ARMAZI
Text: Sn.
Šāhname
(Georgian
versions)
Volume: 3D
Vol
. 3:
Prose
parts
:
Baamiani
On
the
basis
of
the
edition
by
Davit
Ḳobiʒe
,
Šahnames
anu
Mepeta
c̣ignis
kartuli
versiebi
,
ṭ
.
III
/
Šax-name
.
Gruzinskie
versii
,
tom
III
/
Shah-Nameh
.
Georgian
Versions
,
vol
.
III
,
Tbilisi
1974
electronically
prepared
by
Tamaz
Abašiʒe
and
Xatuna
Todua
,
Tbilisi
, 2001;
ARMAZI
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 22.12.2001 / 17.3.2007
Chapter: 1
Page of edition: 447
Line of edition: 1
ამბავი
ბაამან
ჴელმწიფისა
Line of edition: 2
აქა
ლულისაგან
ფეროზ
ტუსის
შვილისა
შეპყრობა
Line of edition: 3
....
გარდამოუგდია
.
აწე
გულიმცა
ჩემი
თქვენ
დაგემონება
,
და
აგრევე
Line of edition: 4
სჴვათა
მისცეს
და
არავინ
დაუღონდა
.
Line of edition: 5
ერთი
ფალავანი
ტუსის
შვილი
ფეროზ
იყო
.
მის
მეტი
ვერავინ
მოეჴმარა
.
Line of edition: 6
ფიცით
მან
აგრე
თქვა
:
მე
ბაამანს
არაოდეს
არ
უღალატებო
და
არცა
ნასყიდსა
Line of edition: 7
მონასა
ვეყმობი
,
და
თვალი
ეგრე
მე
მომიგეთ!
ოქროს
ტაბაკსა
ფერჴი
დაკრა
და
Line of edition: 8
ორთავე
პირთა
შეაყარა
.
გარეთ
კართა
რომე
გაემართა
,
ვითა
ლომი
ველთა
,
Line of edition: 9
დაიჭირეს
ფეროზ
და
სიმრავლითა
მოერივნეს
,
ბორკილითა
დაჭედეს
და
იგი
Line of edition: 10
სანდალშიგან
ჩააგდეს
.
ნადიმიცა
მოიშალა
და
პურობითაც
აიყარნეს
.
Line of edition: 11
ჴელმწიფისა
ესე
გააპირეს
:
რა
რომე
მოვიდეს
,
უღალატონ
.
და
ესე
თქვეს
,
Line of edition: 12
რომე
შარიერი
მოვაო
.
დარბაზისა
კაზმა
დაიწყვეს
.
წინა
ლულე
გაეგება
და
აზპის
Line of edition: 13
ჯარი
სრულად
მას
მიყვებოდა
.
შარიარს
უსალამეს
და
ჴელმწიფემან
მდაბლა
მადლი
Line of edition: 14
გარდაიჴადა
,
შევიდა
და
ქეთეონ
ნაჴა
,
მისთვის
ცნობასა
მიჴდილი
.
ლჴინი
Line of edition: 15
გააჴშირეს
და
ძილპირამდინ
ჩანგსა
და
ნობათსა
კვრიდეს
,
და
ქეთეონ
ესე
უთჴრა
:
Line of edition: 16
მასპინძლობასა
ხვალითგან
ლულე
იქს
.
და
ჴელმწიფემან
მადლი
უბძანა
,
და
ესე
Line of edition: 17
არა
იცოდა
,
თუ
ღალატობასა
ბედვენ
.
Line of edition: 18
რა
გათენდა
და
საწუთრო
განათლდა
,
ბაამან
ჴელმწიფესა
ლულე
საჴლი
Line of edition: 19
მოუკაზმა
,
არა
სალჴინო
, _
საღალატო
,
და
ძვირფასისა
შემკობილი
ოქროს
ტაჴტი
Line of edition: 20
შიგან
დაუდგეს
.
და
დარბაზს
შესავალი
საჴლისა
სამი
კარი
იყო
და
ჴელმწიფისა
Line of edition: 21
საღალატო
სამ
ათასი
კაცი
იყო
,
სამთავე
კართა
ლომგულნი
და
მკლავმაგარნი
.
Line of edition: 22
აქა
ფარსი
სითმე
მოვიდა
და
წელმორტყმით
ქვაზედა
უკუჯდა
,
და
გასინჯა
Line of edition: 23
და
ასრე
თქვა
:
ესე
რა
საქმე
არისო
.
Line of edition: 24
ქალმან
მას
ვაჟსა
კენჭი
კრა
და
საუბარი
რამე
უთხრა
,
და
მართ
თვალი
Line of edition: 25
სითმე
მოკიდა
ფარსი
და
ეგრე
უთხრა
:
ვაჟო
,
გარე
გამოდიო
.
და
რა
ესე
საქმე
ნაჴა
Line of edition: 26
ფარსი,
ვაჟი
წინა
მოიყენა
და
[ეგრე
უთხრა]
:
ისი
ქალი
შენ
რას
გეტყოდა
,
Line of edition: 27
მართლად
მითხარ!
ვაჟი
სირცხვილითა
შედრკა
და
ფარსის
ვეღარა
მოაჴსენა
.
და
Line of edition: 28
ფიცით
უთხრა
:
თავსა
მოგკვეთ
,
რომ
ქალმან
ვეღარა
გიშველოს
.
ვაჟმან
ეგრე
Line of edition: 29
უთხრა
:
აწე
ანბავი
გკადრო
,
რადგან
მიბძანე
.
ქალსა
ადრიდგანვე
მე
უყვარვარ
და
მე
,
Line of edition: 30
გლაჴ
,
იმისთვის
ვკვდები
,
და
ქეთეონის
ერთგული
არის
და
,
რაცა
გულსა
სდებია
,
Line of edition: 31
იცის
,
და
ესე
თქვა
,
თუ
:
ბაამანს
უღალატებენო
,
რატომ
არ
გაფრთხილდების
?
Line of edition: 32
ფარსი
უთხრა
,
თუ
:
ვერ
შეჴვალ
,
სადა
ზის
შარიარი
?
მან
ეგრე
მოაჴსენა
:
პურის
Line of edition: 33
მწდე
ვარ
და
ჩემი
მცილე
არავინ
არის
.
ჴელმწიფისა
შაქრის
პური
მე
Page of edition: 448
Line of edition: 1
მაბარია
.
და
ფარსიმ
უთხრა
:
იმ
ქალის
საწერელი
მომიტანე!
ერთი
შაქრისა
პური
Line of edition: 2
მიართვა
და
ფარსი
ზედა
დაწერა
:
უცილოდ
ესე
დასტური
არის
,
რომე
ჴელმწიფო
Line of edition: 3
ბაამან,
გიღალატებენ!
საქმე
ჩანს
ეშმაკეული
.
ადეგ
და
გარე
შარდსა
გამოეტყუე!
მე
Line of edition: 4
ცხენსა
დაგაჴვედრებ
და
წავიდეთ
.
რომე
წაჴდე
,
რა
მამაცური
საქმე
იქნების!
Line of edition: 5
ესე
პური
მიართო
ვაჟმან
,
სადაც
ჴელმწიფე
იჯდა
.
რა
ბაამან
ესე
წიგნი
Line of edition: 6
წაიკითხა
,
შეიტყო
,
დია
შეეზარნეს
.
ორი
ცხენი
და
ფარჴმალი
იქ
მოიყვანა
,
სადაცა
Line of edition: 7
ფარსის
იამებოდა
.
Line of edition: 8
მალვით
,
მასვე
წამსა
ფარსი
რჩეული
აბჯარი
ტანს
ჩაიცვა
,
ჴელფიცხლად
Line of edition: 9
საომარი
დაშნა
და
ჴანჯალი
შემოირტყა
,
ზროჴისა
საჴე
მძიმე
ლაჴტი
წელთა
Line of edition: 10
ჩაირჭო
,
სადა
შარიარი
იჯდა
,
ჴვადსა
ლომსა
ვითა
უშიშრად
თავსა
წაადგა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Shahname 3: Prose parts: Baamiani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.