TITUS
Hagiographical Texts edited by K. Kekelidze
Part No. 3
Previous part

Text: Philoth.  
Martyrium Philothei


On the basis of the edition in
. Ḳeḳeliʒe,
Eṭiudebi ʒveli kartuli liṭeraṭuris isṭoriidan VI,
Tbilisi 1960,
93-99
electronically prepared by Tinatin Jikurashvili,
Tbilisi, 7.4.2015;
TITUS version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 16.5.2015



Ms. Jer-20, 283r-291v


Page of ed.: 93  
Line of ed.: 1  იანვარსა იბ

Line of ed.: 2 
წამება წმიდისა და ნეტარისა ფილეთეოსისი


Section: 1  
Line of ed.: 3       
1. დაწყებას მეფობასა დიოკლეტიანოსისსა და მაქსიმიანოსისსა,
Line of ed.: 4    
უსჯულოთა მათ მეფეთასა და მაცდურთასა, რომელნი იყვნეს ამაღლებულ
Line of ed.: 5    
ამპარტავანებითა ძლიერებისა მათისაჲთა, აღადგინებდეს დევნასა და ტანჯვასა
Line of ed.: 6    
ქრისტეანეთა ზედა. მას ჟამსა შინა გამოჩნდა ჭაბუკი ერთი ქალაქსა შინა
Line of ed.: 7    
ანტიოქიისასა, რომელსა ერქუა ფილეთეოს, შუენიერი ხილვითა ფრიად და
Line of ed.: 8    
შემკული ყოვლითა სათნოებითა. და იყვნეს მშობელნი მისნი უსჯულონი,
Line of ed.: 9    
რომელნი თაყუანის-სცემდეს ზროხასა და აღიარებდეს ღმერთად, რომელი
Line of ed.: 10    
ჭამდა თივასა, და სახელად მისდა იდვა "თოთი პატიოსანი". და ესე იყო
Line of ed.: 11    
ფილეთეოს რჩეული. და არა ესუა შვილი თჳნიერ მისსა მშობელთა მისთა.
Line of ed.: 12    
ამისთჳს უყუარდა იგი ფრიად, და იყო იგი საყუარელ ნათესავთა შორის და
Line of ed.: 13    
მეცნიერთა მისთა მისისა სახიერებისაგან და უბიწოებისა, ვითარცა
Line of ed.: 14    
იოსებ ისრაიტელი ეგჳპტეს შინა. და მშობელნი მისნი იყვნეს ფრიად მდი\დარნი.
Line of ed.: 15    
და შეუქმნეს ზროხასა მას საყელე ოქროჲსი და ფერჴთა მისთა სალ\ტენი
Line of ed.: 16    
ოქროჲსანი, და ორნი კაცნი დაუდგინნეს, რომელნი ჰმსახურობდეს მას
Line of ed.: 17    
და ორჯელ სცემდეს დღესა შინა სამინდოსა, ზეთითა და თაფლითა ზე\ლილსა.
Line of ed.: 18    
ხოლო ფილეთეოზ ღირსმან, რომელმან ჭეშმარიტად ყოვლითა გუ\ლითა
Line of ed.: 19    
სურვიელად შეიყუარა ღმერთი, რაჟამს ხედვიდა მშობელთა მისთა,
Line of ed.: 20    
რომელნი ჰმსახურობდეს პირუტყუსა უსიტყუელსა, განლიგნის და განკჳრდის
Line of ed.: 21    
გულსა თჳსსა და თქჳს: "ნანდჳლვე უკუე თუ ესე პირუტყჳ ღმერთი არს,
Line of ed.: 22    
ვითარ ჩემთა მშობელთა ჰგონეს?" არა! რომელმან დაჰბადა ცაჲ და ქუყა\ნაჲ,
Line of ed.: 23    
ზღუაჲ და ყოველი, რაჲ არს მას შინა, იგი არს ღმერთი მხოლოჲ". და
Line of ed.: 24    
ვითარ ამას გონებასა შინა იყო, მსწრაფლ უნდა, რაჲთა მიიწიოს მეცნიერე\ბასა
Page of ed.: 94   Line of ed.: 1    
ღმრთისასა. და ყო მაშინ ჰასაკითა ვითარ ათისა წლისაჲ . ხოლო
Line of ed.: 2    
მამამან მისმან უბრძანა, რაჲთა თაყუანის-სცეს ზროხასა მას და უკუმიოს და
Line of ed.: 3    
ჰრქჳს მას: "შვილო, მეცნიერ იყავ ამის გამო, რომელსა ვჰმსახურებთ და
Line of ed.: 4    
პატივს-ვსცემთ და ზეუთქ ღმერთსა ჩუენსა, ღმერთსა პატიოსანსა, რო\მელმან
Line of ed.: 5    
გაჰრდამატა ჩუენზედა სიმდიდრე და ღონიერებაჲ ამისათჳს, რაჲთა
Line of ed.: 6    
მოგცეს შენცა სიგრძე დღეთაჲ". მიუგო ფილეთეოს ღირსმან მან მამასა
Line of ed.: 7    
თჳსსა და ჰრქუა: "ნუ ხარ, მამაო, მაცთურ, თავისა თჴისისა! ვითარ მომავალ
Line of ed.: 8    
არს პირუტყჳ თივის მჭამელი, რომელი იმსახურების ჴელითა კაცთაჲთა,
Line of ed.: 9    
რაჲთამცა იყო ღმერთი, ანუ ვითარ განამდიდრებს კაცთა? არამედ ესრეთ
Line of ed.: 10    
ვჰგონებ, რომელმან შეჰქმნა ცაჲ და ქუეყანაჲ, ზღუაჲ და ყოველი, რაჲ არს
Line of ed.: 11    
მას შინა, იგი არს მხოლოჲ ღმერთი ჭეშმარიტი.. ამისთჳს მე გაუწყებ შენ
Line of ed.: 12    
და დედასა ჩემსა, რაჲთა არა თაყუანის სცეთ პირუტყუსა, არამედ ღმერთსა
Line of ed.: 13    
ცხოველსა". ჰრქუა მას მამამან მისმან: "შვილო, შენ ყრმა ხარ და უმეცარ
Line of ed.: 14    
და არა უწყი სარგებელი თავისა შენისაჲ".

Section: 2  
Line of ed.: 15       
2. და მეორესა დღესა, ვითარ განიღჳძა ფილეთეოს ძილისა მისგან,
Line of ed.: 16    
ცისკრად იხილა მზე აღმომავალი; მიხედნა აღმოსავალით და ჰრქუა მზესა:
Line of ed.: 17    
გაფუცებ შენ ძალსა შენსა ძლიერსა, რომელი ჰბრწყინავ ყოველსა ქუეყანასა,
Line of ed.: 18    
მითხარ მე უკუეთუ შენ ხარ ღმერთი? რამეთუ ვიხილე სიკეთე შენი, ყოველ\სა
Line of ed.: 19    
ხილულსა უკეთესი". ვითარცა ესე თქუა, ჴმაჲ ესმა ზეცით, რომელი
Line of ed.: 20    
ეტყოდა: "მე არა ვარ ღმერთი, ჭაბუკო საყუარელო, არამედ დაბადებული
Line of ed.: 21    
და მსახური ღმრთისაჲ; უკუეთუ გნებავს ცნობაჲ ღმრთისაჲ, ამას ღამესა ძალი
Line of ed.: 22    
მისი გამოგიჩნდეს". და ეჩუენა მას ღამესა ანგელოზი ღმრთისაჲ, მოვლინებუ\ლი
Line of ed.: 23    
მისა, და ჰრქუა: "აღდეგ ფილეთეოს, და იხილე დიდებაჲ ღმრთისაჲ,
Line of ed.: 24    
რომელსა ეძიებ". აღიხილნა თუალნი თჳსნი ნეტარმან ფილეთეოს და იხილა
Line of ed.: 25    
იესუ ქრისტე, ძე ღმრთისაჲ მჯდომარე საყდართა ზედა მაღალთა, და ათა\სეულნი
Line of ed.: 26    
და ბევრეულნი და ძალნი ზეცათანი გარემოჲს მისსა. და რაჟამს იხილა
Line of ed.: 27    
ესე ჩუენება, დავარდა პირსა ზედა თჳსსა. მაშინ უპყრა ჴელი ანგელოზ\მან
Line of ed.: 28    
და ჰრქუა მას: "აღდეგ, ფილეთეოს, და ნუ გეშინინ, რამეთუ ესე არს
Line of ed.: 29    
ღმერთი ჭეშმარიტი, რომლისათჳს გსუროდა; გულდებულ იქმენ და განძლიერ\დი,
Line of ed.: 30    
ამიერითგან შენთანა არს ღმერთი, და სახელითა მისითა სასწაულთა და
Line of ed.: 31    
საკჳრველებათა იქმოდე ცხორებასა შენსა და შემდგომად სიკუდილისა
Line of ed.: 32    
გჳრგჳნი ქრისტესგან მიიღო, და მშობელნი შენნი მოიქცენ ღმრთისა შენ
Line of ed.: 33    
მიერ და სირცხჳლეულ იქმნეს დეოკლიტიანე უსჯულოჲ, და მაშინ მიიღო
Line of ed.: 34    
გჳრგჳნი წამებისაჲ; რამეთუ ღმერთმან მუცელსავე დედისასა გაკურთხა და
Line of ed.: 35    
დაგდვა სახელი შენი ფილეთეოს, რომელი გამოითარგმანების "საყუარელი
Line of ed.: 36    
ღმრთისაჲ".

Section: 3  
Line of ed.: 37       
3. მიერითგან იწყო ფილეთეოს მარხვად და ლოცვად და არა სჭამდა,
Line of ed.: 38    
გარნა პურსა და მარილსა კჳრიაკესა შინა ერთ. და რაოდენსა უქმოდეს
Line of ed.: 39    
საჭმელსა, ყოველთა გლახაკთა განუყოფდა და გულ-კლებულ იყო, ფრიად
Page of ed.: 95   Line of ed.: 1    
გულსა შინა თჳსსა მშობელთათჳს, რამეთუ პირუტყუსა ჰმსახურებდეს,
Line of ed.: 2    
და არა ღმერთსა. არამედ აღიხილნა თუალნი თჳსნი ზეცად და თქუა ჴმითა
Line of ed.: 3    
მდაბლითა: "ჵ, უფალო იესუ ქრისტე, რომელმან დაჰბადე ცაჲ და ქუეყანაჲ,
Line of ed.: 4    
ზღუაჲ და ყოველი, რაჲ არს მას შინა. შენ გშუენის ქებაჲ დაუსაბამოჲთ
Line of ed.: 5    
მამით და სულით წმიდითურთ, რომელმან თავს იდევ გამოჩინებად ჩემ ზედა,
Line of ed.: 6    
გლახაკისა და შეურაცხისა და უღირსისა. ვითხოვ შენგან და გევედრები,
Line of ed.: 7    
ცხორებაო მოსავთა შენთაო, ღმერთო მართალო და დიდებულო, რაჲთა
Line of ed.: 8    
არა მიაგო საქმეთა მათთაებრ ბოროტთა, რამეთუ უმეცარ არიან და არა
Line of ed.: 9    
იციან, რასა იქმან". ვითარცა ესე თქუა ნეტარმან ფილეთეოს, ახლდნა ზროხაჲ
Line of ed.: 10    
იგი და ურქინა მშობელთა მისთა და მოკლნა. მაშინ სანატრელმან წინაჲთვე
Line of ed.: 11    
უწყოდა სულისა მიერ წმიდისა რომელი ყოფად იყო მშობელთა მისთა ზედა.
Line of ed.: 12    
და სამი დღე დაყვეს მკუდართა, ქუეყანასა ზედა ნდებარეთა. ხოლო სამისა
Line of ed.: 13    
დღისა შემდგომად ნეტარმან ფილეთეოს ილოცა ღმრთისა მიმართ და ითხოა
Line of ed.: 14    
ღმრთისაგან, რაჲთა აღადგინნეს იგინი და, რაჟამს დაასრულა ლოცვაჲ,
Line of ed.: 15    
ჴმა-ყო ჴმითა დიდითა და თქუა: "სახელითა ქრისტესითა, ყო\ველთა
Line of ed.: 16    
განმაცხოველებელისაჲთა, აღდეგ მამო ივლინტიან და შენცა,
Line of ed.: 17    
დედაო თეოდოტია!" და მუნქუესვე აღდგეს შიშითა და ძრწოლითა დიდითა,
Line of ed.: 18    
განკჳრვებულნი და განლიგებულნი, რომელი მათ ზედა მოიწია. მაშინ უბრძანა
Line of ed.: 19    
მონათა თჳსთა, რაჲთა ზროხაჲ იგი დაჭრან ასო-ასოდ და ცეცხლითა და\წუან,
Line of ed.: 20    
და ითხოვდეს, რაჲთა ნათელ-იღონ და ქრისტეანედ მოიქცენ. ამისა
Line of ed.: 21    
შემდგომად წარვიდა ნეტარი ფილეთეოს ხუცისა ვისმე, რომელი ქალაქსა
Line of ed.: 22    
შინა დამალულ იყო შიშისაგან, რომელი მათ ჟამთა შინა იყო, და ევედრა, რაჲთა
Line of ed.: 23    
ნათელ სცეს მას და მშობელთა მისთა. მაშინ შეიყვანნა იგინი ღამით ეკლე\სიად
Line of ed.: 24    
და ნათელ-სცა მათ სახელითა მამისაჲთა და ძისაჲთა და სულისა
Line of ed.: 25    
წმიდისაჲთა. მაშინ ყოველი მონაგები მათი გლახაკთა და ჭირვეულთა განუ\ყვეს
Line of ed.: 26    
და მონანი განათავისუფლნეს და მისცეს მათ მონიჭებულთაგან მათთა
Line of ed.: 27    
გასარომელი მათი. და ორისა წლისა შემდგომად გარდაიცვალნეს
Line of ed.: 28    
მშობელნი მისნი სარწმუნოებითა მტკიცითა. და დაშთა ფილეთეოს და იქმო\და
Line of ed.: 29    
სასწაულთა და საკჳრველებათა მრავალთა.

Section: 4  
Line of ed.: 30       
4. მაშინ აღდგეს მის ზედა სხუანი ვინმე მეკერპეთაგანნი, რომელნი
Line of ed.: 31    
ჰმსახურებდეს ეშმაკთა, და შევიდეს მაცთურისა და უსჯულოჲსა დეოკლიტია\ნეს
Line of ed.: 32    
წინაშე და შეასმინეს იგი. და ვიტარცა ესმა უსჯულოსა მას, ბრძანა,
Line of ed.: 33    
რაჲთა წარმოადგინონ წინაშე მისსა მოწამე იგი. მაშინ მოვიდეს სამნი მჴე\დარნი,
Line of ed.: 34    
რომელნი მდგომარე იყვნეს მის წინაშე; და ვითარ მიეახლნეს, იხი\ლეს
Line of ed.: 35    
სული წმიდაჲ, მის ზედა მოსრული, დავარდეს ქუეყანასა ზედა და თა\ყუანის-სცეს
Line of ed.: 36    
მას და აუწყეს, რაჲსათჳს მოსრულ იყვნეს. მიუგო სანატრელმან
Line of ed.: 37    
ფილეთეოს და ჰრქუა მათ: "მადლი უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტეჱსი იყავნ
Line of ed.: 38    
თქუენ ზედა, ძმანო, ყოველსა ჟამსა, რაჲთა მიგიძღუეს სასუფეველსა მისსა".
Line of ed.: 39    
და ვითარცა ესე თქუა, აღდგა და წარვიდა მათ თანა. და ვითარცა წარდგა
Page of ed.: 96   Line of ed.: 1    
წინაშე საყდარსა უსჯულოჲსა მის მეფისასა, ჰრქუა მას: "არა ჯერ არს შენდა\მეფეო,
Line of ed.: 2    
ვითარცა უვარ ჰყავ, რომელმან მოგცა ესევითარი დიდებაჲ,
Line of ed.: 3    
რომელ არს ღმერთი ყოველთაჲ, და ჰმონებ კერპთა, რომელთა არა აქუს
Line of ed.: 4    
სიტყუაჲ". ჰრქუა მას დეოკლიტიანე: "ესერა ღმერთნი მომცემენ ძლევასა
Line of ed.: 5    
ბრძოლათა შენთა". ჰრქუა მას ფილეთეოს სანატრელმან: "რომელთა შენ იტყჳ
Line of ed.: 6    
ღმერთად, იგინი არა ღირს არიან პატივის-ყოფასა, არამედ შეურაცხებასა
Line of ed.: 7    
და დამცირებასა, რამეთუ წერილ არს: "ღმერთნი, რომელთა ცაჲ და ქუეყანაჲ არა
Line of ed.: 8    
შექმნეს, იგინი წარწყმდენ". ჰრქუა მას დეოკლიტიანე: "მაშ რაჲსათვის
Line of ed.: 9    
თავს იდვა ღმერთმან შენმან მოკლვაჲ ჰურიათაგან?" მიუგო ნეტარმან ფი\ლეთეოს
Line of ed.: 10    
და რქუა: "რამეთუ განმრავლებულ იყო საცთური უკეთურებისაჲ და
Line of ed.: 11    
უსჯულოებაჲ ქუეყანასა ზედა, ამისთჳს შეიწყალნა სახიერმან მოწყა\ლებითა
Line of ed.: 12    
თჳსითა ნათესავი კაცთაჲ და ინება მოსლვაჲ ქუეყანად, რაჲთა მის\ცნეს
Line of ed.: 13    
ჴორცნი თჳსნი საჴსრად ყოველთათჳს და გჳჴსნეს ბრალთა და საცთუ\რისაგან,
Line of ed.: 14    
რომელი მოწევნულ იყო ჩუენ ზედა". ჰრქუა დეოკლიტიანე: "ღმერ\თი
Line of ed.: 15    
შენი ცათა შინა არს, ვითარ შენ იტყჳ". ჰრქუა მას ფილეთეოს: "ჭეშმა\რიტად
Line of ed.: 16    
ცათა შინა არს, მარჯუენით მამისა მჯდომარე". ჰრქუა მას დეოკლი\ტიანე:
Line of ed.: 17    
"ვითარ ვხედავ, მამაჲცა თურე ღმერთი არს". ჰრქუა მას ფილეთეოს:
Line of ed.: 18    
"ცან და უწყოდე ჭეშმარიტად, რამეთუ მე მრწამს და აღვიარებ აწ და უკუ\ნისამდე
Line of ed.: 19    
ღმერთსა ჩემსა იესუ ქრისტესა, ძესა ღმრთისა ცხოველისასა". ჰრქუა
Line of ed.: 20    
მას დეოკლიტიანე: "არა დაჯერებულ ვარ სიტყუათა მაგათ, რომელთა შენ
Line of ed.: 21    
იტყჳ, არამედ სულგრძელობაჲ ვიჴუმიო შენზედა და მოგიტეო ყოველი, რო\მელი
Line of ed.: 22    
გითქუამს. ამიერითგან დაუტევე რომელსა ზედა ხარ და წარმოდეგ და
Line of ed.: 23    
უზორე აპოლონს, ღმერთსა დიდსა, რაჲთა პატივ-გცე და ვადიდო სახელი
Line of ed.: 24    
შენი". ჰრქუა მას ფილეთეოს სანატრელმან: "ნუ იყოფინ ესე ჩემდა
Line of ed.: 25    
საწუთოსა ამას, ვითარმცა ღმერთი ჩემი უვარ ვყავ, შემოქმედი ცათა და
Line of ed.: 26    
ქუეყანისაჲ, და დაუკალ საკლვევლი კერპთა, ქმნილთა ჴელთა კაცთასა".

Section: 5  
Line of ed.: 27       
5. მაშინ ბრძანა უსჯულომან მან, რაჲთა კერპი ოქროჲსა მოართუან და
Line of ed.: 28    
აღმართონ საყდარსა მისსა წინაშე. და ჰრქუა ნეტარსა ფილეთეოსს: "თა\ყუანის-ეც
Line of ed.: 29    
უჭირველად ამას ღმერთსა, დიდსა აპოლონს". მაშინ ჴმა-უყო
Line of ed.: 30    
ნეტარმან ფილეთეოს ღმერთსა მას კერპსა მას, და დავარდა ქუეყანასა. ამისა შემდგომად
Line of ed.: 31    
ილოცა წმიდამან მოწამემან და თქუა: "ჵ, უფალო იესუ ქრისტე, ძეო
Line of ed.: 32    
ღმრთისა ცხოველისაო, რომელმან ისმინე მონისა შენისა ელიაჲსი ცეცხლი\თა,
Line of ed.: 33    
ისმინე ჩემიცა დღესა ამას და გარდამოავლინე ცეცხლი ზეცით და და\წუენ
Line of ed.: 34    
კერპნი ამის უსჯულოჲსანი, რაჲთა ჰრწმენეს ერსა ამას შემოკრებულსა
Page of ed.: 97   Line of ed.: 1    
წამებითა ჩემითა". და ვითარცა თქუა ესე ნეტარმან მოწამემან ქრისტემან,
Line of ed.: 2    
გარდამოვიდა ზეცით ცეცხლი და დაწუნა კერპნი იგი წინაშე ყოვლისა ერისა,
Line of ed.: 3    
რომელნი მუნ მდგომარე იყვნეს. და ვითარცა იხილეს მჴედართა მათ,
Line of ed.: 4    
რომელნი მიივლინნეს ძიებად მისსა, სასწაული ესე, ჴმა-ყვეს ჴმითა მაღლი\თა
Line of ed.: 5    
და თქუეს: "ჭეშმარიტად დიდ არს ღმერთი ფილეთეოსისი მხოლოჲ,
Line of ed.: 6    
უწოდე, უსჯულოო და მზაკუარო მეფეო, ჩუენ ამიერითგან ქრისტეანენი
Line of ed.: 7    
ვართ და ქრისტეს მეუფისაგან მოველით ნიჭსა". მაშინ განრისხნა უსჯულოჲ
Line of ed.: 8    
იგი და ბრძანა, რაჲთა ფილეთეოს განიპყრან და სცენ შოლტითა, ვიდრემდის
Line of ed.: 9    
დასცჳვენ ჴორცნი მისნი. და ვითარ სცეს მაგრად, ჰრქუა უსჯულომან მოწა\მესა
Line of ed.: 10    
ქრისტესსა: "სცან აწ, ფილეთეოს, დაწყებაჲ სატანჯველთაჲ, ამიერითგან
Line of ed.: 11    
დაემორჩილე და დაუკალ ღმერთთა პირველ მიწევნადმდე სატანჯველთა
Line of ed.: 12    
ფიცხელთა". მიუგო ფილეთეოს და ჰრქუა: "მისწრობია და მითხრობია შვი\ლო
Line of ed.: 13    
ეშმაკისაო, ვითარმედ არა უვარვყო ღმერთი ჩემი უკუნისამდე და არცა
Line of ed.: 14    
დაუკლა საკლველი კერპთა, და უწყებულ იყავნ შენდა, ვითარმედ სარწმუნოე\ბასა
Line of ed.: 15    
მტკიცესა შემმატე ამით სატანჯველითა, რომელი მოაწიე ჩემ ზედა,
Line of ed.: 16    
რამეთუ ღირს ვიქმენ ტანჯვად სახელისათჳს ქრისტესისა". ვითარცა
Line of ed.: 17    
ესმა უსჯულოსა მას სიტყუაჲ ესე, აღტყდა რისხვით გულის-წყრომაჲ მისი
Line of ed.: 18    
და ბრძანა შეყენაბაჲ მისი ადგილსა შეკრძალულსა და შებორკილებაჲ ჯაჭჳთა
Line of ed.: 19    
მრჩობლითა და მუცელსა ზედა დადებაჲ ლოდისა დიდისაჲ. და ვითარცა ესე
Line of ed.: 20    
ყვეს, მოვიდა მისსა ანგელოზი ღმრთისაჲ და საკრველნი მისნი განჰძჴსნა და
Line of ed.: 21    
ყოველი წყლულებაჲ მისი განკურნა და ჰრქუა მას: "ნუ გეშინინ, მჴნე იყავ
Line of ed.: 22    
და გაძლიერდი, მოწამეო ქრისტესო ფილეთეოს! აჰა ესერა შენთანა ვარ
Line of ed.: 23    
და განგაძლიერო შენ, რაჲთა სირცხჳლეულ ჰყო უსჯულოჲ იგი".

Section: 6  
Line of ed.: 24       
6. და მეორესა დღესა მოუწოდა უსჯულომან მან სამთა მათ მჴედართა,
Line of ed.: 25    
რომელთა ჰრწმენა ღმერთი, და ჰრქუა მათ: "ვინ გასწავა თქუენ, რაჲთა
Line of ed.: 26    
გრძნობაჲ ფილეთეოსისი გრწმენეს?" მიუგეს და ჰრქუეს მას: " რომელსა გუ\შინ
Line of ed.: 27    
ვიტყოდეთ, მას ზედა მტკიცედ ვართ, ვითარმედ ჩუენ ქრისტეანნი
Line of ed.: 28    
ვართ, და რომელსა იტყჳ შენ ვითარმედ ფილეთეოს გრძნეულ არს, არა
Line of ed.: 29    
არს იგი გრძნეულ, არცა უსჯულო, არამედ იგი დაჰჴსნის გრძნებასა შენსა,
Line of ed.: 30    
რომელსა შინა ხარ და სხუათაცა აცთუნებ". და არა იქნება უსჯულომან მან
Line of ed.: 31    
მსწრაფლ მოკლვაჲ სამთა მათ მჴედართაჲ, რამეთუ მჴნენი იყვნეს და გა\მოცდილ
Line of ed.: 32    
ღუაწლსა შინა ბრძოლისასა. და გულ-ჴმა უყვეს და მოაქ\ციეს
Line of ed.: 33    
ქრისტეს სარწმუნოებასა ცხრა ათასი და იწამნეს მის თანა. მაშინ
Line of ed.: 34    
ჰრქუეს უსჯულოსა მას: "უკუეთუ მსწრაფლ ნებაჲ შენი არა აღასრულო ჩუენ
Line of ed.: 35    
ზედა, ჩუენ შენ მოგკლავთ და ყოველნი ნების-მყოფელნი შენნი აღვჴოცნეთ;
Line of ed.: 36    
და ჴრმალსა იწუდიდეს და აჩუენებდეს, ვითარცა ჰრომსა იქმოდეს ქალაქსა
Line of ed.: 37    
შინა. ოდეს იხილა უსჯულომან მან სიმჴნე მათი და სიმტკიცე სარწმუ\ნოებასა
Line of ed.: 38    
ზედა ქრისტესსა, გულის-ჴმა ყო, ვითარმედ არღარა მოიქცეოდეს
Line of ed.: 39    
ნებასა მისსა, ბრძანა წარკუეთად თავები მათი. მაშინ აღესრულნეს წამებითა
Line of ed.: 40    
და გჳრგჳნოსან იქმნეს ყოველნი, და რომელნი მდგომარე იყვნეს მუნ, იხი\ლეს
Page of ed.: 98   Line of ed.: 1    
თუალითა მათითა, რამეთუ ანგელოზნი გჳრგჳნსა დაადგმიდეს
Line of ed.: 2    
თავსა მას მოწამეთასა".

Section: 7  
Line of ed.: 3       
7. და ამისა შემდგომად ბრძანა უსჯულომან მან და უწყალომან,
Line of ed.: 4    
რაჲთა ენაჲ აღმოკუეთონ ნეტარსა ფილეთეოსს და თუალნი აღმოუხუნენ
Line of ed.: 5    
და დაჭრან ასონი მისნი. და ათავს-იდვა ესე ყოველი ტანჯვაჲ და დაუთმო
Line of ed.: 6    
სიხარულით და სიმჴნით მოწამემან ქრისტესმან, ილოცვიდა და იტყოდა:
Line of ed.: 7    
"უფალო იესუ ქრისტე, რომლისა ჴელთა შინა არს სული ყოველთა ცხო\ველთაჲ,
Line of ed.: 8    
ინებე ნებითა შენითა. რაჲთა დავდგე წინაშე შენსა სრულებით
Line of ed.: 9    
უნაკლულოდ, რაჲთა არარაჲ აკლდეს ასოთა ჩემთაგან, რაჲთა სირცხჳლეულ
Line of ed.: 10    
იქმნეს უსჯულოჲ ესე". და ვითარცა ესე თქუა, მსწარფლ მასვე ჟამსა უკუ\ეგნეს
Line of ed.: 11    
ასონი მისნი ადგილსავე მისსა, ვითარცა პირველ იყვნეს. მაშინ ჰრქუა
Line of ed.: 12    
უსჯულოსა მას: "ვითარ ხედავ ძალსა ღმრთისა ჩემისასა? იხილე, ვითარ
Line of ed.: 13    
გამოჩნდა ესე, და გულის-ჴმა ჰყავ, ვითარმედ ღმერთი ჩემი იესუ ქრისტე,
Line of ed.: 14    
შემძლებელ არს ყოველსავე ზედა, ვითარ ინება, და ყოველნი ასონი ჩემნი
Line of ed.: 15    
შეადგნა ადგილსავე თჳსსა, რაჲთა შენ სირცხჳლეულ იქმნე". ამისა
Line of ed.: 16    
შემდგომად განრისხნა ურჯულოჲ იგი და ბრძანა, რაჲთა ლახურითა ჰგუემ\დენ
Line of ed.: 17    
გუამსა მისსა, და ამისსა შემდგომად ცეცხლითა დაწვან. მაშინ წარიყვა\ნეს
Line of ed.: 18    
მტარვალთა ადგილსა მას, რომელსა უბრძანა რაჲთა აღასრულონ ბრძა\ნებაჲ
Line of ed.: 19    
მეფისაჲ, რომელი გაბჭო უმ[ს]ჯავრომან მის ზედა. მაშინ სანატრელი
Line of ed.: 20    
ფილეთეოს მოჲქცა აღმოსავალით, ილოცვიდა და თქუა: "გმადლობ შენ,
Line of ed.: 21    
უფალო ღმერთო ჩემო და მამაო უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესო, რომელ\მან
Line of ed.: 22    
გამომიყვანე მე ბნელისაგან საცთურისა და მომიყვანე ნათელსა მეცნიერე\ბისასა,
Line of ed.: 23    
და მშობელნი ჩემნი იჴსნენ საცთურისაგან და მსახურებისაგან პი\რუტყუთაჲსა
Line of ed.: 24    
და ღირს გვყუენ, რაჲთა გიცნათ შენ. ღმერთი მხოლოჲ, და
Line of ed.: 25    
ძე შენი მხოლოდ შობილი იესუ ქრისტე, და სული შენ, წმიდაჲ განმაცხო\ველებელი
Line of ed.: 26    
ყოველთაჲ, და არა ესეოდენ, არამედ რაჲთა სასწაულთა და
Line of ed.: 27    
საკჳრველებათა ვიქმოდეთ მრავალთა სახელითა შენითა წმიდითა წინაშე
Line of ed.: 28    
უსჯულოჲსა ამის და მაცთურისა. აწ ვევედრები სახიერებასა შენსა, უფალო
Line of ed.: 29    
მართალთაო, რაჲთა მოავლინო ანგელოზი შენი ზეცით და დაიცვას
Line of ed.: 30    
გუამი ჩემი ცეცხლისაგან უვნებლად, რაჲთა არა იქადოს უსჯულომან ამან
Line of ed.: 31    
მზაკუვარებითა თჳსითა და თქუას ესე, ვითარმედ ვქმენ ესე ძალითა ჩემითა;
Line of ed.: 32    
რამეთუ შენ გშვენის ქებაჲ, დიდებაჲ, პატივი და ძალი, აწ და უკუნითი
Line of ed.: 33    
უკუნისამდე".

Section: 8  
Line of ed.: 34       
8. და ვითარცა დაასრულა ლოცვაჲ თჳსი, ჰრქუა მტარვალთა მათ:
Line of ed.: 35    
"აღასრულეთ ბრძანებაჲ მეფისა თქუენისა მაცდურისაჲ". და მიხედნეს მჴე\დართა
Line of ed.: 36    
მათ და მტარვალთა პირსა მისსა და იხილეს, რამეთუ იყო, ვითარცა
Line of ed.: 37    
ანგელოზისაჲ, და შეშინდეს და უკუნიქცეს დიდებისაგან, რომელი ღმრთისა
Line of ed.: 38    
მიერ მოცემულ იყო მისდა. და მიეახლნეს ორნი მათგანნი და გუერდთა
Line of ed.: 39    
მისთა მიამთხჳნეს ლახუარნი, და გამოვიდა გუერდისაგან მისისა სისხლი და
Line of ed.: 40    
რძე, და შეჰვედრა სული თჳსი უფალსა და მოეგებნეს ანგელოზნი და სული
Page of ed.: 99   Line of ed.: 1    
მისი ზეცად აღიყვანეს დიდითა დიდებითა და გალობითა. და იხილეს ყო\ველთა
Line of ed.: 2    
მუნ მდგომარეთა ცხადად აღყვანებაჲ ანგელოზთა მიერ. მაშინ მტარ\ვალთა
Line of ed.: 3    
მათ აღაგზნეს ცეცხლი დიდ-ძალი და შთააგდეს გუამი ნეტარისა ფი\ლეთეოსისი.
Line of ed.: 4    
მას ჟამსა მსწრაფლ მოვიდა ანგელოზი უფლისაჲ და დაიცვა
Line of ed.: 5    
გუამი მისი უვნებელად და შეუხებელად ცეცხლისა მისგან. და მოვიდეს
Line of ed.: 6    
კაცნი მორწმუნენი და წარიღეს გუამი მისი და დადვეს ლუსკუმასა პატივითა
Line of ed.: 7    
დიდითა. ამის ყოვლისათჳს ვაქებდეთ და ვადიდებდეთ სახელსა უფლისა
Line of ed.: 8    
ჩუენისა იესუ ქრისტესსა, რომელსა შუენის დიდება თანა მამით და სულით
Line of ed.: 9    
წმიდითურთ, აწ და მარადის და უკუნითი უკნისამდე. ამინ.




Next part



This text is part of the TITUS edition of Hagiographical Texts edited by K. Kekelidze.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 17.5.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.