of edition: 35
თჳსთაგან
შემდგომად
ბჭობისა
მისისა
იხილვებოდიან
სიმართლის\მოყუარედ
,
Line of edition: 36
და
რომელსაცა
მათგანსა
განბჭობამან
მისმან
მოატყჳს
ძლეულე\ბაჲ
,
Line of edition: 37
არა
უნაკლულევანეს
მძლისა
მის
მოხარული
წარვიდის
მისგან
,
არამედ
Line of edition: 38
ესე
და
ესევითარნი
საქმენი
შემდგომად
ცხრაჟამისაღა
იქმნებოდეს
მის
მიერ
,
Line of edition: 39
რამეთუ
ღამე
ყოველ
და
ვიდრე
ცხრაჟმამდინ
სიგრძე
დღისაჲ
ლოცვით
გარ\დაიჴადოს
.
Line of edition: 40
ხოლო
შემდგომად
ცხრაჟმისა
პირველად
უკუე
მოძღურებაჲ
სა\ღმრთოჲ
Page of edition: 53
Line of edition: 1
მიუთხრის
მუნ
მყოფთა
მათ
.
ამისსა
შემდგომად
თითოეულსა
თხო\ვასა
Line of edition: 2
შემსგავსებული
მიანიჭის
კურნებაჲ
,
და
სიწრფოებით
და
სიმართლით
Line of edition: 3
წინა-უყვის
ბჭობაჲ
,
და
მაცილობელთაჲ
დააცხრვის
შფოთი
და
ცილობაჲ
,
და
Line of edition: 4
დასლვითგან
მზისაჲთ
კუალად
იწყის
ლოცვისა
მიერ
და
მარადის
ზრახავნ
Line of edition: 5
ღმერთსა
.
Paragraph: 49
Line of edition: 6
49.
არამედ
ესრეთღა
თუ
იყო
და
მრავალთა
ზრუნვათა
მიერ
განყოფილ
Line of edition: 7
იყო
,
არცა
წმიდათა
ეკლესიათა
ზრუნვასა
უგულებელს-ჰყოფდა
:
და
ოდესმე
Line of edition: 8
მეკერპეთა
საცთურსა
ებრძოლებინ
,
ოდესმე
ჰურიათა
სილაღესა
დამჴსნელ
Line of edition: 9
ექმნებინ
,
ოდესმე
მწვალებელთა
სიცოფესა
წინააღუდგებინ
.
რომელთამე
საქ\მეთათჳს
Line of edition: 10
მეფისა
მიავლენნ
და
კუალად
მთავართაცა
შურად
საღმრთოდ
აღად\გინებნ
.
Line of edition: 11
იყვის
ოდესმე
და
თჳთ
მათცა
მწყემსთა
ეკლესიისათა
აწუევნ
უმეტე\სისა
Line of edition: 12
ზრუნვისა
ყოფად
სამწყსოთათჳს
,
რომელთაჲ
ჯერ-არს
ზოგსრე
Line of edition: 13
მოჴსე/ნებაჲ
.
Paragraph: 50
Line of edition: 14
50.
თევდოსის
მცირესა
,
რომელსა
ხუდა
სკიპტრაჲ
მეფობისაჲ
პირველთა
Line of edition: 15
მონაცვალე-ყოფად
მეფეთა
,
ვინაჲთგან
სიჭაბუკესავე
მეფე
იქმნა
,
ამისთჳსცა
Line of edition: 16
მოსახელედ
პაპისა
მისისა
მცირე
ეწოდა
.
ესე
საქებელი
თევდოსი
ბოროტები\თა
Line of edition: 17
ვიეთთამე
შეტყუვილ
იქმნა
.
ჵ
სიბოროტესაღა
საქმისასა!
რამეთუ
საჴმარ\თა
Line of edition: 18
მიერ
ირწმუნა
განცემაჲ
ღმრთისმსახურებისაჲ
და
ბრძანა
კუალად
აღშენე\ბაჲ
Line of edition: 19
პირველ
დამჴობილთა
შესაკრებელთა
ანტიოქიას
მყოფთა
ჰურიათასა
.
Line of edition: 20
Ms. page: B_22v
რომელი-ესე
ეუწყა
რაჲ
დიდსა
მას
და
მჴურვალესა
ღმრთისმსახურებითა
Line of edition: 21
სჳმეონს
არაწმიდებაჲ
იგი
საქმისაჲ
მის
,
საძნაურ-უჩნდა
და
ფრიადითა
კად\ნიერებითა
Line of edition: 22
შეჰრისხნა
მეფესა
.
ხოლო
მან
ფრიად
შეკდიმებულმან
წარსცა
Line of edition: 23
ბრძანებაჲ
სხუაჲ
დამჴსნელი
პირველისაჲ
მის
და
არა
ხოლო
ჰურიანი
იგი
გა\ნასხნა
Line of edition: 24
მიერ
ადგილით
,
არამედ
თჳთ
მთავარიცა
იგი
,
რომელმან
მას
ესევითარი
Line of edition: 25
განაზრახა
,
მთავრობისაგან
გარდაადგინა
და
ესოდენი
ჭირი
შეამთხჳა
,
ვიდრემ\დის
Line of edition: 26
შეშინებულ
და
შეძრწუნებულ-ყო
,
ნუუკუე
განჴუებასავე
თანა
მთავრო\ბისაგან
Line of edition: 27
განჴუებულ
იქმნეს
ამისცა
ცხორებისაგან
.
Line of edition: 28
და
ესე
რაჲ
ესრეთ
ქმნა
განჭაბუკებულმან
გონებითა
თევდოსი
მცირე\მან
,
Line of edition: 29
მიუწერა
დიდსა
საკჳრველებასა
ყოვლისა
სოფლისასა
სჳმეონს
და
ითხოვა
Line of edition: 30
შენდობაჲ
ცთომისა
მისთჳს
,
რომელი
ცოდა
მიზეზითა
სხუათა
Line of edition: 31
განზრახვი/საჲთა
.
Paragraph: 51
Line of edition: 32
51.
და
ესე
აქამომდე
იყავნ!
Line of edition: 33
ხოლო
კუალად
ჯერ-არს
ამისიცა
მითხრობაჲ
,
ვითარ-იგი
მოგზაურნი
ვინ\მე
Line of edition: 34
წარჰვლიდეს
გზასა
თჳსსა
,
იხილეს
ველსა
რასმე
შინა
მწუანვილოვანსა
არა
Line of edition: 35
ფრიად
შორს
,
არამედ
რაოდენ
ეძლო
თუალითა
განცდად
,
ირემი
ფრიად
დიდი
Line of edition: 36
მძოვარი
და
სურვილითა
მონადირებისაჲთა
შეპყრობილ
იქმნნეს
.
ხოლო
ვი\ნაჲთგან
Line of edition: 37
არაჲ
აქუნდა
ღონე
,
რაჲთამცა
სრბითა
ფერჴთაჲთა
მიეწივნეს
მას
,
Line of edition: 38
უცხოჲ
საბრჴე
და
ახალი
სანადიროჲ
დაურწყუეს
და
სახელი
წმიდისა
სჳმეო\ნისი
Line of edition: 39
მიუტევეს
მას
ზედა
და
ჴსენებითა
ოდენ
მისითა
მყის
შეიპყრეს
იგი
,
Line of edition: 40
ვითარცა
შებორკილებული
რკინითა
,
და
დაკლეს
და
მოიმზადეს
მის
მიერ
Line of edition: 41
სერი
.
და
იხარებდეს
ორსავე
მას
ზედა
:
გემოვნებასა
საჭმლისასა
და
განმარ\ჯუებასა
Page of edition: 54
Line of edition: 1
ნადირობისასა
.
არამედ
მცირედისა
ჟამისა
შემდგომად
სიხარული
Line of edition: 2
მათი
სალმობად
გარდაიქცა
და
მეტყუელებაჲ
მათი
უტყუ
იქმნა
და
ჴმაჲ
მათი
Line of edition: 3
დაშრტა
,
რომელთა
ჴელთ-იგდეს
ირემი
იგი
.
Line of edition: 4
და
ვითარცა
თავთა
შორის
თჳსთა
გამოეძიებდეს
და
მიზეზსა
ცნობად
ვერ
Line of edition: 5
შეუძლებდეს
,
თითოეული
წამის-ყოფით
Ms. page: B_23r
იკითხვიდეს
ურთიერთას
,
თუ
რაჲ
Line of edition: 6
იყო
მიზეზი
იგი
,
რომლისაგან
იქმნნეს
უტყუ
და
უჴმო
.
ძლითღა
სადმე
გუ\ლისჴმა-ყვეს
Line of edition: 7
საქმე
იგი
და
ცნეს
,
ვითარმედ
სიბოროტითა
თჳსითა
შეიმთხჳეს
Line of edition: 8
თავთა
თჳსთა
განსაცდელი
იგი
,
რამეთუ
ნადირი
იგი
,
რომელი
მიეცა
მათ
,
იგი
Line of edition: 9
ღირსისა
სჳმეონის
კაცთმოყუარებისაჲ
იყო
საქმე
,
ხოლო
მათ
ნიჭი
იგი
უჯე\როჲთა
Line of edition: 10
მძჳნვარებითა
იჴუმიეს
და
ირემი
იგი
თჳსითა
ჴელითა
დაკლეს
.
ესე
Line of edition: 11
მათისა
უწყალოებისა
გამომაჩინებელ
იქმნა
.
ამისთჳსცა
დიდისა
სჳმეონის
მი\მართ
Line of edition: 12
მიივლტოდეს
და
ტკივნეულნი
გოდებდეს
და
ტყავი
იგი
ირმისაჲ
თჳსი\სა
Line of edition: 13
უწყალოებისა
და
მძჳნვარებისა
სამხილებელად
წინა
დაუფინეს
მას
,
რამე\თუ
Line of edition: 14
ჯერეთ
ჴელთაღა
აქუნდა
.
Line of edition: 15
ხოლო
წმიდასა
მას
შეეწყალნეს
იგინი
სინანულისა
მის
და
აღსაარებისა
Line of edition: 16
მათისათჳს
და
კუალად-აგო
მეტყუელებისა
ძალი
წარსრული
მათგან
.
და
წა\რავლინნა
Line of edition: 17
იგინი
ერთბამად
სიხარულითა
და
მადლობითა
აღვსებულნი
.
Paragraph: 52
Line of edition: 18
52.
არამრავალი
ჟამი
გარდაჴდა
შორის
და
ყოველი
ქუეყანაჲ
ანტიოქისაჲ
Line of edition: 19
და
გარემოჲსთა
მისთაჲ
ძრვითა
დიდითა
შერყეულ
იქმნა
,
ხოლო
ძრვასა
მას
Line of edition: 20
შეუდგა
დუღილი
ქუეყანისაჲ
და
სიმრავლე
დანახეთქთა
ქმნისაჲ
და
ვიდრე
Line of edition: 21
აღმოსავლეთისა
საზღვართამდე
ბოროტი
იგი
განძლიერდებოდა
და
ყოველსა
Line of edition: 22
ტაძრებსა
და
სახლებსა
დააქცევდა
მიმოკუეთებისა
მიერ
და
ქუეყანად
და
კუ\ეთებდა
,
Line of edition: 23
რომელთამე
სართულსა
გარდაარღუევდა
,
სხუათა
საფუძვლითგან
Line of edition: 24
აღფხურიდა
.
ხოლო
კაცნი
და
თითოსახე
ნათესავი
პირუტყუთაჲ
,
რომელნიმე
Line of edition: 25
დაქცეულთა
მათ
სახლთა
ქუეშე
დაეპყრობვოდეს
და
ცხორებისაგან
განეჴუებ\ვოდეს
,
Line of edition: 26
და
რომელნიმე
თჳთ
მომზადებულთა
საფლავთა
მთხრებლთა
შინა
Line of edition: 27
ქუეყანისათა
საწყალობელად
დაიფლვოდეს
.
ესრეთ
უკუე
ესევითარისა
ამის
Line of edition: 28
მომსრველისა
და
დაუპყრობელისა
ძჳრისა
და
ყოვლისა
ნათესავისა
ზედა
გან\ფენილისა
Line of edition: 29
და
ყოველსა
ჰასაკსა
ზედა
მოწევნულისა
ბოროტისა\\თჳს
Ms. page: B_23v
ერთი
Line of edition: 30
ოდენ
ეპოვა
ყოველთა
ზოგად
მისავლტოლველი
,
ყოვლად
საკჳრველი
სჳმეონ
,
Line of edition: 31
და
იგი
იჴუმიეს
დამგებელად
ღმრთისა
მიმართ
და
მის
მიერ
პოვეს
დაჴსნაჲ
Line of edition: 32
განსაცდელთაჲ
და
ჴსნაჲ
მათგან
.
რომელსა-იგი
ეუწყა
პირველისა
ცხორებისა
Line of edition: 33
მათისა
დაჴსნილებაჲ
და
დაუპყრობელი
უძღებებით
შუებაჲ
და
სხუანი
იგი
Line of edition: 34
ვნებანი
საწუთოჲსა
ამის
ცხორებისანი
,
და
ფრიად
შერისხნა
მათ
და
უბრძანა
Line of edition: 35
ერთითა
ჴმითა
ცრემლით
ჴმობად
"კჳრიელეისონსა
",
რომლისა
მიერ
ღმერთი\ცა
Line of edition: 36
მოწყალე
ექმნებოდა
და
სახე
იგი
ვედრებისაჲ
სინანულად
მიმყვანებელ
Line of edition: 37
ექმნებოდა
.
Paragraph: 53
Line of edition: 38
53.
ამისსა
შემდგომად
თჳთცა
იწყო
ლოცვად
და
ფრიადითა
ცრემლითა
Line of edition: 39
განაგრძობდა
ლოცვასა
თჳსსა
.
და
ეგრეთღა
სიმრავლესა
მას
ჴმა-უყო
და
გან\ყრითა
Line of edition: 40
ჴელისაჲთა
დუმილი
ამცნო
და
ფრიად
ტკივნეულ
იქმნა
ჴმითა
და
Page of edition: 55
Line of edition: 1
სიტყჳთა
და
ლმობიერად
ეტყოდა
მათ
:
კაცნო
,
ძმანო
,
რომელსა-ესე
აწ
მნე\ბავს
Line of edition: 2
თქუმად
თქუენდა
,
პირველ
მრავლისა
ჟამისა
ალმობდა
გულსა
ჩემსა
და
Line of edition: 3
მახჳლის
სახედ
სწერტდა
სულსა
ჩემსა
და
უწყი
,
ვითარმედ
თქუენცა
ეგრეთვე
Line of edition: 4
შეგამთხჳოს
,
გარნა
ვიტყოდი
მეცა
:
ჰხედავთა
,
რაოდენი
სიმრავლე
ხართ
Line of edition: 5
და
რაოდენი
ნაკადული
ცრემლთაჲ
დამოადინეთ
ყოველთა
და
რაოდენი
ღაღა\დებაჲ
Line of edition: 6
აღავლინეთ
ზეცად
?
არამედ
თქუენ
ყოველთაგან
ერთისა
ხოლო
შევი\და
Line of edition: 7
სასმენელთა
უფლისათა
და
მისისა
ხოლო
ვედრებისა
მოყო
ყური
სმენად
Line of edition: 8
უფალმან
.
Line of edition: 9
ესე
თქუა
და
კაცსა
მას
სახელით
უჴმო
და
თავისა
მიმართ
თჳსისა
მოუწო\და
Line of edition: 10
და
სასმენელად
ყოველთა
ჰრქუა
:
შენითა
ვედრებითა
დაყენებულ
იქმნა
Line of edition: 11
სამართლად
მოწევნული
რისხვაჲ
ღმრთისაჲ
.
და
,
აჰა
,
დასცხრების
განსაცდე\ლი
Line of edition: 12
ესე
.
აწ
უკუე
თქუ
და
ნურარას
დაჰფარავ
,
თუ
რომლითა
საქმითა
ესრეთ
Line of edition: 13
სათნო-ეყავ
ღმერთსა
,
რამეთუ
უბრძანებიეს
შენდა
საღმრთოსა
მადლსა
ყოვ\ლისავე
Line of edition: 14
თქუმად
,
რაჲთა
სათნოებისა
მოშურნე
Ms. page: B_24r
იქმნნენ
შემოკრებულნი
ესე
Line of edition: 15
და
სწორადვე
შენსა
მოღუაწე
იყვნენ
.
Line of edition: 16
ხოლო
კაცი
იგი
უფროჲსღა
იშიშვოდა
და
უწოდდა
თავსა
თჳსსა
ცოდვი\ლად
Line of edition: 17
და
შიშულად
ყოვლისაგან
სათნოებისა
და
იტყოდა
:
არასადა
შემიცნო\ბიეს
Line of edition: 18
ყოველსა
შინა
ცხორებასა
ჩემსა
,
უკუეთუმცა
რაჲმე
მექმნა
კეთილი
უნებ\ლიეთცა
.
Line of edition: 19
და
ვითარ-იგი
წმიდაჲ
სჳმეონ
ეგრეთცა
ზედა-ადგა
მას
და
ფრიადი\თა
Line of edition: 20
იძულებითა
უბრძანებდა
ყოველსავე
თქუმად
,
იწყო
სიტყუად
და
თქუა
:
Line of edition: 21
ჩემი
ცხორებაჲ
მუშაკობით
არს
,
რამეთუ
ვმოქმედებ
ქუეყანასა
და
ვრონინებ
Line of edition: 22
მთათა
და
პირველად
ქუეყანასა
რასმე
მცირესა
მოვიქმ
და
ვსთესავ
ჩემდად
Line of edition: 23
და
მიერითგან
ყოველთა
ჟამთა
წელიწდისათა
ვჰმსახურებ
სასყიდლით
,
რო\მელთაცა
Line of edition: 24
ენებოს
.
და
შევჰკრებ
ნაყოფსა
თესულისა
მის
ჩემისასა
და
სასყი\დელსა
Line of edition: 25
მუშაკობისასა
და
განვჰყოფ
სამ
ნაწილად
.
და
ერთსა
მას
განუყოფ
გლა\ხაკთა
Line of edition: 26
და
მეორითა
გარდავიჴდი
ხარკსა
,
ხოლო
მესამესა
ვიჴუმევ
საჴმრად
სა\ჭიროდ
.
Line of edition: 27
და
არარაჲ
შემიცნობიეს
თავსა
შინა
ჩემსა
სათნო-ყოფაჲ
ღმრთისაჲ
.
Line of edition: 28
ესე
რაჲ
ესმა
ბევრეულსა
მას
სიმრავლესა
და
გარემიქცევაჲ
იგი
რისხვი\სა
Line of edition: 29
ღმრთისაჲ
იხილეს
და
დაცადებაჲ
შემდგომად
მოწევნადთა
მათ
განსაცდელ\თაჲ
,
Line of edition: 30
განკჳრვებულ
იყვნეს
ჯერისაებრ
და
ცრემლით
ადიდებდეს
ღმერთსა
,
Line of edition: 31
ჰმადლობდეს
ნეტარსა
სჳმეონს
და
აქებდეს
მდაბიურსა
მას
,
გარე
მოეხუეოდეს
,
Line of edition: 32
მოიკითხვიდეს
,
ამბორს-უყოფდეს
,
მადლობასა
აღუვარებდეს
,
სათნოებასა
მის\სა
Line of edition: 33
ჰბაძვიდეს
და
თჳსსა
კეთილთა
მიმართ
უდებებასა
აბრალებდეს
და
მრა\ვალსა
Line of edition: 34
ჰყოფდეს
შეძინებასა
კეთილთასა
მახლობელად
ქონებითა
სახისაჲთა
.
Paragraph: 54
Line of edition: 35
54.
ესევითარითა
უკუე
მრავლითა
და
დიდ-დიდითა
წარმატებითა
ბრწყინ\ვალე
Line of edition: 36
იყო
სჳმეონ
.
და
დაყვნა
ცხორებასა
ამას
შინა
ყოვლად
წელნი
ორმეოცდა\ათექუსმეტნი
.
Line of edition: 37
და
ეგრეთ
განიჴსნა
საკრველთაგან
და
მიიცვალა
სასურველისა
Line of edition: 38
თჳსისა
უწმიდესად
თანა
Ms. page: B_24v
_
ზრახვად
და
თანა-ყოფად
მისსა
.
Line of edition: 39
ხოლო
ნივთნი
რაჲ
დაიჴსნნეს
,
მაშინღა
საცნაურ
იქმნა
,
ვითარმედ
კაცი
Line of edition: 40
იყო
ქუეყანიერი
,
რომელი-ესე
უწინარეს
ამისსა
არავისდა
საგონებელ
იყო
Page of edition: 56
Line of edition: 1
ზეშთა
ბუნებისათა
მათ
ტკივილთა
მოთმინებისათჳს
და
ესოდენთა
მათ
სათ\ნოებათა
Line of edition: 2
წარმართებისათჳს
.
განიყო
უკუე
ჴორცთაგან
,
რომელსა
პირველ
ამის\საცა
Line of edition: 3
ჴორცნი
უგულებელს-ეყვნეს
და
სულითა
ზეცას
მოქალაქობდა
,
სადა\-იგი
Line of edition: 4
აწ
აღვიდა
თანამოდასედ
ბრწყინვალებასა
ანგელოზთასა
და
თანა-ქცევად
Line of edition: 5
და
ხილვად
ნათელსა
პირველითგან
სასურველისა
თჳსისა
.
ხოლო
დატევებულ
Line of edition: 6
იქმნა
რაჲ
-
მრავალმოღუაწე
გუამი
მისი
თჳნიერ
სიტყჳსა
და
სამშჳნველისა
,
Line of edition: 7
არცაღა
ეგრეთ
ენება
ჩუეულებისაებრთა
მათ
ღუაწლთაგან
განყენებაჲ
,
არცა
Line of edition: 8
ქუეყანად
მიწოლაჲ
და
კნინ-ოდენ
განსუენებაჲ
,
არამედ
ჯერეთ
დაადგრავე
Line of edition: 9
მდგომარედ
სუეტსა
ზედა
და
მართლიად
დგომითა
უჩუენებდა
ყოველთა
სა\ხესა
Line of edition: 10
და
ხატსა
წმიდისა
მის
მოღუაწისასა
.
Paragraph: 55
Line of edition: 11
55.
ხოლო
ვინაჲთგან
მიწად
დამწულილდა
და
სესხებული
იგი
ქუეყანი\საჲ
Line of edition: 12
მუნვე
მიეზღო
,
არცა
ეგრეთ
უპატიოდ
დაუტევა
დამბადებელმან
მტუერი
Line of edition: 13
იგი
მისი
,
ვითარცა
მტუერი
,
არამედ
პატიოსანსა
საფლავსა
დაიმარხა
აღმომა\ცენებელად
Line of edition: 14
საკჳრველებათა
სიმრავლისა
.
Line of edition: 15
და
არა
ხოლო
საფლავისა
მისისადა
მინიჭებულ
არს
მადლი
სასწაულთაჲ
,
Line of edition: 16
არამედ
ყოველთა
ადგილთა
,
რომელთაცა
შინა
საკჳრველი
იგი
ცხოვნდებოდა
Line of edition: 17
და
ზეშთა
ბუნებისათა
მათ
ღუაწლთა
მოიღუაწებდა
.
და
იგინიცა
,
ვითარცა
Line of edition: 18
გამომაჩინებელნი
სათნოებათა
მისთანი
,
ურთიერთას
მიუთხრობენ
საკჳრვე\ლებათა
Line of edition: 19
მისთა
და
ყოველთა
მორწმუნეთა
განამდიდრებენ
საღმრთოთა
მადლ\თა
Line of edition: 20
აღმოცენებითა
.
Paragraph: 56
Line of edition: 21
56.
ხოლო
შემდგომად
არამრავალთა
წელთა
,
ოდეს-იგი
ლეონს
დიდად
Line of edition: 22
სახელდებულსა
აქუნდა
საყდარი
მეფობისაჲ
და
მარტჳრისდა
რწმუნებულ
Line of edition: 23
იყო
განგებაჲ
წმიდათა
ეკლესიათაჲ
.
მათ
ჟამთა
იქმნა
დღესასწაული
ბრწყინ\ვალე-წარმოყვანებაჲ
Line of edition: 24
ნაწილთა
დიდისა
სჳმეონისთაჲ
მონასტრით
Ms. page: B_25r
მისით
ქა\ლაქად
Line of edition: 25
ანტიოქად
,
ოდეს-იგი
ბრწყინვალებითა
ლამპართაჲთა
სძლევდეს
შარა\ვანდედთა
Line of edition: 26
მზისათა
,
ხოლო
სიმრავლითა
წარმგზავნელთაჲთა
და
უმრავლესო\ბითა
Line of edition: 27
მიმგებელთაჲთა
და
ყოვლით
კერძო
შემოკრებითა
ყოველთა
ჰასაკთაჲთა
Line of edition: 28
შეიწრებულ
იქმნებოდეს
ველნი
მწუანვილოვანნი
და
მთანი
მაღალნი
.
ხოლო
Line of edition: 29
ამათ
ყოველთა
თანა
იყო
მჴედართმთავარიცა
აღმოსავლეთისაჲ
არდაბურიოს
,
Line of edition: 30
რომელსა
აღჭურვილნი
იგი
გუნდნი
წინამავალთა
თჳსთანი
მცველად
გუამისა
Line of edition: 31
მის
ყოვლად
ქებულისა
დაედგინნეს
და
მისითა
მით
დაცვითა
დიდსა
ნიჭსა
Line of edition: 32
ყოვლისა
ქალაქისა
მინიჭებადსა
დამცველ
ექმნებოდა
,
რამეთუ
მოსწრაფე
Line of edition: 33
იყვნეს
ყოველნი
წარუპარველისა
მის
საუნჯისა
წარტაცებად
და
თავთა
თჳსთა\თჳს
Line of edition: 34
მხოლოდ
დაუნჯებად
.
Paragraph: 57
Line of edition: 35
57.
ხოლო
საჴედარსა
მას
,
რომელსა
მოჰყვანდა
წმიდაჲ
იგი
,
ვითარცა
Line of edition: 36
მოიწია
საზღვართა
სოფლებისათა
,
რომელ
არიან
მარჯუენით
კერძო
გზისა
Line of edition: 37
ანტიოქიად
შემყვანებელისა
,
მყის
დადგა
იგი
და
არა
თავს-იდებდა
ქალაქად
Line of edition: 38
შესლვასა
.
ვინაჲცა
მყის
შეიპყრნა
ყოველნი
შიშმან
და
განკჳრვებამან
სა\კჳრველებით
Line of edition: 39
დადგომისა
მისთჳს
ჰუნისა
მის
.
და
მყის
მორბიოდა
საფლავები\საგან
Line of edition: 40
კაცი
,
რომელსა
მრავალი
ჟამი
აქუნდა
ადგილსა
მას
,
და
სრბით
მიიწია
Line of edition: 41
იგი
ლარნაკად
წმიდისა
და
ჴმობდა
საწყალობელად
და
პეროოდა
და
ნერწყჳთა
Line of edition: 42
აღავსებდა
თავსა
თჳსსა
და
ევედრებოდა
წმიდასა
მას
განჴსნად
მისსა
საკრველ\თაგან
Line of edition: 43
და
გუემათა
.
ხოლო
საგუემელი
მისი
იყო
ბოროტი
ეშმაკი
,
რომელი
Page of edition: 57
Line of edition: 1
მრავლით
ჟამითგან
შესრულ
იყო
მისსა
,
რამეთუ
ვინაჲთგან
გუამსა
მკუდრისა
Line of edition: 2
ვისმე
დედაკაცისასა
მაგინებელ
ქმნულ
იყო
.
ჵ
უბადრუკებასაღა
საქმისასა!
Line of edition: 3
მყის
ეშმაკისა
მიერ
უფლებულ
იყო
,
რომელსა
გარეუკუნ-ქცევით
შეეკრნეს
Line of edition: 4
ჴელნი
მისნი
საკრველითა
განუჴსნელითა
და
განემრუდნეს
თუალნი
და
ძრწო\ლაჲ
Line of edition: 5
შეედვა
მისდა
.
და
ეგრეთ
შეკრული
ვიდრე
მუნ
ჟამადმდე
განუშორებე\ლად
Line of edition: 6
დაეყენა
საფლავსა
მას
თანა
მის
მიერ
გინე\\ბულისასა
Ms. page: B_25v
და
ზედაჲსზედა
Line of edition: 7
დააკუეთებნ
მას
და
განაგრძობნ
საშჯელსა
ბოროტისა
მის
და
ბილწისა
საქმი\სა
Line of edition: 8
მისისასა
.
Line of edition: 9
ხოლო
მას
ჟამსა
საკჳრველებით
განჴსნილ
იყო
ყოველთა
მათგან
ძჳრთა
Line of edition: 10
და
მოუჴდა
ლარნაკსა
წმიდისასა
და
შეხებითა
მისითა
მყის
ყოველთაგან
Line of edition: 11
ძჳრთა
განთავისუფლდა
.
და
ეგრეთღა
კუალად
იძრა
საჴედარი
იგი
,
მტჳრთვე\ლი
Line of edition: 12
წმიდისაჲ
,
და
ბრწყინვალედ
სრულ-ყო
ქალაქად
შეყვანებაჲ
იგი
მისი
.
Line of edition: 13
ხოლო
ქალაქმან
მან
ღმრთისამან
სასურველი
თჳსი
წადიერად
მიითუალა
და
Line of edition: 14
დაჰმარხა
წიაღთა
თჳსთა
ყოვლად
წარჩინებულსა
მას
შინა
ეკლესიასა
Line of edition: 15
კასია/ნესსა
.
Line of edition: 16
არამედ
შემდგომად
მცირედისა
საღმრთოჲ
გამოცხადებაჲ
იქმნა
და
სა\ღმრთოჲ
Line of edition: 17
ტაძარი
სხუაჲ
მისვე
ეკლესიისა
მახლობელად
აღშენებულ
იქმნა
და
Line of edition: 18
წმიდანი
იგი
ნაწილნი
მას
შინა
მიცვალებულ
იქმნნეს
.
ხოლო
პირველ
მოჴსე\ნებული
Line of edition: 19
იგი
კაცი
,
რომელი
მათ
მიწერ
ჴსილ
იყო
ეშმაკისაგან
,
არამცირედი
Line of edition: 20
ნაწილი
თავისაგან
თჳსისა
შეწირა
ღმრთისა
,
არამედ
ყოვლითურთ
მსახურ
Line of edition: 21
იქმნა
ტაძრისა
მის
და
კეთილად
შეცვალებითა
ცხორებისა
თჳსისაჲთა
მისა\გებელი
Line of edition: 22
სამართალი
მიაგო
წმიდასა
მას
,
რომელი-იგი
უსაწადელეს
იყო
მისსა
Line of edition: 23
ცხორებაჲ
მვედრებელისა
მის
თჳსისაჲ
.
Paragraph: 58
Line of edition: 24
58.
ვინაჲთგან
პატიოსანი
იგი
სამარხოჲ
წმიდისაჲ
საკჳრველებათა
თჳსთა
Line of edition: 25
ყოველთა
ზედა
განჰფენდა
,
რომელსა-იგი
აქუნდა
თჳთმპყრობელობაჲ
ბერძენ\თა
Line of edition: 26
მეფობისაჲ
,
რომელი-იგი
მცირედ
უწინარეს
მოიჴსენა
სიტყუამან
,
მიწერა
Line of edition: 27
წიგნი
მეფემან
ანტიოქელთა
მიმართ
,
რაჲთა
გუამი
წმიდისაჲ
სამეუფოდ
ქა\ლაქად
Line of edition: 28
წარგზავნონ
.
ხოლო
მათ
სამართალი
ვედრებაჲ
ყვეს
მისსა
მიმართ
.
ვი\თარმედ
:
Line of edition: 29
ნუ
ჰყოფ
ქალაქსა
ესოდენ
დიდსა
და
საკჳრველსა
და
სამართლისა
Line of edition: 30
რისხვისაგან
მოოჴრებულსა
და
მიწად
და
მტუერად
დაკუეთებულსა
ესოდე\ნისა
Line of edition: 31
კეთილისაგან
დაკლებულად
,
რომელსა
არაჲ
აქუს
სხუაჲ
ძჳრთა
შინა
ნუ\გეშინის-საცემელი
Line of edition: 32
და
ჭირთა
დამაცხრობელი
,
გარნა
ხოლო
ესე
გუამი
წმი\დისაჲ
Line of edition: 33
მოუგიეს
ნაცვალად
ყოვლისა
ზღუდისა
და
გარეშემცველისა
საჭურვე\ლისა
.
Line of edition: 34
და
უკუეთუ
ესე
დააჭირვო
ამას
,
თავი
ყოველთა
სასოებათაჲ
წარე\კუეთების
,
Line of edition: 35
და
უკუეთუ
ესე
წარიყვანოთ
,
კუალად
მეწიოს
Ms. page: B_26r
ჩუენ
რისხვაჲ
Line of edition: 36
ღმრთისაჲ
,
რამეთუ
ჯერეთ
მომზირალ
არს
მტერი
,
რაჲთა
მპოვნეს
ჩუენ
Line of edition: 37
თჳნიერ
მცველისა
და
კადნიერებით
მბრძოდის
ჩუენ
.
Line of edition: 38
ამათ
სიტყუათა
მიერ
ირწმუნა
მეფემან
და
უტევა
ქონებად
ანტიოქელთა
Line of edition: 39
ზოგადი
იგი
საუნჯე
ყოველთაჲ
,
რომელი-იგი
დაღაცათუ
მათ
შორის
იყო
,
არა\მედ
Line of edition: 40
საკჳრველებითა
ყოველთა
შორის
განფენილ
იყო
და
ყოველთა
ექმნა
საუნ\ჯე
Line of edition: 41
საკუთარ
და
განთჳსებულ
.
Page of edition: 58
Paragraph: 59
Line of edition: 1
59.
ხოლო
თავი
იგი
მთათაჲ
,
რომელსა
ზედა
აღასრულნა
მოღუაწებანი
Line of edition: 2
თჳსნი
დიდმან
მან
და
საკჳრველმან
სჳმეონ
,
შემკობილ
იყო
მას
ზედა
აღშენე\ბულითა
Line of edition: 3
მით
წმიდითა
ეკლესიითა
.
ხოლო
ეკლესიაჲ
იგი
იყო
ჯუარის-სახე
:
Line of edition: 4
ოთხ
სტოვა
აქუნდა
თითოეულსა
კერძოსა
და
სართული
სტოვათა
მათ
ტჳრთულ
Line of edition: 5
იყო
სუეტთა
მიერ
ქვისა
თლილისათა
მაღლად
და
კამარედად
,
და
გუამი
სტო\ვათა
Line of edition: 6
მათ
საშუვალისა
ადგილისაჲ
უსართულო
იყო
ყოვლით
კერძო
განბრწყინ\ვებულ
Line of edition: 7
მზისა
შარავანდედთა
მიერ
და
შორის
მისსა
აღმართებულ
სუეტი
იგი
Line of edition: 8
ორმეოც
წყრთაჲ
,
რომელსა
ზედა
სრულყო
ანგელოზებრი
მოქალაქობაჲ
Line of edition: 9
თჳსი
;
და
სართულსა
მას
ზედა
სტოვათასა
იყვნეს
სარკუმელნი
,
რომელთა
Line of edition: 10
მიერ
შევიდოდა
ნათელი
დღისაჲ
.
Line of edition: 11
ხოლო
მარცხენით
კერძოსა
მას
შესავალსა
ნათლისასა
სუეტსა
მას
ზედა
აღ\მართებულსა
Line of edition: 12
ვარსკულავი
აღმობრწყინდა
ფრიად
უმეტესი
სიდიდითა
სხუათა
Line of edition: 13
მათ
ვარსკულავთა
ცისათა
და
უბრწყინვალესი
,
რომელი-იგი
ოდესმე
დაჰჴდებინ
Line of edition: 14
და
ოდესმე
აღმოჴდებინ
და
ყოვლით
კერძო
სარკუმელთა
მათ
მიერ
ბრწყინვალე\ჰყოფნ
Line of edition: 15
სუეტთა
მათ
.
ოდესმე
მდაბლად
აღმოჰჴდის
და
ქუეყანასა
ზედა
ვალნ
Line of edition: 16
და
მახლობელობითა
მისითა
ყოველსა
პალატსა
განაბრწყინვებნ
და
არცა
ერთ\სა
Line of edition: 17
რას
საკჳრველებათაგანსა
დაუტევებნ
და
მხილველთა
მისთა
ჭეშმარიტად
Line of edition: 18
დიდებად
წმიდისა
და
საკჳრველისა
სჳმეონისსა
მიუწოდნ
,
რაჲთა
მის
ძლით
Line of edition: 19
ეუწყოს
ბრწყინ\\ვალებაჲ
Ms. page: B_26v
იგი
,
რომელი
მას
მოუგიეს
საუკუნოდ
.
და
მარა\დის
Line of edition: 20
მიიღებს
მას
წინაშე
დიდისა
მის
ნათლისა
წარდგომილი
და
უწმიდესად
Line of edition: 21
მხილველი
სამებისაჲ
და
ერთსა
ბრწყინვალებასა
ერთისა
ღმრთეებისასა
შე\მწყნარებელი
Line of edition: 22
ქრისტეს
იესუჲს
მიერ
უფლისა
ჩუენისა
,
რომელსა
შუენის
ყო\ველივე
Line of edition: 23
დიდებაჲ
,
პატივი
და
თაყუანისცემაჲ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
Line of edition: 24
უკუნისამდე
,
ამინ!
This text is part of the
TITUS
edition of
Hagiographica metaphrastica (Septembris)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.