TITUS
Biblia Udica: Novum Testamentum
Part No. 3
Previous part

Chapter: 3 
Ⴁულ 3


Verse: 1  Link to rntLink to armntLink to giornt   ტე ღიმხო ენესა Ⴈოან ხაშტალო ვაჺ ქაროზნეთასტა Ⴈუდეუნ ბეივან განუ.
   
В те дни приходит Иоанн Креститель и проповедует в пустыне Иудейской

Verse: 2  Link to rntLink to armntLink to giornt   
ვაჺ ეხნე: იაყაექენან. შეტაბახტინთე იშˊანე ბაქე გო̈გნა̈ი ფასჭაღლუღ.
   
и говорит: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.

Verse: 3  Link to rntLink to armntLink to giornt   
შეტაბახტინთე შონო მონონე, მატაბახტინთე ფენე ფეხამბარ Ⴈსაიან: სა̈ს ოჺნეკალო ბეივან განუ, ჰა̈ზირბანან იაყ ბიხოღოენკ, დოღრი სერბანან შეტა იაყახ.
   
Ибо он тот, о котором сказал пророк Исаия: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему.

Verse: 4  Link to rntLink to armntLink to giornt   
Ⴈოანი იჩი ბუტაი ფართალ ბუშე ფოფნუხო ვაჺ თოხყა თოლლაი იჩ ბაჭანელ, ხორაგ გენა შეტაი ბუნეი ტეკალ ვაჺ ჩოლლა უჭˊ.
   
Сам же Иоанн имел одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, а пищею его были акриды и дикий мед.

Verse: 5  Link to rntLink to armntLink to giornt   
ტევახტა Ⴈერუსალიმ ბუ̈თუ̈ნ ჯუჰუთუხ ვაჺ ბუ̈თუ̈ნ Ⴈორდანუნ ჰა̈ნდა̈ვა̈რმუღოხო ჭეყუნსაი შეტა ტოჺღოჺლ
   
Тогда Иерусалим и вся Иудея и вся окрестность Иорданская выходили к нему

Verse: 6  Link to rntLink to armntLink to giornt   
ვაჺ ხაჩყუნესაი შოტხო Ⴈორდანა, ხოსტამაზბაქი იჩღო გუ̈ნა̈ჰღო.
   
и крестились от него в Иордане, исповедуя грехи свои.

Verse: 7  Link to rntLink to armntLink to giornt   
Ⴈოანა თე ატუკი გო̈ლო̈ ჶარისეუ̈ხ ვაჺ სადდუკეუ̈ხ, მანორთე ეყუნსაი შეტა ტოჺღოჺლ ხაჩესან, ფინე შოტღოხ: იეხიდნახო ბაქიორ! შინა ეჶაჺ აბაბაქესტე ტიტანან ბაქალ თა̈მბა̈ჰა̈ხო?
   
Увидев же Иоанн многих фарисеев и саддукеев, идущих к нему креститься, сказал им: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева?

Verse: 8  Link to rntLink to armntLink to giornt   
იარათმიშბანან ლაიღლუ ბუ̈ჰა̈რ იაყესუნა:
   
сотворите же достойный плод покаяния

Verse: 9  Link to rntLink to armntLink to giornt   
მა ჶიქირბანან ეჶ ბოშ ფი თე: ბეშ ბაბა Ⴀვრაამნე, შეტაბახტინთე ეხზუ ვაჺხ, ბიხოღო მე ჟˊერხოხო იარათმიშბანე აჺილუხ Ⴀვრაამენკ;
   
и не думайте говорить в себе: ʽотец у нас Авраам', ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму.

Verse: 10  Link to rntLink to armntLink to giornt   
ვაჺ თავარალ ხოდინ თუმეხნე ბითი: ჰარ შელ ბუ̈ჰა̈რ ნუტ ეჩალტუხ ბოტი ბოყუნსესა არღო ბოშ.
   
Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь.

Verse: 11  Link to rntLink to armntLink to giornt   
ზუ ხაშზუსტა ეჶაჺხ ხენე ბოშ იაყაესუნენ, ამმა ბეზ ჴოშტან ეღალო ზახო ზორრუნე; ზუ ლაიღ თეზ თაშაზ შეტა თურინ ლაკალტუხ; შეტინ ხაშტალლე ივეჺლ ელმუღონ ვაჺ არღონ.
   
Я крещу вас в воде в покаяние, но Идущий за мною сильнее меня; я не достоин понести обувь Его; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем;

Verse: 12  Link to rntLink to armntLink to giornt   
კოდა შეტაი იჩ ქეხნე, ვაჺ შეტინალ თა̈მიზბალლე იჩ ეჭნუ, გირბალლე იჩ არუმახ ჰამბარხანინა, ქუ̈ქნუხ გენა ბოკესბალლე ნუტ ჭაპბაქალ არღონ.
   
лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в житницу, а солому сожжет огнем неугасимым.

Verse: 13  Link to rntLink to armntLink to giornt   
ტევახტა ენესა Ⴈსუს Ⴂალილეიახო Ⴈორდანა Ⴈოანუნ ტოჺღოჺლ, შოტხო ხაშესან.
   
Тогда приходит Иисус из Галилеи на Иордан к Иоанну креститься от него.

Verse: 14  Link to rntLink to armntLink to giornt   
Ⴈოანენ გენა ენეჶესაი შოტუხ ვაჺ ეხნეი: ზუ გა̈რა̈გ ხაშეღაზ ვახო, უნნუ ესა ბეზ ტოჺღოჺლ?
   
Иоанн же удерживал Его и говорил: мне надобно креститься от Тебя, и Ты ли приходишь ко мне?

Verse: 15  Link to rntLink to armntLink to giornt   
ამმა Ⴈსუსენ ფინე შოტუ ჯუღაბ: ბართა ისა, შეტაბახტინთე ია ლაზუმნე მეთა̈რ ჰარსა დოღრინახ თამბაიან. ტევახტა Ⴈოანენ ბარრეხა შოტუხ.
   
Но Иисус сказал ему в ответ: оставь теперь, ибо так надлежит нам исполнить всякую правду. Тогда Иоанн допускает Его.

Verse: 16  Link to rntLink to armntLink to giornt   
Ⴈსუს ხაშესხოლან ტესსაჰათ ჭერინე ხენახო, ვაჺ მიგილა ჴაინეცი შეტენკენა გო̈გ, ვაჺ ატუკი Ⴈოანნა ელმუღოხ ბიხოღოი, მანოთე ცირინე გეგა̈რკენა, ვაჺ ცინესაი შეტა ლახო.
   
И, крестившись, Иисус тотчас вышел из воды, -- и се, отверзлись Ему небеса, и увидел Иоанн Духа Божия, Который сходил, как голубь, и ниспускался на Него.

Verse: 17  Link to rntLink to armntLink to giornt   
ვაჺ მიგილა სა̈ს გო̈გიხო მატინთე ფინე: მონო ბუნე ბეზ ღარ ბუყალ, მატაბოშთე ბეზ იხტიარრე.
   
И се, глас с небес глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Biblia Udica: Novum Testamentum.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.