TITUS
Old Georgian Hagiographical Texts, vol. VI
Part No. 3
Text: 1_Ketev.
Page of ed.: 12
Line of ed.: 1
[
Page of ms.: 6r
]
შესხმა
და
მოთხრობა
ღუაწლთა
და
ვნებათა
წმიდისა
დიდისა
Line of ed.: 2
მოწამისა
დედოფლისა
ქეთავანისთა
,
ქმნილი
ანტონისგან
Line of ed.: 3
არხიეპისკოპოსისა
ყოვლისა
ზემოჲსა
საქართუელოჲსა
,
Line of ed.: 4
დავითიან-ბაგრატოვანისა
Line of ed.: 5
ეს
ქრისტეს
სძალი
,
იასპ
მჭჳრუალი
ლაღი
,
Line of ed.: 6
არ
ნათელ
მცხრალი
,
არ
ყუავილ
ფერით
მზრალი
.
Line of ed.: 7
აქუს
საღმრთო
ალი
,
ვითა
ცხოველი
წყალი
,
Line of ed.: 8
გული
უძს
სალი
,
მით
დაჰსცა
მძლავრი
მწყრალი
.
Line of ed.: 9
ამას
იქმს
ქალი
,
ბუნებით
ჭირთა
მკრთალი
.
Line of ed.: 10
სიტყუა
პირუელი
Line of ed.: 11
ვიძლიე
მე
ჰსჯულისაგან
ბუნებითისა
და
ძლეულებასა
ჩემსა
Line of ed.: 12
აღვიარებ
.
ძლეულება
ვიდრემე
ესე
ჩემი
და
განჴსნა
ენისა
ჩემისა
,
Line of ed.: 13
ვითარმედ
განიჴსნების
ენაჲ
ჩემი
და
საკრუელნი
დუმილისანი
Line of ed.: 14
იჴსნებიან
მით
,
რომელ
ზედა
მომადგების
მე
ჰსჯული
ბუნებითი
Line of ed.: 15
დუმილისა
მრჩობლითა
ჯაჭჳთა
შეკრულსა
და
ნათელი
განცხადე\ბისა
Line of ed.: 16
გამომიბრწყინდების
,
მჰცემს
გუერდსა
ჰსჯული
იგი
ბუნები\თი
,
Line of ed.: 17
განმაღჳძებს
და
დუმილისა
ჯაჭუნი
დამცჳვდებიან
და
შეუდ\გები
Line of ed.: 18
ბუნებასა
,
"ვითარცა
პეტრე
ანგელოსსა
მას
"
და
პირველსა
Line of ed.: 19
საჴმილავსა
დროსა
სიტყუათა
დინებისასა
და
მეორეს
განვვლი
Line of ed.: 20
და
ბჭეთადმი
რკინისათა
მივიწევი
უზესთაესთადმი
გულისხმის-ყო\ფისა
Line of ed.: 21
ჩემისა
ბჭეთა
და
მჰრწამს
,
რათა
განმეღოს
მე
იგი
.
Line of ed.: 22
განღჳძებასა
წადნოვისა
მიმართ
ანუ
გარემიქცევისა
შეუდგე\ბის
Line of ed.: 23
შეკრულება
პრაკტიკაჲსამებრ
ფილოსოფიისა
.
ხოლო
განვი\ღჳძები
Line of ed.: 24
ამისდა
,
ვითარმედ
"პატივ-ეც
მამასა
შენსა
და
დედასა
Line of ed.: 25
შენსა
",
რომლისათჳს
შემკრავს
მე
მცნებაჲ
მორჩილებად
და
Line of ed.: 26
ქმნად
[
Page of ms.: 6v
]
განღჳძებისა
ამისდა
,
ვითარმედ
ესე
კეთილდღეობასა
შე\აერთებს
Line of ed.: 27
კეთილდღეობითა
და
განუცდელითა
წარდინებითა
ცხოვ\რებისათა
.
Line of ed.: 28
ვინა
შეკრულ
ვარ
ამით
,
მაშასადამე
,
მოქმედებაჲ
შევა\ერთო
,
Line of ed.: 29
მიღირს
განღჳძებასა
და
უფროსრე
თანა-მაძს
.
Line of ed.: 30
მოვედინ
ჩემდა
ტრფიალებითი
იგი
სული
,
რათა
მჳროჲ
იგი
Line of ed.: 31
ყუავილთაგან
მრავალთა
შესაბამ-სიტყუათასა
უქმნა
ნელსაცხებელ
Line of ed.: 32
შეხებად
სულსა
მას
,
რომელიც
ტრფიალებითარე
დიდითა
მრა\ვალთა
Line of ed.: 33
ცეცხლმენაბერწყლეთა
რკინათა
ვერ
მგრძნობი
"ჰსჯდა
Page of ed.: 13
Line of ed.: 1
ფერჴთა
თანა
იესოსთა
და
ისმენდა
(და
იქმოდა)
სიტყუათა
Line of ed.: 2
მის/თა
".
Line of ed.: 3
მოვედინ
ჩემდა
წყალი
იგი
ცხოველი
მყოფი
,
კადნიერად
Line of ed.: 4
ვჰსთქუა
წინაპარისა
მის
მშობელისა
ჩემისა
და
მრჩობლშთამოება\თა
Line of ed.: 5
მშობელობით
და
წინაპართა
პაპათა
ასულობით
ჩემდა
საქადუ\ლობისა
Line of ed.: 6
მიზეზისა
დაშორისებული
და
ვითარ-იგი
ჰხადოდა
მას
Line of ed.: 7
მისულად
მამისად
,
ეგსახედ
მხადოდინ
მისულად
სიტყუებითა
მშო\ბელისა
Line of ed.: 8
ამისა
ჩემისად
.
Line of ed.: 9
მოვედინ
სული
სიბრძნისა
მკჳდრი
ბრძნისა
ამის
შორის
მემ\ჳროჲსა
,
Line of ed.: 10
რათა
მოქმედებითა
კეთილთა
საშუალთა
კეთილგონიერე\ბისა
Line of ed.: 11
ჴმევითა
შევაერთებდემცა
კეთილთადმი
დასასრულთა
შეს\ხმად
Line of ed.: 12
მისდა
და
გალობად
და
ძნობად
ყოვლად
დიდებულთამი
ღუ\აწლთა
Line of ed.: 13
მისთად
.
Line of ed.: 14
კუალად
მოვედინ
ჩემდა
"სული
იგი
გულისჴმისყოფითი
,
მეც\ნიერებითი
Line of ed.: 15
და
ღმრთისმსახურებითი
და
ში\\შისა
[
Page of ms.: 7r
]
ღმრთისა
",
რათა
Line of ed.: 16
განყოფითად
და
სავსედ
წარმოდგინებითა
ვნებათა
მისთა
და
მოსა\გებელთათა
Line of ed.: 17
საღმრთოჲსა
ძლით
სიყუარულისა
განათლებულითა
Line of ed.: 18
ცხოვრებითა
გონებისათა
ვჰსთქმიდე
წინამდებარისადმი
საგალო\ბოჲსა
Line of ed.: 19
მით
,
რომელ
მისდამი
გალობა
და
ქება
არს
ღმრთისმსახუ\რება
,
Line of ed.: 20
თუ
სადამე
შიშითა
ღმრთისათა
წარმართებულ
არს
.
Line of ed.: 21
არ
შესაბამ
არს
მისდა
თქმანი
ჩემნი
,
რათა
ამათ
მიერ
იქებო\დენმცა
Line of ed.: 22
და
მოითხრობოდენ
ანგელთადცა
საკჳრუელებად
მოსულად
Line of ed.: 23
მაიძულებელნი
ღუაწლნი
მისნი
.
მაგრა
ვინაჲთგან
მშობელთად
სა\ყუარელ
Line of ed.: 24
ჩჩჳლთა
ბრგჳლებანი
,
ეგსახედ
იყავნ
მისდა
სიტყუანი
ჩემნი
.
Line of ed.: 25
არარაჲმე
არს
საცნაურთაგანი
გრძნობათთა
მიერ
მცნობელო\ბათა
Line of ed.: 26
ანუ
გულისჴმის-ყოფით
მიწთომადთა
,
რათა
არა
კეთილწე\სიერ
Line of ed.: 27
აქუნდამცა
მდგმოობაჲ
.
Line of ed.: 28
ვითარ-იგი
ძრუანი
ვარსკულავთანი
ცთომით
სივრცისა
არაერ\თისა
Line of ed.: 29
მდგმოობისა
შორის
ერთმანეთისად
მექონნი
და
რომელნიმე
Line of ed.: 30
ესრეთ
,
ვითარმედ
ერთისა
და
მისვე
სივრცისა
,
რომლისა
გამო
უძ\რავობა
Line of ed.: 31
სახელ-იდუა
ძრუადთა
მათ
.
Line of ed.: 32
ვითარ-იგი
სარტყელთა
,
ესე
იგი
სიმრგულეთა
ანუ
ატმოსფე\რათა
Line of ed.: 33
ცთომილთასა
ერთისა
მეორისაგან
ქუემოესობით
და
სხუა\ფერ
Line of ed.: 34
დაწყობილება
ერთისაგან
უკუე
მიღება
ნათლისა
და
მით
გა\ნათლება
Line of ed.: 35
და
მნათობ
ზედწოდება
.
Line of ed.: 36
ვითარ-იგი
ღერძისადმი
თჳსისა
შემოვლითა
მზისათა
\\
[
Page of ms.: 7v
]
მზიურ\ნი
Page of ed.: 14
Line of ed.: 1
იგი
ათორნი
თთუენი
და
მთოვარისა
ღერძისადმი
თჳსისა
მომ\გურგუალებითა
Line of ed.: 2
ათორნივე
,
მაგრა
რაოდენითამე
დღეებითა
ნაკლ\ნი
Line of ed.: 3
მზიურთაგან
,
ამით
ოთხ-დროება
წელიწდეულნი
ნაყოფთა
Line of ed.: 4
აღორძინებად
და
აღუსებად
და
მოკლებად
.
Line of ed.: 5
ვითარ
ასონი
,
რომელნიმე
ნოტია
და
მჴურვალ
და
რომელნიმე
Line of ed.: 6
მჴურუალ
და
ჴმელ
და
რომელნიმე
ჴმელ
და
გრილ
და
რომელნიმე
Line of ed.: 7
გრილ
და
ნოტია
,
კეთილწესიერ
მოკიდულნი
და
ერთმანერთისადმი
Line of ed.: 8
ზავებულნი
შესაწევნელად
ვითარებისა
მათ
გამოთა
სხეულთა
და
Line of ed.: 9
ბალღამთასა
.
Line of ed.: 10
კუალად
თჳთ
მისვე
მთოვარისა
სიზრქე
და
სიბნელე
,
მოკლება
Line of ed.: 11
და
აღუსება
მზის
მიქცევისა
გამო
და
დაახლებისა
"მდგომარეობა
Line of ed.: 12
უძრუელი
ქუეყანისა
"
"წყალთა
შეკრება
ერთსა
შინა
შესაკრე\ბელსა
"
Line of ed.: 13
"არა
გარდაჴდომად
საზღუარსა
თჳსსა
"
და
ყოველნი
Line of ed.: 14
მდგმოობანი
ესეგუარნი
.
კუალად
სჳნტაქსნი
ყოვლადსა
შინა
შე\წყობილნი
Line of ed.: 15
კეთილწესიერ
,
ეგსახედ
წესიერვე
სიტყუანი
ყოვლადსა
Line of ed.: 16
შინა
და
ყოველთა
სირათა
შინაგანნი
,
კეთილწესიერ
დაზავებანი
Line of ed.: 17
და
ყოველთა
დროსა
შინა
თჳსსა
განცხადებაჲ
თჳსებათა
არსებით\თა
Line of ed.: 18
და
ანუ
დაკუეთებითთა
მებრუე
ჩუენისაცა
დუმილისა
და
თქმი\სა
Line of ed.: 19
და
სიტყუათა
წყებისა
სათანადო
იყო
და
სათანადო
არსცა
Line of ed.: 20
წე/სიერება
.
Line of ed.: 21
მრავალნი
ვიდრემე
იძულებულნი
პირუელ
ჩემსა
სურვილი\საგან
Line of ed.: 22
და
რათა
არა
დავიწყებითა
დაიფა\\რამცა
[
Page of ms.: 8r
]
თქმადი
ესე
სამ\ღუდელო
Line of ed.: 23
საიდუმლო
,
განღჳძებულ
იქმნეს
თქმად
და
მოთხრობად
Line of ed.: 24
სხუადასხუათა
ფერითა
ფრასთა
გუარითა
,
ვითარმედ
რომელთამე
Line of ed.: 25
დოღმატისტორიად
და
რომელთამე
ისტორიად
და
რომელთამე
პი\იტიკად
Line of ed.: 26
ჰქმნეს
და
სტიხოლოღიად
,
რომელთა
შორის
დოღმატის\ტორიადრე
Line of ed.: 27
მექმი
არს
მამათმთავარი
ჩუენი
ბესარიონ
,
მწყემსი
Line of ed.: 28
ყოვლისა
ზემოჲსა
საქართუელოჲსა
.
Line of ed.: 29
მივიცილე
ნებსით
დაკუეთება
ესე
მით
,
რომელ
პირველად
Line of ed.: 30
უჯერეს
არს
წმიდათა
წმიდანი
შემასხმელ
,
მეორედ
ბრძენთად
Line of ed.: 31
ბრძენნი
,
მესამედ
მრავალთა
ღირსებითითარე
განათლებითა
გო\ნებისათა
Line of ed.: 32
ადინნეს
ამისთჳს
სიტყუანი
და
საგონებელ
აღმიჩნდის
,
Line of ed.: 33
ვითარმედ
კმა
იყო
ყოვლითურთ
.
Line of ed.: 34
აწ
უკუე
დაკუეთებაჲ
ნებსით
მიცილებული
და
დუმილი
და
Line of ed.: 35
შეჴშუა
გონებასავე
შინა
წყუდეული
ვაწინაუკმე
,
ვითარმედ
ნუ\სადა
Line of ed.: 36
სიცონილი
ყოსმცა
ჩემდა
ესე
,
რამეთუ
ვინაჲთგან
საღმრთო\ჲთა
Line of ed.: 37
განგებითა
იწარმოეს
მშობელთა
ჩემთა
ძირისაგან
ზეთისხი\სა
Page of ed.: 15
Line of ed.: 1
მის
"წარსადინელსა
წყალთასა
მდგომარისა
,
რომლისა
ნაყოფი
Line of ed.: 2
დროსა
შინა
და
ფურცელნი
მისნი
არა
დაჰსცჳვეს
"
და
ზედმეჰა\ზრობითი
Line of ed.: 3
მადლი
ჩემდა
,
დაღათუ
უღირსად
და
რომელთამე
სიტ\ყუათა
Line of ed.: 4
შევეხე
წერად
,
ვინა
წარმოებს
აქა
კიდურმდგმოებრი
,
ვი\თარმედ
Line of ed.: 5
მეთანამდება
თქმად
და
ძნობად
და
გალობად
სახარულე\ვანისად
Line of ed.: 6
ყოვლად
ბრწყინუალისა
ღუაწლისა
მისისა
.
Line of ed.: 7
წინა-მედების
გუამი
მდედრი
ესე
სახის-განყოფით
[
Page of ms.: 8v
]
წუალებუ\ლი
,
Line of ed.: 8
ცხოველ
,
გულისჴმიერ
,
მნებებელ
და
ქუეშე
წუალებელ
ქალ
Line of ed.: 9
ცხოველ
,
ვითარმედ
გარემონი
მისნი
მაუწყებენ
"არღარა
არს
თჳთ
Line of ed.: 10
ცხოველ
,
არამედ
ცხოველ
არს
მის
შორის
ქრისტე
".
გულის\ჴმიერ
Line of ed.: 11
წარმოუდგენიეს
სამყაროსა
შინა
გონებისასა
არსთა
აგებუ\ლებითნი
Line of ed.: 12
არსებანი
საჭირონი
ბრწყინუალედ
,
ესე
იგი
ყოვლისაგან
Line of ed.: 13
ბიწიერებისა
ბრალთასა
მიცილებულ
და
სავსედ
ზედმიწევნილსა
Line of ed.: 14
მათდა
,
და
სისტემისადცა
მათისა
განუნათლებიეს
.
გონებაჲ
Line of ed.: 15
სცნობს
დატევნისაებრ
,
ვითარმედ
:
ერთი
არს
ნათელ-შემოქმედ
Line of ed.: 16
ყოველთა
,
რომლისადმი
ხედუა
გონებისა
საწყურ
და
ლმობა
ხე\დუათა
Line of ed.: 17
დაცხრომისა
.
ერთი
არს
სამობასა
შინა
აღსარებულ
და
სა\მოთა
Line of ed.: 18
ერთობასა
შინა
თაყუანისცემულ
.
ერთი
არს
,
რომლისაგან
თა\ნაჰსწორნი
Line of ed.: 19
და
თან
უჟამ-უდრო-უწელიწდონი
,
რომელსა
ერთ-ღუ\თაებად
Line of ed.: 20
ვიცნობთ
კეთილმსახურებით
,
ესე
იგი
მამა
და
სიტყუა
და
Line of ed.: 21
სული
.
პირუელი
იგი
,
ვითარ
გონება
ესრეთ
მცნობელ
თავისა
თჳსისა
,
Line of ed.: 22
ვითარმედ
არს
არსება
განუსაზღურებელ
,
ესე
იგი
არცა
წყებადიღა
Line of ed.: 23
და
არცაღა
დასრულებადი
და
ესე
ცნობაჲ
დგების
და
ჰგებს
თავსა
Line of ed.: 24
შორის
თჳსსა
და
წყაროჲსა
თჳსისა
გონებისა
შორის
,
რომელ
არს
Line of ed.: 25
სიტყუა
.
და
ესე
მოკლედ
თქმა
არს
ღვთისმთავრობითი
გუარი
Line of ed.: 26
შო/ბისა
.
Line of ed.: 27
გონება
იგი
არს
კუალად
წყარო
ცხოვლობისა
და
თჳთ
ცხოველ
Line of ed.: 28
და
სიტყუა
ცხოველ
,
მაგრა
საჭიროდ
ჰსდევს
მხოლოდ
გონებასა
და
Line of ed.: 29
არა
სიტყუა\\სა
[
Page of ms.: 9r
]
მიზეზ
ყოფაჲ
ცხოვლობისა
.
და
ესე
არს
სული
Line of ed.: 30
ყოვლად
წმიდა
მხოლოჲსა
მამისაგან
გამოსრულ
და
არა
ძისაგან
.
Line of ed.: 31
კუალად
ჰსცნობს
,
ვითარმედ
ერთი
სამობისაგანი
,
რომელა
Line of ed.: 32
სიტყუა
,
არს
ღმერთ
,
ვითარცა
მამა
,
და
არს
კაც
,
ვითარცა
ჩუენ
.
Line of ed.: 33
და
ორთა
შესმენილთა
ექუემდებარების
იგივე
და
ერთი
სიტყუა
.
Line of ed.: 34
ორნი
იგი
შესმენილნი
--
ერთი
განუსაზღურებელ
,
უკუდავ
,
მიუწ\თომელ
,
Line of ed.: 35
გარეშეუწერელ
,
შეუხებელ
,
ხოლო
მეორე
იგი
მოკუდავ
,
Page of ed.: 16
Line of ed.: 1
მისაწთომელ
,
გარეშესაწერელ
,
შესახებელ
.
ესრეთ
უკუე
გულის\ხმიერ
Line of ed.: 2
და
გონიერ
თქმადი
წინამდებარე
ჩემი
.
Line of ed.: 3
ხოლო
მნებებელ
,
ვითარმედ
მადლით
ღმერთქმნილსა
აქუს
Line of ed.: 4
კეთილისა
მიმართ
მიდრეკილებისა
წადილი
,
ესე
იგი
თჳთ
კეთი\ლისა
Line of ed.: 5
მიმართ
მიდრეკილებაჲ
,
ამით
ანგელოსებრ
წმიდა
და
უმ\ტკიცე
Line of ed.: 6
ადამატინისა
და
უბრწყინუალეს
ყოველთა
გრძნობათ
ქუე\შეთა
Line of ed.: 7
ნათელთა
.
Line of ed.: 8
მამული
უკუე
იყო
თქმადისა
წმიდისა
ნაწილი
რომელიმე
სა\ქართუელოჲსა
,
Line of ed.: 9
ესე
იგი
ქართლი
.
ხოლო
მშობელნი
მეფეთაგან
და\ვითიან-ბაგრატოვანთა
,
Line of ed.: 10
და
მამაჲ
იზედწოდებოდა
აშოთან
,
ძისწუ\ლი
Line of ed.: 11
კოსტანტინესი
,
ქართუელთა
მეფისა
კეთილმსახურისა
კეთილ\მსახურივე
.
Line of ed.: 12
და
სახელი
წმიდისა
ქეთავან
.
Line of ed.: 13
ასული
ესე
დავითისი
,
განბანილი
ღმერთმყოფელითა
საბანე\ლითა
,
Line of ed.: 14
ჰსწავლული
სარწმუნოებითითა
ჰსჯულდებულებითა
,
Line of ed.: 15
ჰსწავლული
სამღუდელოჲთა
წერილითა
და
სათნოებათა
მომგები
,
Line of ed.: 16
ქალ\\წული
[
Page of ms.: 9v
]
მორცხჳ
,
ბრძენი
კეთილგონიერებისა
ჴმევითა
,
Line of ed.: 17
ქალი
ნარნარი
და
მჴნე
,
კეთილთა
მოქმედებათადმი
ყრმაა
შუენიერი
და
Line of ed.: 18
უშუენიერესი
მიმადლებულებითა
მიეთხოვა
ძესა
კეთილმსახური\სა
Line of ed.: 19
კახთა
მეფისა
ალექსანდრე
მესამისასა
დავითს
,
დავითიან-ბაგრა\ტოვანსა
,
Line of ed.: 20
ჭაბუკსა
შუენიერსა
კეთილმსახურებითა
და
მორფნაკუ\ეთობითა
Line of ed.: 21
და
სიმჴნითა
.
აღასრულეს
უკუე
მეფეთა
ქორწილი
შე\საბამ
Line of ed.: 22
უმაღლესობისა
დიდგუარობისა
წესითა
ქრისტეანეთათა
.
და
Line of ed.: 23
დედა
შვილთა
იქმნა
,
რომელთაგანი
არს
ძე
თეიმურაზ
პირუელი
,
Line of ed.: 24
გჳრგჳნი
კეთილმსახურებისა
,
გოდოლი
შეუძრუელი
სიმჴნისა
და
Line of ed.: 25
ციხე
უბრძოლუელი
მამაცობისა
,
წალკოტი
მოკრძალული
მართლ\მადიდებლობისა
,
Line of ed.: 26
რომელმანცა
"გამოიწერა
ქრისტე
თჳს
შორის
",
Line of ed.: 27
დამცემი
სპარსთა
სპათა
ურიცხუობისა
,
სიბრძნისმოყუარებითა
Line of ed.: 28
ჩინებული
და
რიტორ-პიიტიკოსობითა
ყოვლად
ქებული
.
Line of ed.: 29
ხოლო
ვითარცა
არს
ჭაბუკთად
უკრძალუელობისა
დაკუეთე\ბისა
Line of ed.: 30
ჩუეულებაჲ
,
დაეკუეთაცა
დავითს
,
ძესა
მეფისასა
,
ქმარსა
Line of ed.: 31
ამის
წმიდისასა
,
უკრძალუელობაჲ
და
მით
გარდასლუა
ჰსჯულისა
,
Line of ed.: 32
რომელიცა
თქმად
არა
მნებავს
,
მაგრა
ჭეშმარიტებითი
მათქმევს
Line of ed.: 33
იძულებაჲ
.
იტყჳან
,
ვითარმედ
ზედმჰაზრუელმან
გიორგი
,
ძმამან
Line of ed.: 34
მისმან
მრწემმან
,
ბოროტის-ყოფად
,
რომელიცა
მამასა
უფროს
Line of ed.: 35
უყუარდაო
,
ვიდრე
დავითღა
,
აწყინა
რაჲმე
ძჳრის-ჩუენებაჲ
და\ვითს
,
Line of ed.: 36
რომლისათჳს
დავით
მიუღო
მეფობაჲ
მამასა
.
Line of ed.: 37
[
Page of ms.: 10r
]
არა
ჰყოვნა
უკუე
მჰსჯავრმან
საღმრთომან
და
დავით
გან\ბერტყილი
Page of ed.: 17
Line of ed.: 1
მიწითთა
ჴორცთაგან
წარვიდა
სოფლად
საუკუნოდ
.
Line of ed.: 2
უწყებულქმნილმან
უღმრთომან
პირუელმან
შაჰ-აბას
სპარს\თა
Line of ed.: 3
მეფემან
,
ვითარმედ
მომკუდარ
არს
ჭაბუკი
მეფე
კახთა
დავით
Line of ed.: 4
და
დაშთომილ
არს
მემკჳდრედ
მხოლოდ
გიორგი
ოდენ
,
რამეთუ
Line of ed.: 5
დროსა
მას
მოხუცებულ
იყო
მეფეჲ
ალექსანდრე
,
უბრძანა
კოსტან\ტინეს
,
Line of ed.: 6
ძესა
მეფისა
ალექსანდრესსა
,
მახმედიანქმნილსა
(რომელი\ცა
Line of ed.: 7
მისცა
მამამან
თჳსმან
წინდად
დროსა
სიყრმისასა
შაჰ-თამას
Line of ed.: 8
პირველსა)
,
ვითარმედ
:
წარვედ
კახეთად
და
მოჰკალ
მამაჲ
იგი
Line of ed.: 9
შენი
მოხუცებული
და
ძმაჲ
შენი
გიორგი
და
მმეფობმან
კახეთსა
Line of ed.: 10
ზედა
მახმედიან
ჰყუენ
მკჳდრნი
კახეთისანი
.
Line of ed.: 11
ეჰა
,
განზრახჳსა
ამის
ბრძანებითისა
სიბოროტე
,
სავსე
უღმრ\თოებითა
Line of ed.: 12
და
ურმრთოთაცა
შორის
დამცუელთა
სჳნიდისისა
Line of ed.: 13
ჰსჯულთათა
ყოვლად
საკჳრუელ
და
მოგონებადცა
ზარისსაჴდელ
.
Line of ed.: 14
ჵ
,
მოკლუასა
სჳნიდისისასა
,
ჵ
,
უმაგალითოსა
ბრძანებასა
მჰსაჯუ\ლისა
Line of ed.: 15
მეფისასა
.
Line of ed.: 16
აქუნდა
უკუე
ყოვლად
უკეთურსა
შაჰ-აბასს
ძჳრი
არამცირე\დი
Line of ed.: 17
ქართლისა
და
კახეთისა
სამეფოთა
და
მეფეთა
ზედა
მიზეზითა
Line of ed.: 18
ლუარსაბ
პირველისათა
,
რომელმანცა
არა
ჰმსახურა
პაპასა
მისსა
Line of ed.: 19
შაჰ-თამასს
პირველსა
და
არცა
აუფლა
დაპყრობად
ქართლისა
.
და
Line of ed.: 20
კუალად
მიზეზი
,
ვითარმედ
ირაკლი
,
ძე
მეფისა
ალექსანდრესი
,
Line of ed.: 21
გულმწყ\\რალი
[
Page of ms.: 10v
]
სახლისა
მიმართ
თჳსისა
წარვიდა
კოსტანტინუპო\ლიდ
,
Line of ed.: 22
რომლისათჳს
ენება
უღმრთოსა
შაჰ-აბასს
,
რათა
ჰპოვოსმცა
Line of ed.: 23
დროჲ
მარჯუეჲ
ძჳრის
ჴსენებად
ქართლსა
და
კახეთსა
ზედა
.
Line of ed.: 24
მჰსმენელმან
მეფისაგან
ბოროტმან
კოსტანტინე
წარმოსულა
Line of ed.: 25
ჰყო
ისპაანით
კახეთად
და
აუწყა
მოსულაჲ
თჳსი
მამასა
თჳსსა
,
მე\ფესა
Line of ed.: 26
ალექსანდრეს
.
მაშინ
მეფე
მხიარულქმნილი
ძითურთ
თჳსით
Line of ed.: 27
გიორგით
წარსრული
წინა-მიეგება
კოსტანტინეს
და
შეიყარნენ
ბა\ზარს
,
Line of ed.: 28
რომელი
იყო
მაშინ
ქალაქი
ენისელს
შინა
,
მხიარულქმნილ\ნი
Line of ed.: 29
ბუნებითითარე
და
მარტივითა
სიხარულითა
მეფე
და
გიორგი
,
Line of ed.: 30
ხოლო
ზაკულითა
და
მკულელობითა
უკეთური
იგი
.
მაშინ
ნა\დიმნი
Line of ed.: 31
და
ნადირობანი
სიხარულნი
და
ღმრთისადმი
მადლობანი
მე\ფისაგან
Line of ed.: 32
და
გიორგისა
,
ხოლო
უკეთურისა
მისგანცა
,
მაგრა
ზაკჳდა
Line of ed.: 33
ორგულებით
.
წარმოეგზავნა
უკუე
შაჰ-აბასს
მეფისად
და
გიორგი\სად
Line of ed.: 34
ნიჭნი
მრავალნი
და
შესამოსელნი
ძჳრფასნი
,
რომელითა
მო\სილნი
Line of ed.: 35
და
ნიჭებულნი
იხარებდეს
.
Line of ed.: 36
დღესა
უკუე
ერთსა
ეტყოდა
კოსტანტინე
მეფესა
და
გიორგის
,
Line of ed.: 37
ვითარმედ
:
"მაქუს
რამე
ხუაშიადად
ბრძანებული
სიტყუაჲ
შაჰ\აბასისგან
Line of ed.: 38
თქუენდამი
და
უმჯობეს
არს
,
რათა
განავლინნეთ
სხუანი
Line of ed.: 39
და
ისმინნეთ
თქუენ
ოდენ
".
განავლინნეს
უკუე
გარე
ყოველნი
მუნ
Page of ed.: 18
Line of ed.: 1
მყოფნი
სახლსა
შინა
კოსტანტინეს
თანა
მსხდომარეთა
მეფემან
და
Line of ed.: 2
გიორგი
.
განაღა
დაშ\\თენ
[
Page of ms.: 11r
]
ორნი
ოდენ
,
აბელ
ენდრონიკაშვილი
,
Line of ed.: 3
ყორჩიბაში
(მამა
ადამ
სულთნისა)
,
ცნობილი
მეფისაგან
ერთგუ\ლობასა
Line of ed.: 4
თჳსსა
ზედა
უმწუერუალესსა
და
ძმა
აბელისი
,
ეპისკოპოსი
Line of ed.: 5
რუსთუელი
.
ჰყუეს
უკუე
უკეთურსა
კოსტანტინეს
მჴედარნი
ბი\რებულნი
Line of ed.: 6
ესრეთ
,
ვითარმედ
:
"ოდეს
გამოვიდოდენ
კაცნი
სახლისა\გან
,
Line of ed.: 7
სადაცა
მსხდომარე
ვიყუნეთ
,
შემოვედით
უკუე
და
მახჳლითა
Line of ed.: 8
განგმირენით
და
დაჰკაფენით
მამაჲ
და
ძმაჲ
ჩემი
".
მაშინ
ბირებულ\ნი
Line of ed.: 9
იგი
მჴედარნი
მხილუელნი
საწოლისაგან
ანუ
კარვისა
სამე\ფოჲსა
Line of ed.: 10
გამოსრულთანი
შერბიოდეს
მსწრაფლ
და
ანაზდადრე
მოს\წყჳდნეს
Line of ed.: 11
ბრძანებისაებრ
უკეთურისა
მის
მეფეცა
და
გიორგი
და
Line of ed.: 12
მათ
თანა
აბელ
და
რუსთუელი
.
Line of ed.: 13
ჵ
,
საცჳფრო
ესე
სმენა
,
ვითარმედ
ერთმან
უკუე
ადგილმან
ვი\თარმე
Line of ed.: 14
შეიწყნარა
სისხლი
იგი
ყოვლად
მართალთა
მათ
,
დათხეული
Line of ed.: 15
ძისაგან
და
ძმისა
,
სისხლი
მეფისა
და
მამისა
,
მოხუცებულისა
და
Line of ed.: 16
მართლისა
,
სისხლი
იგი
ყოვლად
უბოროტო
,
ყოვლისაგან
ძჳრისა
Line of ed.: 17
და
მიზეზისა
თავისუფალი
.
ჵ
,
ძმის
მოძულება
ესე
უმაგალითო
და
Line of ed.: 18
უმიზეზო
.
კაინს
უკუე
აქუნდა
მიზეზად
პირმშოჲსა
მის
ძმის
Line of ed.: 19
მკულელობისა
მიზეზი
ბოროტი
:
არა
მითუალუა
მსხუერპლთა
მის\თა
Line of ed.: 20
ღმრთისაგან
,
ვითარცა
აბელისთა
.
ხოლო
ძმათა
იოსებისთა
უფ\როს
Line of ed.: 21
მათსა
სიყუარული
იოსების
იაკობისგან
,
მამისა
მათისა
,
განა\ღა
Line of ed.: 22
უკეთურსა
ამას
აქუნდა
მიზეზი
მკულელობისა
მამისა
მიმართ
Line of ed.: 23
და
ძმისა
:
შეყუარებაჲ
მათგან
უმწუერუალესი
.
Line of ed.: 24
[
Page of ms.: 11v
]
სხეულნი
იგი
წმიდანი
მართალთანი
აღკიდნა
აქლემთა
ზედა
Line of ed.: 25
და
წარგზავნნა
დაფლუად
ალავერდს
,
რომელნიცა
დაჰფლნნა
წმი\დამან
Line of ed.: 26
ქეთავან
დიდითარე
და
შესაბამითა
პატივითა
.
Line of ed.: 27
ხოლო
რაჲმეღა
სათქმელ
არს
უწყებად
და
თხრობად
უკეთუ\რისა
Line of ed.: 28
მის
ძუელთა
შორის
მჰსგავსი
ოდენ
"აბიმელიქისი
იგავი
იგი
Line of ed.: 29
უბოროტესისა
სიბოროტისა
და
მაგალითი
უუსჯულოესისა
მკუ\ლელობისა
".
Line of ed.: 30
ყოველთავე
უკუე
ბოროტთა
გამომხატუელი
თჳს
Line of ed.: 31
შორის
ურიდად
იქმოდა
,
ვითარ-იგი
იტყჳან
მომთხრობელნი
.
Line of ed.: 32
უქუემოეს
ეშმაკთა
თანა
მდგომარემან
კოსტანტინე
მოიგონა
Line of ed.: 33
სხუაჲცა
უსჯულოებაჲ
,
პოვნილი
იროდისგან
მკულელი
სიტყჳსა
Line of ed.: 34
ღმრთისა
წინამორბედისა
,
ვითარმედ
აწჳა
წმიდასა
ქეთავანს
,
ძმის
Line of ed.: 35
ცოლსა
თჳსსა
,
ცოლად
თჳსად
მოყუანებაჲ
და
წარმგზავნილმან
Page of ed.: 19
Line of ed.: 1
მოციქულთამან
შეჰსთუალნა
მისდა
სიტყუანი
ყოვლად
უღმრთო\ჲსაებრ
Line of ed.: 2
ნებისა
თჳსისა
შეერთებისანი
.
Line of ed.: 3
ჵ
,
თავო
ბოროტო
და
მესისხლეო
,
ვითარ
სადამე
იკადრე
ესე\გუარისა
Line of ed.: 4
უსჯულოებისა
განზრახუად
მისდა
,
რომლისად
"გარემო
Line of ed.: 5
ანგელოსნი
უფლისანი
"
მდგომარეობენ
მცუელად
,
რომლისა
მისა\წოლელსა
Line of ed.: 6
ვერ
სადამე
შეეხებიან
ბიწნი
ვნებათანი
,
სადა
მდება\რეობასა
Line of ed.: 7
მოქმედებს
გუამი
ყოვლად
წმიდისა
სამებისა
Line of ed.: 8
სამკჳდრე/ბელი
.
Line of ed.: 9
ესე
უკუე
საცნაურ
ყოველთად
,
ვითარმედ
წმიდათა
უმეტეს
Line of ed.: 10
ეკჳრუებინ
საკჳრუელებანი
უსჯულონი
და
[
Page of ms.: 12r
]
უმეტეს
ესევითარსა
Line of ed.: 11
წმიდასა
,
რომელი
ყოველთა
თანმედროეთა
თჳსთა
აღემატა
შინა\გნითითა
Line of ed.: 12
შუენიერებითა
,
ხედჳთ
და
საქმით
.
ამან
უკუე
ხატებაჲ
Line of ed.: 13
წმიდა
ჰყო
დაცჳთა
შეუმწიკულებელად
და
განჰსწმიდა
უზესთაეს
Line of ed.: 14
ძალისა
.
ამან
უკუე
მოიგო
აზნაურებაჲ
მაღალი
და
ყოვლად
თავი\სუფალი
,
Line of ed.: 15
ესე
იგი
ღმრთისმსახურებაჲ
და
კეთილმეცნიერებითა
გა\ნაშუენა
.
Line of ed.: 16
მეცნიერებასა
უკუე
ვიტყჳ
ცნობასა
ესეგუარისა
კმაჲსა
Line of ed.: 17
მიზეზისასა
,
თუ
რაჲსათჳს
შევიქმნენით
და
სადა
თანა-გუაძს
Line of ed.: 18
მისუ/ლად
.
Line of ed.: 19
თქმულსა
მას
ბოროტის-მოპოვნებასა
ზედა
განაკჳრუა
უკე\თურმან
Line of ed.: 20
მან
წმიდა
იგი
,
ვითარმედ
რომელმანცა
დაიცუა
ქურიო\ბაჲ
Line of ed.: 21
ფანოელითისამებრ
,
ესე
უსჯულოჲსა
მისგან
საწოლად
ირო\დიაჲსა
Line of ed.: 22
მიიწუეოდა
და
,
რომელმანცა
დაუწინდა
თავი
უკუდავსა
Line of ed.: 23
სიძესა
,
უუსჯულოესისა
შეერთებისად
იიძულებოდა
.
Line of ed.: 24
მოციქულთა
მათ
,
მიკჳრს
,
ვითარმედ
ვითარ
არა
ჰკდემოდა
Line of ed.: 25
სიწმიდით
მოკრძალულისა
მისგან
გუამისა
,
ანუ
მეფობითმან
Line of ed.: 26
მძლავრებამან
ნუსადა
შეაშინნა
,
ვითარმედ
ცრემლთა
დათხევად
Line of ed.: 27
და
სირცხჳლითა
წიწნეულებად
მოიყუანებდაყე
საკჳრუელებაჲ
Line of ed.: 28
უღმრთოებისა
,
მაგრა
შისისაგან
განლიგებულნი
მოაჴსენებდეს
Line of ed.: 29
წმიდასა
.
Line of ed.: 30
განკჳრუებულმან
უკუე
წმიდამან
ქალმან
კეთილმოთაკილე\მან
,
Line of ed.: 31
მომზრახობენ
,
ვითარმედ
მკულელობაჲ
მამისა
და
ძმის
აყუედ\რა
Line of ed.: 32
მას
და
არა
კმაყოფაჲ
უსჯულოებათა
ურთიერთას
პირისპირ
Line of ed.: 33
მდგომარეთა
,
თუ
რომელი
უუსჯულოეს
იყო
მეორისაგან
,
Line of ed.: 34
ძნელ\\საცნობელ
[
Page of ms.: 12v
]
იყო
და
მის
ზედა
განზრახჳსა
ბოროტისა
განუ\მარტა
Line of ed.: 35
უღმრთოებაჲ
.
Line of ed.: 36
ქალმან
ბრძენმან
და
წმიდათა
განჰსჯათა
მექონმან
მოისიბრ\ძნა
Page of ed.: 20
Line of ed.: 1
მოწოდებაჲ
მთავართა
კახეთისათა
და
ევედრა
,
რათა
შეწევნაჲ
Line of ed.: 2
ჰყონმცა
არა
მიშუებად
მისდა
ნებისაებრ
თჳსისა
უკეთური
იგი
Line of ed.: 3
და
მოაგონებდაცა
მკულელობასა
მამისა
და
ძმისასა
ბოროტისა
Line of ed.: 4
მისგან
და
აღწყუედასა
მათ
შორის
მეფობითისა
მემკჳდრეობისასა
.
Line of ed.: 5
კახთა
უკუე
მჰსმენელთა
არწმუნეს
წმიდა
იგი
,
ვითარმედ
:
"გარ\და
Line of ed.: 6
მეფობისა
შენისა
არა
ვისსამე
დავემორჩილნეთ
ბრძანებასა
"
Line of ed.: 7
და
ესე
ფიცითარე
დიდითა
დაამტკიცეს
და
აღჭურვილნი
მოკ\ლუად
Line of ed.: 8
უკეთურისასა
მის
წარვიდეს
.
Line of ed.: 9
შეკრებულნი
უკუე
კახნი
ყოველნი
წარვიდეს
ბრძოლად
კოს\ტანტინეს
Line of ed.: 10
ზედა
,
ვითარცა
მესისხლისა
მეფისა
მათისა
და
მბრძოლი\სა
Line of ed.: 11
მათისა
და
ზედამიუჴდეს
მყოფსა
ბაზარსავე
შინა
.
და
ზედამის\რულთა
,
Line of ed.: 12
ანუ
ატაკითა
ბრძოლებრითა
და
ანუ
წაქელვითა
და
ზე\და-გარდავლითა
Line of ed.: 13
ანაზდითა
მოკლეს
უკეთური
იგი
და
მხიარულნი
Line of ed.: 14
მოიქცეს
დედოფლისად
.
Line of ed.: 15
მჰსმენელმან
წმიდამან
ქეთავან
"ჴელითა
მტკიცითა
და
მკლა\ვითა
Line of ed.: 16
მაღლითა
"
ჰჴსნისა
თჳსისა
და
სამეფოჲსამან
შესაბამნი
Line of ed.: 17
ღმრთისმსახურებისა
თჳსისანი
შეჰსწირნა
ცრემლით
მადლობანი
Line of ed.: 18
ღმრთისადმი
და
მის
თანა
ჰგალობდეს
პირველნი
იგი
დანი
მისნი
.
Line of ed.: 19
"უგალობდით
უფალსა
,
რამეთუ
დიდებით
დიდებულ
არს
.
ცხენები
Line of ed.: 20
და
მჴედრები
შთაჰსხია
ზღუასა
,
შემწე
და
მჰჴ\\სნელ
[
Page of ms.: 13r
]
და
მფარუელ
Line of ed.: 21
მეყავნ
ჩუენ
.
ესე
არს
ღმერთი
ჩუენი
და
ვადიდო
ესე
ღმერთი
მა\მისა
Line of ed.: 22
ჩემისა
და
აღუამაღლო
.
ესე
უფალი
არს
,
რომელმან
შემუსრნა
Line of ed.: 23
მბრძოლნი
,
უფალი
არს
სახელი
მისი
".
"იწყეს
ამაღლება
მთა\ვართა
Line of ed.: 24
ისრაილისათა
გულსმოდგინებითა
ერისათა
,
აკურთხევდით
Line of ed.: 25
უფალსა
.
ისმინეთ
მეფეთა
და
ყურად-იღეთ
მთავართა
,
რამეთუ
Line of ed.: 26
უფალსა
ვაქებდე
და
უგალობდე
ღმრთსა
ისრაილისსა
".
"კურ\თხეულ
Line of ed.: 27
ხარ
შენ
,
უფალო
ღმერთო
მამათა
ჩუენთაო
,
რომელმან
შე\ურაცხ-ყვენ
Line of ed.: 28
დღეინდელსა
ამას
დღესა
მტერი
ერისა
შენისანი
ჴე\ლითა
Line of ed.: 29
ქალისათა
"
"აცხოვნა
უფალმან
ერთ
თჳსი
და
გჳჴსნნა
Line of ed.: 30
ჩუენ
უფალმან
ყოველთა
ამათ
ბოროტთაგან
და
ჰქმნა
ღმერთმან
Line of ed.: 31
ნიშები
და
სასწაულები
დიდი
,
რომელი
არა
იქმნა
წარმართთა
Line of ed.: 32
შორის
".
Line of ed.: 33
მწყალობელმან
გულითა
ნიადაგ
არცა
აქა
დაივიწყა
მადლი
Line of ed.: 34
ჩუეულებად
და
თჳს
შორისებული
ტკბილსახელმან
ქეთავან
,
არა\მედ
,
Line of ed.: 35
ოდეს
მოიცალა
ცრემლით
დამლტობელმან
ქუეყანისამან
Page of ed.: 21
Line of ed.: 1
მადლობისაგან
ღმრთისადმი
და
მიმლოცუელმან
თჳსთა
ძლევაშე\მოსილთად
Line of ed.: 2
სპათადმი
,
ძაღლთა
მიგდებადი
იგი
მძორი
დაყროლე\ბული
Line of ed.: 3
კოსტანტინესი
პატივად
თჳსებისა
თჳსისა
და
გუარმაღლობი\სა
Line of ed.: 4
მის
უკეთურისა
დაფლუად
უბრძანა
.
Line of ed.: 5
ამას
შინა
საჭიროდ
სათანადო
ექმნა
განგებაჲ
მეფობისა
კახ\თასა
Line of ed.: 6
მით
,
რომელ
არღარავინ
იყო
მეფეთაგანი
თჳნიერ
ძისა
მისისა
Line of ed.: 7
მცირისა
და
იგი
იყოფებოდა
სპარსეთს
უღმრთოჲსა
შაჰ-აბასის
Line of ed.: 8
თანა
,
მეფისა
სპარსთასა
.
Line of ed.: 9
შუენის
უკუე
სიმდიდრე
მეფეთად
,
მაგრა
ქეთა\\ვანისდა
[
Page of ms.: 13v
]
ერთი
Line of ed.: 10
იყო
სიმდიდრე
წარუპარუელ
და
დაულევნელ
სიბრძნისა
კეთილ\გონიერად
Line of ed.: 11
ჴმევითა
,
რამეთუ
სადაცა
უხრწნელად
გებასა
მოელოდა
Line of ed.: 12
შრომით
შეკრებულთა
უნჯთასა
,
მუნ
დაჰკრძალა
,
"სადა-იგი
მპა\რავი
Line of ed.: 13
არა
მიეხებინ
,
არცა
მღილმან
განჰრყუნის
".
დაგლახაკნე\ბოდა
Line of ed.: 14
თჳთ
და
განამდიდრებდა
გლახაკთა
.
ხოლო
ქრისტე
დაგლახა\კებულსა
Line of ed.: 15
მისთჳს
განამდიდრებდა
კეთილთაგან
თჳსთა
,
რაოდენ
კმა
Line of ed.: 16
ეყო
.
აქუნდა
უკუე
უმეტეს
ყუავილოვნებაჲ
ნათესავობითი
,
რო\მელთა
Line of ed.: 17
ესოდენ
პატივჰსცემდა
,
რაოდენ
ჯერ
იყო
"სიტყჳსაებრ
წი\ნასწარმეტყუელისა
.
Line of ed.: 18
მაგრა
საჴმარისა
მათისა
აღუსებაჲ
და
განგე\ბაჲ
Line of ed.: 19
სახლისა
და
მეფობისა
არა
თუ
შეერაცხა
მას
საჭიროთარე
საჴ\მართა
Line of ed.: 20
მოგებად
,
არამედ
აღსრულებად
მცენებისა
".
ხოლო
Line of ed.: 21
უხუებით
ქმნაჲ
ქუელის
საქმისა
მტკიცედ
უწყოდა
მან
სიმტკიცედ
Line of ed.: 22
პატივისა
დასრულებად
ნუგეშინისცემისა
.
Line of ed.: 23
ზედ
ვამრჩობლო
კუალად
,
ვითარმედ
კეთილგონიერად
იჴ\მევდა
Line of ed.: 24
სიბრძნესა
,
ორადრე
ნაწილად
გამყოფი
ყოველთა
დროთა
:
Line of ed.: 25
ერთისა
,
ვიდრემე
წარმგები
განგებისათჳს
სახლისა
და
მეფობისა
Line of ed.: 26
და
მეორისა
--
სათნოებათა
მოგებისათჳს
.
ხოლო
დაღათუ
ძნელ
Line of ed.: 27
არს
ორთავე
ამათ
შეერთებაჲ
,
ესე
იგი
განგებისა
მის
თქმულისა
და
Line of ed.: 28
სათნოებათა
წარმართებისა
,
მაგრა
ესე
ორთავე
სრულებითა
ყო\ველთა
Line of ed.: 29
მძლე
;
თჳთოეულისა
სრულებით
დაცჳსათჳს
ამან
მხოლომან
Line of ed.: 30
თანმედროეთა
თჳსთა
შორის
ჰყო
ზავი
ორთა
მათ
შორის
წინააღმ\დგომთა
,
Line of ed.: 31
ვითარმედ
მეფობისა
და
სახლი\\სა
[
Page of ms.: 14r
]
კეთილგანგებითა
ესო\დენ
Line of ed.: 32
აღავსნა
საზომნი
და
წესნი
"სოლომონის
მიერ
წესებულნი
დე\დათა
Line of ed.: 33
განმჴნობისათჳს
",
ვიდრემდის
ყოვლად
შეუძლო
იყო
მო\გონებადცა
,
Line of ed.: 34
ვითარმედ
ოდესღა
ჰსცალოდამცა
ღმრთისმსახურე\ბად
.
Line of ed.: 35
და
კუალად
ესოდენ
შემჰსჭუალულ
იყო
ღმრთისდა
და
სა\ღმრთოთა
Page of ed.: 22
Line of ed.: 1
იქმოდა
,
ვიდრემდის
არღა
მოსალოდებელ
იყო
მოგონე\ბად
,
Line of ed.: 2
ვითარმედ
სადა
მოიცალოსმცა
განგებად
მეფობისა
და
სახლი\სა
Line of ed.: 3
თჳსისა
,
არამედ
ესე
ერთსა
ერთითა
შეამკობდა
.
Line of ed.: 4
ვინ-მე
უკუე
ესრეთ
უნივთოდ
მლოცუელ
სხუა
ვითარ
ესე
,
რო\მელმანცა
Line of ed.: 5
მოიღო
ძლევაჲ
ჴორცთა
ზედა
და
უდიდესი
ვჰსთქუა
,
Line of ed.: 6
ბუნებასა
ზედა
?
ვინ-მე
სადამე
ესრეთ
შემოიკრიბა
ერთბაშად
თხო\ვაჲ
Line of ed.: 7
მეცნიერ
და
კეთილად
და
აღსრულებისა
უიჭუელი
სასოებაჲ
?
Line of ed.: 8
ვისმე
სადამე
ჰკდემოდა
ესთა
ჴელისაგან
და
პირისა
მღუდელთა\სა
?
Line of ed.: 9
ვინ-მე
სადამე
უფროს
შეამკუნა
და
განამდიდრნა
წმიდანი
ეკ\ლესიანი
?
Line of ed.: 10
ვინ-მე
უფროს
პატივ-ჰსცა
ყოველსა
სახესა
სიბრძნისმო\ყუარებისასა
?
Line of ed.: 11
ვინ-მე
უფროს
განლინა
ჴორცნი
მარხჳთა
და
მღჳძა\რებითა
,
Line of ed.: 12
ანუ
ვინ
სადამე
უმეტეს
დაითმინნა
ტანჯუანი
უძლურთად\მი
Line of ed.: 13
ჴორცთა
შეხებულნი
,
ანუ
უფროს
დაუთმო
განსაცდელთა
?
Line of ed.: 14
ვინ-მე
ესრეთ
შეასაკუთრა
თავი
თჳსი
ლოცუათა
და
ფსალმუ\ნებათა
Line of ed.: 15
ღამისა
და
დღისათა
?
ვინმე
ესრეთ
განჰსწმიდა
და
მოკრძალ\ნა
Line of ed.: 16
ჴორცნი
სიწმიდითა
,
დაღათუ
დაეყენა
ქალწულებისაგან
საკრუ\ელითა
Line of ed.: 17
ბუნებისათა
განგებითა
საღმრთოჲთა
ამისთჳს
,
რათა
ნაყო\ფი
Line of ed.: 18
მისი
ჰმეფობდესმცა
და
ეს
საქადულ
იყოს
ერისა
ყოველთად
?
Line of ed.: 19
[
Page of ms.: 14v
]
ვინ
ესრეთ
აჩუენა
ზედმდგომელობაჲ
ქურივთა
და
ობოლ\თად
?
Line of ed.: 20
ვინ
უდიდეს
შეამკო
სამეფოჲ
თჳსი
,
ვითარ
ამან
სისხლითა
Line of ed.: 21
თჳსითა
?
Line of ed.: 22
ამას
შინა
დიდსულმან
და
ყოვლისა
სიბრძნით
განგებისა
პი\რად-პირადისა
Line of ed.: 23
ყოვლის
მფერებმან
ქეთავან
მოისიბრძნა
განზრა\ხუაჲ
Line of ed.: 24
და
წარუგზავნა
ძღუენი
მეფესა
შაჰ-აბას
და
მიუწერაო
,
ვი\თარმედ
:
Line of ed.: 25
"მეფეო
,
მომეც
ძეჲ
ჩემი
თეიმურაზ
,
რამეთუ
საჴმარ
არს
Line of ed.: 26
მეფობისა
შენისა
მკჳდრი
განგებად
მეფობისა
,
რომელიცა
დამორ\ჩილებულ
Line of ed.: 27
არს
შენდა
,
თუ
არა
სამეფო
ესე
განუდგეს
ნებასა
მე\ფობისა
Line of ed.: 28
შენისასა
და
ერჩდეს
სულთანსა
საბერძეთისა
და
Line of ed.: 29
აღმოსავ/ლეთისასა
".
Line of ed.: 30
მჰსმენელმან
დედოფლისა
წმიდისა
შეთულილთამან
მეფემან
Line of ed.: 31
სპარსთამან
მყის
ნიჭითა
დიდითა
და
საბოძურითა
წარმოგზავნა
Line of ed.: 32
თეიმურაზ
,
ძეჲ
მისი
.
ხოლო
იტყჳს
უკუე
არჩილ
მეფე
იმერთა
შაი\რულთა
Line of ed.: 33
ისტორიათა
შინა
თეიმურაზ
პირველისათა
,
ვითარმედ
Line of ed.: 34
იყოო
მაშინ
თეიმურაზ
წლისა
ათსამეტისა
.
მომზრახობენ
სხუანი
,
Line of ed.: 35
ვითარმედ
ათექუსმეტისა
,
განაღა
ყოვლად
სარწმუნო
არს
ესე
,
ვი\თარმედ
Line of ed.: 36
ქრისტეანედ
აღზარდა
იგი
შაჰ-აბას
ზაკჳთ
რომლისათჳსმე
Line of ed.: 37
საჴმარისა
მისისა
.
Line of ed.: 38
ჰსწერს
ვახუშტი
აღწერათა
შინა
კახეთისათა
:
"მჰსმენელმან
Line of ed.: 39
შაჰ-აბას
კახეთს
შინა
ქმნილისა
მის
ბრძოლისა
და
სიკუდილისა
Page of ed.: 23
Line of ed.: 1
კონსტანტინესმან
იგულისსიტყუა
,
ვითარმედ
:
ნუსადა
განუდგენ
Line of ed.: 2
კახნი
და
ნუუკუე
დაიპყრასმცა
მეფემან
ქართუელთამან
კახეთი
.
Line of ed.: 3
წარგზავნა
ჰყო
ამისთჳს
თეიმურაზისა
კახეთად
ნიჭითა
დიდითა
Line of ed.: 4
ზაკჳთრე
".
Line of ed.: 5
[
Page of ms.: 15r
]
მისრული
იხილა
რა
ძეჲ
თჳსი
წმიდამან
,
განიხარა
ბუნებითი\თა
Line of ed.: 6
თჳსებითა
და
მის
თანა
ყოველმან
სამეფომან
მისმან
.
Line of ed.: 7
ხოლო
მეტყუელმან
შჳლისად
იტყჳან
:
"შვილო
,
ან
თავისუ\ფალ
Line of ed.: 8
ვიქმნები
შფოთთაგან
განგებითთა
და
რაჲცა
გეხმარების
,
Line of ed.: 9
არა
დავიცონებ
შეწევნასა
შენდა
,
ვიდრემდისცა
გამოცდილ
იქმნე
Line of ed.: 10
და
განვისუენებ
ამიერითგან
მოცლილი
ჴორციელთაგან
და
სოფ\ლიოთა
Line of ed.: 11
საქმეთა
და
ზრუნუა
ვჰყო
სულიერთათჳს
ამიერითგან
Line of ed.: 12
საქ/მეთა
".
Line of ed.: 13
ფრიადი
უკუე
დაწყნარებულება
იყო
მაშინ
საქართუელოჲსა
,
Line of ed.: 14
ვითარმედ
სიკუდილითგან
შაჰ-თამას
პირველისა
,
რომელი
იყო
პა\პა
Line of ed.: 15
შაჰ-აბას
პირველისა
,
არღარასადამე
იყო
სპარსთაგან
ოჴრება
Line of ed.: 16
ქართუელთა
.
ხოლო
ოჴრებამან
ქუეყანათა
ჩუენთამან
და
მიზეზ\მან
Line of ed.: 17
წმიდისა
ღუაწლისამან
ესთა
ძრუად
იწყო
.
Line of ed.: 18
ოდეს-იგი
მოვიდა
თეიმურაზ
პირუელი
სპარსეთით
და
გჳრ\გჳნოსან
Line of ed.: 19
იქმნა
იგი
მეფედ
,
ჰსწერენ
,
ვითარმედ
იცხოო
თეიმურაზ
Line of ed.: 20
მეფედ
ქისიყს
,
ეკკლესიასა
შინა
წმიდისა
მოციქულთა
ჰსწორისა
Line of ed.: 21
ნინასსა
და
რომელნიმე
,
ვითარმედ
თჳთ
მცხეთას
დიდსა
ეკკლე\სიასა
Line of ed.: 22
შინა
ზაქარიას
მიერ
კათოლიკოსისა
.
ემზახლა
იგი
მაშინდელ\სა
Line of ed.: 23
გურიისა
მთავარსა
და
მოიყუანა
ცოლად
ასული
გურიელისა
Line of ed.: 24
ანნაჲ
,
რომლისაგან
ჰშუნა
ძენი
ლეონ
და
ალექსანდრეჲ
და
ასული
Line of ed.: 25
თინათინ
.
მოკუდა
დედოფალი
ანნა
და
აწვია
და
წარიყუანა
მეფეჲ
Line of ed.: 26
თეიმურაზ
შაჰ-აბას
ისპაანად
და
სიყუარულითა
და
პატივითა
ის\ტუმ\\რა
Line of ed.: 27
[
Page of ms.: 15v
]
და
მიზეზითა
მზაკუარითა
აზრახა
,
ვითარმედ
რათა
შეირ\თოს
Line of ed.: 28
ცოლად
ასული
ქართუელთა
მეფისა
გიორგისა
,
ძისა
სიმეონ
Line of ed.: 29
დიდისა
,
და
დაჲ
ლუარსაბ
მეორისა
.
უწყოდა
მზაკუარმან
მან
,
ვი\თარმედ
Line of ed.: 30
უხუედრ
იყო
ცოლად
,
ვითამე
ეკკლესიებრითა
ჰსჯული\თა
Line of ed.: 31
და
არა
ერჩის
მეფე
.
ჰსწადოდა
,
რათა
ჰპოვოს
მიზეზი
ლმობისა
,
Line of ed.: 32
რაჲცაღა
"მუცლად-ეღო
ყოვლად
ბოროტსა
მას
და
ჰშუას
ქუეყა\ნათა
Line of ed.: 33
ჩუენთათჳს
და
მეფეთა
ზედა
ბოროტის
ყოფაჲ
".
Line of ed.: 34
ეტყოდა
უკუე
შაჰ-აბას
თეიმურაზს
ესრეთ
,
ვითარმედ
:
"ვი\ნაჲთგან
Line of ed.: 35
ვითა
ძე
საყუარელი
მივი
აღზრდილებისა
ძლით
და
ერთ\გულებისა
Line of ed.: 36
შენისა
,
ვჰსთხოვე
უკუე
დაჲ
თჳსი
ლუარსაბს
,
მეფესა
Page of ed.: 24
Line of ed.: 1
ქართუელთასა
,
ცოლად
და
მეორე
დაჲ
მისი
მომიციეს
შენდა
ცო\ლად
Line of ed.: 2
და
მრჩობლობაჲ
ვჰქმნათ
სიყუარულისა
და
ერთობისა
შენ
Line of ed.: 3
და
მე
".
Line of ed.: 4
მიუგო
თეიმურაზ
:
"შეუძლებელ
არსო
,
მეფეო
,
ესე
,
რამეთუ
Line of ed.: 5
არა
შემინდობს
მე
ეკკლესიაჲ
ქმნად
ამისა
".
და
იგი
უმეტეს
განა\ძლიერებდა
Line of ed.: 6
ბრძანებითარე
მძლავრებითა
თქმითა
.
ხოლო
მხილუ\ელმან
Line of ed.: 7
თეიმურაზ
,
ვითარმედ
უკეთუ
არა
დაემორჩილების
,
მრა\ვალთა
Line of ed.: 8
იქმნების
მიზეზ
ბოროტთა
ურჩებაჲ
იგი
:
ეკკლესიათა
დარ\ღუევისა
Line of ed.: 9
და
ქრისტეს
მოსახელისა
ერისა
აღწყუედისა
და
ტყუენ\ვისა
Line of ed.: 10
იქმნების
მიზეზ
და
ვითამე
დაღათუ
უჯერო
იყო
,
არამედ
Line of ed.: 11
მინდობითა
ღმრთისათა
ჰქმნა
უჯეროებაჲ
ესე
და
მოიყუანა
ცო\ლად
Line of ed.: 12
ასული
ქართუელთა
მეფისა
ხუარაშან
და
შაჰ-აბას
წარიყუანა
Line of ed.: 13
ცოლად
დაჲ
მისი
[
Page of ms.: 16r
]
უმრწემესი
ელენე
.
Line of ed.: 14
ამათ
დროთა
შინა
მეფობდა
ქართუელთა
ზედა
ლუარსაბ
მე\ორე
,
Line of ed.: 15
ჭაბუკი
იყო
ყოვლად
ბრწყინუალე
,
რომელიცა
მარტჳლები\თა
Line of ed.: 16
შემდგომად
გჳრგჳნოსან
იქმნა
.
მაშინ
განდგომილნი
რომელთა\მე
Line of ed.: 17
მიერ
მიზეზთა
მეფისაგან
ლუარსაბისა
სააკაჲსძე
გიორგი
და
Line of ed.: 18
ნუგზარ
წარვიდეს
შაჰ-აბასისად
.
ხოლო
შაჰ-აბას
ძჳრი
იგი
,
რომე\ლი
Line of ed.: 19
აქუნდა
დაფარულ
გულსა
თჳსსა
მეფეთა
ზედა
ჩუენთა
,
რომე\ლიცა
Line of ed.: 20
ადრითგან
დაემარხა
,
მიიღო
მიზეზი
,
ვითარმედ
რომელი\ცა
Line of ed.: 21
დაჲ
ვჰსთხოვე
ლუარსაბს
,
იგი
წამართუა
მე
თეიმურაზ
,
და
Line of ed.: 22
მძჳნუარედ
მბორგალი
შემკრებელ
სპათა
იქმნა
და
წარმოვიდა
სა\ქართუელოსა
Line of ed.: 23
ზედა
და
თანა
წარმოიყუანნა
ნუგზარცა
და
სააკაჲს\ძე
Line of ed.: 24
გიორგი
,
ორგულნი
მემკჳდრისა
მეფისა
თჳსისა
და
მამულისანი
.
Line of ed.: 25
მოსრულმან
შაჰ-აბას
ალვანიად
ქალაქსა
,
ზედწოდებულსა
Line of ed.: 26
განძად
,
ჰკითხა
გიორგის
სააკაჲსძეს
(რომელსა
უყოფდა
წყალობა\სა
Line of ed.: 27
და
პატივსა
ეტიკობისათჳს
საქართუელოჲსა
და
კახეთის
აოჴრე\ბისა)
,
Line of ed.: 28
ვითარმედ
თქუენ
შორის
კაცსა
ცოლ-წაგურილსა
რაჲმე
Line of ed.: 29
თანა-აძს
?"
Line of ed.: 30
იტყჳს
არაქილ
ვინმე
სომეხი
ისტორიკოსი
,
ვითარმედ
მიუგო
Line of ed.: 31
გიორგი
სააკაჲსძემან
შაჰ-აბასს
:
"ეგევითარი
კაცი
წამგურელსა
Line of ed.: 32
ცოლისასა
აღუოჴრებს
მამულსა
,
თუ
სადამე
ძალ-უძს
მორევნაჲ
Line of ed.: 33
და
წარმოჰსტყუენავს
ყოველსავე
მისსა
და
მოჰკლავსცა
".
ხოლო
Line of ed.: 34
ჰრქუა
ესენი
გიორგი
ამისთჳს
,
იცოდა
,
ვითარმედ
თეიმურაზისთჳს
Line of ed.: 35
ჰკითხავს
იგი
,
კახთა
მეფისა
.
მი\\უგო
[
Page of ms.: 16v
]
შაჰ-აბას
:
"მე
ვარო
,
რომელსა
Line of ed.: 36
წამგუარა
ცოლი
თეიმურაზ
".
Page of ed.: 25
Line of ed.: 1
ჰსწერენ
,
ვითარმედ
"მხილუელთა
წინამდებარისა
ამის
განსა\ცდელისა
Line of ed.: 2
დიდისათა
კახთა
არა
თანაჰსწორი
აჩუენეს
ერთგულებ\რი
Line of ed.: 3
განზრახუაჲ
თეიმურაზს
და
რომელნიმე
ბრძოლასა
და
რომელ\ნიმე
Line of ed.: 4
ლტოლუასა
აზრახებდეს
.
ხოლო
შემდგომად
ყოველთა
ვედ\რებით
Line of ed.: 5
ითხოვეს
მეფისაგან
თეიმურაზისა
,
რათა
დედოფალი
ქეთა\ვან
Line of ed.: 6
ძითურთ
მეფისათ
ალექსანდრეჲთ
წარვიდეს
შაჰ-აბასისად
,
Line of ed.: 7
ნუუკუე
დაჰსცხრეს
მძლავრი
იგი
ძჳრთაგან
.
მაშინ
ცრემლით
გა\ნუცხადა
Line of ed.: 8
მეფემან
დედასა
ჰაზრი
ესე
.
მჰსმენელმან
ბრძენმან
მან
Line of ed.: 9
და
მჴნემან
დედაკაცმან
თჳნიერ
ყოვლისა
სულმოკლებისა
მიუგო
:
Line of ed.: 10
"შვილო
,
მეცნიერ
ხარ
შენცა
,
თუ
რაოდენგზის
კახეთისათჳს
Line of ed.: 11
არარაჲმეჲსა
მგამებელსა
თავისა
ჩემისასა
ჭირნი
თავს-მიდვიეს
,
Line of ed.: 12
მაგრა
უსარგებლო
არს
აწ
წარსლუაჲ
ჩემი
,
ვითარმედ
შაჰ-აბასს
Line of ed.: 13
რაიცა
უზრახავს
ჩუენთჳს
ძჳრი
,
ვერ
დააყენოს
მისგან
წარსლუა\მან
Line of ed.: 14
ჩემმან
".
ჰსწერენ
კუალად
:
"აღუტევესო
კახთა
ყოველთა
ჴმაჲ
Line of ed.: 15
წინაშე
დედოფლისა
ტირილისა
და
ეტყოდეს
:
"წარუედ
,
ჵ
,
დედო\ფალო
,
Line of ed.: 16
წარუედ
და
გჳჴსნენ
ჩუენ
", --
ესენი
გრიგორი
ხუცეს-მო\ნაზონისა
Line of ed.: 17
წერილითგან
მოვიღე
.
Line of ed.: 18
ხოლო
არაქილ
სომეხი
ისტორიკოსი
ჰსწერს
,
ვითარმედ
:
"მი\ავლინაო
Line of ed.: 19
მეფემან
შაჰ-აბას
მოციქულნი
თეიმურაზისად
და
ითხოვა
Line of ed.: 20
წინდი
.
და
წარუგზავნა
თეიმურაზ
ერთი
ძეთა
თჳსთაგანი
.
ჰსთხოვა
Line of ed.: 21
კუალად
წინდი
და
წარუგზავნა
მეორეჲცა
.
შეჰსძინაო
კუალად
ყე\ენმან
Line of ed.: 22
და
ჰსთხოვა
წინდი
და
წარჰგზავნა
დედაჲ
თჳსი
".
Line of ed.: 23
[
Page of ms.: 17r
]
ჰსწერს
ამისთჳს
არჩილ
მეფე
იმერთა
შაირსიტყუაობითთა
Line of ed.: 24
ისტორიათა
შინა
თეიმურაზ
პირველისათა
:
გულისმსიტყუელმან
Line of ed.: 25
მეფემან
თეიმურაზ
და
დაჰრწმუნებულმანცა
,
ვითარმედ
თუ
სადა\მე
Line of ed.: 26
წარუავლენ
დედასა
ჩემსა
დედოფალსა
ქეთავანს
ვედრებად
Line of ed.: 27
შაჰ-აბასის
მიმართ
,
ისმენს
ვედრებასა
მისა
და
არღარა
აღაოჴრებს
Line of ed.: 28
სამეფოსა
ჩემსა
,
წარავლინა
დედაჲ
თჳსი
მცირით
ძით
თჳსით
Line of ed.: 29
ალექსანდრეჲთ
.
და
ვითარ
მიიწივნესო
ყაენისად
,
პატივ-ჰსცა
დე\დოფალსა
Line of ed.: 30
შაჰ-აბას
ზაკჳთ
და
ეტყოდა
:
"არა
ვარ
მე
ძიძა
,
რათა
Line of ed.: 31
ვზრდიდემცა
მე
ყრმასა
ამას
,
არამედ
თუ
სადამე
ჰნებავს
უმჯობე\სი
Line of ed.: 32
თეიმურაზს
,
წარმომიგზავნოს
მე
უხუცესი
ძეჲ
თჳსი
და
ვითარ\ცა
Line of ed.: 33
ჰშუენის
დიდგუარობასა
მისსა
,
ეგრეთ
აღუზარდო
იგი
".
მიუწე\რაო
Line of ed.: 34
ესე
ყოველი
დედოფალმან
ქეთავან
ძესა
თჳსსა
და
აზრახა
Line of ed.: 35
იდუმალ
,
რათა
არა
წარმოგზავნოსმცა
ყრმაჲ
იგი
,
და
არცა
ენება
Line of ed.: 36
მეფესა
თეიმურაზს
,
მაგრა
თავადთა
კახეთისათა
,
თუ
ჰსთქუა
,
Line of ed.: 37
თჳნიერ
ნებისა
მამისა
წარჰგზავნეს
იგი
,
დაღათუ
სიტყჳთავე
მე\ფისა
Line of ed.: 38
თეიმურაზისათა
.
და
შემდგომად
თჳთ
მეფესაცა
თეიმურაზს
Line of ed.: 39
აწვიაო
მისულად
მისდა
,
დაღათუ
ვიეთმე
კახთაცა
აზრახეს
,
მაგრა
Page of ed.: 26
Line of ed.: 1
ყოვლითურთ
მიჰრიდა
მეფემან
".
მაგრა
უსარწმუნოეს
მიჩნს
Line of ed.: 2
თქმულნი
ესე
არჩილ
იმერთა
მეფისანი
მით
,
რომელ
დროსა
მეფი\სა
Line of ed.: 3
არჩილის
კახთა
ზედა
მეფობისასა
მრავალნი
იყუნეს
თუალით
Line of ed.: 4
მხილუელ
კახნი
,
რომელნიცა
დროსა
წმიდისა
მის
[
Page of ms.: 17v
]
ქეთავანის
ღუ\აწლისასა
Line of ed.: 5
იყუნეს
რომელნიმე
ყრმა
და
რომელნიმე
ჭაბუკ
და
ყო\ველივე
Line of ed.: 6
ამისთჳს
თანმედროეთა
მაჴსოვართაგან
უწერიეს
.
Line of ed.: 7
არა
უწყი
მართალი
,
თუ
რომლითა
მიზეზითა
ანუ
ოდეს
წაარ\თუა
Line of ed.: 8
თეიმურაზს
შაჰ-აბასმან
ასულიცა
თინათინ
,
მაგრა
ესე
ჭეშ\მარიტი
Line of ed.: 9
უწყი
,
ვითარმედ
წარიყუანა
ქალი
იგი
და
ჰყუა
ცოლად
.
Line of ed.: 10
და
შემდგომად
მისცა
ვალსა
ლორისტანისსა
,
რომელიცა
მგონიეს
,
Line of ed.: 11
ვითარმედ
აჴსოვდა
იგი
მცირედრე
დედასა
ჩემსა
,
სიქურიესა
შინა
Line of ed.: 12
მისსა
მოხუცებული
ფრიად
.
Line of ed.: 13
ვინმე
უკუე
აღრაცხნეს
განსაცდელნი
მაშინდელნი
კახეთისა\ნი
,
Line of ed.: 14
ანუ
სახლისა
მეფეთასანი
,
ანუ
მოოჴრებანი
და
განრყუნანი
Line of ed.: 15
წმიდათა
ეკკლესიათა
და
მონასტერთანი
,
ანუ
გარდასახლებანი
Line of ed.: 16
კნინღა
ყოველთა
სოფელთა
კახეთისათა
,
და
სიკუდილი
და
კლდე\თა
Line of ed.: 17
და
ჴურელთა
შინა
ქუეყანისათა
დაფარულთა
სიყმილი
,
ანუ
Line of ed.: 18
მახვილი
,
ანუ
ტყუეობაჲ
,
რომელიცა
წინაძღომითა
და
ეტიკობი\თა
Line of ed.: 19
გიორგი
სააკაჲსძისათა
მოიწია
კახეთსა
ზედა
,
რამეთუ
ესრეთ
Line of ed.: 20
ჰსწერს
არაქილ
სომეხი
:
"მაშინ
შეგინებანი
ქალწულთანი
,
სიკუ\დილნი
Line of ed.: 21
მოხუცებულთანი
,
ვითარ
ვერშემძლეთა
ტყუეობისა
და
Line of ed.: 22
გარდასახლვისათა
,
მაშინ
სიკუდილი
მერბძოლთა
ჭაბუკთა
არ\მტევებელთა
Line of ed.: 23
თჳსდა
ტყუეობად
და
გარდასახლუად
,
მაშინ
სიკუდი\ლი
Line of ed.: 24
მღუდელთა
და
დიაკონთა
და
თჳთ
ეპისკოპოსთაცა
და
მოწესე\თა
Line of ed.: 25
და
ტყუებაჲ
მათი
და
აღსპოლუა
მძჳნუარე
ჩჩჳლთა
და
ცეცხ\ლითა
Line of ed.: 26
და
დათხრითა
[
Page of ms.: 18r
]
აღსპოლუა
ყოვლად
შუენიერისა
მის
ქალა\ქისა
Line of ed.: 27
გრემისა
და
ყოველთა
ქალაქთა
და
სოფელთა
კახეთისათა
".
Line of ed.: 28
ესე
ყოველი
მოიწია
რა
წმიდასა
ზედა
,
თავს-იდუა
ვითარ
Line of ed.: 29
დიდსულმან
იობ
ანუ
ტობია
.
გარნა
ვჰგონებ
,
ვითარმედ
ყოველთა\გან
Line of ed.: 30
უმწარეს
შეჰსჭირდა
ეკკლესიათათჳს
,
ვიდრეღა
თჳსთათჳს
.
Line of ed.: 31
წარვიდა
მლტოლუარე
მეფე
თეიმურაზ
იმერეთად
და
მეფეცა
Line of ed.: 32
ლუარსაბ
ივლტოდა
მუნ
.
ხოლო
ქართლისათჳს
რაჲცა
სათანადო
Line of ed.: 33
იყოს
თქმად
,
მოვიჴსენოთ
ლუარსაბ
წმიდისა
ბრწყინუალეთა
ღუ\აწლთა
Line of ed.: 34
მოთხრობათა
შინა
,
თუ
სადამე
ენებოს
ცხოველსმყოფელსა
Line of ed.: 35
სულსა
.
Line of ed.: 36
იტყჳან
ამისთჳს
მომთხრობელნი
ყოველნი
ჩუენნიცა
და
სო\მეხი
Line of ed.: 37
იგი
არაქილ
ენითა
სომხურითა
და
ლათინთაგანცა
მომ\თხრობელნი
Page of ed.: 27
Line of ed.: 1
იტალიანებრითა
ენითა
დაბეჭდილთა
შინა
წერილთა
,
Line of ed.: 2
ვითარმედ
შემდგომად
ჴელთ-გდებისა
მეორისაცა
ძისა
თეიმურა\ზისა
Line of ed.: 3
წმიდა
იგი
დედოფალი
ყრმებითურთ
წარგზავნა
შაჰ-აბას
პა\ტიმრად
Line of ed.: 4
შირაზად
და
უბრძანა
მთავარსა
მუნებურსა
სიმკაცრით
Line of ed.: 5
ცუაჲ
მათი
.
Line of ed.: 6
ხოლო
შემდგომად
წლისა
ხუთისა
მისტაცნა
წმიდასა
მას
Line of ed.: 7
ყრმანიცა
იგი
და
მოიყუანნა
ისპაანად
და
მუნ
დაკუეთითა
საჭუ\რის-ჰყუნა
Line of ed.: 8
წელსა
ჩქიჱ (1618 წ.),
რომელთაგანი
სახელით
ალექ\სანდრე
,
Line of ed.: 9
მომზრახობენ
,
ვითარმედ
მოკუდა
იგი
დაკუეთასა
შინა
,
Line of ed.: 10
გარნა
ლეონ
ესოდენ
სიბერედ
მიიწია
,
ვითარმედ
აჴსოვდა
იგი
Line of ed.: 11
ცოცხალი
დედასა
ჩემსა
.
Line of ed.: 12
[
Page of ms.: 18v
]
მაშინ
განსაცდელთა
სიძნელენი
წმიდისად
და
წმიდა
მოთმი\ნეჲ
Line of ed.: 13
განსაცდელთად
დაიმრჩობლებოდენ
განსაცდელნი
წმიდისად
Line of ed.: 14
და
წმიდა
გჳრგჳნოსან
იქმნებოდა
სასოებითა
უფლისად
,
"რამეთუ
Line of ed.: 15
ჭირნი
მოთმინებასა
შეუქმიდა
,
ხოლო
მოთმინება
--
გამოცდილე\ბასა
,
Line of ed.: 16
ხოლო
გამოცდილება
--
სასოებასა
და
არა
ჰრცხუენა
სასო\ებისაგან
"
Line of ed.: 17
მოსავსა
.
Line of ed.: 18
"არა
მოკლენი
იყუნეს
მაშინ
ჭირნი
ამის
მართლისანი
და
Line of ed.: 19
ყოველთაგან
იჴსნა
უფალმან
"
სასოებისა
მიმადლებითა
.
აჴსოვდა
Line of ed.: 20
თქმული
(ეკკლესიასტეს
შინა
ისუ
ზირაქისსა)
,
ვითარმედ
"უკე\თუ
Line of ed.: 21
მიეახლო
უფლისა
ღმრთისა
მონებად
,
განუმზადე
სული
შენი
Line of ed.: 22
განსაცდელსა
შინა
"
და
"უკეთუ
კეთილსა
იქმოდეთ
და
გევნე\ბოდესთ
Line of ed.: 23
და
მოითმენდეთ
,
ესე
არს
მადლი
ღვთისაგან
".
და
ეს\რეთ
Line of ed.: 24
ქეთავან
არასადა
"მეწიწნეულე
სიცრუვით
,
არამედ
მართალი
Line of ed.: 25
სარწმუნოებით
ცხოვნდებოდა
",
სხუა
იობ
იქმნა
განსაცდელ\თა
Line of ed.: 26
შინა
და
სხუა
ტობია
სიბრმეთა
შინა
,
ვითარმედ
მოაკლდენ
ორ\ნივე
Line of ed.: 27
ნათელნი
ხედვისანი
,
ესე
იგი
ორნივე
იგი
ყოვლად
შუენიერნი
Line of ed.: 28
ყრმანი
თჳსნი
.
Line of ed.: 29
მომზრახობენ
მოძღუარნი
წმიდანი
,
ვითარმედ
მოიწევიან
გან\საცდელნი
Line of ed.: 30
კაცთა
ზედა
პატიჟად
განჩინებითა
საღმრთოჲთა
ანუ
Line of ed.: 31
ცოდჳსათჳს
,
რათა
განისწავლნენ
სხუანი
არა
ქმნად
ეგევითართა
Line of ed.: 32
წინააღმდგომთა
ღმრთისათა
,
ანუ
რათა
იწუართნენ
მით
და
გან\მწმედელ
Line of ed.: 33
ექმნას
ცოდუათაგან
პატიჟი
იგი
და
ანუ
სრულთა
ზედა
,
Line of ed.: 34
რათა
უსრულეს
იქმნენ
განსაცდელითა
მით
,
რამეთუ
იტყჳს
,
"ვი\თარცა
Line of ed.: 35
ოქრო
ბრძმედსა
შინა
გამოჰსცადნა
იგინი
".
Page of ed.: 28
Line of ed.: 1
[
Page of ms.: 19r
]
სხუადასხუა
ღაღადისთა
სმენითა
განცდილმან
წმიდამან
Line of ed.: 2
ტყუემან
პატიმარმან
ათ
წელ
და
ყოველნი
,
რაჲვეცა
აქუნდა
,
ჴელ\თა
Line of ed.: 3
მტერთა
მისთად
მიცემულმან
განჩინებითა
ღმრთისათა
,
რათა
Line of ed.: 4
უსრულეს
იქმნეს
მჰსგავსად
იობისა
,
გარნა
"ვერ
მიახლებულ\მან
"
Line of ed.: 5
ჯერეთღა
მტრისა
მიერ
სულისა
მისისად
,
შემდგომად
Line of ed.: 6
ათისა
წლისა
მიიღო
ჴელმწიფებაჲ
მტერმან
სულსაცა
მისსა
ზედა
Line of ed.: 7
ყოვლად
უბიწოსა
,
რათა
მარხჳთა
დაწულილებულთაგან
და
მღჳძა\რებითა
Line of ed.: 8
უსუსურთა
და
ჴმელსა
ზედა
წოლითა
განდრესილთა
ჴორ\ცთაგან
Line of ed.: 9
წარჰჴდესმცა
.
Line of ed.: 10
ამისთჳს
უკუე
ჰსწერენ
სხუანი
სხუადასხუაგუარ
,
გარნა
ერ\თისა
Line of ed.: 11
მიმართ
ჰაზრისა
აღუალს
ყოველი
იგი
მიზეზი
წინამდებარისა
Line of ed.: 12
საქმისა
,
ვითარმედ
ანუ
უარ-ჰყოს
ქრისტე
და
ერჩდეს
ჰსჯულის\დებასა
Line of ed.: 13
მახმედისსა
და
ანუ
მოკუდეს
მწარითა
სიკუდილითა
.
ესე
Line of ed.: 14
უკუე
იყო
ბრძანებაჲ
მეფისა
შაჰ-აბასისა
.
Line of ed.: 15
"ჩემდა
დიდად
სადიდებელ
იყუნეს
მეგობარნი
შენნი
,
ღმერ\თო
".
Line of ed.: 16
"მეგობარი
არს
კაცი
ესევითარი
,
რომელიცა
გუყუარობს
Line of ed.: 17
ჩუენ
,
ანუ
რომელიცა
იგრძნობს
კეთილდღეობისაგან
ჩუენისა
ნუ\გეშინისცემასა
Line of ed.: 18
თავისა
თჳსისასა
".
Line of ed.: 19
გარნა
ესე
ჰყუარობდა
ღმერთსა
,
რამეთუ
დაჰსდუა
სული
თჳსი
Line of ed.: 20
მისთჳს
,
ვითარმედ
მეტყუელი
გვიბრძანებს
უფალი
:
"უფროსი
Line of ed.: 21
ამისა
სიყუარული
არავის
აქუს
,
რათა
სული
თჳსი
დაჰსდუას
მე\გობართა
Line of ed.: 22
თჳსთათჳს
",
ვინა
ქეთავან
მეგობარი
არს
ღმრთისა
.
Line of ed.: 23
არათუ
კეთილდღეობისაგან
კაცობრივისა
,
არამედ
დიდებისა\გან
Line of ed.: 24
უფლისა
,
რომლითა
სავსე
არს
ყოველი
ქუეყანა
,
იგრძობდა
Line of ed.: 25
გულისჴმისყოფითითა
ზედმიწევნილებითა
ნუგეშინისცემასა
თა\ვისა
Line of ed.: 26
თჳსისასა
,
[
Page of ms.: 19v
]
ვითარმედ
"საწუთრო
ესე
მცირე
ჭირი
ჩუენი
გარ\დამატებულსა
Line of ed.: 27
და
გარდარეულსა
დიდსა
დიდებასა
საუკუნესა
შე\იქმს
Line of ed.: 28
ჩუენთჳს
"
და
დაიდუა
გულსა
თჳსსა
,
ვითარმედ
"ვერავინ
Line of ed.: 29
განმაშორნეს
ჩუენ
სიყუარულსა
მას
ქრისტესსა
:
ჭირმან
ანუ
იწ\როებამან
,
Line of ed.: 30
დევნამან
ანუ
სიყმილმან
,
შიშლოებამან
,
ანუ
ურუამან
,
Line of ed.: 31
ანუ
მახჳლმან
".
რამეთუ
იტყოდა
წმიდა
იგი
სული
მისი
:
Line of ed.: 32
"მრწამს
მე
,
ვითარმედ
არცა
სიკუდილმან
,
არცა
ცხოვრებამან
,
Line of ed.: 33
არცა
ანგელოსთა
,
არცა
მთავრობათა
,
არცა
ძალთა
,
არცა
ამან
სო\ფელმან
,
Line of ed.: 34
არცა
მან
სოფელმან
,
არცა
სიმაღლეთა
,
არცა
სიღრმეთა
,
Line of ed.: 35
არცა
სხუამან
დაბადებულმან
შემიძლოს
ჩუენ
განშორებად
სიყუა\რულსა
Page of ed.: 29
Line of ed.: 1
ღმრთისასა
,
რომელ
არს
ქრისტე
იესუს
მიერ
,
უფლისა
Line of ed.: 2
ჩუე/ნისა
".
Line of ed.: 3
კუალად
იტყოდა
სიძისა
მიმართ
წმიდა
იგი
სული
მისი
:
"შენ
Line of ed.: 4
გესვიდეს
მამანი
ჩუენნი
,
გესვიდეს
შენ
და
იჴსნენ
იგინი
,
შენდამი
Line of ed.: 5
ღაღადებდეს
და
ცხონდეს
.
შენ
გესვიდეს
,
და
არა
ჰრცხუე\ნა
".
Line of ed.: 6
"შენთჳს
მოვჰსწყდებით
ჩუენ
მარადღე
,
შევირაცხენით
Line of ed.: 7
ჩუენ
,
ვითარცა
ცხოვარნი
კლუადნი
.
განიღჳძე
,
რად
გძინავს
,
უფა\ლო
?
Line of ed.: 8
აღჰსდეგ
და
ნუ
განმაგდებ
ჩუენ
სრულიად
".
Line of ed.: 9
ესეგუართაგან
საქმეთა
მისთა
ვიცით
,
ვითარმედ
მეგობარ
Line of ed.: 10
ღმრთისა
არს
წმიდა
ქეთევან
და
ამისთჳს
ჩემდა
ფრიად
სადიდე\ბელ
Line of ed.: 11
არს
,
და
თქუენდაცა
,
მსმენელნო
,
ვითარცა
საზოგადო
ერთნა\თესავი
Line of ed.: 12
ჩუენი
მებრ
არსებისა
,
მებრ
ჭეშმარიტებითისა
ცნობისა
,
Line of ed.: 13
მებრ
თანმოქალაქობისა
და
მეზობლობისა
,
მებრ
მონებისა
Line of ed.: 14
და
უფლებისა
,
მებრ
ჴორციელისაცა
[
Page of ms.: 20r
]
ნათესავობისა
და
უგანთჳსებუ\ლეს
Line of ed.: 15
მებრ
მშობელობისა
და
შვილებისა
.
Line of ed.: 16
განვადიდოთ
"მადიდებელი
მისი
"
რომელმანცა
დიდები\სათჳს
Line of ed.: 17
თჳსისა
ადიდა
იგი
,
ვითარმედ
(ადიდა)
ამან
ასოთა
თჳსთა
და
Line of ed.: 18
გულთა
მიერ
მომწუართა
და
ცეცხლითა
განლეულთა
და
მან
Line of ed.: 19
აღთქმისა
მის
აღსრულებითა
,
ვითარმედ
"სადაცა
მე
ვიყო
,
მუნცა
Line of ed.: 20
მსახური
ჩემი
იყოს
".
ამან
განგლეჯითა
ურთიერთას
მუსკულ\თა
Line of ed.: 21
კერძოთათა
და
მან
"სამოსლითა
სპეტაკითა
განრცხილითა
სის\ხლითა
Line of ed.: 22
თჳსითა
"
და
ფინიკითა
და
საყდარსა
შინა
თჳსსა
ნიადაგ
Line of ed.: 23
მსახურებითა
და
დამკჳდრებითა
მის
თანა
.
Line of ed.: 24
შეუქმნათ
გჳრგჳნი
ყუავილედი
სიტყუათა
და
,
თუ
სადამე
Line of ed.: 25
ვიხილოთ
ყოვლად
შუენიერი
იგი
თავი
მისი
ბართა
მიერ
განცეცხ\ლებულთა
Line of ed.: 26
და
საჯთა
დაფარული
,
აღვიღოთ
იგინი
და
დავჰსდუათ
Line of ed.: 27
მის
ზედა
გჳრგჳნი
ყუავილთა
და
ვჰგალობდეთ
მის
თანა
ჩუენცა
Line of ed.: 28
"გალობასა
ახალსა
".
Line of ed.: 29
შაირსიტყუაობით
მომთხრობი
ყოვლად
ბრწყინუალისა
ვნები\სა
Line of ed.: 30
მისისა
კეთილმსახური
ძე
მისი
თეიმურაზ
პირველი
ჰსწერს
შე\თულით
Line of ed.: 31
ბრძანებასა
მთავრისა
მიმართ
შირაზისსა
შაჰ-აბასისგან
,
Line of ed.: 32
ანუ
იქმნას
დედა
თეიმურაზისი
მახმედიან
და
ანუ
მძჳნუარითა
მო\ყუდეს
Line of ed.: 33
უკუე
შენგან
სიკუდილითა
.
მჰსმენელმან
მთავარმან
მან
,
Line of ed.: 34
იძულებულმან
წმიდისა
მის
კეთილთაგან
ქცევათა
მოწლეობად
,
Line of ed.: 35
რომელიცა
ბრძანებადმდე
უღმრთოჲსა
მის
მეფისა
ნუგეშინისცემ\და
Line of ed.: 36
პატიმრობასა
მისსა
,
[
Page of ms.: 20v
]
დაჰფარა
მწუხარემან
ბრძანებაჲ
იგი
ვიდ\რე
Page of ed.: 30
Line of ed.: 1
მესამედ
დღედმდე
და
სრულიად
დაფარვისა
ვერ
კადნიერმან
Line of ed.: 2
"შეჰსთუალაო
",
ბრძანებს
მეფობაჲ
მისი
,
"რათა
დაუტევო
ქრის\ტეჲ
Line of ed.: 3
და
მოხვიდე
ჰსჯულსა
მახმედისსა
",
და
მრავალნი
ლიქნისაცა
Line of ed.: 4
და
ვედრებისა
სიტყუანი
შესაბამნი
მისდამი
მოწლეობისა
მისისა\ნი
.
Line of ed.: 5
და
კუალად
ევედრებოდა
მთავარი
იგი
,
რათა
პატიოსნებასა
მის\სა
Line of ed.: 6
არა
შეახოს
მძჳნუარენი
და
საშინელნი
სატკივარნი
.
Line of ed.: 7
სხუანი
უკუე
მომზრახობენ
სხუაფერ
:
მთავრისა
მისგან
წუე\ვასა
Line of ed.: 8
წმიდისად
უღმრთოებისა
მათსა
აღსარებისასა
.
და
არაქილცა
Line of ed.: 9
სომეხი
სხუაფერ
და
ლათინთა
მეისტორიენი
სხუაგუარ
,
ვითარმედ
Line of ed.: 10
აწვიაო
შაჰ-აბას
ცოლად
მოყუანებად
წმიდაჲ
იგი
და
ყოფად
დე\დოფლად
Line of ed.: 11
სპარსეთისა
და
სახლისა
თჳსისა
და
ესრეთ
უარისყოფად
Line of ed.: 12
კეთილმსახურებისა
,
მაგრა
მე
ძისა
მისისა
,
მეფისა
თეიმურაზ
პი\რუელისა
Line of ed.: 13
მოთხრობილთაგან
ვჰსთქუა
.
Line of ed.: 14
მჰსმენელი
ამათი
წმიდა
იგი
მადლობითარე
ღმრთისად
და
Line of ed.: 15
გამომსახუელი
ცხოველსმყოფელისა
ჯუარისა
ეტყოდა
და
გულ\სავსე
Line of ed.: 16
ჰყოფდა
,
ვითარმედ
:
"არარაჲმეჲთა
სახითა
შესაძლებელ
Line of ed.: 17
არს
მათგან
შეცუალებაჲ
ჩემისა
კეთილმსახურებისა
,
რომელსაცა
Line of ed.: 18
შევჰსწირავ
ღმრთისადმი
ჩემისა
",
არამედ
ითხოვა
დაცადებაჲ
Line of ed.: 19
მცირედ
.
Line of ed.: 20
აქუნდა
უკუე
წმიდასა
ამას
განთჳსებითრე
სახლი
სალოცუე\ლი
,
Line of ed.: 21
რომელსა
შინა
შესრულმან
მოიდრიკნა
მუჴლნი
და
ცრემლით
Line of ed.: 22
იტყოდა
:
Line of ed.: 23
[
Page of ms.: 21r
]
"შენ
,
ღმერთსა
სამებასა
,
ერთარსსა
და
თანაარსსა
,
გიცნობ
Line of ed.: 24
უცნაურსა
და
უხილავსა
,
ვერ
შემძლებელი
თქმად
საკჳრუელება\თა
Line of ed.: 25
შენთა
.
შენ
ბრძანებითა
შენითა
შეჰსძრავ
მთათა
და
შეარყევ
Line of ed.: 26
საფუძველთა
ქუეყნიერთა
,
შენდამი
გალობენ
მღაღადებლნი
ინდ\ნი
,
Line of ed.: 27
ელინნი
,
ებრაელნი
,
ჰრომნი
და
სხუანი
ენისამებრ
მათისა
სიტ\ყჳთითა
,
Line of ed.: 28
ორღანითა
და
სამუსითა
ძალებითა
.
გევედრები
,
ჵ
მეუ\ფეო
Line of ed.: 29
უფალო
,
შიშნეული
მძლავრთაგან
მცუელთა
ჰაერისათა
,
მო\მივლინე
Line of ed.: 30
მე
ანგელოსი
მცუელი
სულისა
ჩემისა
და
მიითუალე
სუ\ლი
Line of ed.: 31
ჩემი
და
განმიღე
კარი
სასძლოჲსა
შენისა
და
აღმრაცხე
მე
Line of ed.: 32
გუნდსა
თანა
მოწამეთა
შენთასა
.
არა
არს
რიცხჳ
ცოდუათა
ჩემთა
Line of ed.: 33
და
არცა
ვისამე
შენდამი
მორწმუნეთაგანსა
უცოდავს
ჩემებრ
და
Line of ed.: 34
ვინაჲთგან
ღირს
შენდა
აღსარებაჲ
მონანულთა
,
აღგიარებ
ცოდუა\თა
Line of ed.: 35
ჩემთა
,
ვითარმედ
არარაჲმე
არს
დაფარულ
თუალთაგან
შენთა
.
Line of ed.: 36
გადიდებ
აღსარებისა
მიერ
შენისა
,
შენ
განკურნენ
წყლულებანი
Line of ed.: 37
ჩემნი
.
მოიხილე
,
უფალო
,
მიჴსენ
და
მილხინე
დროსა
მას
განხმისა
Line of ed.: 38
წერილისა
გულთასა
.
მიეც
ძესა
ჩემსა
,
მეფესა
თეიმურაზს
,
ძლე\ვაჲ
Line of ed.: 39
და
რომელნი
ჰყოფდენ
ჰჴსენებასა
ჩემსა
,
მიანიჭე
საუკუნოჲ
Page of ed.: 31
Line of ed.: 1
სუფევაჲ
.
მჰრწამს
ჭეშმარიტად
,
ყოვლად
წმიდაო
ქალწულო
,
უბი\წოჲ
Line of ed.: 2
შობაჲ
შენი
და
შენ
,
ქალწულ
პირველ
და
შემდგომად
შობისა
,
Line of ed.: 3
შემიწყალე
მორწმუნეჲ
განგებულებათა
ძისა
შენისათა
".
ესე
ყო\ველი
Line of ed.: 4
ვედრებული
წმიდისაგან
,
აღმომიღიეს
კეთი\\ლმსახურისა
[
Page of ms.: 21v
]
მე\ფისა
,
Line of ed.: 5
ძისა
მისისა
,
თქმულთაგან
.
Line of ed.: 6
იტყჳს
კუალად
მეფე
:
"დაცხრომილმან
ლოცვისაგან
წმიდამან
Line of ed.: 7
მიიღო
უხრწნელი
და
პატიოსანი
ჴორცი
და
სისხლი
უკუდავისა
სი\ტყჳსა
Line of ed.: 8
და
იტყოდა
:
"მეუფეო
ქრისტე
,
სიტყუაო
ღმრთისაო
,
არა
Line of ed.: 9
ჰშუენოდა
მჴევლისა
შენისად
უარისყოფაჲ
შენი
.
ნუ
მიმცემ
ეშ\მაკსა
Line of ed.: 10
მჴევალსა
შენსა
".
და
ესერა
თქუა
,
გამოიწერა
თჳს
ზედა
ჯუ\არი
Line of ed.: 11
წმიდა
და
გამოვიდა
და
დაჯდა
უშიშად
,
ვითა
ლომი
და
ბრძა\ნა
Line of ed.: 12
მოწოდებად
მტარუალნი
.
Line of ed.: 13
ჩუეულება
არს
მოწამეთა
ქრისტეს
ღმრთისათა
,
ვითარმედ
Line of ed.: 14
ტანჯუად
ქრისტესთჳს
განჰსცემენ
ნებსით
თავთა
თჳსთა
სხუადა\სხუაგუარ
,
Line of ed.: 15
ვითარ
დიდმან
მოწამემან
თეოდორე
სტრატილატმან
Line of ed.: 16
მოუწოდა
მეფესა
ლიკინიოსს
მიზეზისა
მიმწერმან
მისდა
მეფისა
Line of ed.: 17
მისგან
საჭიროდ
საგონებელთამან
და
ერჩდა
მეფე
და
მოვიდა
ევ\ხაიტად
.
Line of ed.: 18
და
სხუანი
სხუაგუარ
ესთავე
იქმოდეს
.
ხოლო
ამან
წმი\დამან
Line of ed.: 19
შემდგომად
ლოცვისა
მის
ყოვლად
უნივთოჲსა
შეწირვისა
,
Line of ed.: 20
მოუწოდა
მტარუალნი
ჯერეთ
მჭურუელმანღა
თავისა
თჳსისამან
Line of ed.: 21
ლოცჳთა
და
სარწმუნოებითა
უფლისადმი
ტანჯუათა
დათმენად
Line of ed.: 22
მდგომარემან
სიხარულით
,
მსხუერპლმან
მან
უბიწომან
ყოვლად
Line of ed.: 23
დასაწუელმან
შეწირუად
ზეციერისა
საკურთხეველისად
.
Line of ed.: 24
მოვიდეს
უკუე
მტარუალნი
იგი
დედოფლისად
,
თანამომქონნი
Line of ed.: 25
მრავლნაკუეთთა
რკინათანი
,
აღატყინეს
ცეცხლი
და
შთაჰსხნეს
Line of ed.: 26
მას
შინა
რკინანი
განჴურუებად
.
იტყჳს
არაქილ
მაშინ
ცრემლ\\თა\ცა
Line of ed.: 27
[
Page of ms.: 22r
]
დათხევასა
მთავრისაგან
შირაზელისა
.
Line of ed.: 28
იტყჳს
მეფე
,
ძე
მისი
:
მხილუელთა
საშინელთა
მათ
და
ყოვ\ლად
Line of ed.: 29
საზარელთა
წმიდისა
სატანჯუელთა
რკინათა
და
ცეცხლისა\თა
,
Line of ed.: 30
მჴევალთა
მათ
საწყალობელთა
,
ორთაგან
ცხოვრებათა
დაკლე\ბულთა
,
Line of ed.: 31
იწყეს
გოდებად
,
თმათა
მოფხურად
და
ღაწუთა
დახოკად
;
Line of ed.: 32
და
სახელთაცა
მჴევალთასა
წოდებით
აჴსენებს
მეფე
,
რომელთაცა
Line of ed.: 33
ვედრებით
უბრძანა
წმიდამან
,
რათა
იგინიცა
ეზიარნენ
ვნებათა
Line of ed.: 34
მისთა
და
ერთად
წარვიდენმცა
სასძლოსა
ზეციერსა
.
გარნა
ამათ
Line of ed.: 35
წინაშე
წმიდისა
მის
შიშნეულთა
მწარედ
მტარუალთა
მძლავრე\ბითა
Line of ed.: 36
უარ-ჰყუეს
ქრისტე
და
აწუევდეს
წმიდასაცა
,
რათა
შეიწყა\ლოსმცა
Page of ed.: 32
Line of ed.: 1
ყოვლად
შუენიერი
თავი
თჳსი
და
არა
მიიღოს
მწარენი
Line of ed.: 2
იგი
მძჳნუარებანი
ტანჯუათანი
.
Line of ed.: 3
ხოლო
ხუდა
დროჲ
ხუცესსა
გიორგის
მოწოდებისა
და
მოუწოდეს
Line of ed.: 4
მტარვალთა
და
სატანჯუელთაგან
მძრწოლარემან
უარჰყო
მანცა
Line of ed.: 5
ქრისტეჲ
.
ჴმა
უყო
წმიდამან
ხუცესსა
მას
საწყალობელსა
,
იტყჳს
Line of ed.: 6
მეფე
:
"რაჲსამე
ჰსძრწი
,
იმერელო
,
ეგრეთ
?
აჰა
,
დრო
ჩემ
თანა
Line of ed.: 7
ჰსრბისა
.
მრავალთა
დაუთმეს
ესევითართა
სატანჯუელთა
,
ვინმე
Line of ed.: 8
არს
,
რომელიცა
ქუეყანასა
ზედა
დაჰშთამცა
საუკუნოდ
?
უმჯობეს
Line of ed.: 9
არს
სრბა
ესე
ჩემი
ყოველთა
განსუენებათა
.
არა
გაჴსოვსა
,
რაჲ
Line of ed.: 10
უკუე
უყუეს
ძესა
ღმრთისასა
,
ვითარ-იგი
ყოვლად
წმიდანი
ჴელ\ნი
Line of ed.: 11
და
ფერჴნი
მისნი
ძელსა
ზედა
დაჰმსჭუალნეს
მუსმართა
მიერ
?
Line of ed.: 12
დავითმინოთ
უკუე
ძჳრნი
,
რათა
ვეზიარნეთ
ვნებათა
ქრისტესთა
".
Line of ed.: 13
მაშინ
ყოველნი
იძლივნეს
თანადმსახურნი
და
მჴევალნი
წმიდისა\ნი\\და
Line of ed.: 14
[
Page of ms.: 22v
]
თჳთ
საწყალობელიცა
იგი
ხუცესი
;
ესრეთ
მოუთხრობს
მე\ფე
Line of ed.: 15
თეიმურაზ
.
Line of ed.: 16
აქა
ვიდრემე
ყოველნი
ვნებანი
წმიდისანი
მოთხრობილთაგან
Line of ed.: 17
სხუათასა
,
მეფისა
,
ძისა
მისისა
,
თქმულნი
უსარწმუნეს
მიჩნს
ამად
,
Line of ed.: 18
რომელ
ყოველთა
დიდნი
და
საზარონი
აღწერნეს
ტანჯუანი
და
Line of ed.: 19
ითქუა
მეფისაგან
არა
მეტი
რაჲმე
,
რათა
მითმცა
უდიდესი
დიდე\ბაჲ
Line of ed.: 20
სოფლად
მოუგოს
დედასა
თჳსსა
,
ესეგუარი
არარაჲმე
არს
.
Line of ed.: 21
დროსა
შეპყრობად
ჴელთა
შეხებისასა
,
იტყჳს
მეფე
,
მიხედ\ნაო
Line of ed.: 22
მტარუალთად
და
ჰრქუა
:
"ვინაჲთგან
შობილნი
ხართ
თქუენცა
Line of ed.: 23
დედათანი
,
მიმაცილეთ
განშიშულებაჲ
სააუგო
".
Line of ed.: 24
იტყჳს
მეფე
შეპყრობასა
ტარიგისა
მის
წმიდისასა
:
ესგუარ
Line of ed.: 25
განჭიმეს
მძაფრიადრე
ჴელნი
და
მაჯანი
გლახაკთა
გამომზრდელ\ნი
,
Line of ed.: 26
ჴელნი
მარად
უბრალონი
და
წმიდად
აღპყრობილნი
ღმრთი\სადმი
,
Line of ed.: 27
დაგლიჯნეს
მარწუხთა
მიერ
ძუძუნი
და
დაჰსდუეს
წყლუ\ლთა
Line of ed.: 28
მათ
ზედა
საჯნი
,
მუსმარნი
იყუნეს
მრავალნი
ქუეშე
წმიდისა
Line of ed.: 29
და
მათ
ზედა
განრთხმულ
იყო
და
ზედათცა
დაჰყარნეს
იგინივე
Line of ed.: 30
მრავალნი
.
მაშინ
ჴორცნი
იგი
წმიდანი
მრჩობლითა
ივნებდეს
Line of ed.: 31
ტკივილითა
,
რკინანი
იგი
თავით
თჳსით
სატანჯუელ
იყუნეს
და
Line of ed.: 32
ცეცხლებრ
ჰსწვდეს
საშინელ
,
რამეთუ
ნაბერწყალთა
სროლამდე
Line of ed.: 33
განჴურუებულ
იყუნეს
.
მაშინ
იპებოდიან
ჴორცნი
მუსმართაგან
Line of ed.: 34
და
,
რაზომცა
განამწუეტ
იყუნეს
,
ეგრეთ
ჴორცთა
შინა
Line of ed.: 35
განვლი/დიან
.
Line of ed.: 36
[
Page of ms.: 23r
]
იტყჳს
მეფე
:
"ჴორცნი
დაჰსცჳნესო
,
რომელნი
აქუნდეს
,
და
Line of ed.: 37
მათ
წილ
დაჰსხდეს
მუსმარნი
და
ბრძჳლნი
.
განავლნეს
მკერდით
Line of ed.: 38
ზურგადმდე
შამფურნი
.
მაშინ
ტკივილნი
სასტიკებდეს
,
გრძნობანი
Line of ed.: 39
ტკივილთანი
საშინელ
იყუნეს
,
გჳრგჳნი
"მეფობა
შუენიერებისა
და
Page of ed.: 33
Line of ed.: 1
შარავანდედი
სიკეთისა
განიმზადებოდა
მიცემად
ჴელისაგან
უფ\ლისა
".
Line of ed.: 2
შაჰ-აბას
მძჳნუარებდა
,
სახიერი
ქრისტე
დატკბებოდა
,
Line of ed.: 3
ტანჯუანი
ძნიადობდეს
,
მოსაგებელი
ძვირფასობდა
.
იტყჳს
ნიკო\ლაოსცა
Line of ed.: 4
ეპისკოპოსი
მროელი
სტიხოლოღოსობით
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 5
ჯაჭჳცა
მოარტყეს
.
იტყჳს
მეფე
,
ბარნი
უკუე
შემოჰსდუესო
შუბლ\სა
Line of ed.: 6
და
აღმა
ახეთქასა
იტყჳს
თხემისასა
,
სადა-იგი
ჰქმნა
ღმერთ\მან
Line of ed.: 7
თჳსად
საკურთხეველი
,
სადა
შეიწირვოდეს
გამოხატუანი
და
Line of ed.: 8
წმიდანი
მიდმოებანი
გულისსიტყუათანი
,
ესრეთ
"აღვიდა
რტო
Line of ed.: 9
კუამლისა
აღმოსრული
უდაბნოთაგან
",
სული
იგი
მისი
ყოვ\ლად
Line of ed.: 10
განწმედილი
სასძლოსა
ზეცისასა
"ეკკლესიასა
მას
პირმშო\თასა
Line of ed.: 11
ღმრთისა
და
მჰსაჯულისა
ყოველთასა
და
სულებისა
მარ\თალთა
Line of ed.: 12
აღსრულებულთასა
".
Line of ed.: 13
გარდა
მეფისა
ყოველნი
თანად-მომზრახობენ
მომთხრობელნი
,
Line of ed.: 14
ვითარმედ
ქუაბი
რუალისა
დაჰსდვეს
განჴურუებული
თავსა
Line of ed.: 15
ზედა
.
Line of ed.: 16
ესრეთ
უკუე
მისასრულებადმი
შეაერთა
,
საშუალნი
კეთილნი
Line of ed.: 17
კეთილისა
სურვილით
დასასრულისად
"გულმეთქუემან
ჴორცთაგან
Line of ed.: 18
განსულისა
და
ქრისტეს
თანა
მისულისამან
".
Line of ed.: 19
"მოიღუაწა
ღუაწლი
კეთილი
,
აღასრულა
ჰსრ\\ბაჲ
[
Page of ms.: v
]
სარწმუნო\ებაჲ
,
Line of ed.: 20
დაიმარხა
სამოციქულოჲ
,
მიიღო
გჳრგჳნი
სიმართლი\სა
",
Line of ed.: 21
ჰსრბიდა
ასპარეზსა
შინა
სხუათა
თანა
და
ერთმან
მი\იღო
Line of ed.: 22
ნიჭი
ამას
უკუე
სხუათა
თანა
ტყუეთა
თჳსთა
ქრისტეანეთა
.
Line of ed.: 23
ყოველნი
ზოგად
მომზრახობენ
მეისტორიენი
ნათლისა
საღმრ\თოჲსა
Line of ed.: 24
გარდამოსლუასა
სხეულსა
ზედა
მოწამისასა
.
იტყჳან
ლა\თინნი
Line of ed.: 25
იტალიანებრითა
ენითა
დაბეჭდულსა
ისტორიასა
შინა
:
Line of ed.: 26
"სხეული
წმიდისა
დაწურვილი
მჳროდ
ჴორცთა
უფლისათა
სა\ცხებელად
Line of ed.: 27
შთააგდესო
მწჳრეთა
შინა
ადგილთა
ქალაქისა
ჴორცთა
Line of ed.: 28
საჭიროთასა
და
გარდამოსულითა
მრავალჯერ
მის
ზედა
ნათლისა
Line of ed.: 29
სუეტისათა
ჰპოვეს
მორწმუნეთა
ქრისტეს
ღმრთისა
მიმართ
,
და\ღათუ
Line of ed.: 30
მწუალებელთა
".
Line of ed.: 31
არაქილ
სომეხი
იტყჳს
:
"და
ოდეს
იგი
მოკლეს
,
განაგდეს
გა\რე
Line of ed.: 32
პატიოსანი
გუამი
მისი
საჭმელად
ძაღლთა
და
მჴეცთა
,
გარნა
Line of ed.: 33
ღმერთმან
დიდებულ
ჰყო
იგი
ზეციერითა
სასწაულითა
".
ხოლო
Line of ed.: 34
დაიფლა
წმიდა
იგი
დაფარვით
მასვე
ქალაქსა
შინა
და
წელიწდისა
Line of ed.: 35
სრულყოფამდე
მარტჳლობისა
მისისა
დაჰყო
წმიდამან
მან
სხეულ\მან
Page of ed.: 34
Line of ed.: 1
საფლავსა
შინა
.
ხოლო
მოქცევასა
წელიწდისასა
განაღეს
საფ\ლავი
Line of ed.: 2
და
ვერღარა
ჰპოვნეს
ნაწილნი
წმიდისანი
.
იტყჳს
უკუე
მე\ფე
:
Line of ed.: 3
"მიართუესო
ლათინთა
შაჰ-აბასს
ათორმეტი
ათასი
თუმანი
და
Line of ed.: 4
ითხოვეს
ესრეთ
მოფარდვით
ნაწილნი
წმიდისანი
,
მაგრა
არა
ის\მინა
Line of ed.: 5
მათი
.
ხოლო
ჰსცნეს
რა
ვერ
შოვნა
ნიმროზელთა
უკუე
მწიგ\ნობართა
,
Line of ed.: 6
ჰსძებნეს
იდუმალდა
ჰპოვნეს
დაფარუ\\ლნი
[
Page of ms.: 24r
]
და
წარიხუ\ნეს
Line of ed.: 7
და
უქმნეს
ლუსკუმაჲ
და
მრავალთა
სულნელთა
უკმევდიან
და
Line of ed.: 8
იგინი
ჰკურნებდეს
მრავალთა
სნეულთა
".
Line of ed.: 9
იტყჳს
მეფე
სრულ-ყოფისა
წმიდისა
დედისა
თჳსისა
,
ყოვ\ლად
Line of ed.: 10
უძლეველისა
,
სრბისასა
თთუესა
სეკდემბერსა
ათსამეტსა
.
ვა\ხუშტი
Line of ed.: 11
იტყჳს
აღწერათა
შინა
კახეთისათა
წელსა
განჴორციელე\ბითგან
Line of ed.: 12
სიტყჳსა
ღმრთისა
ჩქკდ (1624 წ.).
Line of ed.: 13
ოდეს-იგი
აღვიდა
წინაშე
საყდართა
ყოვლად
წმიდისა
სამები\სათა
Line of ed.: 14
წმიდა
იგი
დედოფალი
და
მოწამე
სარწმუნო
ქრისტესა
,
Line of ed.: 15
თთუესა
მეშჳდესა
მიიღო
სკიპტრაჲ
ქართლისა
მეფემან
Line of ed.: 16
თეი/მურაზ
.
Line of ed.: 17
ხოლო
ნაწილთათჳს
წმიდისათა
მომზრახობენ
ესრეთ
ყოველ\ნი
Line of ed.: 18
მომთხრობელნი
ჩუენნი
,
სომეხნი
და
ლათინთანი
,
ვითარმედ
Line of ed.: 19
ლათინთა
მონაზონთა
,
მშოვნელთა
წმიდისა
ნაწილთათა
,
ნახევარი
Line of ed.: 20
ვიდრემე
მოართუეს
მეფესა
თეიმურაზს
თავითურთ
,
რომელიცა
Line of ed.: 21
მეფემან
კეთილმსახურებისაებრ
,
ვითარცა
მოწამესა
,
დღესასწაუ\ლობითა
Line of ed.: 22
დიდითა
პატივ-ჰსცა
საკმეველთა
მიერ
და
სუნნელთა
კმე\ვითა
Line of ed.: 23
მიმგებებელმან
ყოვლითურთ
სამღუდელოჲთ
კრებულით
Line of ed.: 24
ქართლისა
და
კახეთისათ
და
ძეობისაებრ
სიყუარულით
,
ვითა
ჰშუ\ენოდა
Line of ed.: 25
დედასა
,
დედოფალსა
და
მეფასა
,
და
დაჰსხნა
წმიდანი
იგი
Line of ed.: 26
ნაწილნი
ეკკლესიასა
მთავარმოწამისა
გიორგისსა
ალავერდს
,
იტ\ყჳან
Line of ed.: 27
ქუეშე
საღმრთოჲსა
ტრაპეზისასა
.
Line of ed.: 28
ამისნი
უკუე
ისტორიანი
,
ვჰგონებ
,
ვითარმედ
პირუელად
აღ\წერა
Line of ed.: 29
ვინმე
თანმედროემან
წმიდისამან
,
და
თჳთ
[
Page of ms.: 24v
]
კეთილმსახურმან
Line of ed.: 30
ძემან
მისმან
მეფემან
თეიმურაზ
პირუელმან
შაირსიტყუაობით
,
Line of ed.: 31
და
მესამემან
არჩილ
იმერთა
მეფემან
,
მამის
ბიძამან
ჩემმან
,
მო\იჴსენა
Line of ed.: 32
შაირსიტყუაობათა
შინა
თეიმურაზ
პირველისა
საქმეთა
Line of ed.: 33
ისტორიისათა
,
კუალად
გრიგორი
ხუცესმონაზონმან
გარეჰსჯას
Line of ed.: 34
ღირსის
დოდოს
მონასტრისამან
,
ნეტარმან
ბესარიონ
მამათმთა\ვარმან
Line of ed.: 35
ჩუენმან
,
ვახუშტი
,
ნათესავმან
ჩემმან
,
აღწერათა
შინა
Line of ed.: 36
კახეთისათა
.
Line of ed.: 37
მრავალგზის
ვედრებით
მაწჳა
მე
ქმნად
ისტორიაჲ
ყოვლად
Line of ed.: 38
დიდებულთა
ღუაწლთა
წმიდისა
დედოფლისა
ქეთავანისთა
დე\დისდამან
Line of ed.: 39
ჩემმან
,
მეფისა
ირაკლი
პირუელისა
ასულმან
,
ღირსმან
Page of ed.: 35
Line of ed.: 1
ენკრატისმან
მაკრინა
,
მაგრა
ნიადაგ
ურჩ
ვექმენ
მეტყუელი
:
"კმა
Line of ed.: 2
არს
ესოდენთაგან
ღირსთა
და
რომელთამე
მაღალთა
და
უსიტყჳე\რესთა
Line of ed.: 3
მოთხრობაჲ
ღუაწლთა
წმიდისათა
".
Line of ed.: 4
ხოლო
მიზეზი
აწ
ჴელყოფისა
ჩემგან
ზემორე
განმიცხადებიეს
.
Line of ed.: 5
და
აწ
განვიღჳძები
ქმნითა
ამისითა
კუალად
შესხმად
და
მო\თხრობად
Line of ed.: 6
ღუაწლთა
წმიდისაცა
დიდისა
მოწამისა
ლუარსაბ
მეო\რისთა
,
Line of ed.: 7
თუ
სადამე
უნდეს
ცხოველსმყოფელსა
სულსა
.
ხოლო
Line of ed.: 8
თქუენ
,
სარწმუნოებით
მჰსმენელთა
და
მკითხუელთადმი
"მადლი
Line of ed.: 9
და
მშჳდობაჲ
ღმრთისა
მიერ
მამისა
და
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
Line of ed.: 10
ქრისტესა
,
რომელმან
მისცა
თავი
თჳსი
ცოდუათა
ჩუენთათჳს
,
რა\თა
Line of ed.: 11
განმარინნეს
ჩუენ
სოფლისა
ამის
ბოროტისაგან
ნებითა
ღმრთი\სა
Line of ed.: 12
და
მამისა
ჩუენისათა
,
რომლისა
არს
დიდებაჲ
უკუნითი
უკუ\ნისამდე
,
Line of ed.: 13
ამინ
".
This text is part of the
TITUS
edition of
Old Georgian Hagiographical Texts, vol. VI
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.8.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.