GNC
Text collection: Hag.Kek.
Various
Hagiographical
Texts
edited
by
K
.
Kekelidze
Text: Macar.Rom.
Vita
Macarii
Romani
On
the
basis
of
the
edition
in
Ḳ
.
Ḳeḳeliʒe
,
Eṭiudebi
ʒveli
kartuli
liṭeraṭuris
isṭoriidan
II
,
Tbilisi
1945,
50-63
electronically
prepared
by
Mari
Simonishvili
,
Tbilisi
, 15.4.2015;
TITUS
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 16.5.2015
Manuscripts
:
Ms
.
A-12
8,
459r-471r
Page of ed.: 50
Line of ed.: 1
თთუესა
თებერვალსა
ათსა
Line of ed.: 2
ცხორებაჲ
და
მოქალაქობაჲ
წმიდისა
მამისა
ჩუენისა
მაკარი
ჰრომაელისაჲ
,
Line of ed.: 3
რომელი
იპოვა
მახლობელად
სამოთხისა
ოცსა
მილიონსა
Section: 1
Line of ed.: 4
1.
გევედრებით
ჩუენ
გლახაკნი
და
მდაბალნი
მარტოდ
მყოფნი
თეოფილე
Line of ed.: 5
და
სერგის
და
ევგენი
ყოველთა
მამათა
ჩუენთა
და
ძმათა
,
რათა
ისმონოთ
ცხო\რებაჲ
Line of ed.: 6
მაკარის
ნეტარისაჲ
,
რომელი
იყოფოდა
ოცსა
მილიონსა
მახლობელად
Line of ed.: 7
სამოთხისა
,
რომელმან
იჯმნა
ამის
საწუთროჲსაგან
.
რამეთუ
ვიყვენით
ჩუენ
მო\ნასტერსა
Line of ed.: 8
წმიდისა
ასკლეპი
,
მამასახლისისა
ჩუენისასა
,
მესოპოტამიას
ასურე\თისასა
Line of ed.: 9
ორთა
მათ
მდინარეთა
შუვა
,
ევფრატსა
და
ტიგროსსა
.
ხოლო
ერთსა
Line of ed.: 10
შინა
დღესა
აღვასრულეთ
მეცხრისა
ჟამისა
ლოცვაჲ
და
წარვედით
თჳსის\გან
Line of ed.: 11
ადგილსა
მყუდროსა
და
ვსხედით
სამნივე
ზოგად
და
ვიწყეთ
თითოეულ\მან
Line of ed.: 12
ჩუენგანმან
მარხვისათჳს
და
მოთმინებისა
და
მოღუაწებისა
თქუმად
.
და
Line of ed.: 13
მოუკუემიჴდა
მე
გლახაკსა
თეოფილეს
გულისსიტყუაჲ
ესევითარი
,
მიუგე
და
Line of ed.: 14
ვარქუ
ძმათა
ჩემთა
სერგისს
და
ევგენის
ვითარმედ
:
"მნებავს
სლვის
ყოველ\თა
Line of ed.: 15
დღეთა
ცხორებისა
ჩემისათა
და
მისლვის
,
სადა
ცაჲ
დასრულდეს
,
ად\გილსა
Line of ed.: 16
მას
."
და
მრქუეს
მე
ძმათა
ჩემთა
:
"ძმაო
თეოფილე!
პირველად
ძმად
Line of ed.: 17
ჩუენდა
შენ
გიცით
ჩუენ
და
მამად
სულიერად
,
ამიერითგან
განუყოფელ
ვართ
Line of ed.: 18
შენგან
და
,
სადაცა
გეგულების
მისლვის
,
მუნცა
თანაწარმოვალთ
,
რამეთუ
Line of ed.: 19
ჩუენ
ფრიად
გუნებავს
სიტყუაჲ
ესე
."
და
იქმნა
რაჲ
მწუხრი
,
მამასახლისისაგან
Line of ed.: 20
ფარულად
და
ყოველთა
ძმათაგან
განვედით
სამნივე
მონასტრით
და
ვვლეთ
დღე
Line of ed.: 21
ოცდარვაჲ
და
მივიწიენით
იერუსალემს
და
თაყუანისვეცით
წმიდასა
აღდგომასა
Line of ed.: 22
და
პატიოსანსა
ჯუარსა
და
საფლავსა
და
წარვედით
წმიდასა
ბეთლემსა
,
ცათა
Line of ed.: 23
მობაძავსა
,
და
თაყუანისვეცით
წმიდასა
ქუაბსა
,
სადა
იშვა
უფალი
ჩუენი
იესუ
Line of ed.: 24
ქრისტე
.
და
ვიხილეთ
ადგილი
იგი
,
სადა
წინამძღუარ
ექმნა
ვარსკულავი
მოგუთა
,
Line of ed.: 25
რომელნი
მოსრულ
იყვნეს
თაყუანისცემად
ქრისტესა
და
ვითარცა
ორ
მილიონ
Line of ed.: 26
კიდე
მივედით
ადგილსა
მას
,
სადა
ანგელოზნი
მწყემსთა
თანა
ღაღადებდეს
და
Line of ed.: 27
იტყოდეს
:
"დიდებაჲ
მაღალთა
შინა
ღმერთსა
,
ქუეყანასა
ზედა
მშჳდობაჲ
და
Line of ed.: 28
კაცთა
შორის
სათნოებაჲ
.
და
უკუნვიქეცით
და
აღვედით
მთასა
ზეთის
ხილ\თასა
,
Line of ed.: 29
სადა
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტე
ამაღლდა
,
და
წარვედით
ბეთანიად
და
Line of ed.: 30
თაყუანისვეცით
წმიდასა
ლაზარეს
,
რომელი
აღადგინა
მკუდრეთით
და
ვჰმადლობდით
ყო\ველსა
Line of ed.: 31
ჟამსა
ღმერთსა
.
აღვიბეჭდენით
სასწაულითა
ჯუარისაჲთა
და
განვე\დით
Line of ed.: 32
იერუსალემით
და
ვვლეთ
დღე
ორმეოცდაათხუთმეტი
და
განვვლეთ
მდი\ნარე
Line of ed.: 33
ტიგროსი
და
შევედით
ქუეყანასა
სპარსთასა
პიდიადს
,
რომელსა
ეწოდე\ბის
Line of ed.: 34
ასიაჲ
,
სადაცა
ახოვანმან
ქრისტესმან
მერკჳლე
მოკლა
ივლიანე
,
განდგო\მილი
Line of ed.: 35
ქრისტესგან
,
და
შევედით
ქალაქსა
სპარსთასა
,
რომელსა
ერქუმის
"ხატის
Line of ed.: 36
პონტოჲ
,"
სადა
არიან
წმიდანი
ყრმანი
ანანის
,
აზარია
და
მისაელ
,
განშორებუ\ლად
Page of ed.: 51
Line of ed.: 1
ბაბილოვნისაგან
,
და
თაყუანისვეცით
ღმერთსა
,
რომელმან
ღირს
გუყვნა
Line of ed.: 2
ჩუენ
ხილვად
მათდა
.
და
ვიყვენით
მარხულნი
ლოცვასა
და
ვედრებასა
შინა
და
Line of ed.: 3
არაჲსა
გემოჲ
გუეხილვა
დღეთა
მრავალთა
.
და
თაყუანისვეცით
წმიდათა
სამთა
Line of ed.: 4
ყრმათა
და
ვჭამეთ
და
ვსჳთ
და
განვძეღით
და
ვჰმადლობდით
ღმერთსა
და
Line of ed.: 5
ვადიდებდით
.
Section: 2
Line of ed.: 6
2.
და
განვედით
ქალაქით
"ხატის
პონტოჲთ
"
და
შემდგომად
ოთხისა
Line of ed.: 7
თთჳსა
განვვლეთ
ქუეყანაჲ
სპარსთაჲ
აბაშთაჲ
და
შევედით
ქუეყანასა
ჰინ\დოეთისასა
Line of ed.: 8
და
არღარა
ვჰგონებდით
ხილვად
საწუთროსა
ამას
სიძნელითა
გზა\თაჲთა
,
Line of ed.: 9
ხილვითა
უცხოთა
ნათესავთაჲთა
.
ხოლო
შევედით
ერთსა
ტალავარსა
Line of ed.: 10
ჰინდოთასა
და
განგუდევნეს
კაცთა
ჰინდოთა
,
რამეთუ
არა
ჰქუანან
ქალაქნი
და
Line of ed.: 11
ნაშენებნი
,
არამედ
ყოველნი
ტალავარნი
ადგილ-ადგილად
.
და
კუალად
წარვე\დით
Line of ed.: 12
სხუასა
ტალავარსა
უკაცურსა
და
დავდეგით
ტალავარსა
მას
ორ
დღე
.
და
Line of ed.: 13
მოვიდეს
ცოლ-ქმარნი
და
ერქუა
თავთა
მათთა
მსგავსი
გჳრგჳნისაჲ
,
ისრის
პირი
Line of ed.: 14
და
მახჳლი
.
და
გჳხილნეს
რაჲ
,
შეშინდეს
ფრიად
და
ეჭუელ
იქმნეს
ჩუენდა
Line of ed.: 15
მომართ
და
გუგონებდეს
აეშაგად
ქუეყანისა
მათისა
.
და
წარვიდეს
თჳსთა
თანა
Line of ed.: 16
და
მოიყვანნეს
კაცნი
,
ვითარ
ორათასოდენ
,
და
მოიცვეს
ტალავარი
იგი
.
და
Line of ed.: 17
მპოვნეს
ჩუენ
მვედრებელად
და
შემტირალნი
უფალსა
ღმერთსა
ჩუენსა
,
და
Line of ed.: 18
შეუდვეს
ცეცხლი
,
რათა
დაგუწუნეს
ჩუენ
.
ხოლო
ჩუენ
შეგუეშინა
დაწუვისაგან
Line of ed.: 19
და
განვედით
ტალავარით
და
მივედით
მათდა
,
რამეთუ
არა
ძალგუედვა
სივლ\ტოლად
.
Line of ed.: 20
და
იწყეს
ზრახვად
ჩუენდა
მომართ
.
ხოლო
არა
უწყოდეთ
ჴმაჲ
მათი
,
Line of ed.: 21
არც
ენაჲ
და
ვდუმენით
და
არარას
მიუგებდით
.
და
შეგჳპყრნეს
ჩუენ
და
შე\გუაყენნეს
Line of ed.: 22
ადგილსა
იწროსა
და
ურთიერთას
ამცნეს
ათდღე
არა
მიცემად
ჩუენდა
Line of ed.: 23
არცა
პური
და
არცა
წყალი
.
ხოლო
ჩუენ
ვილოცევდით
დაუცადებელად
დღე
Line of ed.: 24
და
ღამე
და
ვადიდებდით
ღმერთსა
ჩუენსა
.
და
შემდგომად
ათისა
დღისა
ჰგო\ნებდეს
Line of ed.: 25
სიკუდილსა
ჩუენსა
.
მოვიდა
ჩუენდა
სიმრავლე
ფრიადი
და
,
განრაჲაღეს
Line of ed.: 26
ტალავარი
,
მპოვნეს
ჩუენ
ლოცვასა
და
ვედრებასა
უფლისა
და
ღმრთისა
ჩუე\ნისა
Line of ed.: 27
მიმართ
.
და
განიზრახეს
ზრახვაჲ
ბოროტი
ჩუენთჳს
და
გუგუემნეს
ჩუენ
Line of ed.: 28
კუერთხებითა
სასტიკად
და
განგუასხნეს
ჩუენ
ქუეყანისაგან
მათისა
.
ცხრა
დღე
Line of ed.: 29
არარაჲსა
გემოჲ
გუეხილვა
,
ვითარცა
თჳთ
უფალმან
უწყის
.
აღვიბეჭდენით
თა\ვნი
Line of ed.: 30
ჩუენნი
სახელითა
მამისაჲთა
,
ძისაჲთა
და
სულისა
წმიდისაჲთა
და
მასვე
Line of ed.: 31
გზასა
,
რომელსა
მოსრულ
ვიყვენით
,
წარვედით
აღმოსავალით
.
Section: 3
Line of ed.: 32
3.
ვვლეთ
დღეთა
მრავალთა
და
მივიწიენით
ადგილსა
დიდებულსა
Line of ed.: 33
და
ნაყოფიერსა
და
ვპოვეთ
მუნ
ხე
ერთი
,ფრიად
ნაყოფიერი
,
სავსე
ნაყოფი\თა
,
Line of ed.: 34
და
ვადიდეთ
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტე
და
ვჭამეთ
ნაყოფისა
მისგან
და
Line of ed.: 35
განვძლიერდით
.
და
წარვედით
და
მივიწიენით
ქუეყანასა
ძაღლისთავთასა
და
Line of ed.: 36
წარვვლეთ
შუვა
მათსა
განკჳრვებით
.
შემოგუხედვიდეს
და
არას
გუავნებდეს
Line of ed.: 37
ჩუენ
,
რამეთუ
თითოეული
მათი
იყოფვოდეს
კლდესა
ქუეშე
ცოლით
და
შვ\ლით
Line of ed.: 38
მათითურთ
და
ქუაბად
თჳსთჳსად
ბუდეთა
.
და
კუალად
მოწევნულსა
დღესა
Line of ed.: 39
წარვედით
და
ვვლეთ
აღმოსავალით
დღე
ასი
და
მივიწიენით
ქუეყანასა
ციდა
Line of ed.: 40
მტკაველთასა
.
და
გჳხილნეს
რაჲ
,
შეშინდეს
და
ივლტოდეს
ჩუენგან
,
და
ვადი\დებდით
Page of ed.: 52
Line of ed.: 1
ღმერთსა
,
რომელმან
მიხსნნა
პირითაგან
მათთა
.
და
მივიწიენით
მთასა
Line of ed.: 2
მაღალსა
ფრიად
,
სადა
არცა
ხე
იხლვებოდა
მიერ
და
არცა
მწუანვილი
იპობ\ნებოდა
,
Line of ed.: 3
თჳნიერ
გესლოვანთა
ქუეწარმავალთა
;
ასპიტნი
და
იქედნენი
და
ვეშა\პნი
Line of ed.: 4
ურთიერთას
სტჳნვიდეს
.
და
ვიხილენით
მჴეცნი
ბოროტნი
,
რომელთა
სახე\ლები
Line of ed.: 5
არა
ვიცით
.
ვიხილენით
უკუე
მათგანნი
კურონი
ველურნი
,
ვირკურონი
Line of ed.: 6
და
ვეფხნი
და
ლომნი
და
დათუნი
ავაზაკნი
და
სხუანი
,
რაოდენნი
რაჲ
არიან
Line of ed.: 7
ქუეყანასა
ზედა
,
და
ვადიდებდით
ღმერთსა
,
რომელმან
მიჴსნნა
პირთაგან
მათთა
Line of ed.: 8
და
განმაძლიერნა
ჩუენ
ყოველსა
შინა
გზასა
.
ვიარებოდით
რაჲ
დღესა
ოცსა
,
Line of ed.: 9
გუესმოდა
ჴმაჲ
ასპიტთაჲ
და
ვეშაპთა
სტჳნვაჲ
და
ვერ
შეუძლებდით
თავსდე\ბად
Line of ed.: 10
და
დათმენად
,
დავიყვენნით
სასმენელნი
ჩუენნი
,
და
შეწევნითა
ღმრთისაჲ\თა
Line of ed.: 11
და
დაფარვითა
მისითა
არარაჲ
გუევნოჩუენ
მათ
მიერ
.
და
კუალად
მივედით
Line of ed.: 12
ჩუენ
კლდესა
დიდსა
და
ღრმასა
და
წარვდეგით
ზედა
და
დავყავთ
მუნ
დღე
შჳდი
Line of ed.: 13
და
ვევედრებოდეთ
უფალსა
,
რათა
განგუარინნეს
ჩუენ
კლდისა
მისგან
.
და
აჰა
Line of ed.: 14
ირემი
დიდი
დამართებით
ჩუენსა
დგა
და
იწყო
ფრტჳნვად
და
ჴუელად
ჩუენსა
Line of ed.: 15
წინა
.
და
წარუდეგით
ჴმასა
მისსა
და
მივიწიენით
სხუასა
ადგილსა
,
ფრიად
ძნე\ლოვანსა
Line of ed.: 16
და
შთასაჭირველსა
,
და
შთავვლენით
იგი
შიშითა
დიდითა
და
განვე\დით
Line of ed.: 17
ადგილსა
დიდსა
და
დიდებულსა
და
ვრცელსა
.
და
ძოვდეს
მუნ
სპილონი
Line of ed.: 18
ურიცხუნი
,
და
განვვლეთ
შუვა
მათსა
და
არარაჲ
გუევნო
მათ
მიერ
;
და
ვპო\ვეთ
Line of ed.: 19
გზაჲ
კეთილი
და
ვევედრენით
უფალსა
ღმერთსა
ჩუენსა
და
ვიდოდეთ'
Line of ed.: 20
გზასა
მას
და
არარაჲსა
გემოჲ
გუეხილვა
დღეთა
მრავალთა
.
Section: 4
Line of ed.: 21
4.
და
კუალად
მივედით
ადგილსა
ვრცელსა
და
ნაყოფიერსა
ფრიადსა
Line of ed.: 22
და
ნათელი
არა
იყო
ჩუენ
თანა
და
არცა
განათლდებოდა
,
თჳნიერ
ნისლი
და
Line of ed.: 23
ბნელი
.
და
დავსხედით
მუნ
და
ვყავთ
ტირილი
და
გლოვაჲ
ფრიადი
და
დაგუეყო
Line of ed.: 24
ნათელი
დღისაჲ
.
ხოლო
ვიყვენით
რაჲ
მუნ
შჳდ
დღე
და
ვევედრებოდეთ
ფრი\ადითა
Line of ed.: 25
ცრემლითა
და
შევსტიროდეთ
უფლასა
,მოავლინა
უფალმან
ტრედი
.
Line of ed.: 26
და
დაჯდა
ჩუენ
წინაშე
ტრედი
და
აღფრინდა
და
აღვიდა
ცად
.
და
მოვიღეთ
Line of ed.: 27
სიხარული
ფრიადი
და
ვადიდებდით
ღმერთსა
და
შეუდეგით
ტრედსა
მას
და
Line of ed.: 28
ვპოვეთ
კამარაჲ
დიდი
.
და
წერილ
იყო
კამარასა
გარშემო
ესრეთ
:
"ესე
კამა\რაჲ
Line of ed.: 29
მაკედონელთა
მეფემეან
ალექსანდრე
არაშენა
,
ოდეს
იგი
იოტა
დარიოს
Line of ed.: 30
სპარსი
ქალკიდონით
და
სდევნიდა
მოაქამომდე
,
და
არს
აქაჲთგან
ბნელეთი
,
Line of ed.: 31
და
ვის
უნდეს
აქაჲთგან
წარსვლაჲ
,
მარცხენესა
კერძოსა
კამარისასა
წარუდ\გეს
,
Line of ed.: 32
რამეთუ
მარჯუენით
კერძო
არს
ძნელოვანნი
და
შთასაჭირველნი
კლდენ
Line of ed.: 33
და
უოხჭნონი
ადგილნი
ფრიად
."
და
ესე
რაჲ
წარვიკითხეთ
კამარასა
მას
ზედა
Line of ed.: 34
ალექსანდრესსა
,
მოვიღეთ
წადიერებაჲ
დიდი
და
ვადიდეთ
ღმერთი
,
რომელი
Line of ed.: 35
ყოველსა
ჟამსა
შემწე
მექმნებოდა
ჩუენ
ყოველსა
მას
გზასა
.
ვიწყეთ
სლვად
მარ\ცხენით
Line of ed.: 36
კერძსა
,
სადა
ვვლეთ
დღე
ვითარ
ორმეოცი
.
და
შემემთხჳა
ჩუენ
სული
Line of ed.: 37
სიმყრალისა
ფრიად
სასტიკისაჲ
.
და
ვერ
შეუძლეთ
თავსდებად
სიმყრალისა
მის
Line of ed.: 38
და
ვიქმნენით
,
ვითარცა
მკუდარნი
,
და
ვევედრებოდეთ
უფალსა
,
რათა
შეივედრ\ნეს
Page of ed.: 53
Line of ed.: 1
სულნი
ჩუენნი
.
და
ვიხილეთ
დამართებით
ჩუენსა
ტბაჲ
საშინელი
და
დიდი
,
Line of ed.: 2
რომელი
სავსე
იყო
გუელითა
,
და
არა
ჩნდა
წყალი
ტბისა
მის
სიმრავლისაგან
Line of ed.: 3
მათისა
.
და
აჰა
წუხილი
,
ვაებაჲ
დიდი
და
გოდებაჲ
,
ვითარცა
კაცთა
სიმრავლი\საჲ
,
Line of ed.: 4
აღმოისმოდა
მიერ
.
და
გუესმოდა
ჴმაჲ
ზეცით
,
რომელი
მეტყოდა
ჩუენ
:
Line of ed.: 5
"ესე
არს
მღჳმე
სასჯელისაჲ
და
ესე
არიან
,
რომელთა
უარყვეს
უფალი
ჩუენი
Line of ed.: 6
იესუ
ქრისტე
."
და
შიშითა
დიდითა
თანაწარვჰჴედით
ტბასა
მას
სასჯელისასა
.
Section: 5
Line of ed.: 7
5.
და
კუალად
ვვლეთ
დღე
ოცი
და
მივემთხჳვენით
ორთა
მთათა
მაღალ\თა
.
Line of ed.: 8
შუვა
იყო
კაცი
ერთი
გრძელი
და
ჴმელი
და
ფრიად
მაღალი
,
რომელ
იყო
Line of ed.: 9
სიგრძე
მისი
ვითარ
ას
წყრთა
.
და
იყო
შეკრულ
ჯაჭჳთა
რვალისაჲთა
ყო\ველი
Line of ed.: 10
გუამი
მისი
.
და
იყვნეს
ოთხნი
იგი
ჯაჭუნი
დამსჭუალულ
მარჯუენით
Line of ed.: 11
კერძსა
მისსა
და
ოთხნი
იგი
კუალად
მარცხენით
კერძო
იყვნეს
დამსჭუა\ლულ
.
Line of ed.: 12
და
იყო
საჴუმილი
ცეცხლისაჲ
გარემო
მისსა
.
და
ჴმაჲ
მისი
ისმოდა
ვი\თარ
Line of ed.: 13
ოცდაათ
მილიონ
.
და
გჳხილნა
რაჲ
კაცმან
მან
,
იწყო
ტირილად
და
ჴმო\ბად
Line of ed.: 14
ჩუენდა
და
ხრად
თავისა
.
ხოლო
დამწუვარ
და
შეკნინებულ
იყო
ყოვლადვე
Line of ed.: 15
ცეცხლისა
მისგან
მძლაფრისა
,
რომლისა
მიერ
იშანთვოდა
.
და
გუესმოდა
ჴმაჲ
,
Line of ed.: 16
რომელი
მეტყოდა
ჩუენ
ესრეთ
: "
ესე
არს
ეშმაკი
,
რომელმან
პირველქმნილი
Line of ed.: 17
ადამ
და
ევა
გამოჴადნა
სამოთხით
საშუებელისაჲთ
.
ესე
არს
,
რომელსა
უყუარს
Line of ed.: 18
ტყუილი
და
სიცრუე
და
სძულს
სიმართლე
.
ესე
არს
,
რომელი
ბოროტსა
დაჰ\ნერგავს
Line of ed.: 19
გულსა
შინა
კაცთასა
და
ყოველთა
მტერ
არს
და
მოსარჩლე
."
ხოლო
Line of ed.: 20
ჩუენ
ვიხილეთ
რაჲ
იგი
,
შემეშინა
ჩუენ
და
ძრწოლამან
შემიპყრნა
და
დავიბუ\ოენით
Line of ed.: 21
სახედველნი
და
თანაწარვჰჴედით
პრთა
მათ
მთათა
მაღალთა
.
და
მივე\დით
Line of ed.: 22
სხუასა
ადგილსა
,
რომელი
შთასაჭირველ
იყო
,
დიდი
,
ღრმაჲ
.
და
იყო
Line of ed.: 23
ვინმე
მიერ
დედაკაცი
თამგანჴსნილი
,
მდგომარე
პირსა
ის
კბოდისასა
.
და
იყო
Line of ed.: 24
ვეშაპი
ფრიად
დიდი
მორტყმულ
გარემო
მისსა
,
ფერჴთაჲთგან
ვიდრე
ქედადმდე
Line of ed.: 25
ახუეულ
იყო
მისდა
.
და
რაჟამს
ინების
პირისა
აღებად
და
თქუმად
სიტყჳსა
,
Line of ed.: 26
დაუწებავნ
ვეშაპი
იგი
პირსა
მისსა
.
და
იყვნეს
თამნი
თავისა
მისისანი
განჴს\ნილ
Line of ed.: 27
და
შთავიდოდეს
ქუეყანამდინ
.
გუესმა
ჴმაჲ
,
რომელი
მეტყოდა
ჩუენ
:
"ესე
Line of ed.: 28
არს
ჰეროდია
,
რომელმან
წინამორბედი
და
ნათლისმცემელი
ქრისტესი
იოანე
Line of ed.: 29
მროკვალისათჳს
ქალისა
მოკლა
და
თავი
მოჰკუეთა
."
და
აღმოგუესმა
ჩუენ
ჴმაჲ
Line of ed.: 30
და
სიტყუაჲ
ადგილისა
მისგან
ჯურღმულისა
,
რომელი
იტყოდა
:
"შემიწყალენ
Line of ed.: 31
ჩუენ
ცოდვილნი
ესე
და
უნანელნი
,
ჵ
ძეო
ღმრთისა
მაღლისაო
."
ხოლო
ჩუენ
Line of ed.: 32
გუესმა
რაჲ
,
შევძრწუნდით
და
ვთქუთ
ესრეთ
:
"უფალო
ღმერთო
ჩუენო
,
აღას\რულე
Line of ed.: 33
ცხორებაჲ
ჩუენი
ადგილსა
ამას
,
რამეთუ
იხილნეს
სულთა
ჩუენთა
სასჯე\ლნი
Line of ed.: 34
დიდნი
ქუეყანასა
ზედა
."
Section: 6
Line of ed.: 35
6.
და
კუალად
მივედით
ადგილსა
რომელსამე
და
ვიხილენით
ხენი
ლე\ღუთანი
,
Line of ed.: 36
და
იყვნეს
რტოთა
ზედა
მათ
ხეთასა
სიმრავლე
მფრინველთაჲ
,
და
Line of ed.: 37
იყვნეს
მფრინველნი
იგი
დიდნი
,
რომელთა
აქუნდა
მსგავსებაჲ
სირისაჲ
და
ჴმაჲ
Line of ed.: 38
მათი
კაცისაჲ
,
რომელნი
ჴმობდეს
და
იტყოდეს
:
"გჳლხინენ
ჩუენ
უფალო
,
გჳლ\ხინენ
,
Page of ed.: 54
Line of ed.: 1
ვითარცა
მოწყალემან
ღმერთმან
,
რამეთუ
ვცოდეთ
წინაშე
შენსა
უფ\როჲს
Line of ed.: 2
ყოვლისა
ქუეყანისა
."
ხოლო
ჩუენ
ვილოცევდით
და
ვთქუთ
:
"მეუფეო
Line of ed.: 3
უფალო
,
ღმერთო
ჩუენო
,
გამოგჳცხადე
,
რაჲ
არს
საშინელი
ესე
საიდუმლოჲ
Line of ed.: 4
შენი
."
და
მყის
ქუეყანაჲ
შეიძრა
ჩუენ
ზედა
და
გუესმა
ჴმა
,
რომელი
გუეტყოდა
Line of ed.: 5
ჩუენ
:
"არა
არს
თქუენდა
ცნობად
საიდუმლოჲ
ესე
,
არამედ
წარვედით
Line of ed.: 6
გაზასა
ჩუენსა
შიშითა
დიდითა
და
გულისკლებითა
მრავლითა
.
და
კუალად
მი\ვედით
Line of ed.: 7
ადგილსა
ვაკესა
,
საშინელსა
და
დიდებულსა
.
და
იყვნეს
მდგომარენი
Line of ed.: 8
კაცნი
ოთხნი
დიდებითა
დიდითა
,
და
იყო
ხილვაჲ
მათი
მიუთხრობელ
და
Line of ed.: 9
დიდად
შუენიერ
.
და
იყვნეს
ოთხთა
მათ
კაცთა
წინაშე
მახჳლნი
ლესულნი
ელ\ვარენი
Line of ed.: 10
მრავალნი
და
შუენიერნი
,
და
საჴუმილი
ცეცხლისაჲ
წინაშე
მათსა
.
და
Line of ed.: 11
ედგნეს
თავთა
მათთა
გჳრგჳნნი
სამეუფონი
,
ოქროჲთა
და
მარგალიტითა
შემ\კობილნი
,
Line of ed.: 12
და
აქუნდეს
ჴელთა
მათთა
კუერთხნი
ოქროჲსანი
.
და
მომიგეს
ჩუენ
Line of ed.: 13
კაცთა
მათ
წმიდათა
და
მრქუეს
ჩუენ
:
"ნუ
შეშინდებით
,
თეოფილე
,
სერგის
და
Line of ed.: 14
ევგენი
,
არამედ
ვიდოდეთ
გზასა
თქუენსა
,
რომელი
უფალმან
გამოგიცხადა
Line of ed.: 15
სლვად
თქუენ
.
ესე
ჩუენდა
ბრძანებულ
არს
ცვაჲ
ამათი
ვიდრე
დღედ
სასჯელი\სა
,
Line of ed.: 16
ოდეს
მოვიდეს
მეუფე
და
ღმერთი
ყოვლითა
დიდებითა
თჳსითა
ქუეყანასა
Line of ed.: 17
განსჯად
და
მიგებად
კაცად-კაცადსა
საქმეთაებრ
."
და
ვითარცა
გუესმა
ესე
Line of ed.: 18
ჩუენ
წმიდათა
მათ
კაცთაგან
,
შორით
თაყუანისვეცით
მათ
და
ვადიდეთ
ღმერ\თი
,
Line of ed.: 19
რომელმან
მიჴსნნა
ჩუენ
სულმოკლებისაგან
.
Section: 7
Line of ed.: 20
7.
და
განვეშორენით
მიერ
და
წარვედით
გზასა
ჩუენსა
წინამძღურებითა
Line of ed.: 21
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტეს
ღმრთისაჲთა
.
და
არარაჲსა
გემოჲ
გუეხილვა
,
Line of ed.: 22
თჳნიერ
წყლისა
,
ორმეოც
დღე
.
და
უგრძნულად
გუესმა
ლოცვაჲ
,
ვითარცა
Line of ed.: 23
ერისა
მრავლისაჲ
,
და
ვითარცა
სულნელითა
ნელსაცხებლითა
მრავალსასყიდ\ლისაჲთა
Line of ed.: 24
აღვივსენით
და
სიჰამითა
მისგან
ჴმისა
,
რომელი
ისმოდა
გალობისა
Line of ed.: 25
მისგან
,
და
მიუთხრობელითა
სულნელებითა
ძილად
მივსლბით
.
დავიძინეთ
რაჲ
,
Line of ed.: 26
დატკბეს
ბაგენი
ჩუენნი
მსგავსად
თაფლისა
გოლეულისა
.
დიდსა
და
დიდებულსა
Line of ed.: 27
შუატაძარსა
იყო
საკურთხეველი
,
და
საკურთხეველსა
ქუეშე
გამოეცემოდა
წყა\როჲ
Line of ed.: 28
წყლისაჲ
,
და
იყო
ხილვაჲ
მისი
სპეტაკ
,
ვითარცა
ხილვაჲ
სძისაჲ
,
ვიდრეცა
Line of ed.: 29
საგონებელ
იყო
ჩუენდა
სძედ
წმიდად
.
და
მოდგომილ
იყვნეს
გარე
წყაროსა
Line of ed.: 30
მას
კაცნი
წმიდანი
და
ფსალმუნებდეს
ჴმასა
ქერობინთასა
და
ანგელოზთა
გა\ლობასა
.
Line of ed.: 31
და
ვიხილენით
რაჲ
იგინი
მდგომარენი
დიდებისმეტყუელებად
ღმრთი\სა
,
Line of ed.: 32
შეგჳპყრნა
ჩუენ
ძრწოლამან
.
და
აჰა
ერთმან
მათგანმან
,
რომელნი
მდგო\მარე
Line of ed.: 33
იყვნეს
წყაროსა
მას
ზედა
,
მოგუხედნა
და
თქუა
ჩუენდა
მომართ
:
"ამას
Line of ed.: 34
წყაროსა
,
რომელსა
ხედავთ
,
ძმანო
თეოფილე
,
სერგის
და
ევგენი
,
უკუდავები\საჲ
Line of ed.: 35
არს
,
დამარხული
მართალთათჳს
მისაგებელად
საუკუნოდ
."
ხოლო
ჩუენ
Line of ed.: 36
გუესმა
რაჲ
,
დავვარდით
ქუეყანად
და
ვადიდებდით
უფალსა
და
წმიდასა
მას
Line of ed.: 37
კაცსა
მარადის
.
და
განვეშორენით
მიერ
სიხარულითა
დიდითა
და
არარაჲსა
Line of ed.: 38
გემოჲ
გუეხილვა
,
ვითარცა
თჳთ
უფალმა
უწყის
,
დღეთა
მრავალთა
.
Page of ed.: 55
Section: 8
Line of ed.: 1
8.
და
კუალად
მივედით
მახლობელად
მდინარისა
დიდისა
,
ვსუთ
მისგან
Line of ed.: 2
და
განვძეღით
და
ვადიდებდით
ქრისტესა
ღმერთსა
ჩუენსა
.
და
იყო
ჟამი
მეე\ქუსე
Line of ed.: 3
შუა
დღისაჲ
და
სიცხე
დიდი
იყო
და
დავსხედით
პირსა
მის
მდინარისასა
Line of ed.: 4
და
განვიზრახევდით
ურთიერთას
ვითარმედ
რჲმე
ყოფად
არს
ჩუენდა
.
და
მით
Line of ed.: 5
მდინარითგან
წაღმართ
ვიხილეთ
ნათელი
დიდი
,
ორწილად
უნათლესი
ამის
სო\ფლის
Line of ed.: 6
ნათლისა
.
და
ვითარცა
აღვიხილენით
,
ვხედევდით
ოთხთა
ყურეთა
ცისა
Line of ed.: 7
და
ქუეყანისათა
.
და
არა
ვიდოდა
სული
ქარისაჲ
,
ვითა
ესე
აქა
ვალს
სული
Line of ed.: 8
ქარისაჲ
.
არამედ
აქუს
ყურესა
აღმოსავალისასა
და
დასავალისასა
ფერი
მწუანი\საჲ
Line of ed.: 9
და
ყურესა
ჩრდილოჲსასა
ფერი
სპეტაკი
,
ვითარცა
თოვლისაჲ
.
და
ვარს\კულავთა
Line of ed.: 10
ცისათა
უბრწყინვალესი
აქუს
ბრწყინვალებაჲ
,
და
მზე
იგი
შჳდწილად
Line of ed.: 11
უმჴურვალეს
არს
ამისსა
.
და
ხენი
იგი
მუნნი
უმაღლეს
არიან
ამათსა
და
უჴში\რეს
Line of ed.: 12
რტოჲთა
და
ფურცლითა
,
გინა
ნაყოფიერნი
იყვნენ
,
გინა
უნაყოფონი
.
და
Line of ed.: 13
მთანი
იგი
უმაღლეს
არიან
ამათ
მთათა
.
და
ყოველი
იგი
ქუეყანაჲ
ორი
ფერი
Line of ed.: 14
არს
:
მოწითანე
და
ლურჯის
ფერი
.
ეგრეთცა
მფრინველნი
ცისანი
:
თითოეულსა
Line of ed.: 15
გუარსა
მათსა
სხუაჲ
ხილვაჲ
აქუს
,
და
სხუებრ
იხარებენ
და
უგალობენ
ღმერთ\სა
.
Line of ed.: 16
და
დავყავთ
მუნ
და
არარაჲსა
გემოჲ
გუეხილვა
,
ვითარცა
თჳთ
უფალ\მან
Line of ed.: 17
უწყის
,
დღეთა
მრავალთა
,
თვნიერ
ხოლო
წყლისა
.
და
აჰა
უგრძნულად
მო\ვიდა
Line of ed.: 18
ჩუენდა
სიმრავლე
ფრიადი
დედათა
და
მამათაჲ
და
მყრმებისაჲ
.
და
იყვნეს
Line of ed.: 19
უდასტურესნი
მათგანნი
,
რომელთა
აქუნდა
სიმაღლე
ქუეყანისაგან
ვითარ
წყრთ\ერთ
Line of ed.: 20
და
სხუანი
კუალად
იყვნეს
უმოკლეს
.და
ვიხილენით
რაჲ
იგინი
ეგრეთ
Line of ed.: 21
შემეშინა
ჩუენ
ფრიად
,
ნუ
უკუე
დამჭამნენ
ჩუენ
.
ხოლო
მე
თეოფილე
,
უნარჩე\ვესმან
Line of ed.: 22
სხუათა
ძმათასა
,
სერგის
და
ევგენისსა
,
ვთქუ
მათდა
მიმართ
:
"მოვედით
Line of ed.: 23
ძმანო
,
და
განვიჴსნნეთ
თმანნი
თავისა
ჩუენისანი
და
მივეტევნეთ
მათ
ზედა
,და
Line of ed.: 24
ანუ
მეოტ
ვიქმნნეთ
შიშითა
ანუ
შემჭამნენ
ჩუენ
."
და
მსწრაფლ
განვიჴსენნით
Line of ed.: 25
თმანი
ჩუენნი
და
მივეტევენით
მათზედა
.
და
გჳხილეს
რაჲ
მათ
სრვით
მიმავალ\ნი
,
Line of ed.: 26
შეშინდეს
და
აღიტაცნეს
შვილნი
მათნი
და
მეოტ
იქმნეს
ჩუენგან
,
და
იღ\რჭენდეს
Line of ed.: 27
კბილთა
მათთა
ჩუენზედა
.
ხოლო
ჩუენ
განვვლეთ
მდინარე
იგი
და
Line of ed.: 28
ვპოვეთ
მიერ
მხალი
სპეტაკი
,
ვითარცა
სძე
,
და
იყო
გემოჲ
მისი
მსგავსი
თაფ\ლისა
Line of ed.: 29
გოლეულისაჲ
და
ქუეყანისაგან
წყრთა
ერთ
მაღლად
დგა
.
და
ვჭამეთ
მის
Line of ed.: 30
მხალისაგან
და
განვძლიერდით
და
ვადიდებდით
უფალსა
ღმერთსა
ჩუენსა
,
რო\მელი
Line of ed.: 31
მარადის
,
ყოველთა
დღეთა
,
გუზრდიდა
ჩუენ
და
წინამიძღუებოდა
ჩუენ
.
Section: 9
Line of ed.: 32
9.
და
კუალად
ვიდოდეთ
ათორმეტ
დღე
და
არა
უწყოდეთ
გზაჲ
,
თუ
Line of ed.: 33
რომელსა
ვიდოდეთ
.
ბრძანებითა
და
განგებულებითა
მაცხოვრისა
ჩუენისა
იესუ
Line of ed.: 34
ქრისტესითა
მივემთხჳვენით
გზასა
კეთილსა
და
ალაგსა
წრფელსა
,
რომელ
Line of ed.: 35
ვიდოდა
წმიდაჲ
მამაჲ
ჩუენი
მაკარი
,
და
ვადიდეთ
ღმერთი
.
და
სიხარულითა
Line of ed.: 36
დიდითა
შეუდეგით
კეთილსა
მას
გზასა
კეთილისასა
და
ვვლენით
დღენი
მრა\ვალნი
Line of ed.: 37
და
ვპოეთ
ქუაბი
წმიდისა
მაკარისი
,
შემკული
ვითარცა
ტაძარი
წმიდაჲ
Line of ed.: 38
და
ვყავთ
ლოცვაჲ
და
აღვიბეჭდენით
თავნი
ჩუენნი
სასწაულითა
ჯუარისაჲთა
Line of ed.: 39
და
მოგჳჴდა
წადიერებაჲ
შესლვისაჲ
და
შევედით
ქუაბსა
მას
და
ვერვინ
ვპოთ
Page of ed.: 56
Line of ed.: 1
და
ვთქუთ
ურთიერთას
მიმართ
:
"ესე
მოკაზმულებაჲ
კაცობრივისა
ბუნებისაჲ
Line of ed.: 2
არს
,
არამედ
დავადგრეთ
აქა
ვიდრე
მიმწუხრადმდე
და
ვიხილოთ
აქა
მკჳდრი
Line of ed.: 3
იგი
. "
და
დავადგერით
ქუაბსა
მას
შინა
მიმწუხრადმდე
.
და
აჰა
სულნი
სულნე\ლებისაჲ
Line of ed.: 4
იქმნა
ქუაბსა
მას
შინა
და
მოვიდა
საყმოსელთა
ჩუენთა
და
განმეღჳ\ძა
.
Line of ed.: 5
და
გამოვედით
მიერ
ქუაბით
და
აღვიხილენით
თუალნი
ჩუენნი
აღმო\სავალით
Line of ed.: 6
კერძო
ქუაბისაჲთ
.
და
აჰა
კაცი
საშინელი
,
შემოსილი
თმითა
სპეტა\კითა
.
Line of ed.: 7
და
იყო
ესე
დიდი
და
წმიდაჲ
მაკარი
.
სიმრავლისაგან
წელთასა
მოზრ\დილ
Line of ed.: 8
იყვნეს
თმანი
თავისა
მისისანი
და
დაეფარა
ყოველი
გუამი
მისი
.
ხოლო
Line of ed.: 9
მოვიდოდა
რაჲ
იგი
ჩუენდა
ქუაბით
კერძო
,
ეცა
სული
ჩუენთა
სამოსელთა
სიმ\ყრალისაჲ
Line of ed.: 10
შორით
და
მსწრაფლ
დავარდა
ქუეყანად
და
იწყო
ჴმობად
ჩუენდა
Line of ed.: 11
მომართ
და
ფიცებად
და
მეტყოდა
ჩუენ
შეჩუენებით
:
"თუ
უფლისა
ჩუენისა
Line of ed.: 12
იესუ
ქრისტესნი
ხართ
,
მომეახლენით
მე
აქა
ჩემთანა
,
თუ
მტყუვარისაგანნი
ხართ
Line of ed.: 13
ყოველთა
მორწმნეთაჲსანი
,
განმეშორენით
ჩემგან
,
დაბლისა
ამისგან
და
Line of ed.: 14
ცოდვილისა
."
რამეთუ
სულთა
ბოროტთაგან
განცდილ
იყო
წმიდაჲ
იგი
.
და
Line of ed.: 15
მსწრაფლ
ჴმავყავთ
მისა
მიმართ
და
ვთქუთ
:
"გუაკურთხენ
,
წმიდაო
მამაო
,
და
Line of ed.: 16
ევედრე
ჩუენთჳს
უფალსა
,
რომელი
ამას
უდაბნოსა
მკჳდრ
ხარ
,
რამეთუ
ჩუენცა
Line of ed.: 17
დიდისა
ღმრთისა
მონანი
ვართ
,
რომელმან
შექნნა
ცანი
და
ქუეყანაჲ
,
და
ეშ\მაკი
Line of ed.: 18
მოგუძაგდა
და
ყოველნი
მისნი
სათნონი
და
გჳჯმნია
სოფლისაგან
."
ხოლო
Line of ed.: 19
ვითარცა
ესმა
ესე
ჩუენგან
წმიდასა
მას
,
მომეახლა
ჩუენ
და
აღპყრნა
ჴელნი
Line of ed.: 20
თჳსნი
ცად
მიმართ
და
გუაკურთხნა
ჩუენ
და
განყუნა
თმანი
თავისა
მისანი
Line of ed.: 21
პირისაგან
და
გუეუბნა
ჩუენ
,
და
იყვნეს
ყოველნი
თმანი
მისნი
სპეტაკ
,
ვითარცა
Line of ed.: 22
თოვლნი
.
და
მაშინ
ვიხილეთ
წმიდაჲ
და
ანგელოზებრი
პირი
მისი
.
ძლიერისა
Line of ed.: 23
მისგან
სიბერისა
არა
ჩნდეს
თუალნი
მისნი
,
და
ფრჩხილნი
მისნი
წაზრდილ
იყვ\ნეს
,
Line of ed.: 24
ვითარ
ციდად
ერთად
.
ხოლო
თმათა
ულვაშისა
მისისათა
დაეფარა
პირი
Line of ed.: 25
მისი
,
ჩამოევლო
და
წუერთადა
შერთულ
იყვნეს
,
და
,
გუეუბნებინ
რაჲ
,
აჩუე\ნებნ
,
Line of ed.: 26
ვითარმედ
სიღრმით
სადაჲთმე
იტყჳნ
ჩუენდა
მომართ
.
იყო
ტყავი
მისი
Line of ed.: 27
მსგავსი
ტყავსა
კუროჲსა
ქედისასა
.
და
იწყო
კურთხევად
ჩუენდა
და
იტყოდა
:
Line of ed.: 28
"სადაჲთ
ხართ
,
ძმანო
,
ანუ
სადაჲთ
მოსრულ
ხართ
აქა
? "
ხოლო
ჩუენ
მიუთხართ
Line of ed.: 29
მას
ყოველივე
,
რაჲცა
მოწევნულ
იყო
ჩუენზედა
გზასა
მას
,
და
ვითარმედ
Line of ed.: 30
მეგულების
ჩუენ
წარსლვად
და
მოწევნად
,
სადა
ცაჲ
განისუენებს
.
და
ვითარცა
Line of ed.: 31
მიუთხართ
ესე
ყოველი
ესრედ
მოგჳგო
ჩუენ
წმიდამან
ბერმან
და
გურქუა
:
Line of ed.: 32
"ისმინეთ
სიტყუაჲ
ჩემი
,
შვილნო
ჩემნო
,
და
ცანთ
მართალი
,
რამეთუ
ადგილისა
Line of ed.: 33
ამისგან
წაღმართ
არცა
შესაძლებელ
არს
კაცისა
,
რომელი
ჴორცთაგან
იყოს
,
Line of ed.: 34
უშინაგანესადრე
შესლვაჲ
,
ვერცა
ვის
ძალუვ
ცნობად
საკჳრველებათა
ღმრთი\სათა
.
Line of ed.: 35
რამეთუ
მეცა
,
ცოდვილმან
მაკარი
,
ფრიად
ვიკადრე
მისლვაჲ
,
სადა
ცაჲ
Line of ed.: 36
განისვენებს
,
და
ესე
არს
განსუენებაჲ
,
სადა
ცაჲ
დასრულდების
.
ჩუნებასა
შინა
Line of ed.: 37
ღამისასა
გამოჩნდა
ანგელოზი
უფლისაჲ
და
მეტყოდა
ესრეთ
მე
:
მაკარი
,
ნუ
Line of ed.: 38
მკადრე
იქნები
წაღმართ
სლვასა
მაგიერ
ადგილით
.
ხოლო
მე
დაბალმან
კად\ნიერებით
Line of ed.: 39
მიუგე
მას
:
რაჲსათჳს
,
უფალო
ჩემო
?
და
მრქუა
მე
:
აჰა
ოც
მილი\ონსა
Page of ed.: 57
Line of ed.: 1
აქაჲთ
სამოთხე
არს
და
სიხარული
მიუთხრობელი
და
სულნელებაჲ
აურა\ცხელი
,
Line of ed.: 2
სადა
იყო
ადამ
პირველქმნილი
,
და
მისთანა
იგი
ზემო
კერძო
სამოთ\ხისა
Line of ed.: 3
აღმოსავალით
ცაჲ
დასრულდების
.
და
გარეგანით
კარსა
სამოთხისასა
Line of ed.: 4
დააწესა
ღმერთმან
ქერობინი
მოტყინარე
და
მახჳლი
იქცევისი
,
რომელი
სცავს
Line of ed.: 5
შესავალსა
სამოთხისასა
და
ხესა
მას
ცხორებისასა
.
ხოლო
აქუს
ქერობინთა
Line of ed.: 6
ფერჴთაჲთგან
ვიდრე
წელთამდე
წესი
კაცისჲ
და
მკერდი
მათი
არს
მსგავი
Line of ed.: 7
ლომისაჲ
,
და
ჴელნი
მათნი
არიან
მყინვრისანი
,
და
ჴელთა
მათთა
ჰქუანან
მა\ხჳლნი
Line of ed.: 8
ცეცხლისანი
,
რათა
არავინ
უტევინ
შესლვად
სამოთხედ
,
რამეთუ
ანგე\ლოზნი
Line of ed.: 9
და
ყოველნი
ძალნი
ცათანი
დგანან
მუნ
,
სადა
იგი
ცაჲ
განისუენებს
.
Line of ed.: 10
ხოლო
მესმა
რაჲ
ესე
წმიდისა
ანგელოზისაგან
,
ვერღარა
ვიკადრე
წაღმართ
Line of ed.: 11
სლვად
."
Section: 10
Line of ed.: 12
10.
და
ვითარცა
გუესმნეს
სიტყუანი
იგი
ბერისანი
პატიოსანნი
,
დავვარ\დით
Line of ed.: 13
ქუეყანად
ფერჴთა
თანა
მისთა
და
ვადიდებდით
წმიდასა
მას
ბერსა
,
რო\მელმან
Line of ed.: 14
მაუწყნა
ჩუენ
საკჳრველებანი
ღმრთისანი
.
და
იქმნა
რაჲ
მწუხრი
,
მრქუა
Line of ed.: 15
ჩუენ
ბერმან
:
"გევედრები
მე
,
ძმანო
ჩემნო
საყუარელნო
,
წარვედით
მცირედ
Line of ed.: 16
კიდე
ამის
ადგილისაგან
,
რამეთუ
მყუანან
მე
ორნი
შვილნი
ჩემთანა
და
დღეთა
Line of ed.: 17
ყოველთა
მთათა
ზედა
იარებიან
და
მწუხრით
მწუხრად
მოვლენ
ჩემდა
.
და
ესე\ნი
Line of ed.: 18
იყვნეს
ლომნი
ორნი
.
და
რათა
არა
გიხილნენ
თქუენ
უგრძნულად
და
Line of ed.: 19
გიუცხოვნენ
თქუენ
და
მოგეტევნენ
თქუენ
ზედა
და
გავნონ
რაჲმე
."
ხოლო
ჩუენ
Line of ed.: 20
განვეშორენით
მცირედ
,
და
მოვიდოდეს
ორნი
იგი
ლომნი
მის
თანა
.
და
შეუვრ\დენ
Line of ed.: 21
ფერჴთა
მისთა
და
ყჳრილით
თაყუანისცეს
.
და
ჩუენ
გუესმოდა
ჴმაჲ
მათი
Line of ed.: 22
და
შვძრწუნდით
და
დავეცენით
პირსა
ზედა
ქუეყანად
და
ვერ
ვიკადრებდით
Line of ed.: 23
ზეაღებად
თავისა
და
აღმართებად
.
ხოლო
წმიდამან
დაასხნა
ჴელნი
თჳსნი
მათ
Line of ed.: 24
ზედა
და
ეტყოდა
მათ
:
"შვილნო
ჩემნო
საყუარელნო
და
კარგნო!
სამნი
ძმანი
Line of ed.: 25
სოფლისაგან
მოსრულ
არიან
ჩუენდა
და
,
თუ
გაქუს
სიყუარული
ჩემდა
მომართ
,
Line of ed.: 26
განმზრდელისა
თქუენისა
,
ნურარას
ავნებთ
მათ
,
რამეთუ
მონანი
არიან
იგინი
Line of ed.: 27
ღმრთისანი
."
ჴმა
ყო
ჩუენდა
მიმართ
წმიდამან
მაკარი
და
მრქუა
:
"მოვედით
Line of ed.: 28
ძმანო
,
და
მომეახლენით
და
ნურარას
იშიშვით
,
რათა
აღვასრულოთ
ლოცვაჲ
Line of ed.: 29
ჩუენი
სამწუხროჲ
."
და
წარვედით
მისთანა
შიშითა
დიდითა
.
ხოლო
ორნი
Line of ed.: 30
იგი
ლომნი
მომეგებნეს
ჩუენ
და
გულოშნიდეს
ფერჴთა
ჩუენთა
და
იყვნეს
,
ვი\თარცა
Line of ed.: 31
სიტყჳერნი
.
მოიდრეკდეს
თავთა
და
ფერჴთა
მათთა
და
თაყუანისმცე\მდეს
Line of ed.: 32
ჩუენ
.ხოლო
ჩიუენ
,
ვითარცა
ვიხილეთ
ესე
,
ვადიდებდეთ
ღმერთსა
,
რო\მელმან
Line of ed.: 33
დაამშჳდნა
იგინი
ჩუენდა
მომართ
.
ხოლო
დავასხენით
ჩუენცა
ჴელნი
Line of ed.: 34
ჩუენნი
მათ
ზედა
და
ვაკურთხენით
იგინი
და
ვყავთ
ლოცვაჲ
მწუხრისაჲ
და
Line of ed.: 35
დავსხედით
ღამე
ყოველ
სულღებულად
.
Section: 11
Line of ed.: 36
11.
და
ვითარცა
განთენა
,
ვარქუთ
ბერსა
:
"გევედრებით
შენ
,
წმიდაო
მა\მაო
,
Line of ed.: 37
გჳთხარ
შენ
,
ვითარ
მოხუედ
აქა
?"
ხოლო
წმიდამან
ბერმან
თქუა
ჩუენდა
Line of ed.: 38
მომართ
:
"მე
,
შვილნო
,
გლახაკი
ესე
და
მდაბალი
,
ვიყავ
ძე
ჰრომაელისა
სჳნ\კლიტიკოსისაჲ
,
Line of ed.: 39
რომელსა
ეწოდებოდა
ტაძრეულ
,
და
უნებლად
ჩემდა
ჭირითა
Page of ed.: 58
Line of ed.: 1
და
ურვითა
მამამან
ჩემმან
შემრთო
მე
ცოლი
.
და
ყვეს
თანამსრბოლთა
მოყუას\თა
Line of ed.: 2
განგებაჲ
ქორწილისა
ჩემისაჲ
.
და
იქმნა
რაჲ
მწუხრი
,
მოიწია
ჟამი
გარ\დაყვანებისა
Line of ed.: 3
ჩემისაჲ
საწოლად
.
და
ვითარ
იყვნეს
ყოველნი
იგი
ზოგად
განც\ხრომასა
Line of ed.: 4
და
მემღერთა
შინა
და
არავინ
უწყოდ
გულისა
ჩემისაჲ
,
მაშინ
ვიმი\ზეზე
Line of ed.: 5
მე
განსლვაჲ
,
რათა
წყალი
დავსთხიო
.
და
განრაჲვედ
მიერ
,
წარვედ
და
Line of ed.: 6
დავიმალე
სახლსა
ვისსამე
გლახაკისა
დედაკაცისასა
.
და
იყო
ქურივი
იგი
და
Line of ed.: 7
მაცნობებდა
ჰამბავსა
სახლისა
ჩემისასა
შჳდ
დღე
,
რომელი
ჴსენებულმცა
არს
Line of ed.: 8
კეთილად
ღმრთისა
მიმართ
.
და
მეძიებდეს
ფრიად
და
ვერ
მპოვეს
.
ყვეს
გოდე\ბაჲ
Line of ed.: 9
დიდი
და
გლოვაჲ
ჩემთჳს
.
ხოლო
მე
შუაღამესა
დენ
აღვდეგ
და
შევწირე
Line of ed.: 10
მადლობაჲ
ღმერთსა
დდა
დაუტევე
მშჳდობაჲ
მასცა
გლახაკსა
დედაკაცსა
და
განვედ
Line of ed.: 11
მიერ
და
დავდეგ
გზასა
ჩემსა
და
ვიტყოდი
შინაგან
:
სადა
ვიდოდე
?
ხოლო
უფალმან
Line of ed.: 12
წინამძღურად
ჩემდა
რაფაელ
ანგელოზი
მომცა
გზასა
მას
სახითა
ბერისაჲთა
და
,
Line of ed.: 13
ვითარცა
ვიხილე
,
თაყუანისვეც
და
ვარქუ
მას
:
"სადა
წარხუალ
,
ბერო
,
პატიო\სანო
Line of ed.: 14
მამაო
?"
და
მან
მომიგო
ესრეთ
და
მრქუა
:
"სადა
იგი
შენ
გეგულების
Line of ed.: 15
მისლვად
,
მუნ
წარვალ
."
და
მე
ვარქუ
ესრეთ
:
"უფალო
ჩემო
,
მომიძეღუ
გზასა
Line of ed.: 16
ამას
,
მიმყვანებელსა
ცხორებად
."
და
მიერითგან
წარუდეგით
გზასა
მას
და
ყო\ველსა
Line of ed.: 17
მას
გზასა
ვითხოვდით
პურსა
და
წყალსა
.
დაბასა
რომელსამე
მივემთხჳვე\ნით
Line of ed.: 18
და
ესრეთ
წარმოვვლეთ
ყოველი
იგი
გზაჲ
.
და
მიჩუენა
მე
ანგელოზმა
Line of ed.: 19
ღმრთისამან
ყოველივე
დაუბრკოლებლად
,
რაჲცა
თქუენ
გიხილავს
.
და
ვითარცა
Line of ed.: 20
მოვედით
მთასა
ამას
,
ვიყვენით
ორნივე
ზოგად
ერთსა
ქუაბსა
შინა
.
ხოლო
Line of ed.: 21
მე
მიმეძინა
და
განრაჲვიღჳძე
,
ვეღარა
სადა
ვიხილე
პატიოსანი
იგი
ბერი
,
და
Line of ed.: 22
ვიწყე
გულისკლებად
და
მწუხარებად
.
ხოლო
ანგელოზმან
უფლისამან
გამო\მიცხადა
Line of ed.: 23
მე
ღამესა
ერთსა
ოველივე
საქმე
და
მრქუა
მე
:
"მე
ვარ
ანგელოზი
Line of ed.: 24
უფლისაჲ
რაფაელ
,
რომელმან
მოგიყვანე
შენ
აქა
სახითა
ბერისაჲთა
,
ვითარცა
Line of ed.: 25
უფალმან
მიბრძანა
მე
,
ამიერითგან
განაგდე
გულისკლებაჲ
შენგან
და
მწუხარე\ბაჲ
Line of ed.: 26
და
მარადდღე
მადლობდი
ღმერთსა
და
ადიდებდი
,
რამეთუ
აჰა
ესერა
წარ\მოვვლეთ
Line of ed.: 27
ყოველი
ძნელოვანი
და
საჭიროჲ
ადგილი
და
ყინელი
და
იხილენ
სა\კჳრველებანი
Line of ed.: 28
ღმრთისანი
და
ყოველნი
სასჯელნი
ცოდვილთანი
და
დიდებაჲ
Line of ed.: 29
წმიდათა
ანგელოზთაჲ
და
წყაროჲ
უკუდავებისაჲ
,
რომელი
დამარხულ
არს
წმი\დათათჳს
Line of ed.: 30
მისაგებელად
ცხორებისად
."
ესე
ყოველი
მრქუა
ანგელოზმან
უფლი\სამან
Line of ed.: 31
რაფაელ
და
უჩინო
იქმნა
ჩემგან
.
Section: 12
Line of ed.: 32
12.
ხოლო
მე
აღვდეგ
და
ვიწყე
სლვად
უშინაგანესადრე
უდაბნოდ
და
Line of ed.: 33
შევემთხჳვე
კანჯარსა
მძოვარსა
და
შევაფიცე
ესრეთ
:
"გაფუცებ
ღმერთსა
,
რო\მელმან
Line of ed.: 34
დაგბადა
შენ
,
მიჩუენე
მე
სამკჳდრებელი
კაცისაჲ
."
და
მყის
აღემართა
Line of ed.: 35
კანჯარი
იგი
ძოვნისაგან
და
წარმიძღუა
მე
წინა
და
შეუდეგ
უკანა
ორ
დღე
.
Line of ed.: 36
და
შემდგომად
ორისა
დღისა
მემთხჳა
ჩუენ
ირემი
დიდი
.
და
ვითარცა
იხილა
Line of ed.: 37
კანჯარმან
მან
ირემი
იგი
დიდი
,
უკუნიქცა
ადგილადვე
თჳსად
.
კუალად
წარ\მიძღუა
Line of ed.: 38
მე
ირემი
იგი
ორ
დღე
.
და
აჰა
დამართებით
ჩუენსა
ვეშაპი
დიდი
მოს\ტჳნვიდა
Line of ed.: 39
და
მოეთრეოდა
ქუეყანასა
ზედა
.
და
ვიტარცა
იხილა
ირემმან
ვეშაპი
Page of ed.: 59
Line of ed.: 1
იგი
,
უკუნიქცა
ადგილსავე
თჳსსა
.
ხოლო
მე
შემეშინა
ფრიად
ვეშაპისა
მისგან
Line of ed.: 2
და
ვიწყე
ფუცებად
მისსა
ღმერთსა
,
რათა
არაჲ
მავნოს
მე
.
და
აღემართა
Line of ed.: 3
ვეშაპი
იგი
ბოლოსა
ზედა
თჳსსა
,
აღაშკმო
პირი
და
მრქუა
მე
ჴმითა
კაცობ\რივითა
:
Line of ed.: 4
"კეთილად
მოხუედ
,
მონაო
ღმრთისაო
მაკარი
,
რამეთუ
ჩემდა
ბრძანე\ბულ
Line of ed.: 5
არს
წელი
ათორმეტი
,
რაჲტაგან
მოგელოდა
მთაჲ
ესე
.
შენ
ხარ
მაკარი
,
რო\ლისათჳს
Line of ed.: 6
წინაჲსწარ
მაუწყა
მე
მთავარანგელოზმან
და
მიჩუენა
პირისა
შენისა
Line of ed.: 7
სახე
და
სლვაჲ
შენი
და
ჰასაკი
შენი
.
და
ვითარცა
ვისწავე
მისგან
,
აჰა
ღირს
Line of ed.: 8
ვიქმენ
ხილვად
შენდა
.
რამეთუ
მაქუს
მე
დღე
ათი
,
ვინაჲთგან
მოგელი
შენ
აქა
,
Line of ed.: 9
და
არა
წარსრულ
ვარ
არცა
საჭმლისათჳს
და
არცა
სასუმლისათჳს
,
და
ამას
Line of ed.: 10
მწუხრსა
გიხილე
შენ
მჯდომარე
ღრუბელსა
ზედა
ნათლისასა
და
მესმა
ჴმაჲ
ზე\ცით
,
Line of ed.: 11
რომელი
მეტყოდა
მე
:
აღდეგ
,
მიეგებე
მონასა
ღმრთისასა
მაკარის!
და
აწ
Line of ed.: 12
წარმოგუალე
და
შემომიდეგ
მე
და
გიჩუენო
შენ
ადგილი
შენი
,
რომელსა
შინა
Line of ed.: 13
ადიდებდე
ღმერთსა
."
და
ვითარცა
მრქუა
ესე
ვეშაპმან
მან
,
წარმომიყვანა
Line of ed.: 14
კარსა
ამას
ქუაბისასა
.
ხოლო
მე
,
შემორაჲვედ
ქუაბსა
ამას
,
ვპოვე
ლომი
ძუჲ
Line of ed.: 15
მკუდარი
მდებარე
და
ორნი
ესე
ლეკუნი
მწოლარენი
მის
ზედა
,
ფრიად
ტირო\დეს
Line of ed.: 16
და
ყჳროდეს
არაპოვნისათჳს
სძისა
,
რომელსამცა
სწოვდეს
.
ხოლო
აღვი\ხუენ
Line of ed.: 17
მე
ორნი
ესე
ლეკუნი
,
აღვზარდენ
მხალისა
მის
ძირითა
,
როლისაგანცა
მე
Line of ed.: 18
მოვირეწ
საჴმარსა
ჩემსა
,
და
ვითარცა
შვილთა
ჩემთა
ვხედავ
მათ
.
ხოლო
დე\დაჲ
Line of ed.: 19
მათი
განვიღე
გარე
და
დავფარე
მიწითა
და
ვეშაპი
იგი
არღარა
ვიხილე
.
Line of ed.: 20
და
მიერითგან
ვიწყე
დაუცხრომელად
გალობად
ღმრთისა
და
მადლობად
სახიე\რებისა
Line of ed.: 21
მისისა
.
Section: 13
Line of ed.: 22
13.
ვითარცა
დავყავ
აქა
წელი
ორი
წადიერებითა
დიდითა
,
ერთსა
ხოლო
Line of ed.: 23
დღეთაგანსა
გამოვედ
ხილვად
ველთა
მთათასა
ქუაბისაგან
ჩემისა
ჟამსა
მეცხ\რესა
Line of ed.: 24
და
ვჯედ
მზესა
ორთა
მათ
ლომისა
ლეკუთა
თანა
.
და
აჰა
სატანა
იწყო
Line of ed.: 25
განცდად
ჩემდა
,
და
ყოვლადვე
ვერ
გულისჴმა
ვყავ
.
ხოლო
მან
უცნებით
მი\ჩუენნა
Line of ed.: 26
ფაკელნი
სადედაკაცონი
დიდფასისანი
,
მახლობელად
ჩემსა
მდებარენი
.
Line of ed.: 27
ხოლო
მე
უძლური
განვჴურდი
გულისსიტყჳთა
ბოროტითა
და
ვერ
გულის\ჴმა
Line of ed.: 28
ვყავ
მტერისა
იგი
უსჯულოებაჲ
.
აღიღე
და
დავდევ
სუდარი
იგი
ქუაბსა
Line of ed.: 29
ჩემსა
და
ვიგონებდი
შინაგან
,
თუ
რაჲ
არს
ესე
,
და
უგულებელსვყავ
და
არა
Line of ed.: 30
აღვიბეჭდე
თავი
ჩემი
,
რამეთუ
წმიდაჲ
ჯუარი
ქრისტესი
საჭურველი
არს
ქრის\ტიანეთაჲ
Line of ed.: 31
და
მაოტებელი
მტერისაჲ
.
და
კუალად
განველ
ხუალისა
დღე
და
Line of ed.: 32
ვიპოვე
მოგჳ
სადიაცოჲ
წითელი
და
უგულებელსვყავ
იგიცა
უჯეროჲთა
გულის\სიტყჳთა
,
Line of ed.: 33
აღვიღე
და
დავდევ
იგიცა
სუდარსა
მის
თანა
,
და
კუალად
დავადგერ
Line of ed.: 34
აღუბეჭდველად
.
და
შემდგომად
სამისა
დღისა
განთიად
აღვდეგ
და
განვედ
Line of ed.: 35
თაყუანისცემად
სახიერისა
და
კაცთმოყუარისა
ღმრთისა
.
და
კუალად
დავიწყე\ბითა
Line of ed.: 36
მტერისაჲთა
არა
აღვიბეჭდე
თავი
თჳსი
,
რათა
ნიშნისა
მიერ
პატიოსნისა
Line of ed.: 37
ჯუარისა
განმცარომილ
ვიყავ
უსჯულოებისა
ჩემისაგან
.
კუალად
ვიხილე
ეშ\მაკი
Line of ed.: 38
მჯდომარე
,მსგავსი
დედაკაცისაჲ
,
შემოსილი
სამოსლითა
დიდფასისაჲთა
,
Page of ed.: 60
Line of ed.: 1
შუენიერი
სახითა
ხილვისაჲთა
და
შემკული
ყოვლითა
სამკაულითა
.
და
აჰა
Line of ed.: 2
ქვასა
ზედა
კლდისა
მაღლისასა
ჯდა
იგი
.
ხოლო
მე
,
ვუთარცა
ვიხილე
იგი
,
Line of ed.: 3
ვარქუ
მას
:
"ვინ
ხარ
შენ
,
დედაკაცო
,
ანუ
ვინაჲ
მოხუედ
აქა
? "
ხოლო
მან
იწყო
Line of ed.: 4
ტირილად
ფრიადითა
ტირილითა
და
ცრემლითა
მძლაფრითა
.და
მე
უძლურსა
Line of ed.: 5
ამას
შემეწყალა
და
ვიწყე
ტირილად
მისთანავე
.
მრქუა
ესრეთ
მე
საწყალსა
და
Line of ed.: 6
უძლურსა
:
"მე
ვარ
ასული
ვისიმე
ჰრომაელისა
სჳნკლიტიკოსისაჲ
,
რომელ
არს
Line of ed.: 7
ტაძრეული
,
და
მამამან
ჩემმან
მისუა
მე
ქმარი
,
და
მასვე
მწუხრსა
განვიდა
უც\ნაურად
Line of ed.: 8
ჩემგან
და
მათ
ყოველთაგან
მიზეზითა
წყლისა
დათხევისაჲთა
,
და
მი\ვე
Line of ed.: 9
მე
გზასა
შინაგანსა
და
არა
უწყოდე
გზაჲ
,
მართ
წამოვედ
მთათა
და
კლდეთა
Line of ed.: 10
და
ძლით
აქამომდე
მოწევნულ
ვატ
."
ხოლო
მე
უძლური
ესე
უდებ
ვიქმენ
დაა
Line of ed.: 11
ვირწმუნე
საზრახავი
იგი
მისი
,
ვერ
გულისჴმა
ვყავ
სიცოფე
და
მზაკუარებაჲ
Line of ed.: 12
მისი
და
ვჰგონებდი
ცოლად
ჩემად
.
და
უპყარ
ჴელი
მისი
და
შევიყვანე
ქუა\ბად
,
Line of ed.: 13
და
ტიროდა
იგი
დაუდუმებელად
.
და
მივეც
საჭმელად
ამის
მხალისაგან
,
Line of ed.: 14
რათა
არა
შიმშილითა
წარწყმდეს
.
ხოლო
უდები
სული
ჩემი!
იქმნა
მწუხრი
და
Line of ed.: 15
ვყავ
გალობაჲ
ორგულებით
განჴურვებულმან
და
მივწევ
ქუე
და
მცირედ
მიმე\ძინა
.
Line of ed.: 16
ხოლო
უძლურსა
მეძინა
რაჲ
,
მოვიდა
იგი
და
მახლობელად
ჩემსა
დაჯდა
.
Line of ed.: 17
და
აღიღო
მცირედ
სამოსელი
ჩემი
ზე
და
შემოყო
ჴელი
მისი
და
მონახა
ყო\ველი
Line of ed.: 18
გუამი
ჩემი
.
და
ვიყავ
მე
ძილსა
შინა
ფრიად
დამძიმებული
.
ხოლო
მე
Line of ed.: 19
უძლურმან
,
რომელსა
არასადა
მომგონებოდა
გემოჲ
სიძვისაჲ
,
დავჰრთე
სას\ჯელსა
Line of ed.: 20
სულისასა
სასჯელი
,
და
ვიპოვე
მე
მოქმედად
ცოდვისა
,
და
მყის
უჩინო
Line of ed.: 21
იქმნა
იგი
ჩემგან
.
ხოლო
მე
,
უღირსი
,
ვიპოვე
პირდაქცევით
მდებარე
ქუეყანასა
Line of ed.: 22
ზედა
,
განვიფრთხვე
ცთომილებისა
მისგან
და
დაბნელებისა
მისგან
და
მოვეგე
Line of ed.: 23
გონებად
და
ვცან
ბოროტი
იგი
ცოდვაჲ
ჩემი
და
განვედ
ამის
ქუაბისაგან
და
Line of ed.: 24
ვიტირე
მწარედ
.
Section: 14
Line of ed.: 25
14.
და
ცნეს
რაჲ
უსჯულოებაჲ
ცემი
ლომთა
ამათ
,
წარვიდეს
ჩემგან
,
ვი\თარ
Line of ed.: 26
ათ
დღე
.
ხოლო
მე
,
უძლური
ესე
,
ვხედევდ
შორით
მიღმართ
და
შევსტი\როდე
Line of ed.: 27
ღმერთსა
მრავლითა
ცრემლითა
,რათა
მომიტეოს
მე
ცოდვაჲ
ჩემი
კაცთ\მოყუარემან
Line of ed.: 28
ღმერთმან
,
რომელი
მოხარულ
არს
სინანულსა
ზედა
კაცისასა
და
Line of ed.: 29
შეიწირავს
ცრემლთა
.
და
უგულებელ
ყო
ბოროტი
იგი
უსჯულოებაჲ
ჩემი
და
Line of ed.: 30
დაამშჳდნა
ორნი
იგი
ლომნი
ჩემნი
და
მომიგზავნნა
მე
.
და
ვითარცა
შემოვედით
Line of ed.: 31
ქუაბსა
ამას
,
ვექენე
მათ
,
რათა
მითხარონ
ორმოჲ
ფერჴითა
მათითა
,
რომელსა
Line of ed.: 32
აქუნდეს
სიღრმე
ერთკაც
ოდენ
.
და
შთარაჲვჴედ
ორმოსა
მას
შინა
,
კუალად
Line of ed.: 33
ვექენე
მათ
,
რათა
დამფლან
მე
.
და
დავყავ
მიწასა
შინა
ორი
წელიწადი
,
ვტი\როდე
Line of ed.: 34
და
ვევედრებოდე
მეუფესა
ჩემსა
,
რათა
მომიტეოს
ცოდვაჲ
ჩემი
,
და
Line of ed.: 35
ვჭამდი
იწასა
.
და
შემდგომად
ორისა
წლისა
ბრძანებითა
ღმრთისაჲთა
იქმნა
Line of ed.: 36
ქარი
დიდი
და
განჴურიტა
ქუაბი
ესე
ზემოჲთ
კერძო
თავსა
ჩემსა
.
და
იქმნნეს
Line of ed.: 37
წჳმანი
ზამთრისანი
და
წუეთმან
წყლისამან
განაფართა
ჴურელი
იგი
ქუაბისაჲ
,
Line of ed.: 38
და
აღვიხილენ
ზე
თუალნი
ჩემნი
და
ვიხილე
მე
ნათელი
დღისაჲ
და
ვადიდე
Line of ed.: 39
კაცთმოყუარე
ღმერთი
,
რომელმან
აღჰჴოცა
ცოდვაჲ
ჩემი
.
რამეთუ
მან
მეუფე\მან
Page of ed.: 61
Line of ed.: 1
ბრძანა
:
"არა
მოვედ
წოდებად
მართალთა
,
არამედ
ცოდვილთა
სინანულად
."
Line of ed.: 2
და
განვჰყავ
ჴელი
ჩემი
ორმოჲსგან
გარე
და
მოვთიბე
მხალი
და
ვჭამე
და
გან\ვძლიერდი
.
Line of ed.: 3
და
კუალად
ბრძანებითა
ღმრთისაჲთა
შემოვიდეს
ორნი
ესე
ლომნი
Line of ed.: 4
ქუაბად
და
,
ვითარცა
იხილეს
თავი
ჩემი
და
პირი
,
აღმოვედ
მთხრებლისა
მისგან
ზე
Line of ed.: 5
ყოვლადვე
მრთელი
და
მქონდა
ძალი
ჩემი
ორწილად
პირველისა
.
ვილოცე
და
Line of ed.: 6
ვადიდე
კაცთმოყუარე
ღმერთი
და
გამოვედ
ქუაბისა
მისგან
და
მოვიდრიკენ
Line of ed.: 7
მუჴლნი
აღმოსავალით
კერძო
ორმეოც
დღე
და
ორმეოც
ღამე
და
ვადიდე
შე\მოქმედი
Line of ed.: 8
და
დამბადებელი
,
რომელმან
მომანიჭა
მე
ესევითარი
მოთმინებაჲ
.
ვი\თარცა
Line of ed.: 9
აღვემართე
ვედრებისა
მისგან
ჩემისა
,
შევხედენ
ქუაბსა
მას
ჩემსა
და
Line of ed.: 10
ვნახენ
ოთხნივე
ყურენი
ქუაბისანი
ელვარედ
და
სინათლე
დიდი
მას
შინა
.
და
Line of ed.: 11
იყო
ქუაბსა
მას
შინა
მაცხოვარი
ქრისტე
ხილვითა
ჭაბუკისაჲთა
მჯდომარე
,
Line of ed.: 12
ერქუა
თავსა
მისსა
გჳრგჳნი
ოქროჲსაჲ
ქვისაგან
პატიოსნისა
და
ღაღადებდა
Line of ed.: 13
საკჳრველსა
გალობასა
კაცთასა
.
და
იყო
ჴმაჲ
მისი
დიდ
...
ვითარ
ხუთ
ათასთაჲ
Line of ed.: 14
ოდენ
მამაკაცთაჲ
გინა
სიმრავლისა
ურიცხჳსაჲ
.ხოლო
ვითარცა
დაასრულა
Line of ed.: 15
გალობაჲ
იგი
,
მოვიდა
სხუაჲ
ჴმაჲ
ზეცით
სამგზის
ესრეთ
:
"ამენ
,
ამენ
,
ამენ
Line of ed.: 16
საუკუნითგან
და
უკუნისადმდე
."
მყის
გამოვიდა
მაცხოვარი
ქუაბისაგან
და
ამაღ\ლდა
Line of ed.: 17
ზეცად
.
და
კუალად
შემოვიდა
ღრუბელი
ცეცხლისაჲ
ქუაბსა
მას
საშუვალ
,
Line of ed.: 18
სადა
იგი
იყო
ქრისტე
,
ნათელი
დიდი
,
და
ამაღლდა
ზეცად
,
ვიტარცა
ალი
და
Line of ed.: 19
ღრუბელი
.
იქმნნეს
ქუხილნი
ძლიერნი
,
ელვანი
და
ძრვანი
ფრიადნი
და
მფრინ\ველნი
Line of ed.: 20
ცისანი
ჴმობდეს
თჳსსა
მას
ჴმასა
: "
წმიდა
არს
,
წმიდა
არს
,
წმიდა
არს
Line of ed.: 21
უფალი
."
და
განკჳრვებულ
ვიქმენ
მე
და
შემიპყრა
ძრწოლამან
და
ლომნიცა
ესე
Line of ed.: 22
მოვიდეს
.
მაშინ
ვცან
ჭეშმარიტად
,
ვითარმედ
უფალი
ჩუენი
და
მაცხოვარი
Line of ed.: 23
სოფლისაჲ
ქრისტე
მოვიდა
ღრუბლითა
ნათლისაჲთა
ცეცხლის
ფერითა
და
აკურ\თხა
Line of ed.: 24
და
წმიდაყო
ქუაბი
ესე
ჩემი
,
ხოლო
მე
უძლური
და
უღირსი
განკჳრვებულ
Line of ed.: 25
ვიყავ
,
ვითარ
უღირსი
ესე
ღირს
მიჩინა
ამათ
სასწაულთა
და
საშინელთა
საქ\მეთა
Line of ed.: 26
ხილვად
.
და
არს
მაშინდითგან
მოაქამდე
წელიწადი
სამეოცდა
ათი
გინა
Line of ed.: 27
თუ
უფროჲსიცა
.
ხოლო
ვიყავ
მაშინ
წლისა
ორმეოცდა
რვისაჲ
.
და
აჰა
ესერა
Line of ed.: 28
ყოველი
,
ვითარცა
ძმათა
მეღჳძლეთა
,
მოგითხარ
,
რაჲცა
მექმნა
საწუთროსა
ამას
.
Line of ed.: 29
აწ
უკუე
შეძლებელ
ხართ
თავსდებად
და
დათმენად
განსაცდელთა
ეშმაკი\სათა
,
Line of ed.: 30
დაადგერით
და
იყვენით
აქა
,
და
თუ
ვერ
შემძლებელ
ხართ
,
უფალმან
და
Line of ed.: 31
ღმერთმან
ჩუენმან
მშჳდობით
და
სიმართლით
დაგიცვენინ
და
წარგიძეღჳნ
თქუენ
Line of ed.: 32
თანა
და
მოგზაურ
გეყავნ
თქუენ
ყოველსავე
გზასა
თქუენსა
,
სადაცა
იგი
მი\ხჳდეთ
."
Section: 15
Line of ed.: 33
15.
ხოლო
ჩუენ
ცოდვილთა
ამათ
,
გუესმა
რაჲ
ესე
წმიდისა
მაკარისაგან
,
Line of ed.: 34
ვადიდეთ
მოწყალე
,
სახიერი
და
კაცთმოყუარე
ღმერთი
ჩუენი
.
და
მოვიდეს
მყის
Line of ed.: 35
ორნი
იგი
ლომნი
მახლობელად
ჩუენისა
და
დაასხნა
ნეტარმან
ბერმან
ჴელნი
Line of ed.: 36
თჳსნი
მათ
ზედა
და
აკურთხნა
იგინი
.
ხოლო
ჩუენ
შევძრწუნდით
და
დავეცე\ნით
Line of ed.: 37
პირსა
ჩუენსა
ზედა
ქუეყანად
და
თაყუანისვეცით
წმიდასა
ბერსა
.
და
მრქუა
Page of ed.: 62
Line of ed.: 1
ჩუენ
ბერმან
მან
:
"დაასხენით
,
შვილნო
ჩემნო
,
თქუენცა
ჴელნი
თქუენნი
შვილთა
Line of ed.: 2
ამათ
ჩემთა
ზედა
და
აკურთხენით
ეგენი
."
მასინ
ჩუენცა
დავასხენით
ჴელნი
Line of ed.: 3
ჩუენნი
მათ
ზედა
და
ვაკურთხენით
იგინი
.
ხოლო
უფალმან
ღმერთმან
ჩუენმან
Line of ed.: 4
დაამშჳდნა
იგინი
არავნებად
ჩუენდა
ლოცვითა
წმიდისა
და
ნეტარისა
ბერი\საჲთა
.
Line of ed.: 5
ხოლო
ჩუენ
მიუგეთ
მას
ბერსა
:
"მამაო
წმიდაო
,
მოგუეც
Line of ed.: 6
ჩუენ
ლოცვაჲ
შენი
,
რათა
მივიქცეთ
სოფლადვე
და
მიუთხრათ
ყოველთა
მო\ქალაქეობაჲ
Line of ed.: 7
შენი
წმიდაჲ
და
ცხორებაჲ
,
პირველად
წმიდასა
ქალაქსა
იერუსა\ლემსა
Line of ed.: 8
და
წმიდასა
მთავარეპისკოპოსსა
თეოდორეს
,
წმიდათა
ღმრთისა
ეკლე\სიათა
Line of ed.: 9
და
ყოველთა
მონასტერთა
."
აღდგა
წმიდაჲ
იგი
ბერი
და
ყო
ლოცვაჲ
Line of ed.: 10
მყოვარ
ჟამ
ჩუენთჳს
ღმრთისა
მიმართ
,
რათა
წარმიძღუეს
ჩუენ
და
მიმაწინნეს
Line of ed.: 11
სოფლადვე
ჩუენდა
უვნებელნი
ყოველსა
მას
გზასა
ჩუენსა
.
და
მომცნა
ჩუენ
Line of ed.: 12
ორნი
იგი
ლომნი
მისნი
თანამოგზაურად
.
ხოლო
ჩუენ
ჰამბორს
უყავთ
წმიდასა
Line of ed.: 13
მას
და
წარვემართენით
გზასა
ჩუენსა
და
შეწევნითა
ღმრთისაჲთა
მიმყვეს
Line of ed.: 14
ჩუენ
ლომნი
იგი
ვიდრე
ბნელეთად
.
ვიხილეთ
კუალად
კამარაჲ
იგი
ალექსან\დრე
Line of ed.: 15
მეფისა
მაკედონელისაჲ
.
და
მოიდრიკნეს
ორთავე
მათ
ლომთა
თავნი
მათნი
Line of ed.: 16
და
თაყუანისგუცეს
ჩუენ
და
მიიქცეს
წმიდისა
მაკარისსავე
,
განმზრდელისა
მა\თისა
.
Line of ed.: 17
ხოლო
კაცთმოყუარემან
ღმერთმან
დამიცვნა
ლოცვითა
წმიდისა
მამისა
Line of ed.: 18
ჩუენისა
მაკარისათა
უვნებელად
ყოველთა
მათ
წარმართთაგან
.
და
მივიწიენით
Line of ed.: 19
ქუეყანასა
მას
სპარსთასა
და
მივედით
კუალად
პიდიადს
,
სადა
მოიკლა
უს\ჯულოჲ
Line of ed.: 20
ივლიანე
,
განდგომილი
ქრისტესაგან
ღმრთისა
ჩუენისა
,
წმიდისა
მიერ
Line of ed.: 21
ქრისტეს
მოწამისა
მერკჳლესა
ვედრებითა
წმიდისა
მამისა
ჩუენისა
ბასილი
კე\სარიელისაჲთა
Line of ed.: 22
და
ბრძანებითა
წმიდისა
დედოფლისა
მარადის
ქალწულისაჲთა
.
Line of ed.: 23
და
მივიწიენით
ქალაქსა
სპარსთასა
,
რომელსა
ეწოდების
"ხატის
პონტოჲ
,"
სა\დაცა
Line of ed.: 24
არიან
წმიდანი
სამნი
ყრმანი
ანანია
,
აზარია
და
მისაელ
,
და
თაყუანის\ვეცით
Line of ed.: 25
მათ
.
და
განვედით
მიერ
ქალაქით
და
განვვლეთ
ტიგროსი
მდინარე
და
Line of ed.: 26
მივემთხჳვენით
ქრისტიანეთა
და
ვყავთ
სიხარული
.
ვვლეთ
დღე
ორმეოცდა
Line of ed.: 27
ათი
და
შევედით
წმიდად
იერუსალემად
.
და
თაყუანისვეცით
წმიდასა
აღდგო\მასა
Line of ed.: 28
და
წმიდასა
ჯუარცუმასა
და
პატიოსანსა
ლოდსა
და
ბეთლემსა
,
სადაცა
Line of ed.: 29
იშვა
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტე
,
და
აღვედით
მთასა
წმიდასა
ზეთისხილთასა
,
Line of ed.: 30
სადაცა
ამაღლდა
უფალი
.
და
მიუთხრენით
დაუკლებელად
ძალნი
და
საკჳრვე\ლებანი
Line of ed.: 31
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესნი
და
სასჯელნი
ცოდვილთა
და
უნა\ნელთანი
Line of ed.: 32
და
ბნელეთი
და
წყაროჲ
იგი
უკუდავებისაჲ
და
დიდებაჲ
წმიდათაჲ
Line of ed.: 33
და
მოქალაქეობაჲ
წმიდისა
მამისა
ჩუენისა
მაკარისი
და
ორთა
მათ
ლომთა
სიმ\შჳდე
Line of ed.: 34
ყოველთა
მონასტერთა
და
განშორებულთა
ლავრათა
და
პატრიარქსა
Line of ed.: 35
თეოდორეს
იერუსალიმელსა
ყოველთა
თანა
სამწყსოთა
მისთა
.
და
ყოველთა
,
Line of ed.: 36
რომელთა
ესა
ესე
,
დაწერეს
მოქალაქობაჲ
წმიდისა
მამისა
ჩუენისა
მაკარისი
Line of ed.: 37
წიგნთა
შინა
სიყუარულისათჳს
და
სმენისა
ქრისტესმოყუარეთა
კაცთათჳს
,
მსმე\ნელთა
Line of ed.: 38
და
მკითხველთათჳს
.
და
განვედით
იერუსალემით
და
შევედით
მონას\ტრად
Line of ed.: 39
ასკლეპი
,
მამასახლისისა
ჩუენისა
,
და
თაყუანისვეცით
ყოველთა
ქრისტეს
Page of ed.: 63
Line of ed.: 1
მიერ
ძმათა
ჩუენთა
და
მიუთხრენით
საკჳრველებანი
ღმრთისა
ჩუენისანი
და
Line of ed.: 2
კუალად
უმანკოდ
მოქალაქობაჲ
წმიდისა
მამისა
ჩუენისა
მაკარისი
,
რათა
ყოველ\თა
,
Line of ed.: 3
რომელთა
ესმოდეს
,
ადიდებდეს
ქრისტესა
ღმერთსა
ჩუენსა
და
წმიდასა
Line of ed.: 4
მონასა
მისსა
მაკარის
,
რათა
მეოხებითა
წმიდისა
მამისა
ჩუენისა
მაკარისათა
ღირს
Line of ed.: 5
ვიქმნნეთ
ყოველნი
მიმთხუევად
ცხორებასა
საუკუნესა
მოსატევებელად
ცოდ\ვათა
Line of ed.: 6
ჩუენთა
,
მეტყუელნი
და
მკითხველნი
და
მსმენელნი
,
მოსწრაფებითა
და
Line of ed.: 7
შიშითა
მჴურვალითა
ქრისტეს
ღმრთისა
ჩუენისაჲთა
,
რომელსა
შუენის
დიდე\ბაჲ
,
Line of ed.: 8
პატივი
და
თაყუანისცემაჲ
ტანა
დაუსაბამოჲთ
მამით
და
ყოვლად
წმიდით
Line of ed.: 9
და
ცხოველსყოფელით
სულით
,
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Line of ed.: 10
დაიძინა
წმიდამან
მამამან
მაკარი
კეთილადმოღუაწემან
ქრისტეს
მიერ
,
Line of ed.: 11
უფლისა
ჩუენისა
,
წელსა
ასდამეოცესა
,
ფებერვალსა
ათსა
,
და
მეოხ
არს
Line of ed.: 12
ჩუენთჳს
წინაშე
კაცთმოყუარისა
ღმრთისა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Hagiographical Texts edited by K. Kekelidze
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 17.5.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.