TITUS
Shahname 3: Prose parts: Utrutian-Saamiani
Part No. 4
Chapter: 4
Page of edition: 171
Line of edition: 22
აქა
პირველი
ლაშქრობა
უშენგ
ჴელმწიფისა
,
ზავ
ფალავნისა
და
სოიალისა,
Line of edition: 23
ფოლდევან
დეუისა
და
თუნდი
დეუისა
Line of edition: 24
მოვიდეს
ყოვლგან
ლაშქარი
სარა
ქალაქსა
,
მინდორად
დადგეს
,
და
იანგარიშეს
.
Line of edition: 25
ას
ორმოცდაათი
ათასი
კაცი
შეიქნა
.
ჴელმწიფემან
ყუელაზედა
საბოძვარი
გასცა
:
Line of edition: 26
აბჯარი
,
საქონელი
და
ცხენი
.
და
იმ
ღამესა
ჴელმწიფემან
ნადიმი
დაიდვა
და
Line of edition: 27
გაიყარნეს
,
და
თავის-თავის
სადგომსა
დადგენ
.
Line of edition: 28
დილასა
,
რა
საწუთროსა
მაშვენებელმან
მზემან
თავი
ამოყო
,
და
კირჩხიბსა
Line of edition: 29
ჭანგსა
დაეხსნა
და
გუმბათსა
ზედან
ამაღლდა
,
ჰკრეს
ქოსსა
და
ნაღარას
,
და
Line of edition: 30
გაემართნენ
ფოლდევან
დეუის
საომრად
.
ესმა
ფოლდევან
დეუსა
,
მეტად
აჩქარდა
Line of edition: 31
და
ყვალგნით
დევთა
ლაშქარი
იჴმო
.
სწრაფით
მოვიდნეს
დევთა
ლაშქარნი
.
Line of edition: 32
როგორათაც
დიდსა
,
შიშველს
მთაშიგან
ზვავი
მოსქდეს
და
იდგრიალოს
,
აგეთი
ჴმა
Line of edition: 33
მოჰქონდათ
,
არ
დაეყოვნათ
პატრონის
სამსახურად
და
მათცა
საომრად
მზადება
Line of edition: 34
დაიწყეს
.
სარახისა
მინდორსა
შეიყარეს
,
დააცვეს
მრავალფერნი
კარავნი
ოქრო
-
Line of edition: 35
ქსოვილისა
ქამხისა
და
ნახლისა
.
Line of edition: 36
მეორესა
დღესა
,
რა
მზემან
საწუთრო
დააშვენა
,
ჰკრეს
ორგნითვე
ლაშქართა
Line of edition: 37
ქოსსა
,
ნაღარასა
და
აწყვეს
რაზმი
ორგნითვე
.
მოიყვანეს
თეთრი
პილო
,
დაუდგეს
Line of edition: 38
ტახტი
,
და
მოვიდა
უშენგ
ხელმწიფურად
მოკაზმული
,
პილოსა
ზედა
გავიდა
და
Line of edition: 39
დაჯდა
.
მარჯვენას
მხარს
ზავ
ფალავანი
დადგა
,
მისი
ორი
ათასი
ლიტრა
ლახტი
Line of edition: 40
ხელთა
ჰქონდა
.
მარცხენასა
მხარსა
სოიალ
დადგა
.
აგრე
დეუთა
ქნეს
.
Page of edition: 172
Line of edition: 1
მიდგა
,
ხელმწიფე
დალოცა
და
პირი
მიწას
გააერთა
,
დამბადებელის
სახელი
ახსენა
,
Line of edition: 2
მოედანსა
,
საომარსა
ადგილსა
წამოვიდა
,
საომრად
გაფიცხებული
იყო
და
მუქარა
Line of edition: 3
ითხოვა
და
ამას
იძახდა
:
ვინც
ჩამოხვალთ
საომრად
,
მე
გიჩუენო
ფალავნობა
და
Line of edition: 4
თქვენთა
მეომართა
ომი
,
მძიმისა
ლახტითა
დაგნაყო
და
ტანი
უთავოდ
...
და
მაღალი
Line of edition: 5
ეტლი
თქვენზედა
ვატირო!
Line of edition: 6
რა
ფოლად
დეუმან
გაიგონა
,
ერთი
დეუი
გაგზავნა
მისად
საომარად
და
,
Line of edition: 7
როგორაცა
დაინახა
სოიალ,
შეუტეუნა
,
დაჰკრა
,
მძიმე
ლახტითა
დეუი
მოკლა
.
ამა
Line of edition: 8
წესითა
ასი
დეუი
მოკლა
.
მაშინ
ფოლდეუანის
ძმა
გაგულისდა
,
და
რობინ
დეუი
Line of edition: 9
მასვე
წამსა
მოედანშიგან
მოვიდა
,
და
შეუძახნეს
ერთმანეთსა
და
შეიბნეს
.
და
დაჰკრა
Line of edition: 10
მძიმე
გურძი
და
მოკლა
სოიალ
დეუმან
.
როგორაცა
ლაშქართა
სოიალის
Line of edition: 11
სიკუდილი
შეიტყო
,
ერთობილნი
დაიგლიჯენ
და
საყელონი
გარდიხივნეს
.
მერმე
Line of edition: 12
ფალავანმან
ზავ
მისი
ორი
ათასის
ლიტრისა
მძიმე
გურძი
ხელთა
აიღო
და
Line of edition: 13
საწუთროს
დამბადებელი
ახსენა
,
პირი
მიწისა
გააერთა
,
ადგა
და
მაედანშიგან
Line of edition: 14
მოვიდა
.
რა
დეუმან
დაინახა
,
შეუტევნა
და
ლახტი
დაჰკრა
.
ზაავ
მჴარი
მიუშვირა
.
Line of edition: 15
ასრე
არათ
შეიჩინა
დევისაგან
ლახტის
დაკრვა
,
ვითამცა
არა
სცემოდა
რა
.
და
მერმე
Line of edition: 16
ფალავანმან
ზაავ
რობინს
დაჰკრა
თავისი
ორი
ათასისა
ლიტრისა
მძიმე
ლახტი
და
Line of edition: 17
მიწათა
ზედან
გააგორვა
და
მოკლა
.
და
მის
დევისა
დაცემასა
ზედა
სულა
მიწა
Line of edition: 18
შეიძრა
და
ფალავანი
ზაავ
ისევე
მოედანსა
შინა
იარებოდა
.
Line of edition: 19
რა
ფოლად
დევმან
რობინის
მოკვლა
შეიგნა
,
დიდად
იგლოვა
და
ასეთნი
Line of edition: 20
დაიზახნა
,
მთა
გორი
გაასწორა
და
მისის
ჴმისა
და
ზახილისაგან
მიწა
ზღვა
ვითა
Line of edition: 21
ექანებოდა
.
ამაზედა
შეუტოვეს
ორთავე
ლაშქართა
.
ჰაი
და
უჰი
,
მოსაწევარი
მათი
Line of edition: 22
ზახილი
ცათამდის
გაიწეოდა
.
ისეთი
მტვერი
ავიდა
,
რომე
მანათობელი
მზე
Line of edition: 23
კუპრისფერად
გახდა
;
საწუთრო
შავსა
[ზანგსა]
დაემსგავსა
,
სისხლისა
ღვარმან
Line of edition: 24
ხანდაკი
გაკუეთა
;
კივილისა
და
ზახილისაგან
ჯაბანთა
გული
გასკდებოდა
Line of edition: 25
ბარგისტანელთა
ახთათა
ხუვილისაგან
,
ცისა
ჭეხასა
ჰგუანდა
.
ისრისა
სიმრავლე
Line of edition: 26
ფუტკრისა
რემისა
სიმრავლესა
ჰგუანდა
.
შეიქნა
ცემა
ჴრმლითა
,
ლახტითა
,
Line of edition: 27
ხანჯრითა
და
გახშირდა
ჴმა
ყუალგნით
,
და
შეიქნა
ზახილი
მოსაწევარი
:
ჰკარ
,
Line of edition: 28
მოკალ
,
შეიპყარ
,
ჩამოაგდე
,
ნუ
გაუშვებ!
მრავალგან
შუა
განკუეთილი
კაცი
ცხენსა
Line of edition: 29
მოსთრავნდის
და
უპატიოდ
თავადთა
თავი
მიწათა
ზედა
ცვიოდის
,
და
თავი
ტანსა
Line of edition: 30
სალამსა
გაუგზავნიდის
,
მკუდრისა
ჯარისაგან
გზანი
შეიკრნეს
და
მძორისაგან
Line of edition: 31
საწუთრო
შავსა
ზანგსა
დაემსგავსა
,
სისხლისა
ღვარი
ადინდა
და
კაცის
თავი
და
Line of edition: 32
ფერჴი
მოჰქონდის
და
დევების
ყვირილი
და
ზახილი
ცისა
გვრგვინვასა
ჰგუანდა
.
Line of edition: 33
სამსა
დღესა
და
ღამესა
ომი
იყო
.
მესამესა
დღესა
შუაღამისა
ჟამსა
ფოლდევან
Line of edition: 34
და
ზაავ
შეიყარნეს
და
მედგრად
შეიბნეს
.
მათითა
ჴვნეშითა
და
ძგერებითა
ფერჴთა
Line of edition: 35
[ქვეშე]
მიწა
ექანებოდა
.
ზაავს
პირი
ფოლადისაკენ
ჰქონდა
,
არსით
ხედვიდა
.
იქით
Line of edition: 36
თუნდი
მოეპარა
,
თავსა
დაჰკრა
ზაავს
ლახტი
,
და
სულისაგან
დაიცალა
და
Line of edition: 37
სოფელი
მაზედა
შემოკლდა
.
რა
ჴელმწიფემან
შეიგნა
სიკუდილი
ზაავ
ფალავნისა
,
Line of edition: 38
გაიქცა
,
ჯარი
თან
გაყვა
.
მოვიდენ
სარას
ქალაქსა
,
შექნეს
გლოვა
და
ტირილი
Line of edition: 39
ზაავ
ფალავნისათვის
და
,
რაც
სულის
საქმე
იყო
,
გარდახადეს
და
გლოვა
დაიდვეს
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Shahname 3: Prose parts: Utrutian-Saamiani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 26.4.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.