TITUS
Old Georgian Hagiographical Texts, vol. VI
Part No. 4
Text: 2_Luars.
Page of ed.: 35
Line of ed.: 14
[
Page of ms.: 25r
]
შესხმა
და
მოთხრობა
ღუაწლთა
და
ვნებათა
წმიდისა
დიდისა
Line of ed.: 15
მოწამისა
ლუარსაბ
მეორისა
,
მეფისა
საქართუელოჲსა
,
Line of ed.: 16
ქმნილი
ანტონისგან
არხიეპისკოპოსისა
ყოვლისა
ზემოჲსა
Line of ed.: 17
საქართუელოჲსა
,
დავითიან-ბაგრატოვანისა
Line of ed.: 18
ლუარსაბისი
ყუავილნნ
წალკოტიანი
Line of ed.: 19
მწიფობენ
მტილნი
ნაყოფ
ხილნარ
ხიანი
.
Line of ed.: 20
ესე
სიტყჳთნი
და
სხივ
ნათელ
მზიანი
Line of ed.: 21
ჰკრთიან
ელუანი
ერმი
მთიებრ
ციანი
,
Line of ed.: 22
არ
ღამიერნი
,
ყოველ
მადლიერ
დღიანი
.
Line of ed.: 23
სიტყუა
მეორე
Line of ed.: 24
უპირატეს
აწმყოჲსა
დროჲსა
ჴელ-ყოფამან
დიდისა
მის
მზისა
შა\რავანდედთა
Line of ed.: 25
ჩუენდა
წთომილთა
ვითარებათა
და
რაოდენობათა
მო\თხრობისამან
Line of ed.: 26
მომიყუანნა
ჩუენ
სამჭევრმეთქვოჲსა
შინაგანისა
ად\გილისადმი
Line of ed.: 27
მეშჳდისა
.
ხოლო
ადგილი
იგი
ზედწოდებულ
რიტორ\თაგან
Line of ed.: 28
მჰსგავსებად
,
რომელსა
შინა
იცნობიან
ორთა
საქმეთა
ურ\თიერთას
Line of ed.: 29
თანჴმობა
,
ესრეთ
სადამე
ჴელის-ჴელობამან
მჰსგავსები\სამან
Line of ed.: 30
აღგულესნა
წარმოდებად
ესევითარნი
ჰაზრნი
და
მიზეზნი
,
Line of ed.: 31
რომლითაცა
შემძლებელ
ვართ
თნებად
მჰსმენელთადა
,
რათა
მით
Line of ed.: 32
მოვინადირნეთმცა
საგულხმონი
მჰსმენელთანი
:
ხოლო
კუალად
Page of ed.: 36
Line of ed.: 1
პოვნად
ესეგუარნი
ლექსნი
და
ჰაზრნი
,
რომლითაცა
სიუხუესა
ში\ნა
Line of ed.: 2
და
განვრცომასა
აწმყოჲსა
თქმადისა
ჩუენისა
მიზეზთასა
შემ\ძლებელ
Line of ed.: 3
ვიქმნეთ
მჰსმენელთა
შორის
განღჳძებად
აღძრუანი
ნე\ბათანი
,
Line of ed.: 4
რათა
მით
მოვინადირეთმცა
ნებანი
მჰსმენელთანი
და
Line of ed.: 5
უღებსა
ქუეშე
მორჩილებისა
სიტყუათა
ჩუენთასა
[
Page of ms.: 25v
]
Line of ed.: 6
შემოვიყუან/ნეთმცა
.
Line of ed.: 7
ვიხილე
სფერაჲ
შემკული
ნაწილთა
თჳსთა
შეწყობილებით
ნა\ზავი
,
Line of ed.: 8
რომელსა
შინა
ანუ
რომელსა
ზედა
ვარსკულავთა
მოძრავთა
Line of ed.: 9
აქუსყე
თჳთოეულსა
ღერძი
თჳსი
და
ჰსრბიან
გარემო
,
რომელსა
Line of ed.: 10
შორის
ვჰსჭურეტდ
ვარსკულავსა
რომელსამე
დიდსა
,
რომელიცა
Line of ed.: 11
მოვლიდა
ჰსრბასა
თჳსსა
გარემო
ღერძისა
თჳსისა
დასავალითრე
Line of ed.: 12
ანუ
ქუეშეურთათ
და
"აღმოსავალად
თქმულად
საღმრთოჲსა
ზა\ქარიას
Line of ed.: 13
მიერ
მიიქცეოდა
".
Line of ed.: 14
და
ზედმჭურეტობაჲ
ესე
ჩემი
აწცა
,
ვითარმედ
რაზომ
დიდ
Line of ed.: 15
იყო
პირველი
იგი
რაოდენობითა
,
ეგზომ
ვჰსჭურეტ
ვარსკულავსა
Line of ed.: 16
მეორესა
.
ხოლო
ვითარ-იგი
ელვიდა
პირველი
,
ეგფერუე
მეორეცა
Line of ed.: 17
ესე
,
ანუ
ვითარ-იგი
გამოუტევებდა
მჰსწრაფლ
შარავანდედთა
პირ\ველი
Line of ed.: 18
იგი
,
მეორეცა
მებრუე
,
რაოდენ
იყო
სიმაღლე
,
ანუ
სიმაღლე
Line of ed.: 19
სულისა
პირველისა
მის
,
მეორისაცა
ეგრეთ
.
Line of ed.: 20
არა
იგავითისამებრ
მჰსგავსებისა
მჰსგავსებენ
დიდნი
ესე
Line of ed.: 21
ვარსკულავნი
,
არამედ
მებრ
სახითისა
და
ზედშემოღებითისა
.
მებრ
Line of ed.: 22
სახითისა
,
ვითარმედ
მოსწრაფებნ
სულად
უცთომელად
,
ვითა
Line of ed.: 23
პირველი
იგი
,
ეგსახედ
მეორეცა
,
ხოლო
ზედშემოღებითისაებრ
,
Line of ed.: 24
ვითარ-იგი
ითმენს
ჰსრბასა
თჳსსა
პირველი
,
მებრ
მეორეცა
.
Line of ed.: 25
უმრავლესსა
შინა
მჰსგავსებენ
ორნი
ესე
სიტყჳერნი
ვარს\კულავნი
,
Line of ed.: 26
ხატნი
უზადოჲსა
მზისანი
უღამონი
: 1.
ერთი
აქუსთ
Line of ed.: 27
არსებაჲ
. 2.
იგივე
სარწმუნოებაჲ
, 3.
წინაპართა
ნივთე\\ბითთა
[
Page of ms.: 26r
]
მი\ზეზთა
Line of ed.: 28
იგივეობაჲ
. 4.
ვითარებაჲ
სიმაღლისა
; 5.
იგივე
სურვილი
Line of ed.: 29
დასასრულისად
; 6.
იგივე
ჰსრბაი
; 7.
იგივე
გჳრგჳნი
; 8.
იგივე
ვი\თარებაჲ
Line of ed.: 30
შარავანდედთა
; 9.
იგივე
პატივი
: 10.
იგივე
Line of ed.: 31
შემძლებე/ლობაჲ
.
Line of ed.: 32
მცირედსა
შინა
არა
მჰსგავსებენ
: 1.
აქუსთ
სხუაობაჲ
ქუეშე\განწუალებითი
;
Line of ed.: 33
2.
დროჲ
არსებად
მოსულისა
; 3.
დროჲ
ჰსრბისა
.
Line of ed.: 34
4.
ადგილი
ჰსრბისა
; 5.
ვითარებაჲ
ჴმეული
ჰსრბასა
შინა
.
Line of ed.: 35
უჴამს
არს
სიტყუაჲ
პოვნილი
განუკარგუელად
,
ხოლო
ვი\ნაჲთგან
Line of ed.: 36
მომიყუანნა
ჩუენ
საქმემან
წინამდებარემან
პოვნად
ად\გილისა
Line of ed.: 37
თქმულისა
,
ვინა
გჳღირს
ჴმევად
განკარგუად
პოვნილი
Page of ed.: 37
Line of ed.: 1
იგი
,
ხოლო
თუ
სადამე
ვჰყოფთ
განმკარგუელნი
სიტყუათანი
Line of ed.: 2
თქმათა
,
ვინა
ჯერ
არს
პირველად
დაწყებად
და
რათა
დაწყებითა
Line of ed.: 3
გონებანი
მკითხუელთანი
განვჰმზადნეთ
ყოფადთა
ჰსრბათად
სიტ\ყუათა
Line of ed.: 4
ჩუენთასა
,
რათა
კეთილ-მეთნ-მმკაცრე
და
ადჳლ
მჰსმენელ
Line of ed.: 5
ვჰყუნეთ
იგინი
.
Line of ed.: 6
ჰსთქუა
სიბრძნემან
ღმრთისამან
:
"მე
მოყუარენი
ჩემნი
მი\ყუარან
,
Line of ed.: 7
და
რომელნი
მეძიებენ
მე
,
ჰპოვონ
მადლი
".
ხოლო
სი\ყუარული
Line of ed.: 8
არს
განკარგუა
სულისა
მიღებულისა
მიმართ
მხიარუ\ლებისა
,
Line of ed.: 9
რომელიცა
იქმნების
სრულებისაგან
სხჳსა
მით
,
რომელ
Line of ed.: 10
ოდეს
ერთსა
შინა
ნივთსა
მრავალნი
რაჲმენი
თანჴმობენ
,
ესე
სრულ
Line of ed.: 11
უკუე
არს
თქმისაებრ
ფილოსოფოსთასა
და
რაჟამს
ნივთი
სრულ
Line of ed.: 12
იყოს
თანჴმობითა
მრავალთა
სხუათათა
,
მიჰსდრკების
სიყუარუ\ლად
Line of ed.: 13
გონებაჲ
,
ვინაჲცა
სიბრძნე
[
Page of ms.: 26v
]
ღმრთისა
შეადგამს
მრავალთა
და
Line of ed.: 14
უმჯობესსა
აღმრჩევობს
,
ესე
იგი
მოყუარეთა
თჳსთა
.
ესე
უკუე
Line of ed.: 15
"ნეტარ
არს
,
რომელი
ეძიებს
სიბრძნესა
"
და
მეძიებელმან
სიბრ\ძნისამან
Line of ed.: 16
ჰპოვა
მადლი
.
Line of ed.: 17
მადლი
უკუე
მრავალგუარობს
სხუაობით
,
მაგრა
ღმრთისმეტ\ყუელებრ
Line of ed.: 18
"არს
შეწევნა
საღმრთო
მოცემული
დაბადებულითად
Line of ed.: 19
ნიჭად
განმზადებად
და
მიმთუალუელად
მადლთა
ანაგებითთა
და
Line of ed.: 20
ანუ
ნიჭი
დათხეული
ღმრთისაგან
სულთა
ზედა
,
რომლითა
ნაყო\ფიერ
Line of ed.: 21
იქმნების
იგი
ვინმე
,
რომელიცა
იწოდების
სათნომყოფე\ლად
".
Line of ed.: 22
ვინა
მოყუარეთა
უფლისათა
მოუგიეს
საღმრთო
შეწევნაჲ
Line of ed.: 23
ნიჭად
,
მაგრა
ნიჭად
ესევითარად
,
რათა
განემზადნენმცა
და
მი\ითუალონ
Line of ed.: 24
მადლი
ანაგებითი
და
ანუ
ნიჭი
ანაგებითი
,
რომელიცა
Line of ed.: 25
დაუთხევიეს
ღმერთსა
სულთა
ზედა
,
ესე
იგი
ოდეს
მოიგონა
Line of ed.: 26
ღმერთმან
კაცი
და
"ჰქმნა
ხატებისაებრ
და
ჰმსგავსებისა
თჳსი\სა
",
Line of ed.: 27
ესე
იგი
ხატებისაებრ
"სიტყჳერებისაებრ
და
გონიერებისა
და
Line of ed.: 28
თჳთ
კელმწიფებისა
და
შობისაებრ
გონებისა
მიერ
სიტყჳსა
და
Line of ed.: 29
გამოვლინებისა
სულისა
ღმერთმთავრებრივობისაებრ
,
ამით
უკუე
Line of ed.: 30
კაცი
ხატება
ღმრთისა
.
ხოლო
მჰსგავსებისაებრ
,
ესე
იგი
Line of ed.: 31
არს
მადლი
დათხეული
ღმრთისაგან
სულთა
ზედა
,
რომლითა
ნა\ყოფიერ
Line of ed.: 32
არს
სული
,
ესე
იგი
სათნოებიანად
.
Line of ed.: 33
ხოლო
სათნოებიერ-ყოფა
არს
ბუნებითი
კეთილმდგომარეო\ბა
,
Line of ed.: 34
ვითარ-იგი
დაიბადა
ღმრთისაგან
,
რამეთუ
იტყჳს
:
"და
იხილა
Page of ed.: 38
Line of ed.: 1
ღმერთმან
ყოველი
,
რაოდენი
ჰქმნა
და
აჰა
,
კეთილ
ფრიად
".
Line of ed.: 2
ვჰსთქუა
კუალად
:
"რომელმან
აღმიაროს
მე
წინაშე
კაცთა
,
მეცა
Line of ed.: 3
აღვიარო
იგი
წინაშე
მამისა
ჩემისა
ზეცათასა
".
და
"რომელმან
Line of ed.: 4
ჰსძლოს
,
მივჰსცე
მას
დაჯდომაჲ
საყდარსა
ჩემსა
[
Page of ms.: 27r
]
,
ვითარცა
მე
Line of ed.: 5
ვჰსძლე
და
დავჰსჯედ
საყდარსა
მამისა
ჩემისასა
,
მარჯუენით
Line of ed.: 6
მისსა
".
ესე
უკუე
მიზეზ
სიტყუათა
ჩემთა
წინამდებარე
,
ესე
მო\ყუარე
Line of ed.: 7
და
მეძიებელი
სიბრძნისა
ღმრთისა
,
"რომლისა
საყდარი
Line of ed.: 8
არს
სუეტთა
ზედა
ღრუბლისათა
".
და
მპოვნელი
მადლისა
,
ესე
Line of ed.: 9
იგი
კეთილობისა
მის
,
ვითარცა
დაიბადა
ღმრთისა
მიერ
და
ამით
Line of ed.: 10
სიტყუათა
მიზეზითა
მორწმუნეთა
მჰსმენელთა
მიმართ
ვჰსდგა
მო\ნადირებად
Line of ed.: 11
საგულხმოთა
სულთა
მათთასა
.
Line of ed.: 12
ხოლო
ჰაზრი
და
ლექსი
სიტყუათა
ჩემთა
არს
თქმად
ესევი\თარი
Line of ed.: 13
რაჲმე
ძლევაჲ
მჴნე
კაცისა
და
ძლიერი
მამაკაცისა
,
რომელ\მანცა
Line of ed.: 14
ჰსძლო
და
დაჯდა
საყდარსა
მისსა
მარჯუენით
მისსა
,
რო\მელმანცა
Line of ed.: 15
ჰსძლო
და
დაჯდა
საყდართა
მამისათა
მარჯუენით
მის\სა
.
Line of ed.: 16
ხოლო
ჰაზრთა
ამათ
და
ლექსთა
სიუხჳთა
და
განვრცომითა
მი\ზეზთა
Line of ed.: 17
მათ
თქმულთათა
ვლამი
მდგომარე
განღჳძებად
მორწმუნე\თა
Line of ed.: 18
მჰსმენელთა
შორის
ნებათა
მათთა
და
მონადირებად
ორთავე
Line of ed.: 19
მათ
ძალთა
საგულხმოთა
და
მნებებელობითთა
.
Line of ed.: 20
ნამდჳლ
ჭეშმარიტ
არს
ხედუა
ესე
,
რამეთუ
ჯერ
არს
,
"რათა
Line of ed.: 21
წმიდანი
წმიდათა
მიერ
იქებოდენ
და
ბრძენნი
ბრძენთაგან
".
Line of ed.: 22
გარნა
მე
ორთაგანვე
კლებული
,
სიწმიდისაგანცა
სულისა
და
სი\ბრძნისაგანცა
.
Line of ed.: 23
და
ჩემდა
ფრიად
კადნიერებად
სარაცხ
არს
შეკად\რებად
Line of ed.: 24
ყოვლად
უაღრესისად
და
უზეესისად
იწროჲსა
გონებისა
Line of ed.: 25
ჩემისა
სინათლისაგან
,
მაგრა
ვინაჲთგან
სურვილი
თქმადისა
სა\ტრფიალოჲსა
Line of ed.: 26
"დაიდუა
გულსა
ზედა
ჩემსა
,
ვითარცა
საბეჭდავი
,
და
Line of ed.: 27
სიყუარული
მტკიცე
არს
,
ვითარცა
სიკუდილი
".
და
სურვი\ლი
Line of ed.: 28
ესე
ჩემი
არს
მებრ
უფლებისა
და
თანმენათესავეობისა
[
Page of ms.: 27v
]
ად\გილობითისა
Line of ed.: 29
მებრცა
და
მშობელობითისა
და
კუალად
,
ვინაჲთგან
Line of ed.: 30
სხუათაცა
რაჲმეთა
მიქმნიეს
წერაჲ
და
გამოთქმაჲ
,
ესეგუარისათჳს
Line of ed.: 31
მიზეზისა
,
რომელნიცა
ითქუნეს
,
უსათანადოეს
მგონიეს
თავისად\მი
Line of ed.: 32
ჩემისა
თქმად
წინამდებარისა
სიტყჳსა
.
Line of ed.: 33
აღუსთქუამ
უკუე
მჰსმენელთად
,
ვითარმედ
მოუთხრობ
მე
Line of ed.: 34
საქმეთა
დიდ-დიდთა
და
განსაკჳრუებელთა
,
საჭიროთა
,
სასარგებ\ლოთა
Line of ed.: 35
და
ახალთა
,
დიდ-დიდთა
,
ვითარმედ
ვითარ-იგი
მებრ
სამო\ქალაქოჲსა
Line of ed.: 36
ჰსჯულისა
ანუ
ქუეყნიერისა
მეფობითისა
,
სხუა
არს
Page of ed.: 39
Line of ed.: 1
მეფობა
და
მჴედრობა
და
სხუა
არს
უფლება
და
მონება
პატივი\საებრ
Line of ed.: 2
და
ღირსებისა
,
ეგსახედ
სისხლიცა
,
ვითარ-იგი
ჰსთქუა
ნე\ტარმან
Line of ed.: 3
ბესარიონ
მამათმთავარმანცა
ჩუენმან
თჳთ
აწ
თქმადისა
Line of ed.: 4
ჩემისა
სამღუდელოჲსა
ღუაწლისა
მოთხრობასა
შინა
.
ყოველივე
Line of ed.: 5
თქმაჲ
მარტჳლთათჳს
წმიდათა
დიდ
არს
მით
,
რომელ
ესრეთ
Line of ed.: 6
ჰსთქუა
:
"ძირმან
და
ნათესავმან
დავითისმან
და
ვარსკულავმან
Line of ed.: 7
ბრწყინუალემან
განთიადისამან
",
"რომელი-იგი
ცხოველ
არს
და
Line of ed.: 8
იქმნა
მკუდარ
და
აჰა
ესერა
,
ცხოველ
არს
უკუნისამდე
",
"რო\მელმან
Line of ed.: 9
ჰსძლოს
,
მივჰსცე
მას
დაჯდომაჲ
საყდარსა
ჩემსა
,
ვითარ\ცა
Line of ed.: 10
მე
ვჰსძლიე
და
დავჰსჯედ
საყდართა
მამისა
ჩემისასა
მარჯუ\ენით
Line of ed.: 11
მისსა
".
მაგრა
სადა-იგი
დამრჩობლდების
საქმე
,
დამრა\ვალკეცდების
Line of ed.: 12
ერთკეცისაგან
და
შეუკეცელისა
უძლიერეს
და
უდი\დეს
Line of ed.: 13
იქმნების
,
ხოლო
აქა
უკუე
დამრჩობლდების
საქმე
,
ესე
იგი
Line of ed.: 14
კეთილმსახურ
მეფობა
და
მარტჳლობა
დამრავალკეცდებისცა
,
ესე
Line of ed.: 15
იგი
კეთილმსახურ
მეფობა
,
თან
მენათესავ-ყოფა
ჴორციელად
[
Page of ms.: 28
]
Line of ed.: 16
მოსრულისა
სიტყჳსა
ღმერთმთავრისა
და
მარტჳლობა
,
მაშასადამე
,
Line of ed.: 17
საქმეცა
ესე
თჳთოეულისა
თქმულთაგანისა
შეუკეცელისა
უძლიე\რეს
Line of ed.: 18
არს
და
უდიდეს
.
Line of ed.: 19
განკჳრუებადთა
,
ვითარმედ
საკჳრუელ
არს
ყოველთა
სათნო\ებათა
Line of ed.: 20
შორის
აზნაურება
სისხლისა
მარტჳლობითისა
მით
,
რამეთუ
Line of ed.: 21
სიკუდილი
ცხოველთად
საშიშ
არს
და
მწარე
,
რამეთუ
თქმულ
Line of ed.: 22
არს
:
"დაჰსდუა
შიში
მისი
ყოველსა
ზედა
ჴორციელსა
".
და
Line of ed.: 23
კუალად
:
"ჵ
,
სიკუდილო
,
რაბამ
მწარე
არს
ჰჴსენება
შენი
კაცისა
Line of ed.: 24
მიმართ
მშჳდისა
ცხოვრებისა
მქონებელისა
".
გარნა
დიდ\სულთა
Line of ed.: 25
მოწამეთა
ტკბილადრე
შესუეს
და
სიხარულით
სასმელი
Line of ed.: 26
იგი
სულად
და
ჴორცად
განწუალვისა
.
ხოლო
თუ
სადამე
განვჰსა\ჯეთმცა
,
Line of ed.: 27
ფრიად
და
დიდ
უმწარეს
აღუჩნდეს
გონებასა
სიკუდილი
Line of ed.: 28
მით
,
რომელ
აქუს
სულსა
კაცობრივსა
სხეულისა
თანა
კავშირი
Line of ed.: 29
რაჲვე
,
რომლითა
შეიერთებიან
და
ურთიერთას
შორის
ესრეთ
Line of ed.: 30
ძლიერადვე
შეიკრჳან
,
ვითარმედ
მოძრავობათა
შინა
და
გრძნობა\თა
Line of ed.: 31
მოფარდულობითსა
მისცემენ
შეწევნასა
და
ორნი
ესე
კერძონი
Line of ed.: 32
კაცისანი
,
ერთი
მოქენე
არს
შეწევნისა
მეორისადმი
.
იძრჳან
სა\გრძნონი
,
Line of ed.: 33
ესე
იგი
ორღანონი
გრძნობათანი
,
რომელ
არიან
ჴორცნი
Line of ed.: 34
და
სულსა
შინა
იქმნების
იდეა
ანუ
მოგონება
.
ყოველნი
წევრნი
Line of ed.: 35
ვიდრემე
ჴორცთანი
იძრჳან
მაშინ
,
ოდეს-იგი
მნებავ
არს
სული
,
Line of ed.: 36
რათა
იბრძვოდენმცა
იგინი
.
ჰმართებს
სული
კაცობრივი
ჴორცსა
Line of ed.: 37
და
მმართუელობა
იგი
ძა\\ლი
[
Page of ms.: 28v
]
არს
სულისა
ჴორციელთა
მოძრავო\ბათა
Page of ed.: 40
Line of ed.: 1
ნებისაებრ
თჳსისა
ესთა
განსაზღურებად
,
ვითარმედ
უცუა\ლებელ
Line of ed.: 2
იქმნების
მოძრავობა
ესე
და
არა
სხუა
.
ვნებანი
ვიდრემე
Line of ed.: 3
არიან
სულისანი
შუება
და
არა
თნებაჲ
,
რომელნიცა
გონებასა
Line of ed.: 4
ძლიერადრე
შეეხებიან
.
ხოლო
ყოველი
ვნება
არს
გრძნობა
უძ\ლიერესი
,
Line of ed.: 5
შეერთებული
უჩუეველისა
თანა
რომელისამე
მოძრავო\ბისა
Line of ed.: 6
სისხლისა
ჴორცსა
შინა
ცხოველისასა
,
რამეთუ
დროსა
შუე\ბისა
,
Line of ed.: 7
ანუ
არა
თნებისასა
,
უჩუეველი
იგი
მოძრავობა
სისხლისა
Line of ed.: 8
ვიდრე
ტვნადმდე
მიიწევის
(რომელი
არს
ჴორციელებრი
მოძ\რავობაჲ
Line of ed.: 9
და
არა
სულისა
,
დაღათუ
არა
თჳნიერ
სულისა)
და
სულ\სა
Line of ed.: 10
შინა
განიღჳძების
შუება
ანუ
არა
თნება
.
რაჲმესა
იტყჳ
შენ
ესე\ვითართა
Line of ed.: 11
ვიდრემე
ნაწილთა
ურთიერთას
ესრეთ
ძლიერადრე
შეკ\რულთა
Line of ed.: 12
და
ერთმანერთისად
ესეგუართა
მოფარდულობათა
მიმ\ცემთა
Line of ed.: 13
განწუალუა
ნებსითი
ურთიერთას
,
რომელი
ჰქმნეს
ქრის\ტესთჳს
Line of ed.: 14
მოწამეთა
,
არა
განსაკჳრვო
არსა
?
უწყი
,
ვითარმედ
იტყჳ
:
Line of ed.: 15
განსაკჳრვო
არს
,
ვინა
მოთხრობაჲ
ჩემი
არს
განსაკჳრვო
.
Line of ed.: 16
საჭიროთა
,
ვითარმედ
უწყით
ესე
კეთილმსახურებით
,
რამე\თუ
Line of ed.: 17
შეკრებული
პატიოსნითარე
სისხლითა
მხოლოდშობილისა
Line of ed.: 18
სიტყჳსათა
და
შეერთებული
"ერთითა
უფლითა
,
ერთითა
სარ\წმუნოებითა
Line of ed.: 19
უფლისა
მიმართ
და
ერთითა
ნათლისღებითა
",
ერ\თი
Line of ed.: 20
წმიდა
,
კათოლიკე
და
სამოციქულო
ეკკლესია
დაემტკიცა
,
Line of ed.: 21
[
Page of ms.: 29r
]
აღყუავნა
და
განმრავლდა
სისხლითა
წმიდათა
მოწამეთათა
,
რო\მელიცა
Line of ed.: 22
საჭირო
არს
ესე
ცნობად
კეთილმსახურთად
.
ხოლო
მათ\დამი
Line of ed.: 23
თხრობად
და
ცნობის
მიცემად
ესე
მათდა
,
რომელთაცა
არა
Line of ed.: 24
უწყიან
,
ანუ
რომელთა
უწყიან
,
მათდამი
ცნობის
მიცემად
და
გან\მტკიცებად
,
Line of ed.: 25
საჭირო
არს
მღუდელთადა
,
რათა
ამით
ნუგეშინის\ჰსცემდენ
Line of ed.: 26
ერთა
მიმართ
,
ვითარ-იგი
ბრძანებულ
არს
ჩუენდა
:
Line of ed.: 27
"ნუგეშინისცემად
ერისა
ღმრთისად
",
ვინა
საჭირო
არს
თქმად
Line of ed.: 28
ჩუენდა
სიტყუაჲ
აწინდელი
თქუენდამი
.
Line of ed.: 29
სასარგებლოთა
,
ვითარმედ
მსხუერპლი
მირთმული
ღმრთი\სად
Line of ed.: 30
"რისხუასა
აღძრულსა
ერისად
დააყენებს
".
ხოლო
სიტყუა
Line of ed.: 31
ჩუენი
არს
მსხუერპლისათჳს
ვერძისა
სიტყჳერისა
,
რომლისა
სის\ხლი
Line of ed.: 32
უხილავითარე
საიდუმლოჲთა
ეცხო
ეკკლესიასა
საქართუე\ლოჲსასა
Line of ed.: 33
წყრთილთა
ზედა
კარისათა
და
განერა
მომსრუელისაგან
Line of ed.: 34
მაშინდელისა
მის
და
შემდგომისა
ძჳრისა
,
ვინა
სასარგებლო
არს
Line of ed.: 35
თქმაჲ
ჩემი
.
Page of ed.: 41
Line of ed.: 1
ახალთა
,
ვითარმედ
ახალი
არს
მსხუერპლი
ესე
და
არა
ძუე\ლი
.
Line of ed.: 2
ესრეთ
არა
ძუელისა
არს
ეკკლესიისა
,
რათა
იყოსმცა
ეს
არა
Line of ed.: 3
სიტყჳერ
,
ხოლო
თუ
სადამე
ქუეშე
განვჰსწუალავთმცა
,
ახალ
არს
Line of ed.: 4
ერთ
პატივთა
შორის
თჳსთა
წმიდათა
მოწამეთა
,
ახალ
არს
ჰასა\კითა
,
Line of ed.: 5
ახალ
ყუავილოვნებითა
სიჭაბუკისათა
,
ახალ
განახლებითა
Line of ed.: 6
სისხლისა
მიერ
თჳს
შორის
ნათლისღებისა
სამოსლისათა
.
Line of ed.: 7
სათანადო
არს
ჩუენდა
,
რათა
ადჳლ
სასმენელ
ვჰყოთ
სიტ\ყუაჲ
Line of ed.: 8
ჩუენი
მჰსმენელთად
,
რომლისათჳსცა
განმზა\\დებულ
[
Page of ms.: 29v
]
ვართ
Line of ed.: 9
თქმად
,
რათა
განვჰსწუალოთმცა
განცხადებულთა
მიერ
და
გან\ჰრჩეულთა
Line of ed.: 10
ნაწილთა
.
Line of ed.: 11
მიზეზი
თქმისა
ჩუენისა
არა
საიჭვო
არს
,
დაღათუ
მაღალ
არს
,
Line of ed.: 12
არამედ
არს
მყუდრო
და
საჭიროჲ
მით
,
რომელ
საღმრთო
არს
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 13
"სახლი
ესე
სარწმუნოებისა
აღაშენა
უფალმან
"
და
"და\ამტკიცა
Line of ed.: 14
იგი
არა
ქჳშასა
ზედა
,
არამედ
კლდესა
ზედა
,
რომელიცა
Line of ed.: 15
დიდროამან
განსაცდელთამან
ვერ
შეჰსძრა
".
Line of ed.: 16
"ქალაქი
ესე
განკარგული
სხუადასხუათა
მიერ
შუენიერ-შენე\ბულთა
,
Line of ed.: 17
ესე
იგი
სათნოებათა
,
დაიცუა
უფალმან
,
ამისთჳს
არცა
Line of ed.: 18
ცუდად
ჰშურებინ
მაშენებელი
ამისი
,
არცა
ცუდად
იღჳძებს
მჴუ\მილი
Line of ed.: 19
ამისი
".
Line of ed.: 20
თქმადი
უკუე
ჩემი
"ესავს
უფალსა
,
რომლისათჳსცა
,
ვითარცა
Line of ed.: 21
მთა
სიონი
,
არა
შეირყიოს
უკუნისამდე
.
მთანი
გარემოს
მისა
და
Line of ed.: 22
უფალი
გარემოს
ერისა
თჳსისა
ამიერითგან
და
უკუნისამდე
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 23
არა
დაუტევოს
უფალმან
კუერთხი
ცოდვილთა
ნაწილსა
ზედა
Line of ed.: 24
მართალთასა
".
ვერვის
ძალ-უძს
მღუდელმოქმედებად
თავი
თჳსი
Line of ed.: 25
შეწირულად
ღმრთისადმი
,
უკეთუმცა
არა
უფალმან
წინასწარ
იცნ\ნამცა
,
Line of ed.: 26
"რამეთუ
რომელნი
იგი
წინასწარ
იცნა
,
წინასწარცა
გა\ნაჩინნა
Line of ed.: 27
თანამჰსგავსად
ხატისა
მის
ძისა
თჳსისა
,
რათა
იყოს
იგი
Line of ed.: 28
პირმშო
მრავალთა
შორის
ძმათა
.
ხოლო
რომელნი-იგი
წინასწარ
Line of ed.: 29
განაჩინნა
,
მათცა
უწოდა
და
,
რომელთა-იგი
უწოდა
,
იგინიცა
Line of ed.: 30
განამართლნა
და
,
რომელნი-იგი
განამართლნა
,
იგინიცა
ადიდ\ნა
",
Line of ed.: 31
ვინა
წარმოებს
აქა
კიდურმდგმოებაჲ
,
ვითარმედ
საღმრთო
Line of ed.: 32
არს
დაწყება
ჩუენი
,
სადაცა
არა
ფრიად
მეცადი\\ნობა
[
Page of ms.: 30r
]
გვიღირს
Line of ed.: 33
კეთილთნებად
სიტყუანი
ჩუენნი
მჰსმენელთად
.
Line of ed.: 34
განვჰსწუალოთ
უკუე
თქმადი
ჩუენი
:
სხუათაგან
არს
მეფე
Line of ed.: 35
კეთილმსახური
,
სხუა
მეფობითთა
შთამოსრულთა
კეთილმსახურთა
Line of ed.: 36
არა
მეფეთაგან
არს
დავითიანი
,
არა
ძირთაგან
ფარნავაზიანთა
,
არცა
Line of ed.: 37
არშაკიანთა
,
არცა
ხოსროვანთაგან
.
არს
ლუარსაბ
მეორე
,
არა
პირ\ველი
,
Page of ed.: 42
Line of ed.: 1
არს
მეფე
ქართლისა
,
არს
ჭაბუკი
,
არს
შუენიერი
მორფნა\კუეთობითა
,
Line of ed.: 2
არს
ძლიერი
ასოთა
შესაბამშედგმულებითა
ქედისა
,
Line of ed.: 3
შუენიერ
თავისადმი
შესაბამობითა
,
მკლავმაგარი
რაინდობათა
ში\ნა
,
Line of ed.: 4
მორკინალობათა
,
ოროლისა
და
ერთმახჳლისა
შუბისა
მღერათა
,
Line of ed.: 5
მემშჳლდეობათა
შინა
და
აღჳრის
პყრობათა
,
ლახტის
ძლიერად
Line of ed.: 6
მტერთადმი
კუეთებათა
შინა
და
ჴრმლისა
ძლიერად
აღმოწუდათა
Line of ed.: 7
და
ხეთქებათა
თავთადმი
უღმრთოთა
თათარ-ხანთასა
,
საგდებელისა
Line of ed.: 8
სროლათა
შინა
,
ჩოგნისა
ცემათა
და
წურთათა
შინა
ყოველთა
სამ\ჴედროთა
Line of ed.: 9
და
საჭაბუკოთა
,
მტკიცე
ძლიერად
და
მარჯუე
იდაყუ\მაჯებითა
Line of ed.: 10
და
ჴელებითა
ყოველსა
შინა
ჴმარებასა
ამათსა
,
ძლიერ
Line of ed.: 11
და
განმტკიცებულ
და
მარჯუე
მუჴლნი
მისნი
და
ფერჴნი
,
ანუ
ტა\იჭთა
Line of ed.: 12
ზედა
მჯდომარეობასა
შინა
და
ავჟანდათა
ზედა
დადგმათა
Line of ed.: 13
და
ანუ
ჩაუქად
სხუა
ასაილ
ყოფითა
ქუეითობასა
შინა
.
Line of ed.: 14
პირი
ყოვლად
შუენიერ
,
მწყაზარ
და
ჰაეროვან
.
"საბელ
ძო\წეულ
Line of ed.: 15
ბაგენი
მისნი
",
ღირსად
შეხებულნი
ღმერთმყო\\ფელთა
[
Page of ms.: 30v
]
სა\იდუმლოთა
Line of ed.: 16
და
ჴმარებულნი
აღსარებასა
შინა
ჭეშმარიტებისასა
და
Line of ed.: 17
ღმრთისადმი
მადლობათა
და
ლოცუათა
და
ჰსჯათა
მეფობითთა
.
Line of ed.: 18
"კბილნი
მისნი
,
ვითარცა
არვე
მორისულთა
საბანელით
აღმოს\რულთა
".
Line of ed.: 19
თეთრ
და
სპეტაკ
მარხჳთა
უჯეროთა
და
დაყენებულთა
Line of ed.: 20
ჭამადთაგან
.
"ქოჩორნი
მისნი
,
ვითარცა
არვე
თხათა
",
მფარუ\ელად
Line of ed.: 21
თხემისა
ტჳნის
მპყრობელისა
,
რომელსა
შინა
გამოიხატვოდ\ენ
Line of ed.: 22
ყოვლად
წმიდანი
იგი
მიდმოებანი
გულისსიტყუათა
მისთანი
,
Line of ed.: 23
სადა
იყო
ქრისტე
გამოწერილ
,
სადა
ყოვლად
წმიდისა
სამებისა
Line of ed.: 24
იყო
საკურთხეველი
,
სადა-იგი
შეიწირვოდიან
ყოვლად
წმიდანი
Line of ed.: 25
იდეანი
და
ფანტაზიანი
.
ულუაშნი
მცირენი
,
სამკაულნი
ყოვლად
Line of ed.: 26
წმიდათა
შუენიერთა
ბაგეთა
მისთანი
და
ქრისტეს
მიმართ
მჴედ\რად
Line of ed.: 27
მირთმულისა
მამრ-ჭაბუკობისა
მისისა
ნიშანნი
.
წუერგამოება
Line of ed.: 28
ყოვლად
შუენიერი
,
არა
დამაკლებელი
მოხუცებულებრთა
გრძელ\თა
Line of ed.: 29
ჰსჯათაგან
,
"რამეთუ
სიბერისა
პატივოსნება
არა
მრავალი
ჟა\მი
,
Line of ed.: 30
არცა
რიცხჳ
წელთა
აღრაცხილ
,
რამეთუ
მჴცოვანება
არს
გო\ნიერება
Line of ed.: 31
კაცთა
და
ჰასაკ
სიბერისა
ცხოვრება
უბიწო
"
და
"არა
Line of ed.: 32
მრავლისა
წლისანი
არიან
ბრძენნი
,
არცა
მოხუცებულთა
უწყიან
Line of ed.: 33
საჰსჯელი
".
Line of ed.: 34
ჰასაკი
ახალი
,
დაღათუ
მაგრა
არა
გარდაჰყუა
სავსებელისა
Line of ed.: 35
დუღილსა
შინა
,
არცა
მოაკლდა
შთაზიდუასა
შინა
საბლისასა
გუა\რისა
Page of ed.: 43
Line of ed.: 1
და
ანაგებისა
თანა
შეერთებული
,
გარნა
ყოვლითურთ
შეუ\ყოფელად
Line of ed.: 2
ვნებათა
.
და
დადუმდინ
და
დაჰსცხერინ
ცილისმწამე\ბელნი
Line of ed.: 3
იგი
პირნი
მზაკუა\\რნი
,
[
Page of ms.: 31r
]
ანუ
სხუათა
მომადლებისათჳს
ცრუ\ნი
Line of ed.: 4
მოუბარნი
,
რომელნიცა
შეახებენ
ყოვლად
წმიდასა
მას
სიჭაბუ\კესა
Line of ed.: 5
მისსა
ბრძჳლსა
ვნებათასა
,
რამეთუ
იტყჳს
სული
წმიდა
:
"ნუ
Line of ed.: 6
შეეხებით
ცხებულსა
ჩემსა
"
და
კუალად
"ცხებულსა
ჩემსა
კჳროს
,
Line of ed.: 7
რომელსა
ჟამსა
უპყარ
ჴელი
მარჯუენაჲ
მისი
წინაშე
ჩემსა
".
კმა
Line of ed.: 8
არს
შინაგანცემა
უსჯულოებად
ბოროტისა
მის
მონისად
,
ნურღა\რა
Line of ed.: 9
ცილსა
ჰსწმასნიან
იგი
და
ბოროტად
მაქებელნი
მისნი
,
რამეთუ
Line of ed.: 10
წმიდა
არს
და
შუენიერ
ლუარსაბ
შინაგნით
და
გარეგნით
:
შინაგ\ნით
Line of ed.: 11
სულსა
შინა
და
გარეგნით
ქრისტესთჳს
ვნებულთა
ჴორცთა
ში\ნა
,
Line of ed.: 12
შუენიერ
ბუნებითა
,
შუენიერ
მადლითა
,
მორთხმული
ჯუარითა
Line of ed.: 13
ქრისტესითა
,
ჭურვილი
სიმჴნითა
ქრისტეს
ზიარ
შეერთებულითა
,
Line of ed.: 14
მტკიცე
ლოცჳთა
და
მარხჳთა
ვნებათათა
,
ძლიერი
ყოვლად
წმიდი\თა
Line of ed.: 15
და
ჭეშმარიტითა
სარწმუნოებითა
,
ახოვანი
სულითა
,
ყოვლად
Line of ed.: 16
შეურყეველი
ღმერთმამაკაცისა
იესუს
სახელისა
გულსა
შინა
Line of ed.: 17
თჳსსა
გამოწერითა
.
Line of ed.: 18
ერიდენით
,
მტერნო
სიჭაბუკისა
მისისანო
,
ერიდენით
,
რამეთუ
Line of ed.: 19
მას
"საწერტელნი
იგი
უფლისა
იესუსნი
ჴორცთა
შინა
თჳსთა
უტჳ\რთავენ
".
Line of ed.: 20
"აღდეგინ
ღმერთი
გონებასა
შინა
ჭაბუკისა
ამისსა
და
Line of ed.: 21
განიბნინედ
ყოველნი
მტერნი
მისნი
".
Line of ed.: 22
დაიმჴუენით
მტერნი
ლუარსაბისნი
,
შეიმუსრენით
და
განიბნი\ვენით
,
Line of ed.: 23
რამეთუ
ჭაბუკი
ესე
შუენიერი
მჯდომარებს
დაღათუ
სიჭა\ბუკისა
Line of ed.: 24
ცხენსა
ზედა
,
მაგრა
სარწმუნოებისა
და
სიწმიდისა
.
"ჭიმი\თა
Line of ed.: 25
და
აღჳრითა
უქცევს
ღაწუთა
მისთა
"
და
ჴელთა
შინა
მქო\ნებელი
Line of ed.: 26
ელვისა
მძლეობითისა
თქუენგან
მიხე\\დუად
[
Page of ms.: 31v
]
Line of ed.: 27
შეუძლებე/ლისა
.
Line of ed.: 28
"განეშორენით
ჭაბუკისა
ამისგან
,
მოქმედნო
უსჯულოე\ბისანო
",
Line of ed.: 29
ამას
უკუე
დაუციეს
მრავალგზის
"ლომი
და
Line of ed.: 30
დათჳ
" --
რისხჳსა
ვნებანი
და
ჴორცთა
განმასუქებელობანი
.
Line of ed.: 31
აქუს
ჴელსა
შინა
მისსა
კუერთხი
სიმჴნისა
და
გამოურჩევიეს
თა\ვისა
Line of ed.: 32
თჳსისად
ხუთნი
ქუანი
,
ხუთთა
ვიდრემე
გრძნობათა
დამამორ\ჩილებელნი
Line of ed.: 33
გულისსიტყუანი
გონებისა
მიმართ
და
შთაუდვიეს
იგი\ნი
Line of ed.: 34
ტავარჯოხსა
შინა
სამწყემსოსა
ნამდჳლ
ჭეშმარიტისა
მეფობი\სასა
.
Line of ed.: 35
და
ჴელსა
შინა
მისსა
აქუს
შურდული
სარწმუნოებისა
უზა\დოჲსა
Page of ed.: 44
Line of ed.: 1
და
განსრულსა
წყობად
უცხოთესლისა
მის
(უსხეულოჲსა)
,
Line of ed.: 2
რომელსა
აღუმაღლებიან
წარბნი
და
გმობითა
ღმრთისათა
გამო\სრულ
Line of ed.: 3
არს
წყობად
ჭაბუკისა
ამის
მწყემსისა
სიტყჳერთასა
,
დაუ\ციეს
Line of ed.: 4
და
შეუმუსრავს
თავი
მისი
და
მოუღიეს
ჯილდოდ
ღმერთ\მთავრისაგან
Line of ed.: 5
მეფისა
ზიარებაჲ
დიდებისა
.
Line of ed.: 6
დაიწჳნ
და
აღიჴოცენ
წერილნი
იგი
ცილისწამებითნი
მონათა
Line of ed.: 7
არაკეთილთა
და
ავქსონთა
სიბოროტისათა
,
რომელნიცა
ჰსწამეს
Line of ed.: 8
ქრისტეს
მოწამისათჳს
რეცა
განსამართლებელად
უკეთურისა
მის
Line of ed.: 9
შინაგანმცემელისა
მონისა
და
მზაკუარისა
და
უმადლოჲსა
მოქა\ლაქისა
,
Line of ed.: 10
რამეთუ
არს
ლუარსაბ
მოშიში
უფლისა
,
რომელიცა
და\იმტკიცების
Line of ed.: 11
წმიდითა
მით
ვნებითა
მისითა
და
"ანგელოსნი
უფლი\სანი
Line of ed.: 12
დაბანაკებულ
არიან
გარემოს
მისსა
".
Line of ed.: 13
აღჰსწერნეს
უწინარეს
ჩემსა
ღუაწლი
წმიდისა
[
Page of ms.: 32r
]
ლუარსაბისი
,
Line of ed.: 14
რომელთაგანი
არს
ბესარიონ
მამათმთავარი
ჩუენი
.
ხოლო
მტერ\თაცა
Line of ed.: 15
წმიდისათა
და
ესგუართაცა
,
რომელნი
არა
ცხადად
მტერ
Line of ed.: 16
იქმნნეს
დაღათუ
,
მაგრა
შინაგანმცემელისა
მისისა
მონისა
მაქებელ
Line of ed.: 17
და
მწე-მქებარე
იქმნნეს
,
გარნა
ესენიცა
ითქმიან
მტერ
,
რამეთუ
Line of ed.: 18
საღმრთო
არს
თქმა
ესე
:
"რომელი
არა
არს
ჩემ
თანა
,
იგი
მტერი
Line of ed.: 19
ჩემი
არს
"
და
თქმულნი
ესე
ავქსონნი
,
მეგობარნი
სურვილით
და
Line of ed.: 20
მტერნი
იძულებულნი
ჭეშმარიტებისაგან
თანად
ყოველნი
მოუ\თრობენ
,
Line of ed.: 21
ვითარმედ
ლუარსაბ
ჰსწამა
ქრისტესთჳს
და
მოკუდა
Line of ed.: 22
უღმრთოთაგან
და
მიიღო
გჳრგჳნი
მოწამეთა
.
Line of ed.: 23
აქა
ვიდრემე
მებრ
ჴელოვნებისა
სამჭევრმეთქვოიჲსა
სათანადო
Line of ed.: 24
არს
ჩუენდა
ჴმევად
თხრობაჲ
მართალი
და
სარწმუნოჲ
.
ესრეთ
Line of ed.: 25
ყოველთა
წინაპართა
ჩუენთა
თანმედროეთა
წმიდისათა
ერთგულ\თა
Line of ed.: 26
და
მტერთა
თქუეს
ჭეშმარიტი
ზეპირ
და
მოჰსწუთა
ჩუენდაცა
Line of ed.: 27
თქმული
ესე
,
ვითარმედ
მეფემან
ლუარსაბ
მეორემან
,
მოწამემან
Line of ed.: 28
ჭეშმარიტებისამან
,
მიიღო
სიკუდილი
ქრისტესთჳს
.
Line of ed.: 29
ხოლო
მწერალთა
საწელიწდოთა
ისტორიათათა
ყოველთა
და
Line of ed.: 30
ეპისკოპოსმან
იოსებ
ტფილელმან
,
ჭეშმარიტისა
თქმა
უმჯობეს
Line of ed.: 31
არს
,
არაერთგულმან
მისმან
,
მაქებელმან
შაირსიტყუაობით
მეფისა
Line of ed.: 32
ლუარსაბის
შინაგანმცემელისა
ბოროტისა
მის
მონისამან
,
აღიარნეს
Line of ed.: 33
და
ჰსწამეს
ჭეშმარიტი
,
ვითარმედ
არს
ლუარსაბ
ქრისტეს
მოწამე
.
Line of ed.: 34
ხოლო
მამათმთავარმან
ჩუენმან
ბესარიონ
მოგჳთხრა
შობითგან
Line of ed.: 35
წმიდისათ
ვიდრე
სიკუდილადმდე
,
რომელიცა
მიიღო
ლუარსაბ
,
ზი\არმან
Line of ed.: 36
სიკუდილისა
ქრისტესმან
და
დაფლუადმდე
მისა
აღჰსწერა
Line of ed.: 37
არა
მოკლედ
[
Page of ms.: 32v
]
ყოველნი
საქმენი
წმიდისანი
.
სხუათა
ჰქმნეს
აკოლო\თიაჲ
Page of ed.: 45
Line of ed.: 1
მწუხრისა
და
ცისკრისა
ამისთჳს
და
ამით
სარწმუნო
არს
და
Line of ed.: 2
მართალი
თხრობაჲ
ჩემი
.
Line of ed.: 3
დასამტკიც
და
განმართლებად
მიზეზთა
თხრობათა
ჩემთასა
Line of ed.: 4
კმა
თქმული
მომთხრობელნი
.
Line of ed.: 5
გიორგი
მეათემან
,
კეთილმსახურმან
მეფემან
ქართუელთამან
,
Line of ed.: 6
დავითიან-ბაგრატოვანმან
,
ძემან
სიმეონ
დიდისამან
,
შობილმან
დე\დოფლისაგან
,
Line of ed.: 7
ასულისა
კახთა
მეფისა
--
ლეონ
დიდისა
,
იქორწინა
Line of ed.: 8
ჩინებულისა
მთავრისა
ლიპარიტიანის
ასულისა
თანა
,
ზედწოდებით
Line of ed.: 9
თამარის
,
წესითა
ქრისტიანეთათა
კეთილმსახურებითა
და
მამა\ქმნილსა
Line of ed.: 10
შვილთასა
დაეკუეთე
ტიხი
ყოვლად
კეთილდღიური
და
Line of ed.: 11
დასანატრი
,
ვითარმედ
ჰშუა
ლუარსაბ
მეორეჲ
,
რომლისაებრისა
Line of ed.: 12
მეფეთა
შორის
ბაგრატოვანთა
ვერვინ
ღირს
იქმნა
ძისა
მამა-ყოფად
Line of ed.: 13
მით
,
რომელ
ლუარსაბ
ჰსძლო
და
მძლესა
სიკუდილისასა
სიკუდი\ლითა
Line of ed.: 14
ეზიარა
.
Line of ed.: 15
ლუარსაბ
ყრმამან
ყოვლად
შუენიერმან
,
"ზიარებულმან
ყრმა\თად
Line of ed.: 16
ჴორცითა
და
სისხლითა
",
სიტყჳსამან
მიმღებელმან
გუარზე\ობით
Line of ed.: 17
მეფეთაგან
წარმოებითისა
შობისა
და
ყოვლად
წმიდითა
სა\ბანელითა
Line of ed.: 18
აღმოშობისამან
,
დროსა
შესაბამსა
მიიღო
ცნობაჲ
კეთილ\მსახურებისა
Line of ed.: 19
სარწმუნოებითისა
ჰსჯულისა
და
საცხოვრებელთა
Line of ed.: 20
ჩუენთა
განგებულებათა
და
საიდუმლოთა
საღმრთოთა
და
სამღუ\დელოთა
Line of ed.: 21
წერილთა
.
Line of ed.: 22
ჰყუავოდა
ესე
წალკოტთა
შინა
დავითისსა
კეთილმსახურებითა
Line of ed.: 23
და
სიმშჳდითა
,
სიმჴნითა
,
შუენიერე\\ბითა
[
Page of ms.: 33r
]
სულისათა
და
შუენიე\რებითა
Line of ed.: 24
შესახედავისა
და
ნაკუეთისათა
.
ესე
უმტკიცე
უფროს
ადა\მატინისა
Line of ed.: 25
ბრძოლათა
შინა
ჴორციელთა
,
უცხოთესლთა
მტერთასა
Line of ed.: 26
და
ბრძოლათა
შინა
არაჴორციელთა
,
"მთავრობათა
მიმართ
და
Line of ed.: 27
ჴელმწიფებათა
სოფლის
მპყრობელთა
მიმართ
ბნელისა
ამის
სა\წუთოსათა
,
Line of ed.: 28
სულთა
მიმართ
უკეთურებისათა
".
უსპეტაკეს
უფ\როს
Line of ed.: 29
მარგარიტისა
,
ვითარმედ
არა
არს
ბრყვილი
რაჲმე
კეთილ\მსახურებითსა
Line of ed.: 30
სარწმუნოებასა
შინა
მისსა
,
არცა
ჴორციელსა
შინა
Line of ed.: 31
სიწმიდესა
,
არცა
სიწმიდესა
შინა
გულისა
მისისასა
მტერთად
,
Line of ed.: 32
დაღათუ
ორგულთა
თჳსთად
შურისძიებად
და
შერისხუად
იყუანე\ბოდა
Line of ed.: 33
იგი
ერთგულთაგან
მონათა
.
უმჭჳრუალეს
უფროს
იასპისა
,
Line of ed.: 34
ვითარმედ
ჰსჭჳრს
სიკუდილი
იგი
მისი
ყოვლად
წმიდა
მჭჳრუალი
Line of ed.: 35
ზიარებითა
სიკუდილისა
განჴორციელებულისა
სიტყჳსათა
.
უშუე\ნიერეს
Line of ed.: 36
და
უმკრთოლუარეს
ანთრაკისა
ძით
,
რომელ
ტრფიალება
Page of ed.: 46
Line of ed.: 1
მისი
არს
ცეცხლ
დაუშრეტელ
,
რომელი
"დროსა
შინა
აღატყინა
Line of ed.: 2
ცეცხლისა
მიფენად
მოსრულმან
შანთმან
ღმრთაებისამან
შერაბა\მებულ
Line of ed.: 3
საპფირონისა
და
სამარაგდოჲსა
მით
,
რომელ
ვერ
წარიტაცა
Line of ed.: 4
იგი
სიჭაბუკისა
ფერშუენიერებამან
,
რათა
წურთითა
სიკუდილისა\თა
Line of ed.: 5
ფეროებაჲ
სულისა
მისისა
ანაზდითარე
სისპეტაკითა
ანუ
სი\მეწამულითამცა
Line of ed.: 6
ადჳლ
დაცხრომადითა
იცუალა
.
ოქრო
გამოცდი\ლებს
Line of ed.: 7
უფროს
ოქროჲსა
,
ცხრა
წელ
მეექსორიე
და
პატიმარი
და
Line of ed.: 8
შენაბორკილი
და
მომკუდარიცა
ქრისტესთჳს
,
არს
მის
შორის
Line of ed.: 9
"მახჳლი
,
რომლისა
მიფენად
მოვიდა
"
ღმერთმამაკაცი
,
სიტყუა
[
Page of ms.: 33v
]
და
Line of ed.: 10
განიყოფის
მახჳლითა
ამით
ლუარსაბ
ობოლი
,
დაღათუ
მამისაგან
,
Line of ed.: 11
მაგრა
დედისაგან
ძისმოყუარის
და
ნათესავთა
მათ
და
სამეფოჲსაგან
.
Line of ed.: 12
აჰა
,
დაგლახაკება
ქრისტესთჳს
მდიდრისა
,
აჰა
,
პატიმარ-ყოფა
Line of ed.: 13
ქრისტესთჳს
მეფისა
,
აჰა
,
სიკუდილი
ქრისტესთჳს
შუენიერისა
Line of ed.: 14
ჭაბუკისა
.
Line of ed.: 15
ვერძი
ესე
--
კრავი
ჰასაკსა
შინა
სიჩჩოებისასა
ხლდებოდა
ბუ\ნებისაებრ
Line of ed.: 16
ჰასაკისა
სადიდებელად
ღმრთისა
და
წინათ
დაჰხატჳდა
Line of ed.: 17
სიმჴნესა
თჳსსა
საკჳრუელსა
და
სიმტკიცესა
შეუძრუელსა
და
სი\წრფოებასა
Line of ed.: 18
გონებისასა
და
ქრისტეს
მჴედარსა
მეფესა
მამასა
შეჰ\სცხრებოდა
Line of ed.: 19
და
დედისა
თჳსისა
წიაღთა
პატიოსანთა
მგორუალე
Line of ed.: 20
გონებასა
დედისასა
უდიდესად
აღსავალად
შუებისა
მოიყუანებდა
.
Line of ed.: 21
ხოლო
ერთგულთა
სიმეონ
დიდისათა
ქართუელთა
სიქადულობად
Line of ed.: 22
დიდად
თავსა
თჳსსა
წინა
დაუდებდა
.
Line of ed.: 23
თქმულმან
მეფემან
გიორგი
,
მამამან
ლუარსაბისმან
,
მისრულ\მან
Line of ed.: 24
ერმანიად
,
ქალაქსა
ერევანს
.
წინაშე
შაჰ-აბას
პირველისა
,
უღმ\რთოჲსა
Line of ed.: 25
მეფისა
,
რომელმანცა
მიუწოდა
თანამბრძოლ-ყოფად
,
რო\მელიცა
Line of ed.: 26
აქუნდა
მას
ბრძოლაჲ
ოსმალთად
მყოფთა
ციხესა
შინა
Line of ed.: 27
ერევნისასა
,
რამეთუ
უჴმარმან
მან
და
დაყროლებულმან
ჴორცმან
Line of ed.: 28
ოდენ
შახუდაბანდა
,
მამამან
შაჰ-აბასისმან
,
თჳსითა
კერძოდ
Line of ed.: 29
ცხოველ-ყოფითა
წარჰსწყმიდა
კნინღა
ყოველივე
სამეფოჲ
და
მი\უღეს
Line of ed.: 30
ოსმალთა
.
და
შაჰ-აბას
,
მეცადინი
გამოღებად
ციხისა
,
გარემო\დგომილი
Line of ed.: 31
ჰბრძოდა
ციხესა
მას
,
რომელსა
ზედა
სიმჴნითა
მოსრულ\მან
Line of ed.: 32
სპითუ\\რთ
[
Page of ms.: 34r
]
თჳსით
მეფემან
გიორგი
დაიპყრა
ციხეჲ
და
შეჰმუ\სრა
Line of ed.: 33
სიმტკიცეჲ
მისი
და
მოჰსრნა
მახჳლითა
გუშაგნი
ციხისანი
და
Line of ed.: 34
ჰყო
ფლობასა
ქუეშე
შაჰ-აბასისსა
ერევანი
ციხითურთ
.
Line of ed.: 35
მხილუელმან
მეფემან
აბას
სიმჴნისა
მის
საკჳრუელისა
მეფისა
Line of ed.: 36
გიორგისა
და
ქართუელთამან
,
შეჭმულმან
შურითა
ორთა
მიერ
Page of ed.: 47
Line of ed.: 1
მიზეზთა
ცოდვისათა
:
პირველად
,
რომელი-იგი
აქუნდა
დამარხულ
Line of ed.: 2
ძჳრი
ლუარსაბ
პირველისა
საქმეთათჳს
,
რამეთუ
მეცნიერ
იყო
ყო\ველსა
Line of ed.: 3
მას
,
რომელნიცა
ჰქმნა
მან
ბრძოლანი
შაჰ-თამასის
მიმართ
Line of ed.: 4
პირველისა
და
არა
ათავისუფლა
იგი
ფლობად
საქართუელოსა
ზე\და
.
Line of ed.: 5
მეორედ
,
ჰსძულობდა
შაჰ-აბას
მჴნეთა
ჭაბუკთა
სიმჴნესა
და
Line of ed.: 6
რაოდენსაცა
დიდებასა
მიიღებდა
ვინ
ჭაბუკთაგანი
სიმჴნისა
ძლით
,
Line of ed.: 7
განგმერდა
იგი
გულსა
მისსა
,
ვითარ-იგი
თქმულ
არს
ანტჳპატ\როსის
Line of ed.: 8
მიმართ
მაკედონელისა
შური
,
ქონებული
ალექსანდრესგან
Line of ed.: 9
დიდისა
ძლევისა
მისთჳს
სახელოვანისა
ანტჳპატროსისგან
ელლინ\თა
Line of ed.: 10
მიმართ
ქმნილისა
დიდებისათჳს
ალექსანდრეჲსა
და
დამორჩი\ლებისათჳს
Line of ed.: 11
ელლინთასა
ალექსანდრესად
.
მომზრახობენ
,
მისცაო
Line of ed.: 12
წამალი
მეფესა
გიორგის
სასიკუდინეჲ
,
რომლითა
შემდგომად
რა\ოდენთამე
Line of ed.: 13
დღეთა
წარვიდა
ცხოვრებად
საუკუნოდ
წელსა
განჴორ\ციელებითგან
Line of ed.: 14
სიტყჳსა
ღმრთისა
ჩქგ (1603 წ.).
Line of ed.: 15
დაჰშთა
უკუე
მამისაგან
ობლად
ლუარსაბ
ყრმათა
ორთა
თანა
Line of ed.: 16
დათა
თჳსთა
,
რომელთა
სახელნი
ხუარაშან
და
ელენე
.
Line of ed.: 17
მაშინ
ლუარსაბ
დაღათუ
ყრმაი
დროჲთა
წელიწდი\\სათა
,
[
Page of ms.: 34v
]
მაგრა
Line of ed.: 18
გონიერებითა
და
სიბრძნითა
სხუა
ჭაბუკი
მეფე
სოლომონ
,
სხუა
Line of ed.: 19
დავით
სიმჴნითა
უცხოთესლთა
მიმართ
,
ანუ
სხუა
გედეონ
.
Line of ed.: 20
ჰსცხეს
ლუარსაბს
საცხებელითა
მეფობისათა
და
ქრისტეს
სა\ხელისა
Line of ed.: 21
შეუმწიკულებელ
ზედწოდებისა
თანსახელი
ცხებულ
უფ\ლისა
Line of ed.: 22
იქმნა
,
ვჰგონებ
,
ვითარმედ
ზაქარიას
მიერ
კათოლიკოსისა
Line of ed.: 23
მაშინდელისა
.
Line of ed.: 24
ხოლო
მომზრახობენ
,
რომელ
შემდგომად
რაოდენთამე
წელთა
,
Line of ed.: 25
მეათექუსმეტედ
წელიწად
მიწევნილი
მეფე
ცხირეთს
მყოფი
არა
Line of ed.: 26
ლაშქრითა
და
განმზადებითა
ბრძოლად
,
არამედ
პალატისა
თჳსისა
Line of ed.: 27
შინათა
თანხლებითა
მყოფობდა
.
მაშინ
წარმოსრულნი
კონსტანტი\ნუპოლით
Line of ed.: 28
სპანი
თათართანი
,
წარსრულნი
ქუეყანად
თჳსა
,
რომელნი\ცა
Line of ed.: 29
მოუწოდნა
სულთანმან
კოსტანტინუპოლისამან
შემწედ
ბრძო\ლისა
,
Line of ed.: 30
რომელი
აქუნდა
მას
ბაღდადისად
,
სიმოკლისათჳს
გზისა
და
Line of ed.: 31
აღწყუედისათჳს
და
წარტყუენისა
საქართუელოჲსა
,
გარდამოსრულ\ნი
Line of ed.: 32
მთათა
ზედა
თრიალეთისა
და
აბოცისათა
,
მოიწივნეს
ჴევსა
მან\გლისისასა
Line of ed.: 33
მჰსმენელნი
,
ვითარმედ
არს
მეფე
ქართლისა
ყრმაი
და
Line of ed.: 34
ვერ
შემძლებელ
ბრძოლისა
და
ჰგონებდეს
,
ვითარმედ
ყოველსავე
Line of ed.: 35
იქმენ
ნებისაებრ
მათისა
.
Line of ed.: 36
იტყჳს
ბესარიონ
მამათმთავარი
ჩუენი
:
"განგებითაო
ზეგარ\დამოჲთა
Line of ed.: 37
ვერ
იხილეს
დიდებული
იგი
ეკკლესიაჲ
მანგლისისა
Page of ed.: 48
Line of ed.: 1
ღმრთისმშობელისა
,
რამეთუ
ესევითარმან
ღრუბელმან
ზრქელმან
Line of ed.: 2
და
ნისლმან
დაჰფარა
იგი
,
ვიდრეღა
პირისპირ
მისა
შთავლო
ესო\დენმან
Line of ed.: 3
სიმრავლემან
მჴედრობათამან
და
ეკკლესიაჲ
იგი
სოფლი\თურთ
Line of ed.: 4
ვერ
[
Page of ms.: 35r
]
იხილეს
".
Line of ed.: 5
ახს
დაბა
რომელიმე
მანგლისს
,
ზედწოდებული
კუელთა
,
სადა\იგი
Line of ed.: 6
შეკრბეს
თათარნი
და
შეიპყრეს
ხუცესი
ვინმე
კეთილმსახური
,
Line of ed.: 7
სახელითა
თეოდორე
და
ზედამოადგეს
და
ჰსტანჯვიდეს
,
რათა
Line of ed.: 8
აჩუენოს
მათ
გზაჲ
და
უფროსღა
,
რათა
მიიყუანნესმცა
იგინი
უც\ნაურად
Line of ed.: 9
მეფისად
.
მაშინ
სანატრელი
იგი
მღუდელი
,
მჴმეველი
კე\თილგონიერთა
Line of ed.: 10
და
წმიდათა
განჰსჯათა
,
უფროსღა
აღირჩევდა
სი\კუდილსა
,
Line of ed.: 11
ვიდრეღა
შინაგანცემასა
მეფისა
და
მამულისა
.
Line of ed.: 12
მაშინ
ღირსმან
მან
წმიდათა
თანა
ჰჴსენებისამან
მღუდელმან
Line of ed.: 13
საღმრთომან
თეოდორე
,
მცნობელმან
მეფისა
ცხირეთს
ყოფისამან
,
Line of ed.: 14
ჰყო
წინაწარძღოლაჲ
უღმრთოთა
მათ
ლაშქართა
მიცილებით
ცხი\რეთისა
Line of ed.: 15
და
შთამოუძღუა
გზასა
ზედა
ერთაწმიდისა
და
ქუენადრი\სისასა
,
Line of ed.: 16
სადა-იგი
ეწიათ
ვნებაჲცა
მრავალი
იწროთა
გზათა
ძლით
Line of ed.: 17
მათ
და
ცხენთა
მათთა
,
რომლისათჳსცა
მოკლეს
თავისა
წარკუეთი\თა
Line of ed.: 18
და
მიიღო
სანატრელი
აღსასრული
ცხოვრებისა
წმიდათა
თანა
.
Line of ed.: 19
შთამოსრულნი
ვაკედ
უცხოთესლი
ველსა
ზედა
,
ზედწოდებით
Line of ed.: 20
დოესსა
განეფინნეს
სიმრავლითა
,
ვითარცა
მკალნი
,
სადა
თანმყოფ\ნი
Line of ed.: 21
მეფისანი
მთავართაგანნი
და
აზნაურნი
არა
ფრიად
მრავალნი
Line of ed.: 22
ემდევრნნეს
უკანაგან
და
ავნეს
თათართა
არამცირედ
და
მოჰსწყჳ
Line of ed.: 23
დნეს
თათართაგანნი
მთავარნიცა
და
მჴედარნი
მათნი
,
რომელთა\გან\\ნი
Line of ed.: 24
[
Page of ms.: 35v
]
იყუნეს
ციციშვილი
ზაზა
,
იარალი
და
გიორგი
სააკაჲსძე
და
Line of ed.: 25
სხუანი
.
Line of ed.: 26
დროსა
თათართა
გარდამოსლვისასა
იყო
თთუე
იუნისი
და
Line of ed.: 27
არამცირედ
დიდროოდა
მდინარე
,
ზედწოდებით
მტკუარი
და
ფრი\ად
Line of ed.: 28
ძჳლ
შესაძლებელ
იყო
განსულად
იმიერ
.
მაშინ
მგზავრმავალი
Line of ed.: 29
ვინმე
ხუცესი
სომეხთა
წუალებისაგანი
,
გორელი
,
მხილუელი
ლაშ\ქართა
Line of ed.: 30
უცხოთესლთა
,
უკუნ
იქცა
მლტოლუარე
და
ფიცარნი
მახ\ლობელ
Line of ed.: 31
მყოფისა
ჴიდისანი
გარდაჰყარნა
და
თჳთ
განვიდა
იმიერ
Line of ed.: 32
და
მდევარნი
თჳსნი
უცხოთესლნი
დააჭირუნა
განსულად
ცხენითა
Line of ed.: 33
დიდსა
მას
მდინარესა
შინა
.
Line of ed.: 34
მომწოდებელმან
მჰსწრაფლ
სპათა
ქართუელთამან
მეფემან
Line of ed.: 35
ლუარსაბ
,
განზრახჳსაებრ
თანგანმზრახთა
თჳსთასა
ამიერ
ბარათიან\თა
Line of ed.: 36
და
სხუათა
ამიერთამან
და
იმიერ
ერისთავთა
არაგჳსა
და
ქსნისა
,
Line of ed.: 37
ამილახუარისა
და
სხუათა
იმიერთამან
,
წარსლუა
ჰყო
თჳთმდევრო\ბით
Line of ed.: 38
უკანაგან
თათართა
,
ჯერეთღა
ყრმამან
ათხუთმეტისა
ანუ
Page of ed.: 49
Line of ed.: 1
ათექუსმეტისა
წლისამან
და
მისრულმან
ამიერ
პირისპირ
დაბისა
Line of ed.: 2
ქუენატკოცისა
ჰყო
მუნ
დაცადებად
ღამისათჳს
.
Line of ed.: 3
ქართუელნი
ღამესა
მას
მვედრებელნი
ღმრთისადმი
ცრემლით
,
Line of ed.: 4
ცოდუათა
აღსარებითა
და
დილას
ღმერთმყოფელისაცა
საიდუმ\ლოჲსა
Line of ed.: 5
მიმღებელნი
და
ჯაჭუებითა
და
ჩაფხუტებითა
და
საჭურუ\ელებითა
Line of ed.: 6
ჭურვილნი
შევიდეს
მდინარესა
მას
შინა
დიდსა
,
რომელ\თა
Line of ed.: 7
წინა
უძღოდა
მეფე
,
და
განვიდეს
ამიერ
[
Page of ms.: 36r
]
თჳნიერ
ყოვლისა
დაკ\ლებისა
.
Line of ed.: 8
ხოლო
მისრულთა
ბოლოს
სურამის
ჭალისა
და
იმიერთა
Line of ed.: 9
და
ამიერთა
ლაშქართა
,
ყოველთა
ქრისტეს
მოსახელეთა
ერთად
Line of ed.: 10
შეკრებულთა
,
დააცადეს
დევნაჲ
განზრახჳსათჳს
წინამდებარისა
Line of ed.: 11
ბრძოლისა
მჴნეთა
და
გამოცდილთა
კაცთა
და
ჰქმნეს
განზრახუაჲ
,
Line of ed.: 12
თუ
ვითარითა
ჴელოვნებითა
ბრძოლისათა
ეკუეთნენ
.
Line of ed.: 13
დროსა
მას
იყო
ჰჴსენებული
ზემორე
სააკაჲსძე
გიორგი
,
აზნა\ურთაგანი
,
Line of ed.: 14
მჴედარი
გამოცდილი
ბრძოლათა
შინა
და
ჭაბუკიცა
Line of ed.: 15
ჰასაკითა
.
და
სხუანი
მჴნენი
და
მამაცნი
ქართუელთაგანნი
,
რომელ\ნიცა
Line of ed.: 16
აზრახებდეს
ყრმასა
მეფესა
მარჯუე
და
წესიერ
მიყუანებასა
Line of ed.: 17
ბრძოლად
ლაშქართასა
მტერთა
ზედა
.
Line of ed.: 18
დღესა
მეორესა
განაწყო
მეფემან
სპაი
თჳსი
ცხენოსანიცა
და
Line of ed.: 19
ქუეითი
და
თათართაცა
მხილუელთა
მათთა
.
და
იქმნა
ატაკი
ორ\თავე
Line of ed.: 20
ლაშქართა
საშინელი
,
და
მძღუან
მკვდართა
თჳსთა
და
წინა\მავალცა
Line of ed.: 21
და
წარგრძელებულ
მწყობრისაგან
იყო
მეფე
,
რამეთუ
Line of ed.: 22
იძულებულნი
ჭეშმარიტებისაგან
ესრეთ
ჰსწერენ
ორგულნიცა
Line of ed.: 23
მისნი
.
Line of ed.: 24
მაშინ
კუეთებანი
საშინელნი
ლახტთანი
და
საზარელნი
იგი
Line of ed.: 25
ძგერებანი
შუბთა
და
ოროლთანი
,
აღმოწუდანი
და
მკლავმაგარ\კუეთანი
Line of ed.: 26
ჴრმალთანი
და
ამით
დათრგუნუანი
და
წაქელუანი
და
აღ\წყუედანი
Line of ed.: 27
მძჳნუარენი
უცხოთესლთანი
და
ძლევა
ყოვლად
ბრწყინ\უალე
Line of ed.: 28
და
სახელოვანი
მეფისა
.
ხოლო
მომზრახობენ
ომსა
მაშინ\დელსა
Line of ed.: 29
მეფი\\საგან
[
Page of ms.: 36v
]
ფიცხელსა
და
მრავალთა
უცხოთესლთა
ჴრმლი\თა
Line of ed.: 30
და
შუბითა
მოწყუედასა
თჳთ
მეფისაგან
.
და
ესრეთ
მეფე
სპი\თურთ
Line of ed.: 31
თჳსით
ძლევაშემოსილი
და
დამცემელი
მტერთა
,
მმადლო\ბელი
Line of ed.: 32
ძლევისმომცემელისადმი
უკმოიქცა
ბრძოლით
.
დამაშურალ\ნი
Line of ed.: 33
გარდაჴდეს
ცხენისაგან
და
ცრემლით
ჰმადლობდიან
ღმერთსა
.
Line of ed.: 34
საკჳრუელ
იყო
და
დიდებულ
მაშინ
ძლევა
იგი
,
რამეთუ
მომ\ზრახობენ
Line of ed.: 35
ლაშქართა
მათთჳს
,
ვითარმედ
იყუნესო
სამმეოცი
ათა\სამდე
Line of ed.: 36
კაცნი
და
სანატრელი
ბესარიონ
იტყჳს
მათგანთა
ათოთხ\მეტთა
Line of ed.: 37
ოდენ
ცხოვლად
განრინებასა
.
Page of ed.: 50
Line of ed.: 1
შაჰ-აბას
უღმრთომან
მეფემან
სპარსთამან
გულისმსიტყუელ\მან
,
Line of ed.: 2
ვითარმედ
ქრისტეანეთა
აღუჩნდების
ძნელად
ცოლად
მიცემად
Line of ed.: 3
მახმედიანთად
შვილნი
ანუ
დანი
თჳსნი
,
ჰსთხოვა
მეფესა
ლუარსაბს
Line of ed.: 4
დაჲ
ცოლად
,
რამეთუ
,
თუ
სადამე
არა
მიჰსცემს
,
ჰპოვებს
მიზეზსა
Line of ed.: 5
შობისასა
,
რაჲცაღა
მუცლად
ეღო
უკეთურსა
მას
ძჳრი
მეფეთათჳს
Line of ed.: 6
ქართლისათა
და
ქართუელთა
.
Line of ed.: 7
მჰსმენელმან
ამისმან
მეფემან
ფრიად
მწუხარემან
იზრახა
,
ვი\თარმე
Line of ed.: 8
უკუე
მიჰსცეს
დაჲ
თჳსი
კეთილმსახური
ბარბაროსსა
და
Line of ed.: 9
ექმნეს
დასა
თჳსსა
მიზეზ
უკუთქმისა
ღმრთაებისა
ქრისტეს
ღმრთი\სა
Line of ed.: 10
ჩუენისა
.
და
,
თუ
სადამე
არა
მიჰსცეს
,
იქმნეს
მიზეზ
მოოჴრებისა
Line of ed.: 11
სამეფოჲსა
თჳსისა
და
დარღუევისა
წმიდათა
ეკკლესიათა
.
თანგან\მზრახთა
Line of ed.: 12
მეფისათა
ქართუელთა
აზრახეს
მეფესა
[
Page of ms.: 37r
]
მიცემაჲ
და
მიეცა
Line of ed.: 13
მაშინ
უღმრთოსა
შაჰ-აბასს
ცოლად
დაჲ
მეფისა
ლუარსაბისი
Line of ed.: 14
ელე/ნეჲ
.
Line of ed.: 15
კუალად
გულისმსიტყუელმან
შაჰ-აბასვე
,
რათა
ამზახლოს
მე\ფე
Line of ed.: 16
ლუარსაბ
და
მეფე
თეიმურაზ
ურთიერთას
,
მეცნიერმან
,
ვი\თარმედ
Line of ed.: 17
არიან
ფრიად
თანტომ
ურთიერთას
და
უცხო
არს
ქრის\ტეანეთაგან
Line of ed.: 18
ქმნად
ესე
,
ხოლო
თუ
სადამე
ურჩ
ექმნენ
მეფენი
,
ჰპო\ვოს
Line of ed.: 19
მიზეზი
მათ
ზედა
ძჳრის
განცხადებისა
,
რამეთუ
ბებია
მეფისა
Line of ed.: 20
ლუარსაბ
მეორისა
დედოფალი
ნესტან-დარეჯან
და
იყო
მეფისა
Line of ed.: 21
კახთასა
ალექსანდრე
მესამისა
,
რომელიცა
იყო
პაპა
თეიმურაზ
Line of ed.: 22
პირუელისა
,
ხოლო
უბრძანა
შაჰ-აბას
მეფესა
თეიმურაზს
,
რათა
Line of ed.: 23
იქორწინოს
დისა
თანა
მეფისა
ლუარსაბისა
.
და
უბრძანა
მეფესა
Line of ed.: 24
ლუარსაბს
,
რათა
მისცეს
დაჲ
თჳსი
მეფესა
თეიმურაზს
ცოლად
.
Line of ed.: 25
მჰსმენელნი
მეფენი
განკჳრვებულნი
უკეთურისა
მის
ჰაზრი\საგან
Line of ed.: 26
და
მძრწოლარენიცა
შეხებად
საქმისა
ამის
,
მაგრა
განზრა\ხუელნი
Line of ed.: 27
და
განგულისმსიტყუელნი
,
ვითარმედ
ნუუკუე
ამით
დაც\ვულ
Line of ed.: 28
იქმნენ
ქართუელნი
და
კახნი
მოუოჴრებელ
,
აღუსპობელ
და
Line of ed.: 29
წარუტყუენუელ
და
წმიდანი
ეკკლესიანი
დაურღუეველ
,
დაემორ\ჩილნეს
Line of ed.: 30
შემდგომად
მრავლისა
ვედრებით
მოჴსენებისა
,
რათა
და\აყენოსმცა
Line of ed.: 31
მათდამი
ბრძანებაჲ
ესე
და
მისცა
მეფემან
ლუარსაბ
Line of ed.: 32
დაჲ
თჳსი
ხუარაშან
მეფესა
კახთასა
თეიმურაზს
.
Line of ed.: 33
ჰჴსენებული
იგი
გიორგი
სააკაჲძე
,
აზნაურთაგანი
და
არა
Line of ed.: 34
მთავარი
,
იყო
თანაზრდილ
[
Page of ms.: 37v
]
მეფისა
,
რამეთუ
იტყჳს
ამისთჳს
ტფი\ლელი
Line of ed.: 35
იოსებ
,
ეპისკოპოსი
(სააკაჲსძე)
,
ვითარმედ
"იყო
მეფე
Line of ed.: 36
ლუარსაბ
წელიწადსა
შინა
მეათსამმეტესა
,
ოდეს
მიართუა
მონად
Page of ed.: 51
Line of ed.: 1
გიორგი
სააკაჲსძე
წელიწადსა
შინა
მეოცესა
მყოფი
მამამან
Line of ed.: 2
თჳსმან
".
და
უყუარდა
იგი
ფრიად
მეფესა
სიმჴნისათჳს
და
თანაშე\ზრდილებისა
Line of ed.: 3
თჳსისა
.
Line of ed.: 4
ჰყუა
უკუე
ლუარსაბს
მეფესა
მზრდელი
,
რომელა
მამამძუძე
Line of ed.: 5
ბარათაშვილი
,
ზედწოდებულ
შადიმან
და
იგიცა
უყუარდა
მეფესა
.
Line of ed.: 6
ხოლო
შადიმან
და
გიორგი
ჰსძულობდეს
ურთიერთას
,
რამეთუ
Line of ed.: 7
ამტერებდა
მათ
თანაჰსწორი
იგი
სიყუარული
და
წყალობაჲ
მეფი\საგან
,
Line of ed.: 8
ვითარცა
არს
ჩუელება
სამეფოთა
პალატისა
შინათა
.
და
Line of ed.: 9
ესეცა
ჭეშმარიტ
არს
,
ვითარმედ
მრავალ
მტერ
ესხნეს
გიორგი
სა\აკაჲსძეს
Line of ed.: 10
მით
,
რომელ
მომზრახობენ
მისთჳს
ჭეშმარიტნი
ისტორი\კოსნი
,
Line of ed.: 11
ვითარმედ
"იყო
გიორგი
სააკაჲსძე
გულარძნილი
და
ორგულ
Line of ed.: 12
მეფეთა
და
მეცადინ
თჳსდამი
მიდრეკად
გულნი
ყოველთა
ქართუ\ელთანი
Line of ed.: 13
და
განდრეკად
მეფეთაგან
და
არა
დაჰსცხრის
ესეგუართა\გან
Line of ed.: 14
დრკუთა
მეცადინობათა
.
მკუეთრგონება
იყო
იგი
სიმჴნისა
და
Line of ed.: 15
ბრძოლისა
საქმეთა
მიმართცა
და
მოგებათად
საჴმართა
და
სიმდიდ\რეთა
Line of ed.: 16
და
აქუნდა
ამით
ქონებანი
მაშინდელისა
დროჲსა
შესაბამ
Line of ed.: 17
კმანი
და
მიჰსცემდის
ქართუელთა
თავადთა
და
აზნაურთა
და
გან\დრეკდის
Line of ed.: 18
მეფისაგან
და
ერთგულობად
თჳსად
მოიყუანებდის
ვიეთ\მე
Line of ed.: 19
ქართუელთა
".
და
ნიშანნი
ესე
ყოველთა
გონებასა
იჭუეულებად
Line of ed.: 20
მოიყუანებდა
,
ვითარმედ
მცირედ-მცირედ
მეფობის
მოგებისა
იყუ\ნეს
Line of ed.: 21
მეცა\\დინობანი
,
[
Page of ms.: 38r
]
რომელიცა
შემდგომად
წმიდისა
ლუარსაბისა
,
Line of ed.: 22
ყოვლად
წმიდისა
,
სიკუდილისა
განცხადნა
.
ესე
ყოველნი
ქართუ\ელთა
Line of ed.: 23
მთავართა
,
რომელნიცა
არა
იყუნეს
ნათესავ
ანუ
მძახალ
მისა
,
Line of ed.: 24
დიდადრე
დაკლებად
მეფისა
და
თჳსა
აღუჩნდებოდათ
,
მაგრა
მეფე
Line of ed.: 25
ყოვლად
განწმედილითა
გონებითა
ჰსწყალობდა
მას
.
Line of ed.: 26
დრკუმან
,
ორგულმან
და
გულარძნილმან
გიორგი
იზრახა
მოხ\დად
Line of ed.: 27
სახლსა
შინა
თჳსსა
მეფეჲ
და
მასპინძელ-ყოფად
მეფისა
და
,
Line of ed.: 28
ვინაჲთგან
ჭაბუკ
იყო
,
არა
ესუა
ცოლი
,
ღჳნოსმულ-ყოფასა
შინა
Line of ed.: 29
ჩუენებად
დაჲ
თჳსი
,
რომელიცა
იყო
შუენიერ
შესახედავითა
,
იჭუ\ეულ
Line of ed.: 30
ქმნილმან
,
ვითარმედ
ეტრფიალების
მეფე
,
ვითარცა
ჭაბუკი
,
და
Line of ed.: 31
ესე
მიზეზ
ორგულების
განცხადებისა
ექმნების
მას
და
ნუუკუე
,
Line of ed.: 32
ვითარცა
ჭაბუკმან
,
ტრფიალებისაგან
შერეულითარე
და
არა
გან\ყოფითითა
Line of ed.: 33
მოგონებითა
ცოლადცა
მოყუანებად
ინებოს
იგი
და
Line of ed.: 34
ამას
არა
დაითმენენ
მთავარნი
ჩინებულნი
,
რათა
დედოფლად
მათ\და
Line of ed.: 35
იყოსმცა
ქალი
აზნაურისა
და
უფროსდა
უაზნო
და
განუტევებს
Line of ed.: 36
მეფე
დასა
მისსა
ჰაზრისაებრ
და
განზრახჳსა
მთავართასა
და
ესე
Line of ed.: 37
მიზეზ
ორგულების
განცხადებისა
იქმნების
მისდა
.
Line of ed.: 38
ჰაზრებული
ესე
თჳსი
და
განზრახული
ჰქმნა
სააკაჲსძემან
Line of ed.: 39
და
აწჳა
მეფე
სახლსა
შინა
თჳსსა
და
,
ვითარცა
ჰშუენოდა
მეფისად
,
Page of ed.: 52
Line of ed.: 1
რაოდენ
ეძლო
,
უმასპინძლა
მან
.
და
მცნობელმან
მეფისა
და
მთა\ვართა
Line of ed.: 2
ღჳნოსმულ-ყოფისამან
შეიმოიყუანა
შორის
მეინახეთა
დაჲ
Line of ed.: 3
თჳსი
,
ქალწული
იგი
შუენიერი
[
Page of ms.: 38v
]
და
უბრძანა
მას
,
რათა
მწდე
ექმ\მნესმცა
Line of ed.: 4
მეფესა
.
Line of ed.: 5
მხილუელმან
მეფემან
ქალწულისა
შუენიერებისამან
სათნო
Line of ed.: 6
იყო
გონებასა
შინა
განმსიტყუელმან
საიდუმლოდ
ცოლად
მოყუა\ნებად
Line of ed.: 7
იგი
და
არა
თუ
ქალწულებისა
წინააღმდგომი
რაჲმე
ჰქმნა
Line of ed.: 8
მის
თანა
.
და
ჭეშმარიტებისა
ამის
მოწამე
არს
არაქილ
სომეხი
,
Line of ed.: 9
მომთხრობელი
წიგნსა
შინა
თჳსსა
(თავსა)
.
Line of ed.: 10
დღესა
მეორესა
უბრძანა
გიორგის
მეფემან
დისა
მისისა
ცო\ლად
Line of ed.: 11
თჳსა
სათნო-ყოფაჲ
.
და
ესე
უცილოდ
მისისა
მის
კეთილმსა\ხურისა
Line of ed.: 12
გონებისა
იყო
შესაბამ
სიწმიდე
და
სიმდაბლე
.
სიწმიდე
,
Line of ed.: 13
ვინაჲთგან
ვითარცა
ჭაბუკმან
სათნო-იყო
ქალწული
შუენიერი
და
Line of ed.: 14
არა
ბიწისათჳს
აღრევისა
უყუარდა
.
სიმდაბლე
,
ვინაჲთგან
იყო
Line of ed.: 15
უაზნოთაგან
და
უჩინებულოთა
მშობელთა
და
ნათესავთა
ქალი
იგი
.
Line of ed.: 16
არა
სათაკილოდ
და
დამაკლებელად
დიდებისა
მეფობითისა
შეჰრა\ცხა
.
Line of ed.: 17
ჰაზრი
ესე
მეფისა
ყოვლად
უბიწო
არს
არა
წამებითა
ჩუენ
Line of ed.: 18
ქართუელთა
ოდენ
ერთგულთა
მისთათა
,
არამედ
სხუათა
ნათე\სავთა
,
Line of ed.: 19
არა
მონათა
ამისთა
,
არამედ
სხუათა
სხჳთა
ენითა
და
სხჳთა
Line of ed.: 20
წერილითა
უბნობით
და
წერით
დამამტკიცებელთა
.
Line of ed.: 21
იტყჳს
მზაკუარი
იგი
,
ვითარმედ
:
"ურჩქმნილი
საქმისა
ამის
Line of ed.: 22
მეფისად
ცრემლთამდე
დიდითა
ვედრებითა
ვევედრე
მეფესა
და
Line of ed.: 23
დედოფალსა
თამარს
,
დედასა
მეფისასა
,
ვითარმედ
არა
შესაბამ
არს
Line of ed.: 24
მეფობისა
მისისა
ცოლად
და
დედოფლად
მთავართა
ქალი
უჩინე\ბულო
.
Line of ed.: 25
და
არცა
მთავარნი
თავს-იდებენ
ამას
[
Page of ms.: 39r
]
და
ამისთჳს
,
რათა
Line of ed.: 26
დადგესმცა
ჩემდა
ბრძანებაჲ
ესე
".
იტყჳს
იგივე
:
"არა
მისმინაო
Line of ed.: 27
მეფემან
და
მერმეღა
დავემორჩილე
ბრძანებასა
მისსა
".
Line of ed.: 28
ესე
ჭეშმარიტ
ვიდრემე
არს
რამეთუ
ნება
ესე
მეფისა
ქორწი\ნებითი
Line of ed.: 29
არა
ვინმე
ინებეს
მთავართა
ქართუელთა
და
არცა
სხუა\თა
,
Line of ed.: 30
რომელნიცა
იყუნეს
ერთგულ
მეფისა
,
არამედ
ზოგად
ყოველნი
Line of ed.: 31
აყენებდეს
ქმნად
ამისგან
,
ვითარცა
უშესაბამოჲსა
და
ყოვლად
სა\თაკილოჲსაგან
Line of ed.: 32
საქმისა
.
კუალად
ენება
მეფესა
ცოლად
ქალი
იგი
,
Line of ed.: 33
მაგრა
ქართუელნი
არა
უტევებდეს
ერთგულებისა
თჳსისა
მისდამი
Line of ed.: 34
წინადამდებნი
,
ვითარცა
ჰსჯულიერისა
მემკჳდრისად
და
ვითარცა
Line of ed.: 35
ძისწულისად
სიმეონ
დიდისა
და
ვითარცა
ძისად
გიორგი
მჴნისა
.
Line of ed.: 36
ესრეთ
უკუე
ერთგულებდეს
მეფესა
სიმეონ
დიდსა
ქართუ\ელნი
,
Line of ed.: 37
ვითარმედ
ოდეს
დაკუეთებაჲ
დიდისა
მის
განსაცდელისა
მი\იღო
Line of ed.: 38
მეფემან
სიმეონ
დიდმან
და
შეიპყრეს
ბრძოლათა
შინა
ოს\მალთა
Line of ed.: 39
და
წარიყუანეს
კოსტანტინუპოლიდ
,
მაშინ
საჴსრად
მეფისა
Page of ed.: 53
Line of ed.: 1
ყოველნი
საუნჯენი
მეფეთანი
,
რომელნიცა
არამცირე
იყუნეს
და
Line of ed.: 2
ყოველნი
ქონებანი
ქართუელთა
მთავართა
,
აზნაურთა
და
ცოლთა
Line of ed.: 3
მათთანი
და
ვაჭართანიცა
საჴსრად
მეფისა
სიმეონისა
წარიგზავნ\ნეს
Line of ed.: 4
და
დიდად
სიგლახაკედრე
მიიწია
ქართლი
.
თჳთ
მე
სიყრმესა
Line of ed.: 5
ჩემსა
,
შობითგან
ჩემით
მყოფმან
წელიწადსა
შინა
მეათხუთმეტე\სა
,
Line of ed.: 6
ვისმინენ
თქმულნი
თჳთ
პირისაგან
სანატრელისა
ბესარიონ
მა\მათმთავრისა
Line of ed.: 7
ჩუენისა
დედისა
[
Page of ms.: 39v
]
ჩემისა
მიმართ
,
სახლსა
შინა
დედისა
Line of ed.: 8
ჩემისასა
ქალაქსა
გორს
,
ვითარმედ
:
"საჴსრისა
გამო
სიმეონ
დიდი\სა
Line of ed.: 9
ესოდენ
გლახაკ
იქმნნეს
ქართუელნი
ყოველნი
,
ვითარმედ
ქორ\წილსა
Line of ed.: 10
შინა
მეფისა
გიორგი
მეათისა
,
ძისა
სიმეონ
დიდისა
და
მა\მისა
Line of ed.: 11
ლუარსაბ
მეორისა
,
მსხდომარენი
ინაჴით
მთავარნი
და
ერის\თავნი
Line of ed.: 12
ჩოხებითა
და
ნაბდებითა
მოსილ
იყუნეს
".
Line of ed.: 13
ესრეთ
სიმდიდრეთა
წარგებითა
და
დაგლახაკებითა
და
სისხლ\თა
Line of ed.: 14
დათხევითა
ერთგულებდიან
მეფეთად
ქართუელნი
და
რაჲმე
Line of ed.: 15
საკჳრუელ
ესე
,
ვითარმედ
ვინაჲთგან
მხოლოდ
ლუარსაბ
იყო
მაშინ
Line of ed.: 16
ესოდენთა
მრავალთა
სახელოვანთა
მეფეთა
წინაპართა
პაპათა
მემ\კჳდრე
,
Line of ed.: 17
არა
მიტევებად
იგი
ქორწინებად
ქალისა
თანა
სააკაჲსძისა
.
Line of ed.: 18
ხოლო
ესეცა
საიჭუე
იყომცა
,
ჰხედვიდეს
რა
უკეთურისა
გიორგის
Line of ed.: 19
გულარძნილ
და
დრკუდ
იდუმალ
ამასთან
და
მისთან
ჩურჩნასა
,
Line of ed.: 20
ნუუკუე
ძჳრი
რაჲმე
შეამთხჳვოს
მეფესა
დაუყენებელად
შესრულ\მან
Line of ed.: 21
საწოლსა
შინა
დისა
თჳსისა
.
Line of ed.: 22
იტყჳს
არაქილ
სომეხი
,
ვითარმედ
:
"არა
იქორწინა
ქალისა
მის
Line of ed.: 23
თანა
მეფემან
ლუარსაბ
".
ხოლო
რომელთაცა
ჰსწერეს
ქორწინებაჲ
,
Line of ed.: 24
ორგულთა
და
განმამართლებელთა
უკეთურისა
მის
მონისათა
და\წერეს
,
Line of ed.: 25
პირუელად
თჳთ
მან
გიორგი
,
ხოლო
კუალად
საქებრად
Line of ed.: 26
გიორგისა
მის
იოსებ
ტფილელმან
სააკაჲსძემან
შაირსიტყუაობით
,
Line of ed.: 27
დიდადრე
მაქებელმან
გიორგისმან
,
გალავნად
და
სიმტკიცედ
სა\ქართუელოჲსა
Line of ed.: 28
მწოდებელმან
მისმან
დაწერა
,
ვითარმედ
იქორწინაო
Line of ed.: 29
ლუარსაბ
მეფემან
სააკაჲს
[
Page of ms.: 40r
]
ძისა
გიორგის
დისა
თანა
.
ხოლო
თქმულ\თა
Line of ed.: 30
ამათ
მხილუელთა
და
მჰსმენელთა
შემდგომთა
მეისტორიეთა
Line of ed.: 31
ვერ
განჰსაჯეს
,
ვითარმედ
ორგულთაგან
მეფისა
ლუარსაბისთა
და
Line of ed.: 32
განმამართლებელთა
მათთაგან
იყო
წერილ
ქორწინებაჲ
ქალისა
მის
Line of ed.: 33
თანა
მეფისა
და
მათცა
მოთხრობათა
შინა
თჳსთა
შთაჰსწერეს
.
ხო\ლო
Line of ed.: 34
სანატრელი
ბესარიონ
ქორწინებასა
და
არა
ქორწინებასა
და
Line of ed.: 35
მეფისაგან
ქალისა
მის
ცოლად
მოყუანებისა
ნებებასა
ყოველსავე
Line of ed.: 36
დაიდუმებს
ამად
,
ვითარმედ
ჯერეთ
უცხოთა
მეისტორიეთაგან
არა
Line of ed.: 37
ჰსმენოდა
ქალისა
მის
თანა
არა
ქორწინებაჲ
მეფისა
,
და
ქორწინე\ბაჲ
Page of ed.: 54
Line of ed.: 1
დაჰსწერა
პირუელად
ნეტარისა
ბესარიონისა
იოსებ
,
რომელი-ესე
Line of ed.: 2
ყოვლად
დაუჯერებელ
იყო
და
ამისთჳს
ორივე
დაიდუმა
ნეტარმან
Line of ed.: 3
მამამან
.
გარნა
ჩუენ
წინაშე
წმიდისა
ცხოველსმყოფელისა
სამებისა
Line of ed.: 4
წარმკითხუელთა
სომხურისა
ისტორიისათა
ვჰსცანთ
ჭეშმარიტი
,
Line of ed.: 5
ვითარმედ
ლუარსაბ
მეორე
არცა
ბიწიერ
შეჰხებიეს
ქალსა
მას
,
Line of ed.: 6
რამეთუ
ქალწულებით
ჰსწერს
ლუარსაბს
მეორესა
არაქილ
და
Line of ed.: 7
ჰსწამებს
ამასცა
,
ვითარმედ
არა
იქორწინა
ქალისა
მის
თანა
.
Line of ed.: 8
ამისთჳს
უკუე
მომზრახობენ
ორგულნი
ქორწინებასა
,
ვითარ\მედ
Line of ed.: 9
ვინაჲთგან
განუტევა
ცოლი
ლუარსაბ
და
,
თუ
სადამე
გრძელ
Line of ed.: 10
ცოცხლებდამცა
სოფელსა
შინა
,
სხჳსა
თანა
იქორწინებდა
,
უიჭვოდ
,
Line of ed.: 11
ჰაზრისაებრ
მათისა
,
მრუშება
იქმნებოდა
ესე
.
გარნა
ორგულნი
Line of ed.: 12
იგი
ვერ
უკუჰსთქმენ
,
არამედ
დაამტკიცებენ
წერილით
,
ვითარმედ
Line of ed.: 13
მიიღო
ლუარსაბ
[
Page of ms.: 40v
]
სიკუდილი
ქრისტესთჳს
.
მეორედ
ამისთჳს
,
ვითარ\მედ
Line of ed.: 14
შეამთხჳა
სირცხჳლი
გიორგის
სააკაჲსძეს
მეფემან
და
განუ\ტევა
Line of ed.: 15
დაჲ
მისი
ქორწინებული
მის
თანა
და
შეპყრობასაცა
ჰლამობდა
Line of ed.: 16
გიორგისსა
უსამართლოდ
და
ამისთჳს
განიმართლების
ორგულე\ბასა
Line of ed.: 17
ზედა
მეფისასა
გიორგი
.
Line of ed.: 18
მაზრახებელთა
მთავართა
ქართუელთა
მეფისად
განტევებად
Line of ed.: 19
ქალისა
სააკაჲსძისა
,
ვითარ-იგი
დავამტკიცეთ
,
არა
ქორწინებული
,
Line of ed.: 20
ესეცა
აზრახეს
მეფესა
,
რათა
შეიპყრას
გიორგი
,
ვითარცა
ორგული
Line of ed.: 21
და
გარდამაქცეველი
მრავალთა
ერთგულთა
მეფისათა
ორგულებად
.
Line of ed.: 22
წინადადებითა
მრავალთა
ჭეშმარიტთა
მიზეზთათა
არწმუნეს
მეფე
Line of ed.: 23
და
ბრძანა
განტევებაჲ
დისა
მისისა
და
შეპყრობადცა
გიორგი
.
Line of ed.: 24
მაშინ
მეფე
,
დრო
იყო
ზაფხულისა
,
და
კოჟორსა
ზედა
ანუ
Line of ed.: 25
თავსა
წავკისისასა
მყოფებდა
სიმრთელისათჳს
ჰაერისა
,
ვითარ-იგი
Line of ed.: 26
არს
ჩუეულებაჲ
მეფეთა
ქართუელთა
ზაფხულრე
ადგილთა
მათ
Line of ed.: 27
შინა
დგომად
,
სადა
იზრახეს
შეპყრობაჲ
გიორგისა
და
შინა
გან\ტევებაჲ
Line of ed.: 28
დისა
მისისა
.
Line of ed.: 29
ხუაშიადი
ესე
სცნა
გიორგი
სააკაჲსძემან
და
ივლტოდა
და
მის\რულმან
Line of ed.: 30
ნუგზარის
მიმართ
,
სიმამრისა
თჳსისა
,
არა
ერთგულისა
Line of ed.: 31
მეფეთად
,
აღლესა
თჳთ
ნუგზარცა
ორგულებად
მეფისა
და
ორნივე
Line of ed.: 32
წარვიდეს
შაჰ-აბასისად
სპარსეთს
.
Line of ed.: 33
ჰსწერს
არაქილ
სომეხი
:
ოდეს-იგი
მივიდა
[
Page of ms.: 41r
]
გიორგი
შაჰ-აბა\სისად
,
Line of ed.: 34
იყოფებოდაო
მაშინ
შაჰ-აბას
კერძოთა
მიდიისათა
,
პროვინ\ციასა
Line of ed.: 35
შინა
დედაქალაქისა
კჳროპოლისსა
(რომელსა
ზედწოდებულ
Line of ed.: 36
ჰყოფენ
შამახიად)
,
ქალაქსა
შინა
,
ზედწოდებულსა
ყიზილ-ჰაჯი\ლად
.
Line of ed.: 37
და
მისრული
გიორგი
წარდგა
წინაშე
სპარსთა
მეფისა
.
ხოლო
Line of ed.: 38
მკითხუელმან
მისდამი
შაჰ-აბას
ვინაობისა
მისისამან
,
აცნობა
თავი
Line of ed.: 39
თჳსი
სიმდაბლით
გიორგი
მისრულად
აჩრდილსა
ქუეშე
ჴელმწი\ფებისა
Page of ed.: 55
Line of ed.: 1
მისისასა
და
თავი
თჳსი
აღიარა
საჴმარად
მსახურებასა
ში\ნა
Line of ed.: 2
მისსა
ყოველსა
შინა
სამჴედროსა
საქმესა
და
ზედმიწევნილება\სა
Line of ed.: 3
შინა
ქართუელთა
საქმისა
ყოვლისასა
.
Line of ed.: 4
მომზრახობენ
,
რომელ
წარსრულმან
ისპაანად
შაჰ-აბას
თანა
Line of ed.: 5
წარიტანა
გიორგი
და
გზასა
ზედა
ცხენით
სლუასა
შინა
გამოიკი\თხჳდა
Line of ed.: 6
მისგან
ნათესავობათა
ქართუელთა
მეფეთა
და
თავადთასა
Line of ed.: 7
და
სიმაგრეთა
და
ადგილთა
საქართუელოჲსათა
.
და
იგი
,
შინაგანმცე\მელი
Line of ed.: 8
უფლისა
თჳსისა
და
მამულისა
,
ყოველსავე
განმკაცრებით
Line of ed.: 9
აუწყებდის
ჰამბავთა
,
ვითარცა
ორგულთა
მისთასა
და
მეფობისა
Line of ed.: 10
მისისა
წინააღმდგომთასა
.
Line of ed.: 11
იზრახა
შაჰ-აბას
ბირებითა
უღმრთოჲსა
მის
მონისა
მზაკუარი\სათა
Line of ed.: 12
განმჴედრებად
საქართუელოსა
ზედა
და
შეკრიბნა
სპანი
და
Line of ed.: 13
წარმოსრულმან
ისპაანით
თანა
წარმოიყუანა
ბოროტგანმზრახიცა
Line of ed.: 14
გიორგი
და
მოსრულმან
[
Page of ms.: 41v
]
ქუეყანად
ალვანიად
დედაქალაქსა
შინა
,
Line of ed.: 15
ზედწოდებულსა
განძად
,
დააცხრო
სულაჲ
თთუე
რაოდენმე
და
Line of ed.: 16
ეტყოდა
გიორგის
:
ოდეს
იქმნებისო
დროჲ
,
რათა
წარგვიყუანნე
Line of ed.: 17
ჩუენ
საქართუელოდ
,
რომლისათჳს
მიუგო
:
მცირედრე
მოითმინო\სო
Line of ed.: 18
მეფობამან
თქუენმან
,
რამეთუ
ჯერეთ
არა
არს
დრო
და
ოდეს\იგი
Line of ed.: 19
იქმნას
დროჲ
შესლვისა
თქუენისა
,
მოვაჴსენო
მეფობასა
თქუე\ნსა
;
Line of ed.: 20
რამეთუ
უდროობასა
იტყოდა
გიორგი
,
რათა
წარვლოს
ზა\ფხულმან
Line of ed.: 21
და
ხენი
ტყეთა
შინა
ფურცელ
დაცვივნულ
იქმნეს
და
Line of ed.: 22
თოვლითა
აღივსნენ
მთანი
და
კლდენი
და
სიმაგრენი
და
მაშინ
Line of ed.: 23
ვერღარავინ
განერეს
ჴელთაგან
სპარსთასა
.
Line of ed.: 24
მჰსმენელმან
მეფემან
და
ქართუელთა
მოსლვისა
შაჰ-აბასისა\თა
Line of ed.: 25
აუწყეს
მეფესა
კახთასა
თეიმურაზს
და
მიმწერელთა
აზრახეს
Line of ed.: 26
მეფენი
და
ქართუელნი
და
კახნი
ერთადრე
შეკრებად
,
სადაცა
ენე\ბოს
Line of ed.: 27
მათ
.
და
ურთიერთას
დაზავებითა
ნებათათა
შეჰკრბენ
ჭალასა
Line of ed.: 28
ნარეკუავისასა
და
ფიცით
აღუთქუეს
ურთიერთას
წინაშე
ქრის\ტეს
Line of ed.: 29
ღმრთისა
დადებად
სულნი
და
სიკუდილი
ქრისტესთჳს
.
Line of ed.: 30
იტყჳან
,
ვითარმედ
ორთავე
მეფეთა
მიმართ
წარმგზავნა
ეპის\ტოლენი
Line of ed.: 31
ზაკჳთრე
შაჰ-აბას
განცხადებულად
სიყუარულისანი
და
Line of ed.: 32
დაზავებისა
წადილისანი
.
და
იდუმალ
ერთმანერთისა
მიჰსწერა
Line of ed.: 33
ორთავე
მეფეთა
უზავომან
შაჰ-აბას
ლუარსაბს
:
"ნუ
მინდობილ
ხა\რო
Line of ed.: 34
თეიმურაზის
მიმართ
,
რომელსაცა
უნებს
მოკლუაჲ
შენი
და
Line of ed.: 35
დაპყრობად
სამეფოჲ
შენი
თჳ\\სად
,
[
Page of ms.: 42r
]
არამედ
უსწარ
შენ
და
მოჰკალ
Line of ed.: 36
ეგე
",
ხოლო
თეიმურაზის
მიმართცა
ესევე
.
ორგზის
და
სამგზის
Line of ed.: 37
მიჰსწერნა
შაჰ-აბას
მეფეთა
ეპისტოლენი
ესე
.
Page of ed.: 56
Line of ed.: 1
განმჰსჯელთა
მეფეთა
უიჭვოდ
სამეფოთა
მათთა
ზედა
მოსუ\ლისა
Line of ed.: 2
შაჰ-აბასისთა
და
მთავართა
თჳსთა
არა
ყოველთა
თჳსდამი
Line of ed.: 3
დროსა
მას
ერთგულებისათა
(რომელნიცა
წმიდისა
ქეთავანის
საღ\მრთოჲსა
Line of ed.: 4
ღუაწლისა
ისტორიათაცა
შინა
გვითქუამს)
და
კუალად
,
Line of ed.: 5
ვითარმედ
გიორგი
სააკაჲსძე
იყო
ფრიად
გამოცდილ
მეცნიერებასა
Line of ed.: 6
შინა
სიმაგრეთა
ქართლისა
და
კახეთისათა
და
არარაჲმე
იყო
გულ\სა
Line of ed.: 7
შინა
მისსა
სხუა
,
გარნა
სიკუდილი
ლუარსაბისი
და
აღოჴრებაჲ
Line of ed.: 8
საქართუელოჲსა
,
იზრახეს
ლტოლუაჲ
იმერეთად
.
Line of ed.: 9
იტყჳან
მომთხრობელნი
სომეხთანი
:
განზრახჳთა
გიორგისათა
Line of ed.: 10
შაჰ-აბას
თთუესა
შინა
დეკემბერსა
,
დღეთა
დიდისა
დღესასწაუ\ლისათა
,
Line of ed.: 11
ოდეს-იგი
არს
დროჲ
ზამთრისა
მკსინუარისა
და
მთათა
Line of ed.: 12
თოვლითა
აღუსებისა
,
განიმჴედრა
შაჰ-აბას
კახეთსა
ზედა
ეტიკო\ბითა
Line of ed.: 13
გიორგისათა
და
,
რაიცა
ჰქმნეს
კახეთსა
შინა
სპათა
შაჰ-აბა\სისთა
,
Line of ed.: 14
ყოველივე
სავსედ
და
კმად
აღწერილ
არს
ისტორიასა
შინა
Line of ed.: 15
სომხურსა
არაქილის
მიერ
,
მოძღუარისა
სომეხთასა
.
Line of ed.: 16
წარვიდეს
უკუე
მეფენი
იმერეთად
წელიწადსა
ჩქიე (1615 წ.),
Line of ed.: 17
ხოლო
წინა
მოეგება
მათ
საჩხერეს
,
სამთავროსა
წერეთელთასა
,
Line of ed.: 18
მეფე
იმერთა
გიორგი
,
კაცი
კეთილგანმჰსჯელი
საქმეთ
[
Page of ms.: 42v
]
მეფობითთა
Line of ed.: 19
და
ისტუმრა
კეთილად
და
წინაწარმძღუანუელმან
მიიყუანნა
მე\ფენი
Line of ed.: 20
თჳს
თანა
,
სამეფოსა
ქალაქსა
ქუთაისს
.
Line of ed.: 21
შაჰ-აბას
უკუე
შესრულმან
აღოჴრებად
კახეთისა
და
შემო\სრულმან
Line of ed.: 22
კახეთით
ქართლად
არა
თუ
რისხჳთა
აღწყუედითა
აღოჴ\რებითა
Line of ed.: 23
წარტყუენვითა
და
დარღუევითა
,
ვითარ-იგი
ჰყო
შესრულ\მან
Line of ed.: 24
კახეთს
შინა
,
არამედ
სახითა
მშჳდობისათა
,
რამეთუ
მომზრა\ხობენ
Line of ed.: 25
მეისტორიენი
სომეხთანი
,
ვითარმედ
ჰჴმობდა
ქადაგი
:
"ბრძა\ნება
Line of ed.: 26
არსო
დიდისაგან
და
მსოფლიო
აღმაშენებელისა
მეფისა
შაჰ\აბასისა
,
Line of ed.: 27
რათა
ქუეყანა
ქართლისა
ყოვლით
დაბნებითურთ
თჳსით
Line of ed.: 28
და
მთავრითურთ
და
გლეხით
ეგნენმცა
მშჳდობასა
შინა
და
წარ\სულნი
Line of ed.: 29
ყოველნი
ციხედ
და
სიმაგრედ
შიშისათჳს
ლაშქართა
სპარს\თასა
,
Line of ed.: 30
ამიერითგან
მოიქცენ
უშიშად
სამკჳდრებელად
თჳსად
და
Line of ed.: 31
დაადგრენ
საქმეთა
შინა
თჳსთა
და
აღმაშენებლობათა
.
ხოლო
იყავნ
Line of ed.: 32
სიყუარული
და
მშჳდობა
,
მისულა
და
მოსულა
ნათესავთა
შორის
Line of ed.: 33
სპარსთა
და
ქართუელთასა
მით
,
რამეთუ
ქუეყანა
ქართლისა
სა\კუთარ
Line of ed.: 34
ჩემდა
ვიცი
და
არა
დავარღჳვო
იგი
ჩემთჳს
და
მეფისა
ლუ\არსაბისთჳს
Line of ed.: 35
მით
,
რამეთუ
უწყი
იგი
ძედ
ჩემდა
,
ძმად
და
კეთილის\მექმედ
.
Line of ed.: 36
და
რაჟამს
მოვალს
იგი
ჩემდა
,
მივჰსცე
მას
ქუეყანაჲ
თჳსი
Line of ed.: 37
და
მე
წარვიდე
ქუეყანასა
ჩემსა
.
და
თუ
სადამე
არა
მოვალს
ლუარ\საბ
,
Line of ed.: 38
აჰა
,
გიორგი
სააკაჲსძე
,
რომელ
არს
ქუეყანისაგან
ქართლისა
Page of ed.: 57
Line of ed.: 1
და
ნათესა\\ვისაგან
[
Page of ms.: 43r
]
ქართუელთასა
,
მივჰსცე
უკუე
ქართლი
გიორ\გის
Line of ed.: 2
და
მე
წარვიდე
".
Line of ed.: 3
ამით
უკუე
და
ესეგუარითა
მახეებითა
ზაკჳსათა
კაც-ეშმაკმან
Line of ed.: 4
შაჰ-აბას
მოიყუანნა
ქართუელნი
სამკჳდრებელად
თჳსად
.
Line of ed.: 5
ჰსწერს
უკუე
ვახუშტი
ისტორიასა
შინა
ქართლისასა
,
ვითარ\მედ
Line of ed.: 6
"მოქცეულმან
შაჰ-აბას
კახეთით
ქართლად
შემდგომად
აღოჴ\რებისა
,
Line of ed.: 7
აღწყუედისა
,
წარტყუენვისა
,
დაწჳსა
,
დარღუევისა
და
Line of ed.: 8
გარდასახლვისა
კახეთისა
დააცხრო
სულაჲ
თჳსი
ქალაქსა
გორს
".
Line of ed.: 9
ხოლო
ნეტარი
ბესარიონ
იტყჳს
არა
თუ
გორს
დავანებასა
შაჰ-აბა\სისსა
,
Line of ed.: 10
არამედ
მცირესა
მას
ქალაქსა
ალს
,
მახლობელ
იმერეთისა
.
Line of ed.: 11
"და
წარგზავნა
მოციქული
იმერთა
მეფისა
გიორგის
მიმართ
და
Line of ed.: 12
ჰსთხოვნა
მეფენი
და
აღუთქუა
მიცემად
საფასენი
მრავალნი
.
ჰსცნა
Line of ed.: 13
რა
ესე
მეფემან
გიორგი
,
თანა
წარატანა
მოციქულთა
შაჰ-აბასისთა
Line of ed.: 14
კათოლიკოსი
აფხაზეთისა
მალაქიაჲ
და
მთავარი
აბაშიძეჲ
ლეონ
Line of ed.: 15
ძღუნითა
შესაბამითა
და
მიუწერა
ესრეთ
:
ვევედრებით
სიმდაბლით
Line of ed.: 16
მეფობასა
თქუენსა
მიცემად
მეფეთად
სამეფონი
თჳსნი
და
მსახუ\რებად
Line of ed.: 17
ესენი
მით
შესაბამ
დიდებულისა
მეფობისა
თქუენისა
".
Line of ed.: 18
ზედმმჰაზრუელმან
უკუე
შაჰ-აბას
,
ვითარმედ
ძალითა
ძჳლ
შე\საძლებელ
Line of ed.: 19
იქმნა
ჴელთ
გდება
მეფეთა
,
მოივერაგა
ჴელოვნებაჲ
Line of ed.: 20
სხუაი
მრავალმფერებმან
ზაკუათა
შინა
და
მოჰხადა
ბარათაშვილი
Line of ed.: 21
შადიმან
,
მზრდელი
მეფისა
ლუა\\რსაბისი
,
[
Page of ms.: 43v
]
რომელიცა
თანა
წარჰყუა
Line of ed.: 22
მოციქულთა
მათ
და
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
"უგულებელს-ვყოო
ძის
Line of ed.: 23
წული
მეფისა
სიმეონისი
და
ძე
მეფისა
გიორგისი
,
განაღა
მეც\ნიერ
Line of ed.: 24
ვარ
,
ვითარმედ
მომიცთუნა
იგი
თეიმურაზ
.
და
აწ
უწყოდე
Line of ed.: 25
შენ
სარწმუნოდ
,
თუ
სადამე
მოვიდესმცა
ჩემდა
ლუარსაბ
,
მივჰსცნე
Line of ed.: 26
მას
თჳსნი
ყოველნი
და
უმეტესნიღა
სხუანი
".
და
ეფუცა
შაჰ-აბას
Line of ed.: 27
ცრემლით
შადიმანს
აღსრულებად
ყოველი
ესე
და
ფრიად
სარწმუ\ნო
Line of ed.: 28
ჰყო
შადიმან
სიტყუათა
ამათ
მიმართ
.
ხოლო
კათოლიკოსსა
მა\ლაქიას
Line of ed.: 29
და
ლეონს
მიანიჭნა
მრავალნი
და
შეჰსთუალნა
მეფისა
გი\ორგის
Line of ed.: 30
მიმართ
ესრეთ
:
"არსო
ძუელად
თეიმურაზ
მტერ
ჩემდა
Line of ed.: 31
და
ვერ
სადამე
მინდობილ
ვიქმნე
მისდა
,
ხოლო
თუ
სადამე
მოვალს
Line of ed.: 32
ჩემდა
მეფე
ლუარსაბ
,
მივანიჭნე
ყოველნივე
მსახურებისათჳს
მა\მა-პაპათა
Line of ed.: 33
მისთა
".
და
განუტევნა
მოციქულნი
იგი
ესრეთ
.
იტყჳს
Line of ed.: 34
ვახუშტი
:
"წარუგზავნაო
ჴრმალი
სპეკალთა
მიერ
განკაზმული
მე\ფესა
Line of ed.: 35
ლუარსაბს
".
Line of ed.: 36
მომზრახობენ
მეისტორიენი
სომეხთანი
:
"მოიჴელოვნაო
ღონეჲ
Line of ed.: 37
ახალი
ყაენმან
შაჰ-აბას
და
წარჰგზავნა
ერთი
რომელიმე
თჳსთა
სა\იდუმლოთა
Page of ed.: 58
Line of ed.: 1
განმზრახთაგანი
,
რომელი
იყო
უდიდესი
მთავარი
დი\დებული
.
Line of ed.: 2
და
წარჰგზავნა
იგი
მოციქულად
მშჳდობითად
ეპისტო\ლითა
Line of ed.: 3
იმერეთად
ლუარსაბის
მიმართ
,
ხოლო
წიგნი
იგი
უწყებისა
Line of ed.: 4
იყო
ესეგუარისამებრ
სახისა
:
"შაჰ-აბას
მეფისაგან
მჴნეთასა
მრავლი\თარე
Line of ed.: 5
სიყუარულითა
მიიწიოს
გიხაროდენი
ლუარსაბის
მიმართ
,
Line of ed.: 6
მეფისა
ქართუელთასა
.
მრავალგზის
[
Page of ms.: 44r
]
მივჰსწერე
თქუენდა
სიყუა\რულით
Line of ed.: 7
და
ვაჩუენე
კეთილმყოფლობაჲ
გულისა
ჩუენისა
,
რომელ
Line of ed.: 8
არს
შენდამი
,
მაგრა
შენ
არა
ისმინე
და
არცა
ირწმუნე
სიტყუანი
Line of ed.: 9
ჩემნი
.
აწ
ვიდრემე
უწყებულ
იქმენ
საქმისაგან
და
გრწმენინ
,
ვი\თარ-იგი
Line of ed.: 10
ზედმჭურეტ
ხარ
,
რამეთუ
ქუეყანაჲ
აღვაოჴრე
თეიმურა\ზისი
,
Line of ed.: 11
ხოლო
შენი
დავიცევ
შენთჳს
მრთელ
და
აღშენებულ
მომ\ლოდნემან
Line of ed.: 12
მოსლვისა
შენისამან
.
აწ
სადამე
ნუ
გცონისმცა
მოსლუ\ად
Line of ed.: 13
და
ნუ
ისმენღა
უგუნურთა
და
უმეცართა
სწავლის
მომცემთასა
Line of ed.: 14
და
ნუცაღა
ჴუებულ
იქმნები
მეფობისაგან
შენისა
მით
,
რომელ
არა
Line of ed.: 15
მაქუს
გულსა
შინა
ჩემსა
შური
და
ზაკუაჲ
შენდამი
,
ვითარცა
შენ
Line of ed.: 16
არარაჲმე
გიქმნიეს
ბრალი
ჩემდა
,
განაღა
შენსა
მოსლუასა
ვითხოვ
Line of ed.: 17
ამისთჳს
,
რამეთუ
დროთა
წინაპართა
ჩუენთასა
შეერთება
იყო
შო\რის
Line of ed.: 18
ორთა
ამათ
ნათესავთა
,
ესთავე
მნებავს
,
რათა
იყოს
დროსაცა
Line of ed.: 19
შინა
ჩუენსა
.
და
მე
ყოველნი
ჩრდილოეთისა
გარწმუნნე
კერძონი
,
Line of ed.: 20
რომელ
არს
იმიერ
კერძო
არეზ
მდინარისა
,
რათა
შენ
იყომცა
ზე\დამდგომელ
Line of ed.: 21
და
ბრძანების
მიმცემ
ყოველთა
მათ
კერძოთა
მთა\ვართა
Line of ed.: 22
ზედა
და
შენ
ზრუნვიდე
ამა
კერძოთათჳს
,
ხოლო
ჩუენ
უზ\რუნუელქმნილნი
Line of ed.: 23
ამათ
კერძოთანი
ვზრუნვიდეთმცა
მეორეთათჳს
Line of ed.: 24
კერძოთა
და
ვიპყრობდეთ
პირთა
მტერთა
ჩუენთასა
.
მრთელ
იყავ
".
Line of ed.: 25
სახელი
იყო
წარგზავნილისა
მის
ლუარსაბის
მიმართ
მოციქუ\ლისა
Line of ed.: 26
სარუ-ხოჯა
.
ხოლო
იტყჳს
ამისთჳს
არჩილ
მეფე
იმერთა
ვი\თარმედ
Line of ed.: 27
საჭურისი
იყო
[
Page of ms.: 44v
]
კაცი
იგი
,
მეგობრობასა
შინა
მყოფი
შაჰ\აბასისა
Line of ed.: 28
და
აქუნდა
ამას
ლუარსაბის
მიმართ
წიგნიცა
დისა
მისისა
,
Line of ed.: 29
სარწმუნო
მყოფი
მისი
,
ვითარმედ
არარაჲმე
ევნების
მუნ
Line of ed.: 30
მისუ/ლითა
.
Line of ed.: 31
და
მი-რა-იწივნნეს
ესენი
და
უწყებულ
იქმნა
სიტყუათა
და
Line of ed.: 32
ეპისტოლეთა
შაჰ-აბასისთა
წმიდა
იგი
,
ერწმუნა
ყოველთა
ვერ
Line of ed.: 33
განჰმსჯელი
"ძე
სასუფეველისა
გონიერებისა
ძეთა
სოფლისათა
",
Line of ed.: 34
ანუ
ვერ
სადამე
ჰპოვა
სხუაჲ
ღონეჲ
,
რათა
დაიცუასმცა
წმიდანი
Line of ed.: 35
ეკკლესიანი
და
სამეფოჲ
თჳსი
მშჳდობით
და
აღირჩია
დადებად
Page of ed.: 59
Line of ed.: 1
სული
თჳსი
მეგობართათჳს
და
ძმათა
თჳსთა
ქრისტიანეთა
ფრიად
Line of ed.: 2
ძმათმოყუარემან
ჭაბუკმან
,
რამეთუ
იტყჳს
:
"უფროსი
ამისა
სი\ყუარული
Line of ed.: 3
არავის
აქუს
,
რათა
სული
თჳსი
დაჰსდუას
მეგობართა
Line of ed.: 4
თჳსთათჳს
".
Line of ed.: 5
მრავალნი
ვიდრემე
სხუაგუარ
ჰსწერენ
წარმოსულასა
შაჰ-აბა\სისად
Line of ed.: 6
იმერეთით
ლუარსაბისსა
და
რომელნიმე
აბრალებენ
სიჭაბუ\კით
Line of ed.: 7
განჰსჯასა
,
მაგრა
ჰსწერს
ნეტარი
ბესარიონ
დადებისათჳს
სუ\ლისა
Line of ed.: 8
ერისათჳს
თჳსისა
.
Line of ed.: 9
აყენებდა
უკუე
ვედრებით
წმიდასა
ამას
შაჰ-აბასის
მიმართ
Line of ed.: 10
წარსულისაგან
მეფე
თეიმურაზ
და
დედაჲ
თჳსი
და
დაჲ
და
თჳთ
Line of ed.: 11
მეფეცა
გიორგი
იმერთა
.
მაგრა
აზრახებდა
შადიმან
წარსულასა
Line of ed.: 12
და
არა
ისმენდა
ზრახუასა
მეფეთასა
და
არცა
ცრემლთა
დედისა
და
Line of ed.: 13
დისა
თჳსისასა
,
არამედ
მინდობილმან
ქრისტეს
ღმრთისა
მიმართ
Line of ed.: 14
იყო
წარსლუაჲ
.
და
დაიდუა
გულსა
თჳსსა
დადებად
სული
თჳსი
Line of ed.: 15
და
[
Page of ms.: 45r
]
მიუგებდა
მათ
,
ვითარმედ
:
"მოსრულ
არსო
შაჰ-აბას
და
მჯდო\მარე
Line of ed.: 16
ქუეყანასა
ჩემსა
,
ითხოვს
ჩემგან
მშჳდობასა
და
,
თუ
სადამე
Line of ed.: 17
არა
მივიდემცა
,
ყოველი
სამეფოჲ
ჩემი
აღაოჴროს
და
განჰხრწნას
Line of ed.: 18
და
დაარღჳვნეს
ეკკლესიანი
და
შემუსრნეს
ქრისტეანენი
და
ესე
Line of ed.: 19
ყოველი
იქმნეს
მიზეზითა
ჩემითა
.
კეთილ
არს
ჩემდა
მისულაჲ
Line of ed.: 20
შაჰ-აბასისა
და
განთავისუფლებად
ყოველი
ქართლი
,
რათა
ვიდ\რემდისცა
Line of ed.: 21
ცოცხალ
ვიყო
დროსა
შინა
რაჲმესა
,
იყოს
ცხოვრება
Line of ed.: 22
იგი
სჳნდისისაებრ
და
ესოდენნი
სულნი
არა
თანამდებ
იქმნენ
აღო\ჴრებისა
Line of ed.: 23
მიზეზითა
ჩემითა
,
არამედ
ღმრთისადმი
სასოებით
წარ\ვიდე
Line of ed.: 24
სიწრფოებით
მისდა
და
მუნ
რაიცა
დამეკუეთოს
მე
,
ანუ
სი\კუდილი
,
Line of ed.: 25
ანუ
ცხოვრებაჲ
,
იყავნ
კურთხეულ
ნებაჲ
უფლისა
".
Line of ed.: 26
წარსულმან
იმერეთით
შაჰ-აბასისად
ლუარსაბ
გარდმოვლო
Line of ed.: 27
მთაჲ
ლიხისა
.
ხოლო
მაშინდელსა
დგომასა
შაჰ-აბასისსა
იტყჳს
ნე\ტარი
Line of ed.: 28
ბესარიონ
შორის
ალისა
და
ნაბახტევისა
.
მჰსმენელმან
შაჰ\აბას
Line of ed.: 29
განსულა-ჰყო
ბანაკით
ყოველთა
თანა
მთავართა
თჳსთა
,
სპარს\თადმი
Line of ed.: 30
მჩუენებელმან
რეცა
ნადირობად
განსულისამან
და
მეფისა
Line of ed.: 31
ლუარსაბის
მიმართ
მიგებებად
მისსა
,
რამეთუ
ესეგუარ
ჰსწერენ
Line of ed.: 32
არჩილ
მეფე
იმერთა
და
ვახუშტი
.
Line of ed.: 33
ხოლო
ოდეს
მოვიდა
ლუარსაბ
შაჰ-აბასისად
და
მოიკითხნეს
Line of ed.: 34
ურთიერთას
,
აღრია
შაჰ-აბას
პატივი
სიყუარულისა
თანა
და
სი\ყუარული
Line of ed.: 35
განჰკაზმა
მზაკუარითარე
სიხარულითა
,
ვითარმედ
Line of ed.: 36
ცრემლთაცა
ადინებდა
,
რეცა
მოხარული
ყოვლად
მზაკუარი
იგი
,
Line of ed.: 37
და
[
Page of ms.: 45v
]
ეტყოდა
:
"ვითარ-მე
შესაძლებელ
არს
ჩემდა
ძჳრი
ყოფად
შენ
Page of ed.: 60
Line of ed.: 1
მჴნისა
მაგის
და
ყოვლად
შუენიერისა
და
ერთგულთა
და
სარწმუ\ნოთა
Line of ed.: 2
ჩემთა
ნაყოფისა
?"
ეტყოდა
უკუე
ამათ
შაჰ-აბას
ლუარსაბს
Line of ed.: 3
ზაკჳთ
დაღათუ
,
მაგრა
განაკჳრუა
შუენიერებამან
სიჭაბუკისა
და
Line of ed.: 4
მჴნედრე
შენადგომამან
წმიდისა
სხეულისა
მისისამან
.
Line of ed.: 5
ყოველნი
მომთხრობელნი
ამისნი
მომზრახობენ
დიდითა
პატი\ვითა
Line of ed.: 6
პატივისცემასა
შაჰ-აბასისგან
და
რომელნიმე
იტყჳან
ჰსწორად
Line of ed.: 7
თჳსა
პატივისცემასა
.
Line of ed.: 8
შეაქცევდის
ლუარსაბს
შაჰ-აბას
ნადიმითა
და
მუსიკითა
,
გა\ლობითა
Line of ed.: 9
და
საკრავებითა
და
ლიქნისა
სიტყუებითა
,
რამეთუ
საგო\ნის
Line of ed.: 10
იყვის
,
რეცა
ჰსწთოდის
თაფლი
მზაკუართაგან
ბაგეთა
მისთა
Line of ed.: 11
ლუარსაბის
მიმართ
,
მაგრა
მათ
შინა
დაფარულ
იყო
სამსალაჲ
Line of ed.: 12
მომსპობელი
.
ეგსახედ
მიანიჭებდისცა
მრავალთა
სპეკალთა
მიერ
Line of ed.: 13
წახნაგებულთა
საჭურუელთა
ანუ
სხუათა
რათამე
ლართა
და
შესა\მოსელთა
Line of ed.: 14
ძვჳრფასთა
და
ცხენთა
გამოცდილთა
.
და
ესრეთ
წარმო\ემართა
Line of ed.: 15
ლუარსაბითურთ
შაჰ-აბას
ტფილისად
აღმთქმელი
მისდა
Line of ed.: 16
ფიცით
:
"დაგიტევოო
ბედნიერად
საყდარსა
შენსა
ზედა
ტფილისს
Line of ed.: 17
და
მე
წარვიღე
სპარსეთად
".
ესეგუარი
აქუს
უკუე
ჩუუფლებაჲ
Line of ed.: 18
მეცნიერსა
მას
გუელსა
მანკიერსა
,
ნათესავსა
სპარსთასა
და
უფ\როსღა
Line of ed.: 19
მრავალთავთა
მათ
ვეშაპთა
.
ძეთა
შაჰ-ისმაილისთა
აქუნდათ
Line of ed.: 20
ჴელოვნებაჲ
ყოვლად
მზაკუარი
:
მახჳლნი
დაფარულნი
მშჳდობისა
Line of ed.: 21
და
სიყუარულისა
სიტყუათა
და
საქმეთა
შინა
,
და
დროსა
განცხა\დებულნი
Line of ed.: 22
მოსპობად
[
Page of ms.: 46r
]
მათდა
,
რომელთადცა
ჰსთქვან
ანუ
ჰქმნიან
.
Line of ed.: 23
მოსრულმან
ტფილისად
შაჰ-აბას
თქმულნივე
აჩუენა
შექცე\ვანი
Line of ed.: 24
და
სიყუარული
და
მინიჭებანი
ლუარსაბს
და
ეტყოდა
:
"მწად\სო
Line of ed.: 25
შექცევაჲ
ნადირობად
ველთა
ზედა
ყარაიისათა
,
რათა
დედა\კაცთაცა
Line of ed.: 26
შინაგან
მყოფთა
ჩუენთა
უჩუენნეთ
სრუანი
ნადირთანი
".
Line of ed.: 27
და
ესრეთ
წარვიდა
და
თანა
წარიყუანა
ლუარსაბცა
.
ხოლო
ოდეს
Line of ed.: 28
განიმზადებოდა
ველთა
ზედა
ყარაიისათა
ნადირობაჲ
ხუალისა
Line of ed.: 29
დღისად
,
მიუწერა
დამან
თჳსმან
ლუარსაბს
,
ცოლმან
შაჰ-აბასის\მან
,
Line of ed.: 30
რათა
არა
უჩუენოს
შაჰ-აბასს
სიმარჯუენი
სროლათა
მისთანი
Line of ed.: 31
სრუად
ნადირთა
,
რომელთა
შინა
კნინღა
უთანასწოროდრე
გამოც\დილ
Line of ed.: 32
იყო
,
და
არცაღა
ცხენთა
ჴმარებისა
სიმარჯუენი
ამისთჳს
,
ვი\თარმედ
Line of ed.: 33
ჰსძულსო
და
ემტერების
ესეგუართა
ჭაბუკთა
.
Line of ed.: 34
მჰსმენელმან
მჴნემან
მან
და
წმიდამან
ჭაბუკმან
არა
ისმინა
Line of ed.: 35
გულისმსიტყუელმან
,
ვითარმედ
არღარა
განუტევებს
მას
შაჰ\აბას
Line of ed.: 36
და
რად
სადამე
ეჩუენოს
მას
ჯაბან
და
უმარჯვო
.
Line of ed.: 37
მრავალსა
იტყჳან
ნადირობასა
მას
შინა
მოკულასა
მეფისაგან
Line of ed.: 38
ნადირთასა
,
ქურციკთა
,
ირემთა
და
ღორთასა
,
რომლითაცა
განკჳ\რუებად
Line of ed.: 39
მოიყუანა
შაჰ-აბას
.
და
კუალად
აღავსო
შაჰ-აბას
ნიჭითა
Page of ed.: 61
Line of ed.: 1
მეფეჲ
და
დაღათუ
ტკბილ
საგონისთა
,
არამედ
ნავღლისა
უმწარეს\თა
Line of ed.: 2
მათ
სიტყუათა
მიერ
მოილიქნიდა
და
უფრთხოდაცა
ფარულად\რე
,
Line of ed.: 3
რათა
არა
განევლტოსმცა
ჴელთაგან
.
Line of ed.: 4
ეტყოდა
შაჰ-აბას
მეფესა
:
"ვინაჲთგან
ჰსჩან
შენ
მჴედრო\\ბათა
[
Page of ms.: 46v
]
Line of ed.: 5
შინა
და
სროლათა
უზესთაეს
ყოველთა
და
შეუსწორებელ
,
მწადს
,
Line of ed.: 6
რათა
ნადირობითა
შევექცეთმცა
ერთად
ყარაბაღსა
შინა
"
(ესე
იგი
Line of ed.: 7
ნაწილთა
ალვანიისათა
,
რომელსა
ქართუელნი
რანად
ზედწოდე\ბულ
Line of ed.: 8
ვჰყოფთ)
.
მჰსმენელმან
მეფემან
ჰსცნა
მზაკუარნი
იგი
ზრა\ხუანი
Line of ed.: 9
მისნი
შეერთებულნი
იდეასა
თანა
მკულელობითსა
,
მაგრა
Line of ed.: 10
არღარა
იყო
ღონე
ჴელთაგან
მისთა
განრომისა
,
რათა
განერამცა
Line of ed.: 11
იგი
ჴელთაგან
მისთა
მშჳდობით
და
სამეფოჲცა
მისი
აღუოჴრე\ბელმცა
Line of ed.: 12
დაცვულ
იყო
.
ამისთჳს
ერჩდა
და
თანა
წარჰყუა
ყარაბაღს
.
Line of ed.: 13
შექცეულმან
მუნცა
ნადირობითა
მჰსგავსად
ყარაიისა
შაჰ-აბას
Line of ed.: 14
და
მხილუელმან
მეფისაგან
რაინდობათა
შინა
უცხოდრე
გამოცდი\ლებისამან
Line of ed.: 15
და
მიმნიჭებელმან
მისდა
მრავალთამან
და
პატივის\მცემელმან
Line of ed.: 16
მისმან
ჰსწორად
თავისა
თჳსისა
ჰრქუა
მეფესა
:
"აწ
სა\დამე
Line of ed.: 17
ჯერ
არს
არა
დატევებად
სანადიროჲ
მაზანდარანისა
"
(ესე
Line of ed.: 18
იგი
ჳრკანიისა)
და
წარიყუანა
მუნცა
.
Line of ed.: 19
მისრულმან
შაჰ-აბას
ლუარსაბითურთ
ინადირა
მაზანდარანს
Line of ed.: 20
შინა
,
პატივისმცემელმან
მეფისამან
და
მიმნიჭებელმან
კუალად
Line of ed.: 21
მრავალთამან
.
Line of ed.: 22
მოჰხადა
შაჰ-აბას
მეფეჲ
ტაბლად
ნადიმად
თჳს
თანა
და
იყო
Line of ed.: 23
მაშინ
მარხუაჲ
წმიდათა
ორმეოცთა
.
და
მისრულსა
მეფესა
აწჳა
Line of ed.: 24
შაჰ-აბას
ჭამად
თევზი
,
ხოლო
იგი
ყოვლითურთ
ურჩ
ექმნა
.
კუა\ლად
Line of ed.: 25
აწუევდა
უღმრთო
იგი
ლიქნით
,
გარნა
წმიდა
იგი
არა
ერჩდა
Line of ed.: 26
და
მიუგებდა
:
"არა
ჯერ
არს
ჩუენდა
წმიდათა
[
Page of ms.: 47r
]
ორმეოცთა
შინა
Line of ed.: 27
ჭამად
თევზი
და
თუ
სადამე
გერჩდემცა
,
მერმეღა
მაწჳო
ჭამად
Line of ed.: 28
ჴორცი
,
რომელი
უცხო
არს
ყოველთა
ქრისტიანეთაგან
და
შემდ\გომად
Line of ed.: 29
მითცა
სრულყოფისა
ბრძანებულისა
შენისა
მაწჳეო
უარის\ყოფად
Line of ed.: 30
ქრისტე
ჩემისა
შემოქმედისა
და
უფლისა
.
და
ამისთჳს
,
მე\ფეო
,
Line of ed.: 31
უმჯობეს
აღჳრჩიო
სიკუდილი
.
ვიდრეღა
ჭამად
თევზი
".
გარნა
Line of ed.: 32
შაჰ-აბას
განამრავლებდა
მისდა
სიტყუასა
,
რათა
ჰსჭამოს
თევზი
,
Line of ed.: 33
რომლისათჳს
აღჰსდგა
ტაბლითრე
ლუარსაბ
და
წარვიდა
სადგომად
Line of ed.: 34
თჳსა
.
Line of ed.: 35
მხილუელმან
შაჰ-აბას
ლუარსაბისგან
ქმნილისა
მისდამი
ურ\ჩებისამან
Line of ed.: 36
და
დიდადრე
შეურაცხებად
თჳსად
შემრაცხუელმან
ჰყო
Page of ed.: 62
Line of ed.: 1
განცხადებაჲ
ძჳრისა
.
რომელიცა
აქუნდა
დაფარულ
და
მზაკუარიცა
Line of ed.: 2
იგი
მონა
გიორგი
სააკაჲსძე
და
არა
დაჰსცხრებოდა
შაჰ-აბასის
მი\მართ
Line of ed.: 3
შესმენითა
ლუარსაბისათა
და
ყოვლითურთ
მეცადინობდა
Line of ed.: 4
მოკლუასა
მისსა
.
Line of ed.: 5
აწჳვა
შაჰ-აბას
ლუარსაბს
უარის-ყოფაჲ
ქრისტესი
დიდთა
დი\დებათა
Line of ed.: 6
და
მშჳდობით
და
დიდითარე
ბედნიერობით
სამეფოდ
თჳსა
Line of ed.: 7
წარვლინებისა
აღთქმითა
და
,
თუ
სადამე
არა
ერჩდესმცა
მძჳნუა\რისა
Line of ed.: 8
სიკუდილისა
ქადებით
.
მაგრა
წმიდა
იგი
უმტკიცე
ადამანტი\ნისა
Line of ed.: 9
"განძლიერებული
უფლისაგან
და
სიმტკიცითა
ძლიერებისა
Line of ed.: 10
მისისათა
შემოსილი
ყოვლად
საჭურუელითა
ღმრთისათა
",
ესე
Line of ed.: 11
იგი
ღმრთისა
მიმართ
უნივთოჲთა
ლოცჳთა
და
სასოებითა
მოღები\სათა
,
Line of ed.: 12
რამეთუ
ვითარცა
ნაყოფსა
კეთილმსახურთასა
,
აქუნდა
მას
Line of ed.: 13
ჩუეულებაჲ
ლოცჳსა
და
კრძალულებისა
და
უფროსღა
დღეთა
მათ
Line of ed.: 14
განსაცდელთა
თჳსთათა
,
რამეთუ
უწყებულ
არს
თქმულთაგან
ნე\ტარისა
Line of ed.: 15
ბე\\სარიონისთა
:
[
Page of ms.: 47v
]
"ილოცჳდაო
ნეტარი
იგი
ცრემლით
და
Line of ed.: 16
სულთქმით
და
იტყოდა
:
უფალო
იესუ
ქრისტე
,
ღმერთო
ჩუენო
,
Line of ed.: 17
შენ
უწყი
,
რამეთუ
არავინ
მივის
თჳნიერ
შენსა
,
არცა
მამაჲ
,
არცა
Line of ed.: 18
დედაჲ
,
არცა
ძმანი
,
არცა
სხუა
რაჲვე
შენსა
გარეშე
და
დაუსაბა\მოჲსა
Line of ed.: 19
მამისა
შენისა
და
თანა
სამარადისოჲსა
ყოვლად
წმიდისა
სუ\ლისა
Line of ed.: 20
შენისა
,
რომელმან
არა
არსისაგან
მოიყუანენ
ყოველნი
არსნი
,
Line of ed.: 21
ხილულნი
და
უხილავნი
და
შენითა
ძლიერებითა
გიპყრიეს
ყოველ\ნი
Line of ed.: 22
დაბადებულნი
და
წამისყოფითა
შენითა
განაგებ
ყოველთა
არს\თა
.
Line of ed.: 23
შენ
უწყი
,
რამეთუ
ყრმა
ვარ
მე
და
გამოუცდელ
ესევითართა
Line of ed.: 24
მანქანებათა
და
სივერაგეთაგან
.
შენ
დამიცევ
,
ყოვლად
ძლიერო
,
Line of ed.: 25
ჴელთაგან
ამის
მზაკუარისათა
,
რათა
არა
მიდრკეს
გონებაჲ
ჩემი
Line of ed.: 26
მის
უკეთურისა
ლიქნათაგან
,
რამეთუ
მე
არაოდეს
განვეშორო
სი\ყუარულსა
Line of ed.: 27
შენსა
,
არცა
უარვჰყო
სახელი
შენი
.
იყავნ
ჴელი
შენი
Line of ed.: 28
მტკიცე
მაცხოვრად
ჩემდა
,
რამეთუ
შენ
გესავს
სული
ჩემი
და
შენ\და
Line of ed.: 29
მომართ
არს
ყოველი
სასოებაჲ
ჩემი
,
და
მზა
ვარ
მე
სიკუდი\ლად
Line of ed.: 30
სახელისა
შენისათჳს
წმიდისა
".
იტყჳს
ნეტარივე
ბესარიონ
:
Line of ed.: 31
"მიერითგან
შეჰსძინაო
ლოცუაჲ
და
მარხუაჲ
უმჴურუალეს
პირ\ველისა
Line of ed.: 32
(ესე
იგი
უმჴურუალეს
პირველისა
ჩუეულებისა
,
რომე\ლიცა
Line of ed.: 33
აქუნდა
მას
სიჩჩოჲთგან
ჩუეულებაჲ
მარხჳსა
და
ლოცჳსა)
.
Line of ed.: 34
არა
ერჩდა
ბრძანებასა
მეფისასა
და
ყოვლითურთ
გარე-მიაქცევდა
Line of ed.: 35
და
თავსა
თჳსსა
ცხოველსმყოფელითა
ჯუარითა
დაბეჭდვიდა
.
Line of ed.: 36
"აღმღები
ყოვლად
საჭურუელისა
ღმრთისა
,
რომლითა
შეუძლო
Page of ed.: 63
Line of ed.: 1
წინადადგომად
დღესა
მას
ბოროტსა
და
ყოველსავე
იქმოდა
Line of ed.: 2
(ღმრთისათჳს)
,
რათა
ჰსდგეს
".
Line of ed.: 3
შაჰ-აბას
განამრავლებდა
ლიქნათა
და
დიდებითთა
და
ბედნი\ერობითთა
Line of ed.: 4
აღთქმათა
და
მძჳნუა\\რეთა
[
Page of ms.: 48r
]
სატანჯუელთა
ქადებათა
.
Line of ed.: 5
ლუარსაბ
"მტკიცედ
ჰსდგა
მორტყმული
ჭეშმარიტებითა
და
შემო\სილი
Line of ed.: 6
ჯაჭჳთა
სიმართლისათა
".
Line of ed.: 7
განმრავლდებოდა
შაჰ-აბასისგან
ქადებანი
სატანჯუელთანი
და
Line of ed.: 8
ვითარცა
ისარნი
გონებასა
წმიდისასა
დაესხმოდეს
,
მაგრა
"აღიღო
Line of ed.: 9
მან
ფარი
სარწმუნოებისა
,
რომლითა
შეუძლო
მან
ყოველთა
მათ
Line of ed.: 10
ისართა
ბოროტისათა
განჴურვებულთა
დაშრეტად
,
და
ჩაფხუტისა
Line of ed.: 11
ცხოვრებითისა
თავსა
ზედა
დამდგმელი
აღმოიწუდიდა
მახჳლსა
Line of ed.: 12
სულისასა
,
რომელ
არს
სიტყუა
ღმრთისა
".|
და
ესრეთ
ბრძოლად
Line of ed.: 13
"არა
ჴორცთა
და
სისხლთა
მექონთა
მთავრობათა
მიმართ
და
ჴელ\მწიფებათა
Line of ed.: 14
სოფლის-მპყრობელთა
მიმართ
ბნელისა
ამის
საწუთოჲ\სათა
,
Line of ed.: 15
მყოფთა
ცასა
ქუეშე
სულთა
მიმართ
უკეთურებისათა
Line of ed.: 16
გან/ვიდოდა
".
Line of ed.: 17
მაშინ
ბრძანა
ექსორიობაჲ
შაჰ-აბას
წმიდისა
შირაზით
კერძო
,
Line of ed.: 18
რომელი
არს
მახლობელ
სპარსეთისა
ანუ
ბასრულისა
ზღჳსა
,
შო\რის
Line of ed.: 19
ფარსისტანისა
,
ციხესა
შინა
,
ზედწოდებულსა
გულაბს
,
და
თა\ნა
Line of ed.: 20
წარყოლაჲ
ორთა
ვიდრემე
მონათა
.
ხოლო
მცნობელი
წმიდა
იგი
Line of ed.: 21
ლოცჳთა
უნივთოჲთა
და
ქრისტეს
მიმართ
ჭეშმარიტებით
და
სი\მართლით
Line of ed.: 22
უკუნ-უქცეველად
მირთმითა
თავისა
თჳსისათა
წმიდა\ქმნილი
Line of ed.: 23
და
მარხჳთა
და
კრძალულებითა
ჴორცთა
თჳსთა
წმიდამყო\ფელი
Line of ed.: 24
ეზიარა
ღმერთმყოფელსა
საიდუმლოსა
,
უხრწნელსა
ჴორცსა
Line of ed.: 25
და
პატიოსანსა
სისხლსა
ქრისტეს
ღმრთისასა
და
ესრეთ
განემზადა
Line of ed.: 26
სიხარულით
და
მადლობით
ქრისტესთჳს
ექსორიობად
და
Line of ed.: 27
სიკუდი/ლად
.
Line of ed.: 28
[
Page of ms.: 48v
]
უკანასკნელისა
და
დასასრულისა
ჴელთა
ამბორის-ყოფისა
მე\ფისა
Line of ed.: 29
მიმართ
მყოფელნი
ქართუელნი
,
უნუგეშინისცემოჲთა
გლო\ვითა
Line of ed.: 30
აღუსებულნი
,
რამეთუ
დაჰსცხრა
ძეთაგანი
შჳლიერებაჲ
სჳმე\ონ
Line of ed.: 31
დიდისა
,
ზედმჭურეტნი
სიმჴნესა
და
ყოვლად
შეუძრუელსა
სიმ\ტკიცესა
Line of ed.: 32
გონებისა
ქრისტეს
მჴედრისა
მეფისა
მათისასა
და
ყოვ\ლად
Line of ed.: 33
შუენიერებასა
და
სიწრფოებასა
ვერძისა
საკურთხეველად
ზე\ცისა
Line of ed.: 34
შეწირუად
განმზადებისასა
,
ჩუეულებისაებრ
მათისა
თავთა
Line of ed.: 35
იტყებდიან
თმათა
და
წუერთა
მფხურელნი
და
ღაწუთა
დამხოკნი
Page of ed.: 64
Line of ed.: 1
და
ვითარცა
მკუდარსა
ეგერეთ
ჰგოდებდიან
მეთქუენი
:
ჵ
,
მეფეო
,
Line of ed.: 2
სიმტკიცეო
და
შუენიერებაო
ჩუენო
,
ლუარსაბ
ჭაბუკო
,
მკლავმაგა\რო
,
Line of ed.: 3
უქცეველო
ატაკთა
შინა
მტერთადმი
და
ნადირთა
სროლათა
Line of ed.: 4
შინა
შეუსწორებელო
,
უმაგალითოო
ასპარეზთა
შინა
სამჴედროთა
Line of ed.: 5
და
განსაკჳრუებო
რაინდობათა
შინა
,
ყოვლად
მტკიცეო
და
შეურ\ყეველო
Line of ed.: 6
ავჟანდათა
შინა
და
აღჳრის-პყრობათა
,
საკჳრუელო
მებრ\ძოლო
Line of ed.: 7
ლახტითა
,
შუბითა
და
მახჳლითა
,
შუენიერო
,
მჴნეო
და
Line of ed.: 8
მკლავმაგარო
ცემათა
შინა
ჩოგნისათა
,
ოროლითა
და
შუბითა
,
Line of ed.: 9
მღერათა
შინა
მემშჳლდეობათა
შინა
უთანაჰსწოროო
,
სადა
წარ\ხუალ
,
Line of ed.: 10
დიდებაო
ჩუენო
და
სიმდიდრეო
,
დააცხრობ
სიხარულსა
სა\მეფოჲსა
Line of ed.: 11
შენისასა
და
შენ
წმიდათა
ანგელოსთა
თანა
ჰლამი
მოხა\რულ-ყოფად
,
Line of ed.: 12
დაგუფარავ
უშენობისა
ძლით
წყუდიადითა
ბნელითა
Line of ed.: 13
და
შენ
ჰლამი
განათლებად
ნათლითა
სამგუამოვანისა
ერთღუთაე\ბისათა
,
Line of ed.: 14
განგუეშორები
ამიერითგან
,
ნათელო
ჩუენო
,
და
ეზიარე
Line of ed.: 15
ნათელსა
განუსაზღურებელსა
,
მოჰკუდები
ჭაბუკი
მუღაბანი
,
რომ\ლისა
Line of ed.: 16
სიკუდილისა
ნაცუალად
სიხარულით
მზა
ვართ
ოჴერნი
სპა\ნი
Line of ed.: 17
შენნი
და
შენ
ზიარებითა
სიკუდილისა
ქრისტესითა
იდიდები
".
Line of ed.: 18
წარიგზავნა
ლუარსაბ
ქრისტესთჳს
ნებსით
პატიმარი
[
Page of ms.: 49r
]
და
შეი\ყენა
Line of ed.: 19
ციხესა
შინა
ჰჴსენებულსა
.
იტყჳს
ნიკოლაოს
ეპისკოპოსი
მრო\ველი
Line of ed.: 20
შაირთა
შინა
ქების
მსიტყუაობი
წმიდისა
ამისთჳს
,
ვითარ\მედ
Line of ed.: 21
შჳლ
წელ
მარტოებდაო
ტანჯული
გულაბს
ციხესა
შინა
".
Line of ed.: 22
არდაცხრომილმან
გიორგი
სააკაჲსძემან
შაჰ-აბასის
მიმართ
Line of ed.: 23
შესმენათაგან
მოკლუად
ლუარსაბისა
შემდგომად
არწმუნა
შაჰ\აბასს
Line of ed.: 24
მეტყუელმან
:
"გარდამოუყუანიეს
იმერეთით
კახთა
მეფეჲ
Line of ed.: 25
თეიმურაზ
და
მეფობს
დღეს
კახეთს
შინა
წინააღმდგომად
მეფო\ბისა
Line of ed.: 26
შენისა
.
აწ
სადამე
თუ
არა
მოჰკლა
ლუარსაბ
,
მივიდნენ
ქარ\თუელნი
Line of ed.: 27
ნავით
გზითა
ზღჳსათა
და
მოიპარონ
ადჳლად
ლუარსაბ
Line of ed.: 28
ციხით
და
იქმნას
"უკანასკნელი
საცთური
უძჳრეს
პირუელისა
".
Line of ed.: 29
წერილ
არს
სჳნაქსარსა
შინა
ამის
წმიდისასა
,
ვითარმედ
"
"პა\ტიმარი
Line of ed.: 30
ციხესა
შინა
მეფე
ლუარსაბ
შჳდ
წელ
მარადღე
იიძულე\ბოდა
Line of ed.: 31
შეწყნარებად
ჰსჯულისა
და
ქადაგებისა
ყოვლად
ბილწისა
Line of ed.: 32
მახმედისა
,
მაგრა
იგი
,
ვითარცა
კლდე
ადამატინისა
,
ეგო
შეურყე\ველად
Line of ed.: 33
და
ყოვლად
მიუცილებელ
ჭეშმარიტისაგან
მსახურებისა
Line of ed.: 34
ქრისტეს
ღმრთისა
ჩუენისა
".
და
კუალად
ზედასზედა
მოსრულნი
Line of ed.: 35
ეტყოდეს
:
"ჵ
,
მეფეო
,
შეიწყალე
სიჭაბუკეჲ
და
შუენერებაჲ
შენი
Line of ed.: 36
და
ერჩდი
ბრძანებასა
შაჰ-აბასისსა
,
რამეთუ
,
თუ
სადამე
ერჩდე
Page of ed.: 65
Line of ed.: 1
ბრძანებასა
მისსა
,
მიიღო
მისგან
პატივი
დიდი
,
ხოლო
თუ
სადამე
Line of ed.: 2
არა
ერჩდე
,
მოიკლა
მწარითა
სიკუდილითა
".
მჰსმენელმან
მიუგო
Line of ed.: 3
მეფემან
:
"ღმერთი
დიდებულ
არს
ზრახუასა
შინა
წმიდათასა
,
დიდ
Line of ed.: 4
არს
და
საშინელ
მათ
ზედა
ყოველნი
,
რომელნი
არიან
გარემოს
მის\სა
",
Line of ed.: 5
და
საკჳრუელ
და
საშინელ
არს
ღმერთი
წმიდათა
შორის
Line of ed.: 6
მისთა
.
ჭეშმარიტად
იდიდა
ღმერთი
ასოთა
მიერ
წმიდათა
მოწამე\თათა
Line of ed.: 7
და
"ვინ-მე
იტყოდეს
ძლიერებასა
მისსა
და
ანუ
ვინ
სასმენელ
Line of ed.: 8
ჰყუნეს
ყოველნი
ქებულებანი
უფლისა
ღმრთისა
და
მაცხოვრისა
Line of ed.: 9
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესნი
?" .
[
Page of ms.: 49v
]
მჰსმენელმან
და
მორწმუნექმნილ\მან
Line of ed.: 10
თქმულთა
მათ
სიტყუათა
სააკაჲსძისათა
შაჰ-აბას
წარავლინა
Line of ed.: 11
მოციქული
ლუარსაბის
მიმართ
,
სადა-იგი
პატიმარ
იყო
და
შეჰს\თუალნა
Line of ed.: 12
მისდა
,
ვითარმედ
:
"ანუ
უარჰყავ
ქრისტეჲ
,
ანუ
თანა-გაძს
Line of ed.: 13
სიკუდილი
მჭჳნუარეჲ
".
Line of ed.: 14
მჰსმენელმან
ლუარსაბ
ბრძანებისა
უღმრთოჲსა
მეფისამან
,
Line of ed.: 15
ყოვლითურთ
არა
მიდრეკილმან
ნამდჳლ
ჭეშმარიტისაგან
კეთილ\მსახურებისა
Line of ed.: 16
და
ესოდენთა
წელთა
ციხესა
მას
შინა
ყოფასა
მარხჳ\თა
Line of ed.: 17
დაწულილებულმან
და
წმიდითა
ლოცჳთა
ფრთოვანქმნილმან
Line of ed.: 18
და
წმიდითა
"სარწმუნოებითა
სიყუარულისაგან
შეწევნილითა
"
Line of ed.: 19
განათლებულმან
და
ესოდენთა
წელთა
შინა
მაიძულებელთა
მათ\გან
Line of ed.: 20
ბოროტთა
ყოვლად
შეურყეველმან
და
"მომლოდნემან
ნეტარი\სა
Line of ed.: 21
მის
სასოებისა
და
გამოჩინებისა
დიდებისა
დიდისა
ღმრთისა
და
Line of ed.: 22
მაცხოვრისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტეჲსა
"
არცაღათუ
ერთისა
პასუ\ხისა
Line of ed.: 23
მიცემად
ღირს-ჰყუნა
მოციქულნი
.
Line of ed.: 24
ხოლო
რაოდენსაცა
დიდებისა
და
ბედნიერობისა
აღთქმათა
და
Line of ed.: 25
წინამდებარისა
მძჳნუარისა
სიკუდილისა
ქადებათა
განამრავლებ\დეს
Line of ed.: 26
მოციქულნი
იგი
და
მაიძულებელნი
,
მოწამე
ქრისტესი
უდი\დესითა
Line of ed.: 27
სიმტკიცითა
მიუახლებლობდა
სიტყუათა
მათთაგან
.
გარნა
Line of ed.: 28
ითხოვა
მათგან
მცირედ
დაცადებაჲ
,
რათა
ილოცოს
და
მერმეღა
Line of ed.: 29
სრულ-ყოფად
ბრძანებული
მეფისა
.
Line of ed.: 30
აქუნდა
უკუე
წმიდასა
მას
მფარუელად
ხატი
ყოვლად
წმიდისა
Line of ed.: 31
დედოფლისა
ჩუენისა
ღმრთისმშობელისა
და
მარადის
ქალწულისა
Line of ed.: 32
მარიამისი
.
და
შესრულმან
[
Page of ms.: 50r
]
,
სადაცა
იყო
წმიდა
იგი
ხატი
,
მოიდ\რიკნა
Line of ed.: 33
მუჴლნი
და
იტყოდა
ცრემლით
:
"ჵ
,
დედოფალო
ჩუენო
Line of ed.: 34
ღმრთისმშობელო
,
შენდამი
დამიძს
ყოველი
სასოებაჲ
ცხოვრებისა
Line of ed.: 35
ჩემისა
,
შენ
ხარ
მფარუელი
ჩემი
,
შენ
ხარ
ნუგეშინისმცემელი
ჩე\მი
,
Line of ed.: 36
შენ
მომეც
მე
შეწევნაჲ
ღუაწლისა
ამის
ჩემისა
,
შენ
მიოხე
წი\ნაშე
Page of ed.: 66
Line of ed.: 1
ძისა
შენისა
და
შემრთე
წმიდათა
მოწამეთა
თანა
,
რათა
მეცა
Line of ed.: 2
ვადიდებდე
მამასა
და
ძესა
და
წმიდასა
სულსა
".
Line of ed.: 3
და
შემდგომად
მოიღეს
მტარუალთა
საბელი
მშჳლდისა
და
მო\აშთუეს
Line of ed.: 4
ტარიგი
ყოვლად
წმიდაჲ
წელიწადსა
ჩქკბ
(1622).
Line of ed.: 5
იტყჳს
ნეტარი
ბესარიონ
,
ვითარმედ
:
"ორთა
მათ
მონათა
,
Line of ed.: 6
მყოფთა
წმიდისა
თანა
,
მათცა
ქრისტესთჳს
მიიღეს
სიკუდილი
მარ\ტჳლობითი
Line of ed.: 7
მოშთობისა
მიერ
და
ეზიარნეს
მეფისა
თჳსისა
თანა
Line of ed.: 8
სიკუდილსა
ჴორცითა
უკუდავისა
სიტყჳსასა
და
შეერთნეს
გუნდთა
Line of ed.: 9
მოწამეთასა
".
Line of ed.: 10
ხოლო
ღამესა
მას
დაუტევეს
დაუფლუელ
წმიდა
და
სანატრე\ლი
Line of ed.: 11
იგი
სხეული
მისი
,
რომელიცა
ჰსჩნდა
ყოვლად
ბრწყინუალედ
Line of ed.: 12
ვითარცა
თოვლი
და
მრავალნი
მოვიდოდეს
ხილუად
წმიდისა
მის
,
Line of ed.: 13
რომელსა
ზედა
ნათლისა
ბრწყინუალისა
მხილუელნი
განკჳრდეს
.
Line of ed.: 14
და
დღესა
მეორესა
დაჰფლეს
მასვე
ციხესა
შინა
ყოვლად
პატიოსა\ნი
Line of ed.: 15
იგი
სხეული
მისი
.
და
რომელნიცა
შეპყრობილ
არიან
სნეულე\ბითა
Line of ed.: 16
და
საფლავსა
მისსა
მიეახლებიან
,
კურნებასა
მიიღებენ
.
Line of ed.: 17
იყო
უკუე
დასასრული
აწინდელისა
ავქსონობისა
ჩუენისა
Line of ed.: 18
ამისთჳს
,
რათა
არა
დავიწყდენ
საქმენი
მისნი
ჩუენ
შორის
,
რომე\ლიცა
Line of ed.: 19
ნათესავობით
დავითიან-ბაგრატოვანებდა
და
კეთილმსახურე\ბით
Line of ed.: 20
ცხებულებდა
და
სიჭაბუკისა
შუენიერებითა
უბიწოებასა
[
Page of ms.: 50v
]
ში\ნა
Line of ed.: 21
ჰყუავოდა
და
ქრისტეს
მიმართ
მჴედრად
მიმრთმელი
თავისა
Line of ed.: 22
თჳსისა
ყოველსა
შინა
სამჴედროსა
სიმარჯუესა
აღმატებულებდა
Line of ed.: 23
და
სიჭაბუკესა
შინა
მიმღებელი
სიკუდილისა
ქრისტესთჳს
არასადა
Line of ed.: 24
მიდრკა
კეთილმსახურებისაგან
და
ღმრთისმოშიშებისა
.
ხოლო
წა\მებისაცა
Line of ed.: 25
გჳრჳვნოსანქმნილი
ქრისტესა
ძესა
ღმრთისასა
ეზიარა
და
Line of ed.: 26
ყოვლისა
სოფლისა
მეოხად
დადგა
წინაშე
მისსა
საქადულობად
Line of ed.: 27
ნათესავთა
თჳსთა
ყოვლისა
სოფლისა
და
სამეფოისა
თჳსისა
.
Line of ed.: 28
გარნა
ჩუენ
მმადლობელნი
ცხოველსმყოფელისა
სულისა
მი\მართ
Line of ed.: 29
აწინდელისა
ავქსონობისა
ჩუენისა
წარმმართებელისად
გან\ვემზადნეთ
Line of ed.: 30
ყოვლად
დიდებულისა
მოწამისა
მეფისა
არჩილ
მეო\რისა
Line of ed.: 31
ღუაწლთაცა
დიდითარე
სიმკაცრითა
მოთხრობად
მჰსმენელ\თად
Line of ed.: 32
კეთილმსახურთად
,
რომელთადმი
მადლი
უფლისა
ჩუენისა
Line of ed.: 33
იესუ
ქრისტესი
,
ამინ
".
This text is part of the
TITUS
edition of
Old Georgian Hagiographical Texts, vol. VI
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.8.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.