TITUS
Shahname 3: Prose parts: Baamiani
Part No. 4
Chapter: 4
Page of edition: 450
Line of edition: 1
აქა
ბაამანისაგან
მისრეთს
მისვლა
Line of edition: 2
რა
მისრეთს
მივიდა
,
მორჭმული
და
დიდებული
მეფე
იჯდა
და
მას
ერთი
Line of edition: 3
ქალი
ყვა
,
ომაიდ
ერქვა
.
და
იგი
ქალი
მზისა
დადარებული
იყო
,
ტანად
აზატსა
Line of edition: 4
საროსა
გვანდა
და
სითეთრითა
ბრწყინვალესა
ბროლსა
,
მკერდი
ბროლისა
ფიქალსა
Line of edition: 5
უგვანდა
,
კბილნი
დაცმულსა
მარგალიტსა
უგვანდა
და
ყელი
ბროლისა
კოშკსა
,
Line of edition: 6
თვალნი
მელნისა
ტბასა
დადარებული
ქონდა
.
და
მისი
მჭვრეტელი
გაკვირდებოდა
.
Line of edition: 7
წარბი
აჯისა
მშვილდსა
,
გოზა
რომე
მალა
დაედრიკოს
,
და
თმანი
გიშრისა
Line of edition: 8
საგდებელსა
მრავალკეცსა
.
და
იგი
ქალი
ვინცა
ნაჴის
,
ეგრე
თქვის
,
რომე
სამოთხისა
Line of edition: 9
ყვავილი
არისო
,
სადავეთა
მქონებელი
,
კარგად
ზრდილი
ქალი
არის
.
და
მან
ქალმან
Line of edition: 10
კარგად
გამოცდილი
მობურთალი
კაცი
გაიჯუფთის
,
იბურთის
და
ყველასა
Line of edition: 11
გამოცდილსა
კაცსა
ქალმან
აჯობის
და
სძლივის
,
და
კვლავე
ორასსა
უბრძანის
,
თუ
Line of edition: 12
მე
რაცა
ვქნა
,
და
იგი
თქვენა
ქნათ
,
აბჯარნი
ჩაიცვენით
და
ჴელთა
შუბები
აიღეთო
,
Line of edition: 13
გულ-მართლად
შემებენით
და
ჩემსა
მზესა
ზედა
დამესჴენით!
და
ა
,
შეება
ქალი
და
Line of edition: 14
აჯობა
.
რაღა
ვთქვა
,
ენითა
მისი
ქება
.
Line of edition: 15
ბაამანს
რა
ესე
ესმა
,
ქალისა
ქებასა
გაკვირდა
.
ფარსის
ეგრე
უთხრა
:
თუ
Line of edition: 16
ჩემი
დღეცა
გარდაჴდებოდეს
,
მე
შევებმიო
.
ფარსიმ
მოაჴსენა
:
ჩვენ
ღარიბნი
ვართ
Line of edition: 17
და
ეგე
ჩვენგან
არ
მოჴდების
.
თუ
მოკლა
,
არა
საჴელი
არის
და
თუ
მოგკლავს
,
Line of edition: 18
საქმე
წაგიჴდების
.
რა
მოგკლავს
,
ერანელთა
სფაადართა
ანბავი
მიესმის
,
ან
Line of edition: 19
პილოტანი
როსტომ
რას
იტყვის
,
ქალისაგან
ვით
მოკვდაო
.
საუკუნოს
შენთა
Line of edition: 20
გვართა
თანა
რა
მოჴვალ
,
რას
ეტყვი
,
და
ანუ
მამა
თქვენსა
სპანდიერს
რას
პასუჴს
Line of edition: 21
გასცემ
,
ანუ
სჴვათა
შარიართა
მოკლავ
,
ცოცხალნი
ვეღარ
წავალთ
.
კვლავე
ესე
Line of edition: 22
ზიანი
მოგვივა
.
Line of edition: 23
ბაამან
ასე
ბძანა
:
არა
მგამა
,
ყოფა
აუგიანი
მაქვსო
.
ჭკვიანი
და
გამორჩეული
Line of edition: 24
კაცი
გაგზავნა
მისრელს
წინა
:
მე
ღარიბი
და
გზიანი
შენსა
ქალსა
შევებმიო
.
Line of edition: 25
მისრელმან
ბაამანს
საუბრისა
მადლი
უბრძანა
და
ქალსა
ესე
შეუთვალა
:
ღარიბი
Line of edition: 26
ბაამან
შენი
მუქარა
არის
.
და
ომაიდ
ჴვალისა
საომარსა
კაზმა
დაიწყო
.
Line of edition: 27
რა
საწუთროსა
განმანათლებელმან
მზემან
თავი
ამოყო
,
მას
წამსა
ბურთაობა
Line of edition: 28
დაიწყეს
და
მუნ
დამჴვდარისა
ჭვრეტა
ჴამდა
.
რა
ბურთაობა
რომ
გააჴშირეს
,
Line of edition: 29
ბაამანს
მოეწყინა
,
ფიცხლად
ცხენი
ააჩქარა
და
წინა
წაურბინა
ქალსა
,
ბურთსა
Line of edition: 30
ჩოგანი
მოუჴვედრა
და
,
ვინცა
უჭვრეტდა
,
ერთობ
გაუკვირდათ
,
და
სადედოფლოსა
Line of edition: 31
დარბაზსა
იქით
,
დედოფალთა
წინა
დასცა
.
და
ესე
ნაქმარი
ქალსა
ერთობ
უმძიმდა
,
Line of edition: 32
და
რასათვისცა
იამებოდა
.
და
რა
ცოტა
მოისვენეს
,
აბჯრითა
შეეკაზმნეს
,
შუბები
Line of edition: 33
დაალეწეს
და
ჴლმები
,
და
ერთმანერთსა
ლაჴტითა
სცემდეს
.
მერმე
ლაჴტები
Line of edition: 34
დაყარეს
და
ცხენზედ
შეიჭიდნეს
,
სავსე
ჭირთა
და
ნაღვლითა
ლულესაგან
ბაამან
Line of edition: 35
აწყდა
,
გაფიცხდა
,
მედგრად
აზიდა
ქალსა
და
უნაგირისაგან
მოჴადა
.
Page of edition: 451
Line of edition: 1
გმირისაგან
კმარიყო
ესე
ნაქმარი
,
რომე
მიწასა
დასცა
და
დაბნიდა
პირთაგან
Line of edition: 2
მნათობი
ქალი
.
ჩამოჴდა
და
ზე
აიყვანა
.
Line of edition: 3
მერმე
ესე
საქმე
მისრელს
მეტად
ეწყინა
და
დაუმძიმდა
.
ბაამან
ჴელმწიფე
Line of edition: 4
და
ფარსი
ადგეს
და
წავიდეს
,
და
იქი
დგომა
აღარა
ჴდებოდა
.
მერმე
ქალი
მამასა
Line of edition: 5
მიუდგა
და
გაშვებასა
შეეჴვეწა
.
და
მამამან
ქალსა
გაშვებისა
ნება
დართო
და
Line of edition: 6
ფარმანი
.
და
მეტად
იამა
და
ესე
თქვა
,
თუ
:
თავსა
მოვსჭრიო
და
ანუ
მჴარსა
Line of edition: 7
შეუკრაო
.
და
ამა
ორში
ერთსა
გაუპირდა
და
მერმე
,
რომელიცა
უფრო
ეკეთებოდა
,
Line of edition: 8
ლაშქარი
დაარჩია
.
Line of edition: 9
ფარსი
და
ბაამან
შორით
დაინაჴეს
,
რომ
მინდორით
მტვერი
გამოჩნდა
და
Line of edition: 10
რა
ესე
ცნეს
,
რომე
ლაშქარი
მიეწია
,
ერთობ
დაუმძიმდათ
და
კიდეც
შეკრთეს
.
და
Line of edition: 11
მერმე
ფარსი
მოაჴსენა
და
დააბრალა
,
მაშინც
გკადრე
,
თუ
:
ქალის
ომსა
ნუ
Line of edition: 12
ეცდებიო
,
აუგითა
ყოფასა
ორსავ
სოფელსა
ვერა
ასცილდიო
.
და
ბაამან
ეგრე
Line of edition: 13
უთხრა
:
დავბრუნდები
და
ვსცნობ
,
თუ
ვინ
არიან
,
და
თუ
იგივე
ქალი
არის
,
შენ
Line of edition: 14
იმისთვის
ნუ
დაშჭმუნდები
,
და
თუ
იგი
არ
იქნების
,
უცილოდ
არის
,
მოღალატეთა
Line of edition: 15
გვანან
და
განგებასა
,
რაცა
სწადიან
,
ჩემსა
თავსა
იგი
მოვა
.
ფარსი
თქვა
,
თუ
:
მე
Line of edition: 16
დავბრუნდე
,
სჯობს
,
და
მათი
ანბავი
მოგართვა
.
Line of edition: 17
არ
დაიშალა
და
თვითვან
ბაამან
დაბრუნდა
და
ავსა
ანბავსა
არა
შეჴდა
.
Line of edition: 18
კიდევ
ფარსი
კადრა
:
სჯობს
,
მე
დავბრუნდე
და
შევიგნა
,
თუ
ვინ
არიან
.
და
ბაამან
Line of edition: 19
თვით
უკუბრუნდა
და
ფარსის
აღარა
მოუსმინა
.
ფარსი
შორით
უკანა
მისდევს
,
და
Line of edition: 20
ბაამან
წინა
მივა
და
ეგრე
შეუზაჴნა
:
ამა
უკაცურთა
მინდორთა
შიგან
რისა
მქონენი
Line of edition: 21
ჴართ!
ფარსი
შორს
უკანა
მისდევს
და
ბაამანს
ზედა
თვალი
აქვს
.
და
ბაამან
Line of edition: 22
ლაშქართა
უყივლა
:
თქვით
მართალი
,
თუ
სადა
მისდითო
.
მათ
ესე
კადრეს
:
Line of edition: 23
მისრეთისა
ქალია
თქვენი
მდევნელი
.
და
მან
ქალმან
უთხრა
,
თუ
:
გუშინ
მაშვრალი
Line of edition: 24
და
ნაბურთალი
ღალატად
რად
მომკალო
.
დღეს
შევიბნეთ
ლაჴტითა
და
შუბითა
და
Line of edition: 25
ომი
ვქნათ
გაფიცჴებული
.
და
ბაამან
ესრე
უთხრა
:
ურიცხვი
და
ქებული
სპათა
Line of edition: 26
ჯარი
გაჴლავსო
,
ლაშქარნი
უკუდგნენ
და
თავდათავ
გარდავსწყვიტოთ
,
და
ესე
ჩემი
Line of edition: 27
მოხსენებული
ქენი!
და
მან
სების
პირმან
რა
ესე
გაიგონა
,
ულაშქროდ
ფიცხლად
Line of edition: 28
ზედა
მოუჴდა
და
აქათ
ბაამანცა
ფიცხლადვე
წინა
მიეგება
.
ქალმან
შუბი
დააცდინა
.
Line of edition: 29
კრა
ბაამან
შუბი
და
ჩამოაგდო
;
ვითა
ელვა
,
ხანჯალ
მოწვდით
ჩამოიჭრა
და
ქალსა
Line of edition: 30
ყელზედან
დააბრჯინა
.
ქალი
მეტად
შეშინდა
და
შეეჴვეწა
,
თუ
:
ნუ
მამკლაო
.
Line of edition: 31
ბაამანს
ეგრე
ეუბნების
:
ნუ
,
აგრე
უწყალოდ
მამკლავ
,
თავდებად
ღმერთსა
მოგცემ
,
Line of edition: 32
რომ
,
რაცა
გითხრა
,
არ
გაგიმტყუვნდების
,
რომე
ქვეყნად
ანგელოზიცა
გამოჩნდეს
,
Line of edition: 33
შენს
მეტს
ქმარსა
არ
შევირთავ
.
ააყენა
და
ღმერთსა
მადლი
მისცა
და
აღარა
Line of edition: 34
მოკლა
.
აბჯარი
გაუჴსნა
ქალსა
და
ქებული
მკერდი
უნაჴა
შუბისგან
დალიბრებული
,
Line of edition: 35
ცოტას
ალაგსა
ლურჯად
აჩნდა
.
და
საომრად
გაფიცჴებულნი
ქალის
ლაშქარნი
Line of edition: 36
მოვიდეს
საშველად
.
და
მერმე
საკლავად
გამეჴებულნი
ფარსიცა
მედგრად
მოუჴდა
.
Line of edition: 37
და
ქალი
ლაშქართა
ეუბნებოდა
,
რაცა
მათ
პირობა
დაედვა
,
და
ფარსიცა
ის
უთხრა
Line of edition: 38
ბაამან,
რაც
ეწყინებოდა
,
და
ფარსი
ესე
თქვა
:
ღვთითა
ჩემს
საქმესა
ბოლო
Line of edition: 39
მოეღების
.
და
ყველაყანი
ერთად
წამოვიდეს
.
და
მათი
გაყრა
აღარა
ჴდებოდა
.
და
Line of edition: 40
მერმე
ქალმან
ეს
უთხრა
:
ამას
გეტყვი
,
რადგან
ჩემად
ქრმად
ჩანჴარ
,
მე
მკერდ
-
Line of edition: 41
მკლავი
,
თვალადობა
და
სიტურფე
დია
მამწონს
და
მეკეთების
,
და
შენ
ჴელმწიფესა
Line of edition: 42
გავხარ
და
ესე
ბრძანე
,
თუ
ვინ
ჴარ
გვარად
?
და
ბაამან
სჴვა
არა
უთხრა
რა
,
ოდენ
Line of edition: 43
წყნარად
ღიმილი
გასცა
.
მერმე
ფარსიმ
ყველა
მოაჴსენა
,
მათ
რაცა
იამების
,
Page of edition: 452
Line of edition: 1
და
ერანისა
შარიარობა
.
ქალსა
მეტად
გაეჴარნეს
,
მათი
პირი
სიჴარულითა
Line of edition: 2
ვარდისა
ფერად
აყვავდა
,
და
იმავ
წამს
წინ
კაცი
გაგზავნა
და
,
რაცა
ჴდებოდა
,
Line of edition: 3
შეუთვალა
.
ესე
,
რომ
ღარიბი
მოსულა
,
ერანის
შარიარი
არის
,
მე
თავი
ჯუფთად
Line of edition: 4
მივეც
და
სხვა
ქმარი
არა
მინდა
.
და
შენ
დიდი
ჴელმწიფე
ჴარ
და
,
რაცა
Line of edition: 5
გეფერებოდეს
,
იგი
ქენი!
და
მისრელმან
ჴელმწიფემან
,
რა
ესე
ნაქმარი
ისმინა
,
Line of edition: 6
ერთობ
გამჴიარულდა
და
,
ვითა
ეფერებოდა
,
საქორწილოდ
დაემზადა
და
,
რაცა
Line of edition: 7
ჴდებოდა
,
ბარგი
და
კარვები
,
ქუდი
და
გვირგვინი
გაუგზავნა
და
,
რომელიცა
უფრო
Line of edition: 8
ეკეთებოდა
,
მუტრიბნი
და
მომღერალნი
,
და
ესე
შესთვალა
:
ერთს
კვირასა
მანდა
Line of edition: 9
წართეთ
და
,
რაცა
გიამებოდესთ
,
იგი
ქენით!
ვითა
მისრელი
გაარიგა
,
ენითა
ქება
Line of edition: 10
არა
ითქმოდა
,
და
კაცი
გაგზავნა
საწვეველი
და
ესე
შეუთვალა
:
ჴელმწიფეო
,
შინა
Line of edition: 11
ბრძანეთ
და
ტაგრუცთა
სანაცლოდ
ღმერთმან
ამ
სოფლის
ლხინი
თქვენ
მოგცა
,
Line of edition: 12
ბედნიერნო
და
პირად
მზენო
,
მოდით
და
ტაჴტზედ
დასჴედით!
Line of edition: 13
რა
მოციქული
მოვიდა
და
,
რაცა
იამებოდა
,
იგი
კადრა
და
,
თუ
სთქო
,
Line of edition: 14
სიჴარულითა
მათი
პირი
აყვავებულიყო
.
და
არიარ,
მისრელისა
შვილი
,
მათ
წინა
Line of edition: 15
მიეგება
და
ორნივე
ტკბილად
დალოცა
და
ავსა
რადმცა
ემართლებოდა
.
მერმე
მეფე
Line of edition: 16
და
მისრელნი
ლაშქარნი
მიეგებნეს
,
და
იმისნი
იგი
სასურველნი
დიდად
ტკბილად
Line of edition: 17
მოიკითხა
და
საჴელმწიფოსა
დარბაზსა
შიგან
კაცთაგან
სანატრელნი
ტაჴტნი
Line of edition: 18
იდგნეს
და
იგი
ორნივე
ჴელმწიფენი
მისრელმან
ზედა
დასჴნა
,
ვითა
მართებდა
,
Line of edition: 19
ნადიმი
და
სიჴარული
გაადიდეს
და
ჴოშგვარსა
ღვინოსა
სმიდეს
იაგუნდისა
Line of edition: 20
კოკებითა
.
მომღერალნი
და
მუტრიბნი
ჩანგსა
კვრიდიან
და
ტკბილითა
ჴმითა
Line of edition: 21
იმღერდიან
.
ორსა
კვირასა
შიგან
ასრე
ზმიდეს
და
ლხინსა
გარდიჴდიდეს
,
და
Line of edition: 22
მესამესა
კვირასა
შიგან
გააღებინა
ძველისა
სალაროსა
კარი
და
ერთობილთა
სპათა
Line of edition: 23
განძი
უბოძა
,
ვითა
ეფერებოდა
.
ფარსი
სრულად
ტანსა
შემოსა
და
პირთამდინ
Line of edition: 24
აავსო
.
და
მერმე
ბაამან
ჴელმწიფისა
საშველად
ერანელთა
მიმართა
,
და
მიჴდომა
Line of edition: 25
გააპირა
და
სპათა
სიმრავლე
ვითამცა
არა
დაითვლებოდა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Shahname 3: Prose parts: Baamiani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.