GNC
Author: Ephr.Syr.
Ephraim
Syrus
Text collection: Hom.
Homilies
from
Sinai
manuscripts
On
the
basis
of
the
editions
in
Iv
.
Ǯavaxišvili
,
Sinis
mtis
kartul
xelnac̣erta
aġc̣eriloba
/
Opisanie
gruzinskix
rukopisej
Sinaja
,
Tbilisi
1947,
227-236;
Iv
.
Imnaišvili
,
Kartuli
enis
isṭoriuli
kresṭomatia
,
II
/
Istoričeskaja
xrestomatija
gruzinskogo
jazyka
,
II
Tbilisi
1963,
1-49;
Iv
.
Imnaišvili
,
Saḳitxavi
c̣igni
ʒvel
kartul
enaši
,
I
/
Kniga
dlja
čtenija
po
drevnegruzinskomu
jazyku
,
I
(Ʒveli
kartuli
enis
ḳatedris
šromebi
, 8),
Tbilisi
1963,
44-47;
Iv
.
Imnaišvili
,
Saḳitxavi
c̣igni
ʒvel
kartul
enaši
,
II
/
Kniga
dlja
čtenija
po
drevnegruzinskomu
jazyku
,
II
(Ʒveli
kartuli
enis
ḳatedris
šromebi
, 10),
Tbilisi
1966,
1-19, 45-75
electronically
prepared
by
Jost
Gippert
,
Dali
Chitunashvili
,
Tamar
Tushishvili
,
Nino
Chakhvashvili
,
and
Eter
Kasrishvili
,
Frankfurt
a/M
, 2000, 29.1.2006 /
Tbilisi
2015;
TITUS
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 27.7.2000 / 24.3.2002 / 18.3.2007 / 20.8.2015 / 26.11.2015
Edition: Jav.Aghts.
Manuscripts
:
A
-
Sin
. 97
B
-
Sin
. 36
Text: Instr.monach.1
Page of ed.: 227
Ms. page: A_1v
Line of ed.: 1
პ{ი}რველი
სწავლაჲ
წ{მიდ}ისა
ეფრემისი
მონაზონთა
Line of ed.: 2
მიმართ
Line of ed.: 3
სალმობანი
მაიძულებენ
მე
სიტყუად
და
არა
ღირსებაჲ
ჩემი
Line of ed.: 4
მაპკოლებს
(!)
მე
,
რ{აჲთ}ა
ვდუმნე
.
ტკივილნი
მაიძულებენ
მე
აღმოთ\ქუმად
,
Line of ed.: 5
და
ც{ო}დვ{ა}ნი
ჩ{ე}მნი
არა
მიუფლებენ
მე
,
რ{ამეთუ}
შეპყრობილ
ვარ
Line of ed.: 6
ორთა
ამათ
*******
უმჯობჱს
...
**********
Line of ed.: 7
*******...
რ{აჲთ}ა
ვიტ***** ...
Line of ed.: 8
[მო]ვისუენო
მე
სალმობათაგან
გულისა
ჩემისათა
,
გული
ჩემი
Line of ed.: 9
მელმის
და
თუალთა
ჩემთა
უნებს
ცრემლი
,
და
ვტიროდემცა
დაუ\კლებელად
Line of ed.: 10
დღჱ
და
ღამჱ
წყლულებათ{ა}თჳს
სულისა
ჩემისათა
.
Line of ed.: 11
მედგრობისა
ამის
ჩ{უე}ნისათჳს
,
რ{ომე}ლ
არს
ჟამთა
ამათ
ჩ{უე}ნთა
,
რ{ამეთუ}
Line of ed.: 12
სავსე
არს
იგი
წყლულებითა
და
არა
უწყით
რ{ამეთუ}
Ms. page: A_2r
რ{აჲთ}ა
ღ{მერთმა}ნ
წ{მი}დ{ამა}ნ
დაიმ\კიდროს
Line of ed.: 13
(!)
ჩ{უე}ნ
შ{ორი}ს
და
მივემთხჳნეთ
აღთქუმასა
მას
მისსა
,
ნუმცა
ვაგი\ნებთ
Line of ed.: 14
სახელსა
წ{მიდა}სა
მისსა
,
რ{ომელ}ი-იგი
წოდებულ
არს
ჩ{უე}ნ
ზ{ედ}ა
,
და
ნუ\ცამცა
Line of ed.: 15
ჩ{უე}ნთჳს
იგმობის
სახელი
ღ{მრ}თისა
ჩ{უე}ნისაჲ
.
აწ
არა
ვჰრიდოთ
Line of ed.: 16
თავთა
თჳსთა
და
ვცნათ
,
რ{ამეთუ}
მსგავს
არს
სახელი
ჩ{უე}ნი
სახელსა
მისსა
,
Line of ed.: 17
რ{ამეთუ}
მას
სახელი
ქ{რისტ}ე
ჰრქჳან
და
ჩ{უე}ნ
ქ{რისტ}ეანე
.
სულ
--
ღ{მერთ}ი
ჩ{უე}ნი
არს
,
და
Line of ed.: 18
ჩ{უე}ნცა
სულიერ
ყოფად
ვართ
,
სადაცა
სული
ო{ჳფ}ლისჲ
,
მუნცა
აზნა\ურებაჲ
.
Line of ed.: 19
აწ
ვიწრაფოთ
,
რ{აჲთ}ა
მივემთხჳნეთ
აზნაურებასა
მას
და
გუ\ლისხმა
Line of ed.: 20
ვყოთ
,
რ{ომე}ლსა-იგი
ცხორებასა
ღირს
გუქმნა
ჩ{უე}ნ
და
ვცანთ
(!)
Line of ed.: 21
რ{ამეთუ}
ქორწილსა
მისსა
წოდებულ
ვართ
,
რ{აჲთ}ა
ვიყუარობდეთ
Line of ed.: 22
ურთიერთას
,
ვ{ითარც}ა-იგი
მან
შემიყუარნა
ჩ{უე}ნ
.
ხ{ოლო}
ეკრძალენით
თავთა
Line of ed.: 23
თჳსთა
,
სყრ{ომე}ლნო
,
Ms. page: A_2v
ნუუკუე
ორი
წილი
საშჯელი
მიგუჴადონ
ჩ{უე}ნ
Line of ed.: 24
დღესა
მას
საშჯელისასა
,
რ{ამეთუ}
გ{ა}ნვეშორენით
სოფელსა
,
და
მერმე
Line of ed.: 25
სოფელსასავე
(!)
ვიღუწით
.
დაუტევეთ
სიმდიდრჱ
და
მერმე
სიმ\დიდრესავე
Line of ed.: 26
გული
გჳთქუამს
.
შეურაცხ
ვყავთ
ჴორციელებაჲ
,
და
Line of ed.: 27
მერმე
ჴორციელებისა
მიმართვე
ვიღუწით
.
Line of ed.: 28
ამისთჳს
მეშინის
მე
.
ნუუკუე
მყის
მოიწიოს
ჩ{უე}ნ
ზ{ედ}ა
დღჱ
იგი
,
Line of ed.: 29
და
ვიპოვნეთ
ჩ{უე}ნ
შიშუელ
და
გლახაკ
,
და
უმზო
.
Line of ed.: 30
მაშინ
თავთა
თ{ჳ}სთა
ვაბრალებდეთ
,
ეგრჱთ
იყო
დღეთა
მათ
Line of ed.: 31
ნოვჱსთა
:
ჭამდეს
და
სუმიდეს
,
შემოჰქორწინებდეს
და
გ{ა}ნჰქორწინებ\დეს
,
Line of ed.: 32
ივაჭრიდეს
და
გ{ა}ნვაჭრობდეს
(!).
ვ{ითა}რ
მოვიდა
რღუნაჲ
და
Line of ed.: 33
წარწყმიდა
ყ{ოველ}ივე
Ms. page: A_3r
ამპარტავანებაჲ
,
არა
აუფლებს
გ{ა}ნცდად
წყლუ\ლებათა
Page of ed.: 228
Line of ed.: 1
მისთა
,
რ{აჲთა}მცა
გ{ა}ნიკურნა
წყლულებაჲ
იგი
,
რ{ომე}ლი
იყო
დღეთა
Line of ed.: 2
მათ
მამათა
ჩ{უე}ნთასა
,
რ{ომელ}ნი-იგი
ბრწყინვიდეს
ამას
სოფელსა
და
Line of ed.: 3
ყ{ოვე}ლსა
ქ{უე}ყ{ა}ნასა
ვ{ითარც}ა
ვარსკულავნი
,
და
მონაზონებდეს
შ{ორი}ს
ეკალთა
და
Line of ed.: 4
კუროჲსთავთა
.
მწვალებელთასა
ვიტყჳ
და
უღმრთოთასა
,
რ{ომელ}ნი\-იგი
Line of ed.: 5
ვ{ითარც}ა
პატიოსანნი
ანთრაკნი
და
რჩეულნი
მარგალიტნი
დიდითა
Line of ed.: 6
მით
სიწმიდითა
მათითა
და
მონაზონებითა
მათითა
მტერნი
იგი
Line of ed.: 7
მათნი
და
მოძულენი
მსგავს
მათა
(!)
ქმნნეს
.
Line of ed.: 8
ვინ
ჰხედჳდა
სიმდაბლესა
მას
მათსა
და
არა
მოიქცა
ღ{მრ}თისა!
Line of ed.: 9
და
სიდაშნესა
მას
მათსა
და
ყუდროებასა
და
არა
შეინანა!
ანუ
ვინ
Line of ed.: 10
მდიდარმ{ა}ნ
Ms. page: A_3v
იხილა
იგინი
სიგლახაკესა
შინა
ღ{მრთ}ისათჳს
და
არა
მოი\ძულა
Line of ed.: 11
სოფელი
ესე
,
ანუ
ვინ
მომტაცებელ
და
მომხუეჭელ
და
ამპარ\ტავან
Line of ed.: 12
იყო
,
და
იხილა
სიწმიდით
ცხორებაჲ
იგი
მათი
,
და
მუნქუ\ესვე
Line of ed.: 13
არა
მოიქცა
ო{ჳფლ}ისა
.
ანუ
ვინ
იყო
მეძავ
და
შეგინებულ
,
და
Line of ed.: 14
იხილნა
იგინი
ლ{ო}ცვასა
მდგომარენი
,
და
არა
მოიქცა
და
შეინანა!
Line of ed.: 15
ანუ
ვინ
ბოროტი
და
გულმწყრალი
შეემთხჳა
მათ
,
და
არა
მოიქცა
Line of ed.: 16
მშჳდობად
.
აქა
იღუაწეს
და
მუნ
იხარებენ
,
რ{ამეთუ}
ღ{მერთ}ი
იდიდა
მათ
შ{ორი}ს
,
Line of ed.: 17
და
კ{ა}ცნი
აღეშჱნნეს
.
Line of ed.: 18
ხ{ოლო}
ჩ{უე}ნსა
ამას
უდებებასა
დაუტევებიეს
წრფელი
გზაჲ
და
Line of ed.: 19
უგზოსა
და
ძნელსა
ვალს
.
აწ
არავინ
არს
,
რ{ომელმა}ნმცა
ღ{მრ}თის{ა}თჳს
დაუ\ტევა
Line of ed.: 20
სიმდიდრჱ
,
არცაღა
თუ
ვინ
Ms. page: A_4r
რ{ომელ}იმცა
ცხორებისათჳს
საუკუ\ნოჲსა
Line of ed.: 21
დაემორჩილა
ვინმე
.
არავინ
არს
ყუდრო
და
მდაბალ
,
არავინ
Line of ed.: 22
არს
მშჳდ
და
დაშნ
,
და
არცაღავინ
არს
,
რ{ომელ}იმცა
იგინებოდა
და
Line of ed.: 23
დაითმენდა
.
ყ{ოველ}ნი
ვართ
გულმწყრალ
და
მცონარ
,
და
ყ{ოვე}ლთა
სამოს\ლისა
Line of ed.: 24
კეთილისა
მოსაჲ
გუნებავს
,
ყ{ოვე}ლთა
გჳყუარს
დიდებაჲ
ამის
Line of ed.: 25
სოფლისაჲ
,
ყ{ოველ}ნი
ვართ
ცუდად
მზუაობარ
,
ყ{ოვე}ლთა
თავი
თჳსი
გჳყუ\არს
,
Line of ed.: 26
რ{ამეთუ}
რ{ომელ}ი-იგი
მოვალს
სწავლად
,
უნებს
მას
,
რ{აჲთ}ა
სწავლამდე
მისა
Line of ed.: 27
სხუათა
ასწაოს
,
და
მოძღურებნ
იგი
,
ვ{იდრ}ე
სხუათა
მოძღურებამდე
Line of ed.: 28
იგი
შჯულის
მეცნიერობნ
.
და
ვ{იდრ}ე
სულაბისა
(!)
სწავლამდე
ჴელოვ\ნობნ
,
Line of ed.: 29
და
მისა
დამორჩილებამდე
იგი
სხუათა
დაიმორჩილებნ
,
Ms. page: A_4v
და
Line of ed.: 30
ვ{იდრ}ე
პირველ
ბრძანებამდე
იგი
ბრძანებნ
,
და
ვ{იდრ}ე
სხჳსა
ნუგეშინის\ცემამდე
Line of ed.: 31
იგი
ნუგეშინის
[ს]ცემნ
,
უკუეთუ
მოხუცებული
არნ
,
სასტიკად
Line of ed.: 32
ბრძანებნ
,
და
თუ
ჭაბუკ
არნ
,
სიტყჳს
უკუნ
მქცეველ
იქმნის
.
უკუეთუ
Line of ed.: 33
მდიდართაგანი
არნ
,
მუნქუესვე
პატივსა
ეძიებნ
,
და
თუ
გლახაკთა\განი
Line of ed.: 34
არნ
,
გ{ა}ნსუენებაჲ
უნებნ
,
და
თუ
მუშაკ
არნ
,
მუნქუესვე
ჴელთა
Line of ed.: 35
ფუფუნეულად
პყრობაჲ
უნებნ
.
Line of ed.: 36
საყუარელნო
,
ვინ
არა
ტიროდეს
ჩ{უე}ნსა
ამას
უდებებასა
,
რ{ამეთუ}
Line of ed.: 37
სოფლისაგან
ვიჯმენით
და
ქ{უე}ყნისასა
ვიღუწით
.
მუშაკთა
შეურაცხ
Line of ed.: 38
ყვის
ქ{უე}ყ{ა}ნ{ა}ჲ
,
და
რ{ომელ}ნი-იგი
ვჰგონებთ
(!)
სულიერებასა
,
ქ{უე}ყ{ა}ნ{ა}დვე
Line of ed.: 39
მივიქცევით
.
არა
უწყითა
,
ძმანო
,
Ms. page: A_5r
ვ{იდრ}ე
ჩინებულ
ვართ
?
არცა
უწყით
,
Line of ed.: 40
ვ{იდრ}ე
ვალთ
,
საყუარელნო
.
მარხვისათჳს
ვიჩინებ[ი]თ
,
და
ჩ{უე}ნ
ჭამადთა
Line of ed.: 41
მრავალთაჲ
გჳნებს
;
შიშეულობისათჳს
ვიჩინებით
,
და
სამოსელსა
Line of ed.: 42
ვზრუნავთ
;
მორჩილებისათჳს
ვიჩინებით
,
და
ყ{ოვე}ლნი
წინააღმდგომ
Page of ed.: 229
Line of ed.: 1
ვართ
;
ყუდროებისათჳს
ვიჩინებით
და
დაშნობისათჳს
,
და
ყ{ოვე}ლნი
ვ{ითარც}ა
Line of ed.: 2
ველურნი
ვართ
;
აღმოვიკითხავთ
წიგნთა
და
არა
ვსცნობთ
,
გუესმის
Line of ed.: 3
სასმენელთა
და
შეწყნარებაჲ
არა
გ[უ]ნებავს
;
და
თუ
ვინმე
გზასა
ზ{ედ}ა
Line of ed.: 4
მოკლულსა
კ{ა}ცსა
მიემთხჳეს
,
ეცალის
(!)
ფერი
პირისა
მისისაჲ
,
ხ{ოლო}
ჩ{უე}ნ
Line of ed.: 5
მოკლულთა
მ{ო}ც{ი}ქ{უ}ლთა
და
ქვადაკრებულთა
წ{ინაჲს}წ{არმეტ}ყ{უე}ლთასა
აღმოვიკით\ხავთ
Line of ed.: 6
და
ვიცინით
,
და
რაჲმე
ვთქ{უ}ა
მოციქულთა
და
წ{ინაჲს}წ{არმეტ}ყ{უე}ლთაჲ!
Line of ed.: 7
თჳთ
თავადი
,
სიტყ{უა}ჲ
იგი
ღ{მრთისა}ჲ
,
Ms. page: A_5v
დამოეკიდა
ძელსა
,
მოკუდა
და
Line of ed.: 8
აღდგა
ც{ო}დვათა
ჩ{უე}ნთათჳს
.
გუესმის
და
აღმოვიკითხავთ
ვნებათა
მათ
Line of ed.: 9
მისთა
,
და
ჩ{უე}ნ
გ{ა}ნვსცხრებით
და
ვიცინით
.
Line of ed.: 10
მაშინ
მზემან
ვერ
იტჳრთა
ხედვად
გინებასა
მას
ო{ჳფლ}ის{ა}სა
,
და
Line of ed.: 11
ბრწყინვალებ{ა}ჲ
იგი
თჳსი
ბნელად
გარდაქცია
,
ხ{ოლო}
ჩ{უე}ნ
ბნელისაგ{ა}ნ
Line of ed.: 12
და
ბოროტისაგ{ა}ნ
არა
გჳნებს
მოქცევაჲ
.
კრედსაბმელი
(!)
იგი
Line of ed.: 13
ტაძრისაჲ
მის
,
რ{ომელმა}ნ
იგი
არა
ცოდა
,
გ{ა}ნიპო
,
ხ{ოლო}
ჩ{უე}ნ
ც{მი}დ{ა}თა
ჩ{უე}ნთათჳს
Line of ed.: 14
არცაღა
გულთა
ჩ{უე}ნთა
გუნებავს
მოდრეკაჲ
.
ქ{უე}ყ{ა}ნ{ა}სა
შეეშინა
და
შეძრ\წუნდის
Line of ed.: 15
წუს-წუთ
პირისაგან
ო{ჳფ}ლისა
,
რ{ომე}ლ
არს
ქუეშე
ფერჴთა
Line of ed.: 16
ჩ{უე}ნთა
,
რ{აჲთ}ა
ჩ{უე}ნ
ღ{მრ}თისა
გუეშინოდეს
,
ხ{ოლო}
ჩ{უე}ნ
არცაღა
ესრჱთ
შეგუე\შინა
,
Line of ed.: 17
რ{აჲთ}ამცა
მოვიქეცით
ო{ჳფლ}ისა
.
Line of ed.: 18
Ms. page: A_6r
ქალაქნი
დაიქც[ნ]ეს
და
ადგილნი
მოოჴრდეს
რისხვისაგ{ა}ნ
Line of ed.: 19
ღ{მრთისა}ჲსა
,
და
არცა
ესრჱთ
შეგუეშინა
ჩ{უე}ნ
.
მზჱ
ერთჯერ
და
ორჯელ
(!)
Line of ed.: 20
შოვა
სამხრის
დაბნელდა
ჩ{უე}ნ
ზ{ედ}ა
,
და
არცაღა
ესრჱთ
შევძრწუნ\დით
.
Line of ed.: 21
ბრძოლანი
წარმართთანი
აღიძრნესა
და
აღაოჴრეს
ქ{უე}ყ{ა}ნ{ა}ჲ
,
რ{აჲთ}ა
Line of ed.: 22
ჩ{უე}ნ
ღ{მრთ}ისა
გუეშინოდეს
და
სინანულად
მივიქცეთ
და
ვინანდეთ
(!)
Line of ed.: 23
ც{ო}დ{ვა}თა
ჩ{უე}ნთათ{ჳ}ს
.
გჳჴმს
სინანული
,
არა
თუ
ერთ
ჟ{ა}მ
,
გინა
თუ
ერთ
Line of ed.: 24
დღე
,
და
არცაღა
თუე
ერთ
,
ა{რამე}დ
ჟ{ა}მთა
მრავალთა
,
არცაღა
ესრჱთ
Line of ed.: 25
მოვიქეცით
ო{ჳფლ}ისა
.
აწ
შევინანოთ
ძმანო
,
რ{აჲთ}ა
ღ{მერთ}ი
მხილებელ
გუექ\მნეს
Line of ed.: 26
ც{ო}დვათა
ჩ{უე}ნთა
.
ვევედრებოდით
მას
,
რ{ამეთუ}
გ{ა}ნვარისხეთ
იგი
.
Line of ed.: 27
დავმდაბლდეთ
წ{ინაშ}ე
მისსა
,
რ{აჲთ}ა
მან
აღგუამაღლნეს
ჩ{უე}ნ
.
ვტიროდით
,
Line of ed.: 28
რ{ამეთუ}
გუა\\ხაროს
Ms. page: A_6v
ჩ{უე}ნ
,
ვიგლოვდეთ
,
რ{აჲთ}ა
ნუგეშინის
გუცეს
ჩუენ
.
Line of ed.: 29
გ{ა}ნვიშოროთ
ჩ{უე}ნგ{ა}ნ
ჩუეულებ{ა}ჲ
იგი
ბოროტების{ა}ჲ
და
შევი\მოსოთ
Line of ed.: 30
სათნოებაჲ
ვ{ითარც}ა
სამოსელი
;
უფროჲსღა
ჩ{უე}ნ
,
რ{ომელ}ნი
ესე
ღირს
Line of ed.: 31
ვიქმნენით
ხატსა
მას
ანგელოზთასა
,
ჰე
საყუარელნო!
აწ
მოვიპოოთ
Line of ed.: 32
ზომი
იგი
და
კანონი
კეთილთაჲ
მათ
და
სრულთაჲ
პირველთა
მამა\თაჲ
.
Line of ed.: 33
ნუ
დღეს
იმარხავ
,
და
ხვალე
სადილსა
დიდსა
ჰყოფ
;
ნუცა
Line of ed.: 34
დღეს
წყალსა
ჰსუამ
,
და
ხვალე
ღჳნოსა
ეძიებ
;
ნუ
დღეს
ძაძითა
და
Line of ed.: 35
ხვალე
სამოსლითა
ჩჩჳლითა
:
ნუ
დღეს
უჴამური
ხუალ
,
და
ხვალე
Line of ed.: 36
ცანდალთა
და
ჴამლსა
ეძიებ
;
ნუ
დღეს
შიშუველ
და
ხვალე
მოსილ
;
Line of ed.: 37
ნუ
დღეს
ყუდრო
და
მდაბალ
,
და
ხვალე
ზუავ
და
ამ\\პარტავან
;
Ms. page: A_7r
Line of ed.: 38
ნუ
დღეს
დაშნ
და
მორჩილ
,
და
ხვალე
დაუმორჩილებელ
და
წინა\აღმგომელ
;
Line of ed.: 39
ნუ
დღეს
ტირილით
და
გლოვით
,
და
ხვალე
სიცილით
Line of ed.: 40
და
გ{ა}ნცხრომით
:
ნუ
დღეს
ქ{უე}ყ{ა}ნასა
სწევ
,
და
ხვალე
ცხედარსა
ზ{ედ}ა
,
Line of ed.: 41
ა{რამე}დ
ერთი
კანონი
იპყარ
თავისა
შ{ე}ნისაჲ
,
საყუარელო
,
რ{ომელ}ითა
შემძ\ლებელ
Line of ed.: 42
იქმნე
ღ{მრ}თისა
სათნო
ყოფად
,
რ{აჲთ}ა
თავსაცა
შ{ე}ნსა
საჴმარ
Page of ed.: 230
Line of ed.: 1
იყო
და
მოყუასსაცა
შ{ე}ნსა
.
უკუეთუ
თავი
თჳსი
მოგიკუდინებიეს
Line of ed.: 2
და
მარტოჲ
ხარ
,
ნუ
მძიმე
გინნ
(!)
სხჳსა
მსახურებ{ა}ჲ
.
უკუეთუ
Line of ed.: 3
მრავალთა
შ{ორი}ს
ხარ
,
ისმინე
ო{ჳფლ}ისა
შ{ე}ნისაჲ
[!],
რ{ომე}ლ
თქ{უ}ა
:
ვ{ითა}რ
იგი
გი\ნებს
,
Line of ed.: 4
რ{აჲთ}ა
გიყონ
თქ{უე}ნ
კ{ა}ცთა
,
ეგრეცა
თქ{უე}ნ
ჰყოფდეთ
მათა
მიმართ
.
Line of ed.: 5
უკუეთუ
ჭირი
არს
მ{ა}ს
,
რ{აჲთ}ა
გმსახურებდენ
შ{ე}ნ
უძლურებისათჳს
Line of ed.: 6
ჴ{ო}რცთა
Ms. page: A_7v
შ{ე}ნთაჲსა
,
ეკრძალე
ნუუკუე
მოყუასსა
შ{ე}ნსა
ავნო
.
Line of ed.: 7
ამისთჳს
სრულთა
მათ
მამათა
საფუძველი
დადვეს
თავისა
Line of ed.: 8
მათისაჲ
.
ერთსა
მას
კანონსა
ზ{ედ}ა
სრულიად
იპოვნეს
,
რ{ომელ}ი-იგი
იწყეს
,
Line of ed.: 9
მას
ზ{ედ}აცა
აღესრულნეს
დაუბრკოლებელად
,
ვ{იდრ}ე
ოდენ
ცოცხალ
იყუ\ნეს
Line of ed.: 10
ამას
სოფელსა
,
რ{ომელ}იმე
ერგასის
წელ
,
გინათუ
ერთ
წელ
არა
Line of ed.: 11
შეცვალეს
კანონი
მათი
ცხორებისა
მათ[ი]სა
.
ესე
არს
მარხვაჲ
კე\თილი
Line of ed.: 12
დიდძალი
,
მარხვაჲ
ენისაჲ
და
ჭამადთაჲ
,
ქ{უე}ყ{ა}ნასა
წოლაჲ
,
Line of ed.: 13
სიმდაბლჱ
და
ყუდროებაჲ
და
სარწმუნოებ{ა}ჲ
[!],
სიყუარული
გარდა\უქცეველი
Line of ed.: 14
და
სრული
სულებისა
აღშჱნებაჲ
.
Line of ed.: 15
ამისა
შემდგომად
სიგლახაკჱ
ღ{მრთ}ისათჳს
და
გ{ა}ნშორებაჲ
ყ{ოვე}ლ\თაგ{ა}ნ
Line of ed.: 16
საქ\\მეთა
Ms. page: A_8r
ამის
სოფლისათა
სიმდაბლჱ
და
ცხორებაჲ
წ{მი}დ{ა}ჲ
,
Line of ed.: 17
მღჳძარებაჲ
და
ლოცვაჲ
ტირილით
,
ხ{ოლო}
სიცილი
ვე
გ{ა}ნღიმებადმდევე
Line of ed.: 18
არ[ა]
იყო
მათ
თანა
.
რ{ამეთუ}
ამპარტავანებაჲ
დაითრგუნა
მათგ{ა}ნ
,
რისხვაჲ
Line of ed.: 19
და
გულის-წყრომაჲ
მოაკლდა
და
გ{ა}ნჴმა
მათგ{ა}ნ
,
ოქროჲ
და
ვეცხლი
Line of ed.: 20
შეურაცხ
ყვეს
მათ
და
ერთვე
თავნი
თჳსნი
გ{ა}ნიწმიდნეს
.
ამისთჳსცა
Line of ed.: 21
ღ{მერთმა}ნ
დაიმკჳდრა
მათ
შ{ორი}ს
და
იდიდა
მათგ{ა}ნ
,
რ{ომელ}ნი
ჰხედვიდეს
მ{ა}თ
და
Line of ed.: 22
რ{ომე}ლთა
ესმოდა
მათი
,
ღ{მერთს}ა
ადი{დე}ბდ{ე}ს
.
და
თუ
ვინმე
არა
გ{ა}ნიწმიდოს
Line of ed.: 23
თავი
თჳსი
ყ{ოვ}ლისაგ{ა}ნ
[!]
ბოროტისა
და
გულის-თქუმისაგან
საძაგელისა
Line of ed.: 24
და
გულის-სიტყჳსა
ბოროტისა
და
რისხვისაგ{ა}ნ
,
და
ჴდომისაგ{ა}ნ
და
Line of ed.: 25
გულმწყრალობისა
,
Ms. page: A_8v
და
ამპარტავანებისა
,
ცუდად
ზუაობისაგ{ა}ნ
და
Line of ed.: 26
სიძულილისა
,
წინააღდგომისა
და
ძჳრის-მეტყელებისაგ{ა}ნ
,
და
ცუ\დად
Line of ed.: 27
სიტყჳსა
გ{ა}ნცხრომისა
.
Line of ed.: 28
და
აწ
რასაღამე
ყ{ოვე}ლსა
ამას
თითოეულად
მოვსთუალვიდე
,
Line of ed.: 29
ყ{ოვე}ლი
რ{ომელ}ი
სძაგს
ო{ჳფალს}ა
ღ{მერთს}ა
,
ყ{ოვლა}დვე
გ{ა}ნეშორე
მათგ{ა}ნ
,
მაშინ
ღ{მერთმა}ნ
დაიმ\კჳდროს
Line of ed.: 30
შ{ე}ნ
თანა
.
აწ
მითხარღა
შ{ე}ნ
უკუეთუმცა
ვისმე
უნდა
შენი
Line of ed.: 31
შთაგდებაჲ
მწჳრესა
,
რ{აჲთ}ამცა
იყავ
ყ{ოვლა}დ
მუნ
,
და-მცა-იჯერე
მისი
.
Line of ed.: 32
უკუეთუ
შ{ე}ნ
მატლ
ხარ
და
მას
ვერ
დაიჯერებ
,
ვ{ითა}რმცა
ღ{მერთმა}ნ
შეუგი\ნებელმან
Line of ed.: 33
და
უყრწნელმან
მხოლომან
წ{მი}დ{ამა}ნ
,
რ{ომელ}ი
წ{მი}დ{ა}თა
შინა
გ{ა}ნი\სუენებს
.
Line of ed.: 34
და-მცა-იმკჳდრა
შ{ე}ნ
თანა
,
რ{ომელ}ი
მ{ა}ს
მწჳრესა
შ{ი}ნა
ხარ
და
Line of ed.: 35
მყრალობასა
.
ამისთჳს
აწ
განვიწმიდნეთ
თავნი
თჳსნი
,
საყუარელნო
,
Line of ed.: 36
Ms. page: A_9r
ერთბამად
,
რ{ამეთუ}
საკჳრველ
იყო
საქმჱ
იგი
,
ძმანო
.
ჰხედვიდეს
მჴეცთა
Line of ed.: 37
მათ
ველურთა
,
რ{ამეთუ}
შეკრბებოდეს
ერთბამად
.
პილოთა
ჰინდოეთით
Line of ed.: 38
და
სპარსეთით
მომავალლთა
,
ლომთა
და
ვეფხთა
თანააღრეულთა
,
Line of ed.: 39
და
ურთიერთას
არას
ავნებდეს
.
ქუეწარმავალნი
და
მფრინველნი
Line of ed.: 40
ფრთოვანნი
თჳნიერ
დევნისა
მოვიდოდეს
,
და
გარემო
კიდობანსა
Line of ed.: 41
მას
დაადგრებოდეს
,
და
არა
მრავალთა
ჟ{ა}მთა
.
Page of ed.: 231
Line of ed.: 1
და
თავადიცა
ნოვე
იწრაფდა
და
გ{ა}ნჰმზადებდა
კიდობანსა
და
Line of ed.: 2
მათა
მიმართ
ღადადებდა
სინანულსა
,
და
არავინ
ერჩდა
.
ხედვიდეს
Line of ed.: 3
საკჳრველებასა
პირუტყუთა
მჴეცთასა
,
და
არა
მოდრკა
Ms. page: A_9v
გული
მათი
,
Line of ed.: 4
რ{აჲთ}ამცა
შეინანეს
.
Line of ed.: 5
აწ
გუეშინოდენ
საყუარელნო
.
რ{აჲთ}ა
არა
ჩ{უე}ნ
ეგრევე
სახედ
გუევ\ნოს
Line of ed.: 6
და
წარვწყმდეთ
,
რ{ამეთუ}
წერილნი
იგი
აღესრულნეს
და
თქუმულნი
Line of ed.: 7
იგი
სასწაულნი
წარჴდეს
,
და
არარაჲ
არს
აწ
სხუაჲ
ნაკლულევანება
,
Line of ed.: 8
ა{რამე}დ
მბრძოლისა
მის
ჩ{უე}ნისაჲ
ხ{ოლო}
ანტექ{რისტ}ჱსი
(!)
ამბავი
,
რ{ამეთუ}
აღსას\რულსა
Line of ed.: 9
მას
მეფობასა
ჰრომთასა
ყ{ოველ}ი
ესე
აღესრულოს
.
Line of ed.: 10
აწ
რ{ომე}ლსა
უნებს
ცხორებაჲ
,
იწრაფდინ
,
და
რ{ომე}ლსა
უნებს
ცეც\ხლისაგ{ა}ნ
Line of ed.: 11
გეჰენიაჲსა
ჴსნაჲ
,
დაუკლებელად
იღუწიდინ
,
და
რ{ომე}ლსა
Line of ed.: 12
არა
უნებს
შთავრდომაჲ
მატლსა
დაუცხომელსა
,
დაუკლებელად
იღჳ\ძებდინ
:
Line of ed.: 13
და
რ{ომე}ლსა
უნებს
ნუგეშინის-ცემაჲ
,
იგლოვდენ
,
და
რ{ომე}ლსა
Line of ed.: 14
უნებს
Ms. page: A_10r
ამაღლებაჲ
,
დამდაბლდინ
;
და
რ{ომე}ლსა
უყუარს
შესლვაჲ
სი\ძისა
Line of ed.: 15
მის
თანა
,
სანთელი
ბრწყინვალჱ
და
ზეთიმცა
თანა
აქუს
,
რ{ომელ}ი
Line of ed.: 16
მოელის
ქორწილსა
მას
,
რ{აჲთ}ა
იჩინოს
სამოსელი
ბრწყინვალჱ
,
მზა
Line of ed.: 17
ყავნ
,
რ{ამეთუ}
ქალაქი
მეუფის{ა}ჲ
სიხარულითა
და
მხიარულებითა
სავსე
Line of ed.: 18
არს
,
ნათლითა
და
შუენიერებითა
სიტკბოებაჲ
და
ცხორებაჲ
გამო\დის
Line of ed.: 19
საუკუნოჲ
,
რ{ომელ}ნი
დამკჳდრებულ
არიან
მას
შინა
.
უკუეთუ
ვინმე
Line of ed.: 20
უყუარს
მოქალაქობაჲ
მეუფისაჲ
,
მაზედ
(!)
ვიდოდენ
,
რ{ამეთუ}
დღჱ
მიდრე\კილ
Line of ed.: 21
არს
და
არა
უწყით
,
რაჲ
შემთხუევად
არს
მას
გზასა
ზ{ედ}ა
.
ვ{ითარც}ა
Line of ed.: 22
მოგზაური-ღა
ვალნ
გზასა
ზ{ედ}ა
და
უწყინ
სიგრძჱ
იგი
გზისაჲ
მის
,
Line of ed.: 23
დაწვის
და
დაიძინის
უდებებითა
,
ვ{იდრ}ე
მწუხრამდე
,
და
მერმე
მაშინღა
Line of ed.: 24
გ{ა}ნიღჳძის
Ms. page: A_10v
და
იხილის
,
რ{ამეთუ}
დღჱ
მიდრეკილ
არს
,
აღჰკრთის
და
იწ\ყის
Line of ed.: 25
მაზედ
(!)
სლვად
.
და
მეყსეულად
მოიწიეს
ღრუბელი
და
სეტყუაჲ
,
Line of ed.: 26
ქუხილი
და
ელვაჲ
,
და
ჭირი
დიდი
,
და
შეძრწუნებაჲ
,
და
ვერცა
Line of ed.: 27
სავანესა
მას
მისცალდის
და
ვერცა
ადგილ
თჳსა
უკუმოვიდეს
ჭი\რისა
Line of ed.: 28
მის
დიდისაგ{ა}ნ
,
რ{ომელ}ი-იგი
მოიწია
მის
ზ{ედ}ა
.
Line of ed.: 29
ეგრეცა
ჩ{უე}ნ
,
უკუეთუ
უდებ
ვიქმნეთ
ჟ{ა}მსა
მას
,
სინანულისა
საშ\ჯელსა
Line of ed.: 30
შევცჳვით
,
რ{ამეთუ}
მსხემ
ვართ
სოფელსა
ამას
და
წარმავალ
.
Line of ed.: 31
აწ
ვიწრაფოთ
ძმანო
,
რ{აჲთ}ა
ღირს
ვიქმნეთ
სიმდიდრით
მისვლად
Line of ed.: 32
ქალაქსა
მას
ჩ{უე}ნსა
და
სოფელსა
.
ვაჭარნი
სულიერნი
ვართ
,
ძმანო
,
Line of ed.: 33
და
ვეძიებთ
პატიოსანსა
მას
მარგალიტსა
,
რ{ომე}ლ
არს
ქ{რისტ}ჱ
მაცხოვარი
Line of ed.: 34
ჩ{უე}ნი
,
სიქადული
ჩ{უე}ნი
,
საფასჱ
Ms. page: A_11r
გამოუპარველი
,
ვიწრაფოთ
მოპოვნე\ბად
Line of ed.: 35
მისა
.
ნეტარ
არს
და
სამ-გზის
სანატრელ
არს
,
რ{ომელმა}ნ
იწრაფა
და
Line of ed.: 36
მოიპოვა
იგი
.
ხ{ოლო}
საწყალობელ
არს
,
რ{ომელ}ი
უდებ
იქმნა
და
არა
მოი\პოვა
Line of ed.: 37
შემოქმედი
ყ{ოვე}ლთ{ა}ჲ
.
ესევ{ითა}რმან
მან
მისცა
თავი
თჳსი
წარსაწ\ყმედელსა
,
Line of ed.: 38
რ{ამეთუ}
არა
ინება
მოპოვნებად
იგი
,
და
არცა
იგი
მოიპოვა
Line of ed.: 39
მისგ{ა}ნ
.
არა
უწყითა
,
საყუარელნო
,
რ{ამეთუ}
ვენაჴნი
ვართ
ჭეშმარიტისა
Line of ed.: 40
მისგ{ა}ნ
ვენაჴისანი
,
რ{ომე}ლ
არს
ქ{რისტ}ჱ
[!]
მცხ{ოლო}რი
ჩ{უე}ნი
.
იხილეთ
,
ნუუკუ[ე]
ვინმე
Line of ed.: 41
იპოოს
უნაყოფო
,
რ{ამეთუ}
მამაჲ
ჭეშმარიტი
არს
მუშაკი
და
იქმს
ვენაჴსა
Line of ed.: 42
მას
ჭეშმარიტსა
და
რ{ომე}ლთა
მოაქუს
ნაყოფი
,
გ{ა}ნსწმედს
მათ
,
რ{აჲთ}ა
Page of ed.: 232
Line of ed.: 1
უფროჲსი
ნაყოფი
გამოიღონ
.
ხ{ოლო}
რ{ომე}ლთა
არა
მოაქუს
ნაყოფი
,
მოჰ\კუეთს
Line of ed.: 2
და
გ{ა}ნაგდებს
გარე
,
Ms. page: A_11v
რ{აჲთ}ა
ცეცლითა
დაიწვნენ
.
ამისთჳს
ეკრძა\ლენით
Line of ed.: 3
თავთა
თჳსთა
,
საყუარელნო
,
რ{აჲთ}ა
არა
უნაყოფო
იპოვნეთ
და
Line of ed.: 4
მოიკუეთნეთ
,
და
ცეცხლსა
დასაწველსა
მიეცნეთ
.
თესლნი
ვართ
კე\თილნი
,
Line of ed.: 5
რ{ომე}ლ-იგი
დასთესა
მამასახლისმან
,
და
მკაჲ
ესერა
მოიწია
,
და
Line of ed.: 6
მუშაკთა
მზად
უპყრიან
მანგალნი
,
და
წამისყოფასა
ხ{ოლო}
ო{ჳფლ}ისასა
ელიან
.
Line of ed.: 7
აწ
იხილეთ
თქ{უე}ნ
,
ნუუკუე
თქ{უე}ნგანი
ვინმე
იპოოს
,
ვ{ითარც}ა
ღუარძლი
,
Line of ed.: 8
და
შეიკრას
იგი
ძნად
და
მიეცეს
დასაწველად
საუკუნოდ
.
ანუ
არა
Line of ed.: 9
უწყით
,
ძმანო
,
რ{ამეთუ}
საშინელი
უფსკრული
(!)
წიაღ
სლვად
არს
Line of ed.: 10
ჩ{უე}ნდა
სრულთა
მათ
და
ბრძენთა
.
მამათა
მზად
უპყრიან
სანთელნი
Line of ed.: 11
და
მოვლიან
სიხარულით
,
ოდეს
მოჰბეროს
ქარმან
Ms. page: A_12r
მათ
ზ{ედ}ა
,
რ{აჲთ}ა
Line of ed.: 12
წიაღ
ვლონ
უფსკრული
იგი
და
მიიწინნენ
სადგურსა
მას
ცხორები\სასა
.
Line of ed.: 13
ხ{ოლო}
მე
და
მსგავსნი
ჩემნი
დაუცხრომელად
ვჭამთ
და
ვსუამთ
,
Line of ed.: 14
და
გ{ა}ნვსცხრებით
,
და
არცაღა
ვიღუწით
გონებითა
ჩ{უე}ნითა
,
რ{ამეთუ}
წიაღ\სლვად
Line of ed.: 15
არს
ჩ{უე}ნდა
[!]
უფსკრული
.
ამისთჳს
მეშინის
მე
,
ძმანო
ჩემნო
,
Line of ed.: 16
ნუუკუე
მყის
მოჰბეროს
ქარმ{ა}ნ
[!]
და
ვიპოვნეთ
გ{ა}ნუმზადებელ
და
შე\გუკრენ
Line of ed.: 17
ჩ{უე}ნ
და
შთაგუსხნენ
ნავსა
მას
,
და
მუნ
ვტიროდით
დღეთა
Line of ed.: 18
მათ
უდებებისა
ჩ{უე}ნისათა
და
გ{ა}ნცხომისათა
,
ვხედვიდეთ
რაჲ
მოყუ\ასთა
Line of ed.: 19
ჩ{უე}ნთა
სიხარულსა
შინა
და
მხიარულებასა
,
ხ{ოლო}
თავთა
თჳსთა
Line of ed.: 20
ვხედვიდეთ
ჭირსა
შინა
და
გოდებასა
.
რ{ამეთუ}
სადგური
იგი
ვაჭართაჲ
Line of ed.: 21
არს
,
და
კ{ა}ც{ა}დ-კ{ა}ც{ა}დი
თჳსითა
სიმიდრითა
(!)
იქადოდის
მუნ
Ms. page: A_12v
და
Line of ed.: 22
იხარებდეს
.
არა
უწყითა
,
საყუარელნო
ჩ{ე}მნო
,
რ{ამეთუ}
ქორწილსა
ძისა
Line of ed.: 23
თჳსისა
გჳჩინნა
ჩ{უე}ნ
მეუფემან
მეუფეთამან
?
რაჲსათჳს
უდებ
ხართ
და
Line of ed.: 24
არა
ისწრაფით
,
და
აქავე
არა
შეიმოსთ
სამოსელსა
ბრწყინვალესა
,
Line of ed.: 25
და
აქავე
არა
გქონან
სანთელნი
ბრწყინვალენი
და
ზეთი
?
ანუ
არა
Line of ed.: 26
უწყით
,
რ{ამეთუ}
შიშუელი
ვერვინ
შევა
მუნ
და
,
თუ
ვინმე
იკადროს
და
Line of ed.: 27
შევიდეს
და
არა
ემოსოს
სამოსელი
საქორწინჱ
,
უწყითა
,
რაჲ
ევნის
Line of ed.: 28
ეგევ{ითა}რსა
მას
?
უბრძანოს
მეუფემან
მან
და
შეკრან
იგი
ჴელით
და
Line of ed.: 29
ფერჴით
,
და
გარდააგდონ
იგი
გარდასკნელსა
(!)
მას
ბნელსა
,
სადა\-იგი
Line of ed.: 30
არს
ტირილი
თუალთაჲ
და
ღრჭენაჲ
კბილთაჲ
.
Line of ed.: 31
მეშინის
მე
,
საყუა\\რელნო
,
Ms. page: A_13r
ნუუკუე
ვნებამან
ჴორცთამან
გამო\გჳთხინნეს
Line of ed.: 32
ჩ{უე}ნ
სასძლოჲსა
მისგ{ა}ნ
,
ნუმცა
გარეშჱ
ხ{ოლო}
ხატი
ესე
გუმო\სიეს
Line of ed.: 33
და
შინაგ{ა}ნ
გუქონან
ვნებანი
ჴორცთანი
,
რ{ამეთუ}
გარეშჱ
ესე
Line of ed.: 34
ხატი
ასწავებს
,
სადა
არს
გონებაჲ
ჩ{უე}ნი
,
და
უჩუენებს
,
სადა
არს
Line of ed.: 35
გული
ჩ{უე}ნი
.
შემკობაჲ
სამოსლისისჲ
უჩუენებს
,
რ{ამეთუ}
ქ{უე}ყ{ა}ნ{ა}სასა
(!)
Line of ed.: 36
ვიღუწით
;
და
მრავალთა
საჭმელთა
ჭამაჲ
უჩუენებს
,
რ{ამეთუ}
ნაყროვან
Line of ed.: 37
ვართ
;
და
ამპარტავანებაჲ
უჩუენებს
,
რ{ამეთუ}
ცუდად
მზუაობარ
ვართ
,
Line of ed.: 38
სიტკბოებაჲ
საჭმელთაჲ
შეგჳტყუვებს
,
რ{ამეთუ}
შიშუველ
ვართ
დიდები\საგ{ა}ნ
;
Line of ed.: 39
და
უდებებაჲ
უჩუენებს
.
რ{ამეთუ}
მცონარ
ვართ
;
Ms. page: A_13v
და
მოპოვნებაჲ
Line of ed.: 40
სიმდიდრის{ა}ჲ
უჩუენებს
რ{ამეთუ}
ქ{რისტ}ჱსა
არა
გუსურის
შური
იგი
;
და
ჴდო\მაჲ
Line of ed.: 41
უჩუენებს
,
რ{ამეთუ}
სიყუარული
არა
გუაქუს
;
ბანაჲ
იგი
პირისაჲ
და
Line of ed.: 42
ფერჴთაჲ
უჩუენებს
,
რ{ამეთუ}
მონანი
ვართ
ც{ო}დვითა
ვნებულნი
.
ენისაგ{ა}ნ
Page of ed.: 233
Line of ed.: 1
იწუევინ
,
ვ{იდრ}ე
მიმართცა
ჰსურინ
გულსა
,
რ{ამეთუ}
რასაცა
ზრახავნ
გული
,
Line of ed.: 2
მასცა
იწურთინ
ენაჲ
,
და
საცნაურ
იქმნიან
ბაგეთაგ{ა}ნ
საიდუმლონი
Line of ed.: 3
იგი
გულისანი
,
რ{ამეთუ}
პირი
ჩ{უე}ნი
გ{ა}ნღებულ
არს
და
არა
აბს
კარ
,
და
Line of ed.: 4
არცა
საცო
,
და
სიტყუაჲ
ჩ{უე}ნი
,
ვ{ითარც}ა
უნებს
,
გამოვალს
.
სიტყუათაგ{ა}ნ
Line of ed.: 5
მოიპარვიან
ზრახვანი
გულისაგან
ჩ{უე}ნისა
,
რ{ამეთუ}
პირმან
არა
დაიმარხის
Line of ed.: 6
საიდუმლოჲ
გულისაჲ
.
ამისთჳს
მის
გამოიპარვიან
(!)
შინა\\განნი
Ms. page: A_14r
Line of ed.: 7
იგი
ზრახვანი
და
ჰგონებს
,
ვ{ითარმე}დ
შინაგ{ა}ნ
ნაწლევთა
არს
გული
.
ენი\საგ{ა}ნ
Line of ed.: 8
გ{ა}ნიქნების
ცნობაჲ
,
ვ{ითარმე}დ
არავინ
ჰხედავს
,
და
იგი
სიტყუათა\გ{ა}ნ
Line of ed.: 9
გ{ა}ნცხადის
.
ძჳრის
სიტყუასა
სიტკბოებაჲ
გამოაცხადებს
,
რ{ამეთუ}
სავსე
Line of ed.: 10
ვართ
სიძულილითა
.
ნუვინ
სცთებინ
,
ვ{ითარმე}დ
გარეშჱთა
ამით
ხატითა
Line of ed.: 11
მონაზონების{ა}ჲთა
არს
რაჲმე
.
უკუეთუ
ვინმე
ჰგონებდეს
ძმათაგ{ა}ნი
,
Line of ed.: 12
ვ{ითარმე}დ
უტყუოდი
(!)
გარეშჱთა
ამით
ხატითა
მონაზონებისაჲთა
,
ეგევ{ითა}რსა
Line of ed.: 13
ამას
წარუკუეთიეს
სასოებაჲ
,
ვ{ითა}რ-იგი
იქცევის
ხატითა
მონაზონები\ს{ა}ჲთა
Line of ed.: 14
[!],
გამოაჩნდების
შინაგანი
იგი
ტყუვილი
.
უკუეთუ
გინებს
,
რ{აჲთ}ა
Line of ed.: 15
გულისხმა
ჰყუნე
ზრახვანი
Ms. page: A_14v
გულისანი
.
შეეტყუ
პირსა
მისსა
და
ის\წავნე
Line of ed.: 16
მისგ{ა}ნ
,
ზეცისასა
ძი
ზრახავს
ანუ
ქ{უე}ყ{ა}ნისასა
,
სულიერებისასა
Line of ed.: 17
ძი
ანუ
ჴორციელებისასა
,
ჭამასა
ძი
ანუ
მარხვასა
,
სიმდიდრესა
ძი
Line of ed.: 18
ანუ
გლახაკებასა
,
სიმდაბლესა
ძი
ანუ
ამპარტავნებასა
,
სიყუარულსა
Line of ed.: 19
ანუ
სიძულილსა
.
რ{ამეთუ}
საუნჯეთა
მ{ა}თ
გულისათა
გამოაცხადებს
პირი
,
Line of ed.: 20
რ{ომელ}ნი
გამოჰკითხვენ
მას
,
წურთაჲ
ენის{ა}ჲ
.
და
ვ{ითა}რ
რაჲ
არს
კ{ა}ცი
,
Line of ed.: 21
უჩუენებს
,
ვისა
ჰსურის
გულსა
ქ{რისტ}ჱსა
მიმართ
,
ანუ
საწუთროჲსა
ამის
Line of ed.: 22
სოფლისა
.
და
უხილავი
იგი
სული
საქმეთაგ{ა}ნ
თჳსთა
ჴორცთაჲსა
Line of ed.: 23
გ{ა}ნცხადნების
,
რაბამ
არს
--
გინა
კეთილ
,
გინა
ბოროტ
.
Ms. page: A_15r
კეთილ
არს
Line of ed.: 24
ბუნებით
,
ა{რამე}დ
გარდაიქცევის
საქმეთაგ{ა}ნ
ბოროტთა
ჴელმწიფებითა
Line of ed.: 25
თავისა
თჳსისაჲთა
.
უკუეთუ
ვინმე
თქ{უ}ას
,
ვ{ითარმე}დ
ვნებანი
ჴორცთანი
Line of ed.: 26
ბუნებით
არიან
,
უბრალო
არიან
მათა
მიმართ
,
რ{ომელ}ნი
ჰმონებენ
მათ
.
Line of ed.: 27
ეკრძალე
თავსა
შ{ე}ნსა
,
ნუუკუე
კეთილსა
მას
ქმნულსა
კ{ა}ც{ა}თ-მოყუა\რისა
Line of ed.: 28
ღ{მრთ}ისასა
უჴმარად
გარდააქცევ
,
რ{ამეთუ}
ღ{მერთმა}ნ
ყ{ოვე}ლივე
ფ{რია}დ
კეთილად
Line of ed.: 29
შექმნა
და
ბუნებითა
კეთილითა
შეამკო
.
რაჲმე
ვთქ{უ}ა!
სძინავნ
თუ
Line of ed.: 30
ვისმე
,
რავდენ
ბუნებ{ა}ჲ
იგი
არს
,
არა
აბრალებედ
,
და
თუ
ზომით
Line of ed.: 31
სძინავნ
;
უკუეთუ
უზომოდ
სძინავნ
,
ჰგმობედ
,
რ{ამეთუ}
მოიმედგრა
თავი
Line of ed.: 32
თჳსი
და
მისცა
ძილსა
,
Ms. page: A_15v
და
შინაგ{ა}ნმცემელ
ექმნა
ბუნებასა
მას
და
Line of ed.: 33
სძლია
მას
ჩუეულებითა
ძილისაჲთა
.
ეშინ
(!)
თუ
ვისმე
ბუნებით
,
Line of ed.: 34
არავინ
აბრალებნ
უკუეთუ
ზომით
ჭამის
,
უკუეთუ
უფროჲს
ზომისა
Line of ed.: 35
ჭამის
,
ჰგმობედ
მას
,
რ{ამეთუ}
ბუნებისა
უფროჲს
ჭამა
.
და
თუ
ვისმე
სწყუ\რიან
,
Line of ed.: 36
ვ{ითარც}ა
ბუნებაჲ
იგი
არს
,
არა
.
აბრალებედ
მას
და
თუ
ზომით
Line of ed.: 37
სჳს
,
უკუეთუ
უზომოდ
სჳს
,
ჰგმობედ
მას
,
რ{ამეთუ}
უფროჲს
ბუნებისა
Line of ed.: 38
სუა
,
რ{ამეთუ}
ჩუეულებაჲ
და
ბუნებაჲ
ქადაგ
არიან
ორკერძოვე
,
რ{ამეთუ}
ბუნე\ბაჲ
Line of ed.: 39
უჩუენებს
დამონებასა
მას
ჴორცთასა
და
ჩუეულებაჲ
გამოაცხა\დებს
Line of ed.: 40
ჴელმწიფებასა
თავისა
თჳსისასა
.
ორკერძოვე
მზად
დგას
კ{ა}ცი
,
Line of ed.: 41
ნებაჲ
იგი
თავისა
Ms. page: A_16r
თჳსისაჲ
აქუს
,
ვ{ითარც}ა
მუშაკი
არს
,
რ{ამეთუ}
დამყნის
ბუნე\ბასა
Line of ed.: 42
მას
ჩუეულებაჲ
ბოროტი
და
სათნოებაჲ
კეთილი
,
ვ{ითარც}ა
უნებნ
.
და\მყ[ნ]ის
Page of ed.: 234
Line of ed.: 1
ბოროტი
ჩუეულებ{ა}ჲ
ესრე
სახედ
:
სიმშილსა
შ{ი}ნა
ნაყროვანებაჲ
,
Line of ed.: 2
და
წყურილსა
შ{ი}ნა
სუმაჲ
დ{ი}დი
,
ძილსა
შ{ი}ნა
სიმედგრჱ
და
ძილი
Line of ed.: 3
უძღები
,
და
მიხედვასა
თუალისასა
გულის-თქუმაჲ
ხენეში
,
ჭეშმარი\ტებისა
Line of ed.: 4
წილ
ტყუვილი
.
და
მერმე
კუალად
დაჰნერგეს
სათნოებ{ა}ჲ
კე\თილი
Line of ed.: 5
ესრე
სახედ
:
ჭამისა
წილ
მარხვაჲ
,
და
სუმისა
წილ
მოთმინე\ბაჲ
,
Line of ed.: 6
და
ტყუვილისა
წილ
ჭეშმარიტებაჲ
,
და
ხედვისა
წილ
ბორო\ტისა
Line of ed.: 7
გონებაჲ
კეთილი
,
რ{ამეთუ}
ჩ{უე}ნი
იგი
ჴელმწიფებაჲ
მსგავს
მუშაკისა
Line of ed.: 8
არს
,
თუალისა
წამსა
ერთსა
აღმოფხურის
ჩუეულებ{ა}ჲ
ბოროტი
და
Line of ed.: 9
Ms. page: A_16v
დაჰნერგის
კეთილი
სათნოებაჲ
,
ვ{ითარც}ა
უნებნ
,
რ{ამეთუ}
მან
ბუნებასაცა
Line of ed.: 10
სძლო
,
რ{ამეთუ}
ქ{უე}ყ{ა}ნისა
საქმჱ
არს
ბუნებაჲ
და
მუშაკ
მისა
არს
ნებაჲ
Line of ed.: 11
თავისა
თჳსისა
,
ხ{ოლო}
საღმრთონი
წიგნნი
--
თანამზრახვალ
და
მოძღუარ
,
Line of ed.: 12
რ{ამეთუ}
ასწავებს
ჩ{უე}ნსა
მას
მუშაკსა
,
რ{ომელ}ი
ჩუეულებაჲ
ბოროტი
აღმოფხუ\რის
,
Line of ed.: 13
ანუ
რ{ომე}ლი
სათნოებაჲ
კეთილი
დაჰნერგოს
,
რავდენმე
მღჳძარე
Line of ed.: 14
არს
,
და
ძალი
[!]
ჩ{უე}ნი
იგი
მუშაკი
,
თჳნიერ
ღ{მრ}თისა
წიგნთა
დაშურების
Line of ed.: 15
და
მედგარ
არს
.
ხ{ოლო}
ღ{მრ}თისა
წიგნთა
სწავლამან
მისცის
მას
ძალი
Line of ed.: 16
და
სიბრძნჱ
,
და
სათნოებანი
კეთილნი
მოჰმადლნეს
მას
მადლისაგ{ა}ნ
Line of ed.: 17
თჳსისა
,
რ{აჲთ}ა
დაჰნერგოს
მის
თანა
თჳსი
იგი
ბუნებაჲ
.
რაჲმე
ვთქ{უ}ა!
Line of ed.: 18
მისცის
მას
და
დაჰნერგის
მის
თანა
სარწმუნოებაჲ
Ms. page: A_17r
ურწმუნოებისა
Line of ed.: 19
მისისათჳს
,
სიყუარული
--
სიძულილისა
წილ
,
და
მეცნიერებაჲ
-\უმცრებისა
Line of ed.: 20
მისისათჳს
.
მერმე
კუალად
დაჰნერგის
მის
თანა
უკუდა\ვებ{ა}ჲ
Line of ed.: 21
კაცობასა
მისსა
და
ღ{მრ}თ{ე}ებ{ა}ჲ
სიმდაბლისა
მისისათჳს
.
უკუეთუ
Line of ed.: 22
უნდეს
ჩ{უე}ნსა
მას
მუშაკსა
,
და
სიფიცხლითა
თჳსითა
დაუტევნეს
თჳსნი
Line of ed.: 23
იგი
მოძღუარნი
და
თანამზრახვალნი
,
რ{ომელ}ნი
ვთქუენით
საღმრთონი
Line of ed.: 24
წიგნნი
,
ჰპოვის
შეცთომილ
და
გულის-სიტყუათა
ბოროტთა
შევარ\დეს
.
Line of ed.: 25
და
შეჰკრებდეს
შინა
ბუნებასა
[!]
თჳსსა
ჩუელებასა
(!)
ბოროტსა
,
Line of ed.: 26
და
დაჰნერგვიდეს
კეთილსა
ჩუეულებასა
ზ{ედ}ა
ჴორცთა
თჳსთა
ბუნე\ბასა
.
Line of ed.: 27
რაჲმე
ვთქ{უ}ა
:
ურწმუნოებასა
,
Ms. page: A_17v
სასოებისა
წარკუეთასა
,
სიძუ\ლილსა
,
Line of ed.: 28
შურსა
,
ამპარტავანებასა
,
ცუდად
მზუაობრებასა
,
სიყუა\რულსა
Line of ed.: 29
თავისა
თჳსისასა
,
ნაყროვანებასა
,
მთრვალობასა
,
ცილო\ბასა
Line of ed.: 30
და
მრავალსა
ესევითართა
,
რ{ამეთუ}
დაუტევა
შჯულის-მდებელი
Line of ed.: 31
იგი
და
იგიცა
დაიტევა
მისგ{ა}ნ
.
უკუეთუ
შეინანოს
და
ცნას
შეცო\დებაჲ
Line of ed.: 32
იგი
თავისა
თჳსისაჲ
და
შეურდეს
(!)
შჯულის-მდებელსა
Line of ed.: 33
მას
და
ჰრქ{უ}ას
:
შეგცოდე
ო{ჳფალ}ო
,
რ{ამეთუ}
დაგიტევე
შ{ე}ნ
.
მუნქუესვე
[!]
შჯულის\მდებელმან
Line of ed.: 34
მისითა
მით
კ{ა}ცთ-მოყუარებითა
შეიწყნარის
იგი
და
მის\ცის
Line of ed.: 35
მას
გულისხმის-ყოფაჲ
კეთილი
და
ძალი
.
Line of ed.: 36
და
მერმე
კუალად
მეორედ
Ms. page: A_18r
იქმნ
ქ{უე}ყ{ა}ნ{ა}სა
მას
ბუნებისა
მისისასა
Line of ed.: 37
და
აღმოფხურნეს
მისგან
ბოროტებისანი
იგი
ჩუეულებანი
,
და
მისცის
Line of ed.: 38
მას
ჩუეულებანი
კეთილნი
და
სახნიერნი
და
მიჰმადლის
მას
გჳრ\გჳნი
Line of ed.: 39
და
ქებაჲ
.
ამისა
შედგომად
შეიწყნარის
იგი
ესრე
სახედ
:
Line of ed.: 40
უკუეთუ
ჰშინ
,
ვ{ითარც}ა
ბუნებაჲ
მიჴდეს
,
ა{რამე}დ
იმარხავნ
,
სწყურინ
თუ
Line of ed.: 41
ვისმე
,
ა{რამე}დ
ითმინნ
(!),
გული
თუ
ვისმე
უთქუამნ
,
ა{რამე}დ
მოთმინე
Line of ed.: 42
იქმნის
,
და
თუ
დამძიმდის
ძილითა
,
ა{რამე}დ
იღჳძებ{ი}ნ
,
და
სცონინ
Page of ed.: 235
Line of ed.: 1
ფსალმუნებად
,
ა{რამე}დ
აღაღის
პირი
თჳსი
აღსაარებად
და
გალობად
Line of ed.: 2
სიტყუათა
ღ{მრ}თ{ი}სათა
.
მაშინღა
გჳრგჳნოსან
[!]
იქმნის
გჳრგჳნოსან
მით
,
Line of ed.: 3
რ{ამეთუ}
განიცადა
და
სძლო
ბუნებასა
მას
.
Line of ed.: 4
მერმე
კუალად
Ms. page: A_18v
მისთჳს
ქებულ
იქმნის
,
რ{ამეთუ}
მოიპოვა
სათნოებაჲ
Line of ed.: 5
კეთილი
.
Line of ed.: 6
აწ
დ{იდე}ბ{ა}ჲ
კ{ა}ცთ-მოყუარებასა
მას
მისსა
.
აღსაარებ{ა}ჲ
და
დიდად
Line of ed.: 7
შუენიერებაჲ
სიტკბოებასა
მას
მისსა
,
და
თ{ა}ყ{უა}ნ{ი}ს-ცემაჲ
მოწყალებასა
Line of ed.: 8
მას
მისსა
,
რ{ამეთუ}
მისი
არს
დ{იდე}ბ{ა}ჲ
ო{ჳ}კ{უნით}ი
უკ{უნისამ}დე
,
ა{მე}ნ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Ephraem Syrus, Homilies
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 26.11.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.