TITUS
Hagiographical Texts edited by K. Kekelidze
Part No. 3
Text: Philoth.
Martyrium
Philothei
On
the
basis
of
the
edition
in
Ḳ
.
Ḳeḳeliʒe
,
Eṭiudebi
ʒveli
kartuli
liṭeraṭuris
isṭoriidan
VI
,
Tbilisi
1960,
93-99
electronically
prepared
by
Tinatin
Jikurashvili
,
Tbilisi
, 7.4.2015;
TITUS
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 16.5.2015
Ms
.
Jer-2
0,
283r-291v
Page of ed.: 93
Line of ed.: 1
იანვარსა
იბ
Line of ed.: 2
წამება
წმიდისა
და
ნეტარისა
ფილეთეოსისი
Section: 1
Line of ed.: 3
1.
დაწყებას
მეფობასა
დიოკლეტიანოსისსა
და
მაქსიმიანოსისსა
,
Line of ed.: 4
უსჯულოთა
მათ
მეფეთასა
და
მაცდურთასა
,
რომელნი
იყვნეს
ამაღლებულ
Line of ed.: 5
ამპარტავანებითა
ძლიერებისა
მათისაჲთა
,
აღადგინებდეს
დევნასა
და
ტანჯვასა
Line of ed.: 6
ქრისტეანეთა
ზედა
.
მას
ჟამსა
შინა
გამოჩნდა
ჭაბუკი
ერთი
ქალაქსა
შინა
Line of ed.: 7
ანტიოქიისასა
,
რომელსა
ერქუა
ფილეთეოს
,
შუენიერი
ხილვითა
ფრიად
და
Line of ed.: 8
შემკული
ყოვლითა
სათნოებითა
.
და
იყვნეს
მშობელნი
მისნი
უსჯულონი
,
Line of ed.: 9
რომელნი
თაყუანის-სცემდეს
ზროხასა
და
აღიარებდეს
ღმერთად
,
რომელი
Line of ed.: 10
ჭამდა
თივასა
,
და
სახელად
მისდა
იდვა
"თოთი
პატიოსანი
".
და
ესე
იყო
Line of ed.: 11
ფილეთეოს
რჩეული
.
და
არა
ესუა
შვილი
თჳნიერ
მისსა
მშობელთა
მისთა
.
Line of ed.: 12
ამისთჳს
უყუარდა
იგი
ფრიად
,
და
იყო
იგი
საყუარელ
ნათესავთა
შორის
და
Line of ed.: 13
მეცნიერთა
მისთა
მისისა
სახიერებისაგან
და
უბიწოებისა
,
ვითარცა
Line of ed.: 14
იოსებ
ისრაიტელი
ეგჳპტეს
შინა
.
და
მშობელნი
მისნი
იყვნეს
ფრიად
მდი\დარნი
.
Line of ed.: 15
და
შეუქმნეს
ზროხასა
მას
საყელე
ოქროჲსი
და
ფერჴთა
მისთა
სალ\ტენი
Line of ed.: 16
ოქროჲსანი
,
და
ორნი
კაცნი
დაუდგინნეს
,
რომელნი
ჰმსახურობდეს
მას
Line of ed.: 17
და
ორჯელ
სცემდეს
დღესა
შინა
სამინდოსა
,
ზეთითა
და
თაფლითა
ზე\ლილსა
.
Line of ed.: 18
ხოლო
ფილეთეოზ
ღირსმან
,
რომელმან
ჭეშმარიტად
ყოვლითა
გუ\ლითა
Line of ed.: 19
სურვიელად
შეიყუარა
ღმერთი
,
რაჟამს
ხედვიდა
მშობელთა
მისთა
,
Line of ed.: 20
რომელნი
ჰმსახურობდეს
პირუტყუსა
უსიტყუელსა
,
განლიგნის
და
განკჳრდის
Line of ed.: 21
გულსა
თჳსსა
და
თქჳს
:
"ნანდჳლვე
უკუე
თუ
ესე
პირუტყჳ
ღმერთი
არს
,
Line of ed.: 22
ვითარ
ჩემთა
მშობელთა
ჰგონეს
?"
არა!
რომელმან
დაჰბადა
ცაჲ
და
ქუყა\ნაჲ
,
Line of ed.: 23
ზღუაჲ
და
ყოველი
,
რაჲ
არს
მას
შინა
,
იგი
არს
ღმერთი
მხოლოჲ
".
და
Line of ed.: 24
ვითარ
ამას
გონებასა
შინა
იყო
,
მსწრაფლ
უნდა
,
რაჲთა
მიიწიოს
მეცნიერე\ბასა
Page of ed.: 94
Line of ed.: 1
ღმრთისასა
.
და
ყო
მაშინ
ჰასაკითა
ვითარ
ათისა
წლისაჲ
.
ხოლო
Line of ed.: 2
მამამან
მისმან
უბრძანა
,
რაჲთა
თაყუანის-სცეს
ზროხასა
მას
და
უკუმიოს
და
Line of ed.: 3
ჰრქჳს
მას
:
"შვილო
,
მეცნიერ
იყავ
ამის
გამო
,
რომელსა
ვჰმსახურებთ
და
Line of ed.: 4
პატივს-ვსცემთ
და
ზეუთქ
ღმერთსა
ჩუენსა
,
ღმერთსა
პატიოსანსა
,
რო\მელმან
Line of ed.: 5
გაჰრდამატა
ჩუენზედა
სიმდიდრე
და
ღონიერებაჲ
ამისათჳს
,
რაჲთა
Line of ed.: 6
მოგცეს
შენცა
სიგრძე
დღეთაჲ
".
მიუგო
ფილეთეოს
ღირსმან
მან
მამასა
Line of ed.: 7
თჳსსა
და
ჰრქუა
:
"ნუ
ხარ
,
მამაო
,
მაცთურ
,
თავისა
თჴისისა!
ვითარ
მომავალ
Line of ed.: 8
არს
პირუტყჳ
თივის
მჭამელი
,
რომელი
იმსახურების
ჴელითა
კაცთაჲთა
,
Line of ed.: 9
რაჲთამცა
იყო
ღმერთი
,
ანუ
ვითარ
განამდიდრებს
კაცთა
?
არამედ
ესრეთ
Line of ed.: 10
ვჰგონებ
,
რომელმან
შეჰქმნა
ცაჲ
და
ქუეყანაჲ
,
ზღუაჲ
და
ყოველი
,
რაჲ
არს
Line of ed.: 11
მას
შინა
,
იგი
არს
მხოლოჲ
ღმერთი
ჭეშმარიტი
..
ამისთჳს
მე
გაუწყებ
შენ
Line of ed.: 12
და
დედასა
ჩემსა
,
რაჲთა
არა
თაყუანის
სცეთ
პირუტყუსა
,
არამედ
ღმერთსა
Line of ed.: 13
ცხოველსა
".
ჰრქუა
მას
მამამან
მისმან
:
"შვილო
,
შენ
ყრმა
ხარ
და
უმეცარ
Line of ed.: 14
და
არა
უწყი
სარგებელი
თავისა
შენისაჲ
".
Section: 2
Line of ed.: 15
2.
და
მეორესა
დღესა
,
ვითარ
განიღჳძა
ფილეთეოს
ძილისა
მისგან
,
Line of ed.: 16
ცისკრად
იხილა
მზე
აღმომავალი
;
მიხედნა
აღმოსავალით
და
ჰრქუა
მზესა
:
Line of ed.: 17
გაფუცებ
შენ
ძალსა
შენსა
ძლიერსა
,
რომელი
ჰბრწყინავ
ყოველსა
ქუეყანასა
,
Line of ed.: 18
მითხარ
მე
უკუეთუ
შენ
ხარ
ღმერთი
?
რამეთუ
ვიხილე
სიკეთე
შენი
,
ყოველ\სა
Line of ed.: 19
ხილულსა
უკეთესი
".
ვითარცა
ესე
თქუა
,
ჴმაჲ
ესმა
ზეცით
,
რომელი
Line of ed.: 20
ეტყოდა
:
"მე
არა
ვარ
ღმერთი
,
ჭაბუკო
საყუარელო
,
არამედ
დაბადებული
Line of ed.: 21
და
მსახური
ღმრთისაჲ
;
უკუეთუ
გნებავს
ცნობაჲ
ღმრთისაჲ
,
ამას
ღამესა
ძალი
Line of ed.: 22
მისი
გამოგიჩნდეს
".
და
ეჩუენა
მას
ღამესა
ანგელოზი
ღმრთისაჲ
,
მოვლინებუ\ლი
Line of ed.: 23
მისა
,
და
ჰრქუა
:
"აღდეგ
ფილეთეოს
,
და
იხილე
დიდებაჲ
ღმრთისაჲ
,
Line of ed.: 24
რომელსა
ეძიებ
".
აღიხილნა
თუალნი
თჳსნი
ნეტარმან
ფილეთეოს
და
იხილა
Line of ed.: 25
იესუ
ქრისტე
,
ძე
ღმრთისაჲ
მჯდომარე
საყდართა
ზედა
მაღალთა
,
და
ათა\სეულნი
Line of ed.: 26
და
ბევრეულნი
და
ძალნი
ზეცათანი
გარემოჲს
მისსა
.
და
რაჟამს
იხილა
Line of ed.: 27
ესე
ჩუენება
,
დავარდა
პირსა
ზედა
თჳსსა
.
მაშინ
უპყრა
ჴელი
ანგელოზ\მან
Line of ed.: 28
და
ჰრქუა
მას
:
"აღდეგ
,
ფილეთეოს
,
და
ნუ
გეშინინ
,
რამეთუ
ესე
არს
Line of ed.: 29
ღმერთი
ჭეშმარიტი
,
რომლისათჳს
გსუროდა
;
გულდებულ
იქმენ
და
განძლიერ\დი
,
Line of ed.: 30
ამიერითგან
შენთანა
არს
ღმერთი
,
და
სახელითა
მისითა
სასწაულთა
და
Line of ed.: 31
საკჳრველებათა
იქმოდე
ცხორებასა
შენსა
და
შემდგომად
სიკუდილისა
Line of ed.: 32
გჳრგჳნი
ქრისტესგან
მიიღო
,
და
მშობელნი
შენნი
მოიქცენ
ღმრთისა
შენ
Line of ed.: 33
მიერ
და
სირცხჳლეულ
იქმნეს
დეოკლიტიანე
უსჯულოჲ
,
და
მაშინ
მიიღო
Line of ed.: 34
გჳრგჳნი
წამებისაჲ
;
რამეთუ
ღმერთმან
მუცელსავე
დედისასა
გაკურთხა
და
Line of ed.: 35
დაგდვა
სახელი
შენი
ფილეთეოს
,
რომელი
გამოითარგმანების
"საყუარელი
Line of ed.: 36
ღმრთისაჲ
".
Section: 3
Line of ed.: 37
3.
მიერითგან
იწყო
ფილეთეოს
მარხვად
და
ლოცვად
და
არა
სჭამდა
,
Line of ed.: 38
გარნა
პურსა
და
მარილსა
კჳრიაკესა
შინა
ერთ
.
და
რაოდენსა
უქმოდეს
Line of ed.: 39
საჭმელსა
,
ყოველთა
გლახაკთა
განუყოფდა
და
გულ-კლებულ
იყო
,
ფრიად
Page of ed.: 95
Line of ed.: 1
გულსა
შინა
თჳსსა
მშობელთათჳს
,
რამეთუ
პირუტყუსა
ჰმსახურებდეს
,
Line of ed.: 2
და
არა
ღმერთსა
.
არამედ
აღიხილნა
თუალნი
თჳსნი
ზეცად
და
თქუა
ჴმითა
Line of ed.: 3
მდაბლითა
:
"ჵ
,
უფალო
იესუ
ქრისტე
,
რომელმან
დაჰბადე
ცაჲ
და
ქუეყანაჲ
,
Line of ed.: 4
ზღუაჲ
და
ყოველი
,
რაჲ
არს
მას
შინა
.
შენ
გშუენის
ქებაჲ
დაუსაბამოჲთ
Line of ed.: 5
მამით
და
სულით
წმიდითურთ
,
რომელმან
თავს
იდევ
გამოჩინებად
ჩემ
ზედა
,
Line of ed.: 6
გლახაკისა
და
შეურაცხისა
და
უღირსისა
.
ვითხოვ
შენგან
და
გევედრები
,
Line of ed.: 7
ცხორებაო
მოსავთა
შენთაო
,
ღმერთო
მართალო
და
დიდებულო
,
რაჲთა
Line of ed.: 8
არა
მიაგო
საქმეთა
მათთაებრ
ბოროტთა
,
რამეთუ
უმეცარ
არიან
და
არა
Line of ed.: 9
იციან
,
რასა
იქმან
".
ვითარცა
ესე
თქუა
ნეტარმან
ფილეთეოს
,
ახლდნა
ზროხაჲ
Line of ed.: 10
იგი
და
ურქინა
მშობელთა
მისთა
და
მოკლნა
.
მაშინ
სანატრელმან
წინაჲთვე
Line of ed.: 11
უწყოდა
სულისა
მიერ
წმიდისა
რომელი
ყოფად
იყო
მშობელთა
მისთა
ზედა
.
Line of ed.: 12
და
სამი
დღე
დაყვეს
მკუდართა
,
ქუეყანასა
ზედა
ნდებარეთა
.
ხოლო
სამისა
Line of ed.: 13
დღისა
შემდგომად
ნეტარმან
ფილეთეოს
ილოცა
ღმრთისა
მიმართ
და
ითხოა
Line of ed.: 14
ღმრთისაგან
,
რაჲთა
აღადგინნეს
იგინი
და
,
რაჟამს
დაასრულა
ლოცვაჲ
,
Line of ed.: 15
ჴმა-ყო
ჴმითა
დიდითა
და
თქუა
:
"სახელითა
ქრისტესითა
,
ყო\ველთა
Line of ed.: 16
განმაცხოველებელისაჲთა
,
აღდეგ
მამო
ივლინტიან
და
შენცა
,
Line of ed.: 17
დედაო
თეოდოტია!
"
და
მუნქუესვე
აღდგეს
შიშითა
და
ძრწოლითა
დიდითა
,
Line of ed.: 18
განკჳრვებულნი
და
განლიგებულნი
,
რომელი
მათ
ზედა
მოიწია
.
მაშინ
უბრძანა
Line of ed.: 19
მონათა
თჳსთა
,
რაჲთა
ზროხაჲ
იგი
დაჭრან
ასო-ასოდ
და
ცეცხლითა
და\წუან
,
Line of ed.: 20
და
ითხოვდეს
,
რაჲთა
ნათელ-იღონ
და
ქრისტეანედ
მოიქცენ
.
ამისა
Line of ed.: 21
შემდგომად
წარვიდა
ნეტარი
ფილეთეოს
ხუცისა
ვისმე
,
რომელი
ქალაქსა
Line of ed.: 22
შინა
დამალულ
იყო
შიშისაგან
,
რომელი
მათ
ჟამთა
შინა
იყო
,
და
ევედრა
,
რაჲთა
Line of ed.: 23
ნათელ
სცეს
მას
და
მშობელთა
მისთა
.
მაშინ
შეიყვანნა
იგინი
ღამით
ეკლე\სიად
Line of ed.: 24
და
ნათელ-სცა
მათ
სახელითა
მამისაჲთა
და
ძისაჲთა
და
სულისა
Line of ed.: 25
წმიდისაჲთა
.
მაშინ
ყოველი
მონაგები
მათი
გლახაკთა
და
ჭირვეულთა
განუ\ყვეს
Line of ed.: 26
და
მონანი
განათავისუფლნეს
და
მისცეს
მათ
მონიჭებულთაგან
მათთა
Line of ed.: 27
გასარომელი
მათი
.
და
ორისა
წლისა
შემდგომად
გარდაიცვალნეს
Line of ed.: 28
მშობელნი
მისნი
სარწმუნოებითა
მტკიცითა
.
და
დაშთა
ფილეთეოს
და
იქმო\და
Line of ed.: 29
სასწაულთა
და
საკჳრველებათა
მრავალთა
.
Section: 4
Line of ed.: 30
4.
მაშინ
აღდგეს
მის
ზედა
სხუანი
ვინმე
მეკერპეთაგანნი
,
რომელნი
Line of ed.: 31
ჰმსახურებდეს
ეშმაკთა
,
და
შევიდეს
მაცთურისა
და
უსჯულოჲსა
დეოკლიტია\ნეს
Line of ed.: 32
წინაშე
და
შეასმინეს
იგი
.
და
ვიტარცა
ესმა
უსჯულოსა
მას
,
ბრძანა
,
Line of ed.: 33
რაჲთა
წარმოადგინონ
წინაშე
მისსა
მოწამე
იგი
.
მაშინ
მოვიდეს
სამნი
მჴე\დარნი
,
Line of ed.: 34
რომელნი
მდგომარე
იყვნეს
მის
წინაშე
;
და
ვითარ
მიეახლნეს
,
იხი\ლეს
Line of ed.: 35
სული
წმიდაჲ
,
მის
ზედა
მოსრული
,
დავარდეს
ქუეყანასა
ზედა
და
თა\ყუანის-სცეს
Line of ed.: 36
მას
და
აუწყეს
,
რაჲსათჳს
მოსრულ
იყვნეს
.
მიუგო
სანატრელმან
Line of ed.: 37
ფილეთეოს
და
ჰრქუა
მათ
:
"მადლი
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტეჱსი
იყავნ
Line of ed.: 38
თქუენ
ზედა
,
ძმანო
,
ყოველსა
ჟამსა
,
რაჲთა
მიგიძღუეს
სასუფეველსა
მისსა
".
Line of ed.: 39
და
ვითარცა
ესე
თქუა
,
აღდგა
და
წარვიდა
მათ
თანა
.
და
ვითარცა
წარდგა
Page of ed.: 96
Line of ed.: 1
წინაშე
საყდარსა
უსჯულოჲსა
მის
მეფისასა
,
ჰრქუა
მას
:
"არა
ჯერ
არს
შენდა\მეფეო
,
Line of ed.: 2
ვითარცა
უვარ
ჰყავ
,
რომელმან
მოგცა
ესევითარი
დიდებაჲ
,
Line of ed.: 3
რომელ
არს
ღმერთი
ყოველთაჲ
,
და
ჰმონებ
კერპთა
,
რომელთა
არა
აქუს
Line of ed.: 4
სიტყუაჲ
".
ჰრქუა
მას
დეოკლიტიანე
:
"ესერა
ღმერთნი
მომცემენ
ძლევასა
Line of ed.: 5
ბრძოლათა
შენთა
".
ჰრქუა
მას
ფილეთეოს
სანატრელმან
:
"რომელთა
შენ
იტყჳ
Line of ed.: 6
ღმერთად
,
იგინი
არა
ღირს
არიან
პატივის-ყოფასა
,
არამედ
შეურაცხებასა
Line of ed.: 7
და
დამცირებასა
,
რამეთუ
წერილ
არს
:
"ღმერთნი
,
რომელთა
ცაჲ
და
ქუეყანაჲ
არა
Line of ed.: 8
შექმნეს
,
იგინი
წარწყმდენ
".
ჰრქუა
მას
დეოკლიტიანე
:
"მაშ
რაჲსათვის
Line of ed.: 9
თავს
იდვა
ღმერთმან
შენმან
მოკლვაჲ
ჰურიათაგან
?"
მიუგო
ნეტარმან
ფი\ლეთეოს
Line of ed.: 10
და
რქუა
:
"რამეთუ
განმრავლებულ
იყო
საცთური
უკეთურებისაჲ
და
Line of ed.: 11
უსჯულოებაჲ
ქუეყანასა
ზედა
,
ამისთჳს
შეიწყალნა
სახიერმან
მოწყა\ლებითა
Line of ed.: 12
თჳსითა
ნათესავი
კაცთაჲ
და
ინება
მოსლვაჲ
ქუეყანად
,
რაჲთა
მის\ცნეს
Line of ed.: 13
ჴორცნი
თჳსნი
საჴსრად
ყოველთათჳს
და
გჳჴსნეს
ბრალთა
და
საცთუ\რისაგან
,
Line of ed.: 14
რომელი
მოწევნულ
იყო
ჩუენ
ზედა
".
ჰრქუა
დეოკლიტიანე
:
"ღმერ\თი
Line of ed.: 15
შენი
ცათა
შინა
არს
,
ვითარ
შენ
იტყჳ
".
ჰრქუა
მას
ფილეთეოს
:
"ჭეშმა\რიტად
Line of ed.: 16
ცათა
შინა
არს
,
მარჯუენით
მამისა
მჯდომარე
".
ჰრქუა
მას
დეოკლი\ტიანე
:
Line of ed.: 17
"ვითარ
ვხედავ
,
მამაჲცა
თურე
ღმერთი
არს
".
ჰრქუა
მას
ფილეთეოს
:
Line of ed.: 18
"ცან
და
უწყოდე
ჭეშმარიტად
,
რამეთუ
მე
მრწამს
და
აღვიარებ
აწ
და
უკუ\ნისამდე
Line of ed.: 19
ღმერთსა
ჩემსა
იესუ
ქრისტესა
,
ძესა
ღმრთისა
ცხოველისასა
".
ჰრქუა
Line of ed.: 20
მას
დეოკლიტიანე
:
"არა
დაჯერებულ
ვარ
სიტყუათა
მაგათ
,
რომელთა
შენ
Line of ed.: 21
იტყჳ
,
არამედ
სულგრძელობაჲ
ვიჴუმიო
შენზედა
და
მოგიტეო
ყოველი
,
რო\მელი
Line of ed.: 22
გითქუამს
.
ამიერითგან
დაუტევე
რომელსა
ზედა
ხარ
და
წარმოდეგ
და
Line of ed.: 23
უზორე
აპოლონს
,
ღმერთსა
დიდსა
,
რაჲთა
პატივ-გცე
და
ვადიდო
სახელი
Line of ed.: 24
შენი
".
ჰრქუა
მას
ფილეთეოს
სანატრელმან
:
"ნუ
იყოფინ
ესე
ჩემდა
Line of ed.: 25
საწუთოსა
ამას
,
ვითარმცა
ღმერთი
ჩემი
უვარ
ვყავ
,
შემოქმედი
ცათა
და
Line of ed.: 26
ქუეყანისაჲ
,
და
დაუკალ
საკლვევლი
კერპთა
,
ქმნილთა
ჴელთა
კაცთასა
".
Section: 5
Line of ed.: 27
5.
მაშინ
ბრძანა
უსჯულომან
მან
,
რაჲთა
კერპი
ოქროჲსა
მოართუან
და
Line of ed.: 28
აღმართონ
საყდარსა
მისსა
წინაშე
.
და
ჰრქუა
ნეტარსა
ფილეთეოსს
:
"თა\ყუანის-ეც
Line of ed.: 29
უჭირველად
ამას
ღმერთსა
,
დიდსა
აპოლონს
".
მაშინ
ჴმა-უყო
Line of ed.: 30
ნეტარმან
ფილეთეოს
ღმერთსა
მას
კერპსა
მას
,
და
დავარდა
ქუეყანასა
.
ამისა
შემდგომად
Line of ed.: 31
ილოცა
წმიდამან
მოწამემან
და
თქუა
:
"ჵ
,
უფალო
იესუ
ქრისტე
,
ძეო
Line of ed.: 32
ღმრთისა
ცხოველისაო
,
რომელმან
ისმინე
მონისა
შენისა
ელიაჲსი
ცეცხლი\თა
,
Line of ed.: 33
ისმინე
ჩემიცა
დღესა
ამას
და
გარდამოავლინე
ცეცხლი
ზეცით
და
და\წუენ
Line of ed.: 34
კერპნი
ამის
უსჯულოჲსანი
,
რაჲთა
ჰრწმენეს
ერსა
ამას
შემოკრებულსა
Page of ed.: 97
Line of ed.: 1
წამებითა
ჩემითა
".
და
ვითარცა
თქუა
ესე
ნეტარმან
მოწამემან
ქრისტემან
,
Line of ed.: 2
გარდამოვიდა
ზეცით
ცეცხლი
და
დაწუნა
კერპნი
იგი
წინაშე
ყოვლისა
ერისა
,
Line of ed.: 3
რომელნი
მუნ
მდგომარე
იყვნეს
.
და
ვითარცა
იხილეს
მჴედართა
მათ
,
Line of ed.: 4
რომელნი
მიივლინნეს
ძიებად
მისსა
,
სასწაული
ესე
,
ჴმა-ყვეს
ჴმითა
მაღლი\თა
Line of ed.: 5
და
თქუეს
:
"ჭეშმარიტად
დიდ
არს
ღმერთი
ფილეთეოსისი
მხოლოჲ
,
Line of ed.: 6
უწოდე
,
ჵ
უსჯულოო
და
მზაკუარო
მეფეო
,
ჩუენ
ამიერითგან
ქრისტეანენი
Line of ed.: 7
ვართ
და
ქრისტეს
მეუფისაგან
მოველით
ნიჭსა
".
მაშინ
განრისხნა
უსჯულოჲ
Line of ed.: 8
იგი
და
ბრძანა
,
რაჲთა
ფილეთეოს
განიპყრან
და
სცენ
შოლტითა
,
ვიდრემდის
Line of ed.: 9
დასცჳვენ
ჴორცნი
მისნი
.
და
ვითარ
სცეს
მაგრად
,
ჰრქუა
უსჯულომან
მოწა\მესა
Line of ed.: 10
ქრისტესსა
:
"სცან
აწ
,
ფილეთეოს
,
დაწყებაჲ
სატანჯველთაჲ
,
ამიერითგან
Line of ed.: 11
დაემორჩილე
და
დაუკალ
ღმერთთა
პირველ
მიწევნადმდე
სატანჯველთა
Line of ed.: 12
ფიცხელთა
".
მიუგო
ფილეთეოს
და
ჰრქუა
:
"მისწრობია
და
მითხრობია
შვი\ლო
Line of ed.: 13
ეშმაკისაო
,
ვითარმედ
არა
უვარვყო
ღმერთი
ჩემი
უკუნისამდე
და
არცა
Line of ed.: 14
დაუკლა
საკლველი
კერპთა
,
და
უწყებულ
იყავნ
შენდა
,
ვითარმედ
სარწმუნოე\ბასა
Line of ed.: 15
მტკიცესა
შემმატე
ამით
სატანჯველითა
,
რომელი
მოაწიე
ჩემ
ზედა
,
Line of ed.: 16
რამეთუ
ღირს
ვიქმენ
ტანჯვად
სახელისათჳს
ქრისტესისა
".
ვითარცა
Line of ed.: 17
ესმა
უსჯულოსა
მას
სიტყუაჲ
ესე
,
აღტყდა
რისხვით
გულის-წყრომაჲ
მისი
Line of ed.: 18
და
ბრძანა
შეყენაბაჲ
მისი
ადგილსა
შეკრძალულსა
და
შებორკილებაჲ
ჯაჭჳთა
Line of ed.: 19
მრჩობლითა
და
მუცელსა
ზედა
დადებაჲ
ლოდისა
დიდისაჲ
.
და
ვითარცა
ესე
Line of ed.: 20
ყვეს
,
მოვიდა
მისსა
ანგელოზი
ღმრთისაჲ
და
საკრველნი
მისნი
განჰძჴსნა
და
Line of ed.: 21
ყოველი
წყლულებაჲ
მისი
განკურნა
და
ჰრქუა
მას
:
"ნუ
გეშინინ
,
მჴნე
იყავ
Line of ed.: 22
და
გაძლიერდი
,
მოწამეო
ქრისტესო
ფილეთეოს!
აჰა
ესერა
შენთანა
ვარ
Line of ed.: 23
და
განგაძლიერო
შენ
,
რაჲთა
სირცხჳლეულ
ჰყო
უსჯულოჲ
იგი
".
Section: 6
Line of ed.: 24
6.
და
მეორესა
დღესა
მოუწოდა
უსჯულომან
მან
სამთა
მათ
მჴედართა
,
Line of ed.: 25
რომელთა
ჰრწმენა
ღმერთი
,
და
ჰრქუა
მათ
:
"ვინ
გასწავა
თქუენ
,
რაჲთა
Line of ed.: 26
გრძნობაჲ
ფილეთეოსისი
გრწმენეს
?"
მიუგეს
და
ჰრქუეს
მას
: "
რომელსა
გუ\შინ
Line of ed.: 27
ვიტყოდეთ
,
მას
ზედა
მტკიცედ
ვართ
,
ვითარმედ
ჩუენ
ქრისტეანნი
Line of ed.: 28
ვართ
,
და
რომელსა
იტყჳ
შენ
ვითარმედ
ფილეთეოს
გრძნეულ
არს
,
არა
Line of ed.: 29
არს
იგი
გრძნეულ
,
არცა
უსჯულო
,
არამედ
იგი
დაჰჴსნის
გრძნებასა
შენსა
,
Line of ed.: 30
რომელსა
შინა
ხარ
და
სხუათაცა
აცთუნებ
".
და
არა
იქნება
უსჯულომან
მან
Line of ed.: 31
მსწრაფლ
მოკლვაჲ
სამთა
მათ
მჴედართაჲ
,
რამეთუ
მჴნენი
იყვნეს
და
გა\მოცდილ
Line of ed.: 32
ღუაწლსა
შინა
ბრძოლისასა
.
და
გულ-ჴმა
უყვეს
და
მოაქ\ციეს
Line of ed.: 33
ქრისტეს
სარწმუნოებასა
ცხრა
ათასი
და
იწამნეს
მის
თანა
.
მაშინ
Line of ed.: 34
ჰრქუეს
უსჯულოსა
მას
:
"უკუეთუ
მსწრაფლ
ნებაჲ
შენი
არა
აღასრულო
ჩუენ
Line of ed.: 35
ზედა
,
ჩუენ
შენ
მოგკლავთ
და
ყოველნი
ნების-მყოფელნი
შენნი
აღვჴოცნეთ
;
Line of ed.: 36
და
ჴრმალსა
იწუდიდეს
და
აჩუენებდეს
,
ვითარცა
ჰრომსა
იქმოდეს
ქალაქსა
Line of ed.: 37
შინა
.
ოდეს
იხილა
უსჯულომან
მან
სიმჴნე
მათი
და
სიმტკიცე
სარწმუ\ნოებასა
Line of ed.: 38
ზედა
ქრისტესსა
,
გულის-ჴმა
ყო
,
ვითარმედ
არღარა
მოიქცეოდეს
Line of ed.: 39
ნებასა
მისსა
,
ბრძანა
წარკუეთად
თავები
მათი
.
მაშინ
აღესრულნეს
წამებითა
Line of ed.: 40
და
გჳრგჳნოსან
იქმნეს
ყოველნი
,
და
რომელნი
მდგომარე
იყვნეს
მუნ
,
იხი\ლეს
Page of ed.: 98
Line of ed.: 1
თუალითა
მათითა
,
რამეთუ
ანგელოზნი
გჳრგჳნსა
დაადგმიდეს
Line of ed.: 2
თავსა
მას
მოწამეთასა
".
Section: 7
Line of ed.: 3
7.
და
ამისა
შემდგომად
ბრძანა
უსჯულომან
მან
და
უწყალომან
,
Line of ed.: 4
რაჲთა
ენაჲ
აღმოკუეთონ
ნეტარსა
ფილეთეოსს
და
თუალნი
აღმოუხუნენ
Line of ed.: 5
და
დაჭრან
ასონი
მისნი
.
და
ათავს-იდვა
ესე
ყოველი
ტანჯვაჲ
და
დაუთმო
Line of ed.: 6
სიხარულით
და
სიმჴნით
მოწამემან
ქრისტესმან
,
ილოცვიდა
და
იტყოდა
:
Line of ed.: 7
"უფალო
იესუ
ქრისტე
,
რომლისა
ჴელთა
შინა
არს
სული
ყოველთა
ცხო\ველთაჲ
,
Line of ed.: 8
ინებე
ნებითა
შენითა
.
რაჲთა
დავდგე
წინაშე
შენსა
სრულებით
Line of ed.: 9
უნაკლულოდ
,
რაჲთა
არარაჲ
აკლდეს
ასოთა
ჩემთაგან
,
რაჲთა
სირცხჳლეულ
Line of ed.: 10
იქმნეს
უსჯულოჲ
ესე
".
და
ვითარცა
ესე
თქუა
,
მსწარფლ
მასვე
ჟამსა
უკუ\ეგნეს
Line of ed.: 11
ასონი
მისნი
ადგილსავე
მისსა
,
ვითარცა
პირველ
იყვნეს
.
მაშინ
ჰრქუა
Line of ed.: 12
უსჯულოსა
მას
:
"ვითარ
ხედავ
ძალსა
ღმრთისა
ჩემისასა
?
იხილე
,
ვითარ
Line of ed.: 13
გამოჩნდა
ესე
,
და
გულის-ჴმა
ჰყავ
,
ვითარმედ
ღმერთი
ჩემი
იესუ
ქრისტე
,
Line of ed.: 14
შემძლებელ
არს
ყოველსავე
ზედა
,
ვითარ
ინება
,
და
ყოველნი
ასონი
ჩემნი
Line of ed.: 15
შეადგნა
ადგილსავე
თჳსსა
,
რაჲთა
შენ
სირცხჳლეულ
იქმნე
".
ამისა
Line of ed.: 16
შემდგომად
განრისხნა
ურჯულოჲ
იგი
და
ბრძანა
,
რაჲთა
ლახურითა
ჰგუემ\დენ
Line of ed.: 17
გუამსა
მისსა
,
და
ამისსა
შემდგომად
ცეცხლითა
დაწვან
.
მაშინ
წარიყვა\ნეს
Line of ed.: 18
მტარვალთა
ადგილსა
მას
,
რომელსა
უბრძანა
რაჲთა
აღასრულონ
ბრძა\ნებაჲ
Line of ed.: 19
მეფისაჲ
,
რომელი
გაბჭო
უმ[ს]ჯავრომან
მის
ზედა
.
მაშინ
სანატრელი
Line of ed.: 20
ფილეთეოს
მოჲქცა
აღმოსავალით
,
ილოცვიდა
და
თქუა
:
"გმადლობ
შენ
,
Line of ed.: 21
უფალო
ღმერთო
ჩემო
და
მამაო
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესო
,
რომელ\მან
Line of ed.: 22
გამომიყვანე
მე
ბნელისაგან
საცთურისა
და
მომიყვანე
ნათელსა
მეცნიერე\ბისასა
,
Line of ed.: 23
და
მშობელნი
ჩემნი
იჴსნენ
საცთურისაგან
და
მსახურებისაგან
პი\რუტყუთაჲსა
Line of ed.: 24
და
ღირს
გვყუენ
,
რაჲთა
გიცნათ
შენ
.
ღმერთი
მხოლოჲ
,
და
Line of ed.: 25
ძე
შენი
მხოლოდ
შობილი
იესუ
ქრისტე
,
და
სული
შენ
,
წმიდაჲ
განმაცხო\ველებელი
Line of ed.: 26
ყოველთაჲ
,
და
არა
ესეოდენ
,
არამედ
რაჲთა
სასწაულთა
და
Line of ed.: 27
საკჳრველებათა
ვიქმოდეთ
მრავალთა
სახელითა
შენითა
წმიდითა
წინაშე
Line of ed.: 28
უსჯულოჲსა
ამის
და
მაცთურისა
.
აწ
ვევედრები
სახიერებასა
შენსა
,
უფალო
Line of ed.: 29
მართალთაო
,
რაჲთა
მოავლინო
ანგელოზი
შენი
ზეცით
და
დაიცვას
Line of ed.: 30
გუამი
ჩემი
ცეცხლისაგან
უვნებლად
,
რაჲთა
არა
იქადოს
უსჯულომან
ამან
Line of ed.: 31
მზაკუვარებითა
თჳსითა
და
თქუას
ესე
,
ვითარმედ
ვქმენ
ესე
ძალითა
ჩემითა
;
Line of ed.: 32
რამეთუ
შენ
გშვენის
ქებაჲ
,
დიდებაჲ
,
პატივი
და
ძალი
,
აწ
და
უკუნითი
Line of ed.: 33
უკუნისამდე
".
Section: 8
Line of ed.: 34
8.
და
ვითარცა
დაასრულა
ლოცვაჲ
თჳსი
,
ჰრქუა
მტარვალთა
მათ
:
Line of ed.: 35
"აღასრულეთ
ბრძანებაჲ
მეფისა
თქუენისა
მაცდურისაჲ
".
და
მიხედნეს
მჴე\დართა
Line of ed.: 36
მათ
და
მტარვალთა
პირსა
მისსა
და
იხილეს
,
რამეთუ
იყო
,
ვითარცა
Line of ed.: 37
ანგელოზისაჲ
,
და
შეშინდეს
და
უკუნიქცეს
დიდებისაგან
,
რომელი
ღმრთისა
Line of ed.: 38
მიერ
მოცემულ
იყო
მისდა
.
და
მიეახლნეს
ორნი
მათგანნი
და
გუერდთა
Line of ed.: 39
მისთა
მიამთხჳნეს
ლახუარნი
,
და
გამოვიდა
გუერდისაგან
მისისა
სისხლი
და
Line of ed.: 40
რძე
,
და
შეჰვედრა
სული
თჳსი
უფალსა
და
მოეგებნეს
ანგელოზნი
და
სული
Page of ed.: 99
Line of ed.: 1
მისი
ზეცად
აღიყვანეს
დიდითა
დიდებითა
და
გალობითა
.
და
იხილეს
ყო\ველთა
Line of ed.: 2
მუნ
მდგომარეთა
ცხადად
აღყვანებაჲ
ანგელოზთა
მიერ
.
მაშინ
მტარ\ვალთა
Line of ed.: 3
მათ
აღაგზნეს
ცეცხლი
დიდ-ძალი
და
შთააგდეს
გუამი
ნეტარისა
ფი\ლეთეოსისი
.
Line of ed.: 4
მას
ჟამსა
მსწრაფლ
მოვიდა
ანგელოზი
უფლისაჲ
და
დაიცვა
Line of ed.: 5
გუამი
მისი
უვნებელად
და
შეუხებელად
ცეცხლისა
მისგან
.
და
მოვიდეს
Line of ed.: 6
კაცნი
მორწმუნენი
და
წარიღეს
გუამი
მისი
და
დადვეს
ლუსკუმასა
პატივითა
Line of ed.: 7
დიდითა
.
ამის
ყოვლისათჳს
ვაქებდეთ
და
ვადიდებდეთ
სახელსა
უფლისა
Line of ed.: 8
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესსა
,
რომელსა
შუენის
დიდება
თანა
მამით
და
სულით
Line of ed.: 9
წმიდითურთ
,
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკნისამდე
.
ამინ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Hagiographical Texts edited by K. Kekelidze
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 17.5.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.