ARMAZI
Text: Sn. 
Šāhname (Georgian versions)
Volume: 2B 
Vol. 2: Prose parts


On the basis of the edition
Abu-l Q̣asim Pirdousi Ṭuseli: Šahname. Kartuli versiebi, . II /
Abu-l Kasym Firdousi: Šahname. Gruzinskie versii, tom II /
Abou'l Kasim Firdouçi: Le Chah-Nameh. Versions géorgiennes, t. II.
P̣rop. Iusṭ. Abulaʒis, Doc. Al. Baramiʒis, . Ingoroq̇vas,
P̣rop. . Ḳeḳeliʒis da P̣rop. Aḳ. Šaniʒis
redakciit, ḳomentarebit da leksiḳonit,
Ṭpilisi 1934

digitized by Jost Gippert,
Frankfurt 1996;
text correction and reedition by Tamaz Abašiʒe and Xatuna Todua,
Tbilisi, 2001;
ARMAZI version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 26.10.2001 / 17.3.2007






Chapter: 1 
Page of edition: 369  Line of edition: 1    
[აქა ამბავი დასაწყისი ზააქისი]


Line of edition: 2       ... თვით ზააქ იყო კარგი ცხენოსანი, დევისა მპყრობელი, კარგი ფალავანი,
Line of edition: 3    
სუბუქისა ჭკუისა, უხვი. ყვანდა ათი ათასი ბედაური, ოქროს უნაგრებითა
Line of edition: 4    
მოკაზმული. დღივ და ღამივ ნადიმობდა და დღეში ათი ათასი ბედაურის ცხენით
Line of edition: 5    
ნადირობად გავიდის,* მრავლითა* ავაზითა ინადირის, და მფრინველნი
Line of edition: 6    
მოუტივნიან და მას ზედან შე[ე]ქცეოდიან. ნადიმი, სმა და ლხინი უყ[ვ]არდის,
Line of edition: 7    
და* საბოძვარისა გაცემა დიაღ იცოდის.

Line of edition: 8       
დღესა ერთსა ფალავანი ზააქ სავარდეს შიგან ნადიმად იჯდა და მისნი
Line of edition: 9    
თავადნი მის წინ უსხდეს, ჟამად საწუთროსა გააგებდეს და ლალის ფერს
Line of edition: 10    
დვინოს სმიდეს, მოშაით-მგოსნები* თამაშობდეს და მუტრიბნი* იმღერდეს.
Line of edition: 11    
ამაზედან კიდევე ერთი გრძნეული დევი-იბლისი მოვიდა ზააქის გზის
Line of edition: 12    
[ს]აცთუნებლად. რა ნახა ზააქ, მოეწონა და ქვე დასვა. დევმან
Line of edition: 13    
მაცთურმან ტკბილი საუბარი დაიწყო და ქება ზააქისი. [ზააქს] მისი საუბარი
Line of edition: 14    
მოეწონა და იამა, მან არა იცოდა მისი გრძნეულობა და ჭკუა, მას მიენდო.

Line of edition: 15       
რა იბლისმან მოისმინა ზააქის საუბარი, რომე მისსა ბადესა
Line of edition: 16    
შემოვარდა, გაეხარნეს და მრავალი საუბარი ტკბილის ენითა მოსაცდუნებელი
Line of edition: 17    
მოაჴსენა თუ: "ჭკუიანო და გონიერო დიდო ფალავანო, თქვენებრი ფალავანი*
Line of edition: 18    
და უზანბარი ვინ არის ქვეყანაზედან? თქვენ გმართებს სრულად ერანი და
Line of edition: 19    
ხვარის შაჰ-შარიერობა, ტახტი და გვირგვინი შენ გეფერების, ყოველთა უთავადესო
Line of edition: 20    
ფალავანო! მე ვიცი ასეთი თქვენი საქმე, რომე ჩემგან მეტმან არავინ იცის,
Line of edition: 21    
გეპრიანების და მიბრძანოთ; ფიცი მომეც ასეთი, რომე ჩემი მოჴსენებული
Line of edition: 22    
დაიჯეროთ, უკლებლად ყველა მოგაჴსენოთ".

Line of edition: 23       
რა ფალავანმან ვაჟმან მოისმინა, ყმარწვილისა გული მოსტყუვდა და
Line of edition: 24    
დაუჯერა, და საშინელი ფიცით შეჰფიცნა, ვითა: "დღემან ნათელმან და ბნელმან
Line of edition: 25    
ღამემან, მზემან და მთვარემან, ცეცხლმან და წყალმან, თავმან
Line of edition: 26    
საწუთროსა ჩემის[ა]მან, რაცა სთქვა, არაოს გაგამჟდავნოთ და, რაცა შენი
Line of edition: 27    
საუბარი იყოს, ყოველივე გაგითაოთ და ნება შენი ჩვენ გაგისრულოთ".

Line of edition: 28       
მერმე დევმან-იბლისმან ეგრე მოაჴსენა: "ჩვენ ერთს ჭკუასა და
Line of edition: 29    
საუბარსა მოგაჴსენებთ: თქვენ მაგისთანა ჴელმწიფე მოწიფული ფალავანი ხარ;
Line of edition: 30    
მამასა შენსა რას აქნევ, რომე არ გააძებ და ანუ არ მოკლავ? ბერია და
Page of edition: 370   Line of edition: 1    
დღენი მისნი მოუჭამიან, მას ვიწროჲ სამარე და ტაგრუცი მართებს; და მის
Line of edition: 2    
ტახტსა და გვირგვინსა შენ რასთვინ* არ იჭერ, შენ გმართებს და შენი
Line of edition: 3    
საკადრისი არის! თუ ამა ჩემს მოჴსენებულსა საუბარს გაიგონებ, იცოდი,
Line of edition: 4    
სრული ხვარისა და ჩინისა ქვეყანა და ერანისა ტახტი და გვირგვინი შენ
Line of edition: 5    
დაგრჩების; შაჰ-შარიერი ყველასი შენ იქნები, თუ მამენდო და შენი თავი
Line of edition: 6    
ჩემსა ჴელსა შიგა ჩამოაგდო და რაცა [ვ]თქვა არ გეწყინოს; რაც კარგად
Line of edition: 7    
მოგიჴდეს ის მოვიჭირვოთ და ისრე გაგამადლოთ, რომე შენი სახელი ცამდინს
Line of edition: 8    
იყოს და მზესა მიგასწოროთ. აწე ამას ეცადე: მამა შენი ნუ გინდა; მოკალ,
Line of edition: 9    
რომე შენი გზა გაიმართოს".

Line of edition: 10       
რა წარმართმან ზააქ გრძნეულის დევის საუბარი მოისმინა, დიდხანს
Line of edition: 11    
თავი ჩამოაგდო, გული გაუჴურდა და სისხლით აევსო; შავი კვამლი ვითა
Line of edition: 12    
შეიკრა და მამის სიყვარული მოიშორვა, გონება შეეძრა და მამის სიკვდილი
Line of edition: 13    
მოიგონა. მერმე ზეპირად დევსა ასრე უბრძანა: "ეგე საუბარი რა სთქვი,
Line of edition: 14    
ჩემგან საქნელი და საკადრისი არა არის და, თუ სხვა რამე იცი საუბარი,
Line of edition: 15    
ისი ხვალემ მიამბე".

Line of edition: 16       
დევსა ეწყინა და ასრე უპასუხა: "თუ ჩემსა ფიცსა გასტეხ და არ
Line of edition: 17    
გამითავებ, არცა შენი დიდება და საქმე გათავდების და დარჩების ჩემი ფიცი
Line of edition: 18    
შენსა კისერსა". რა ესე წარმართმან ზააქ მოისმინა, დამორჩილდა და
Line of edition: 19    
ასრე უბრძანა: "რაჲთა წესითა შენ გინდა, მას ვიქმ". მისცა
Line of edition: 20    
მამა-ჴელმწიფე მოსაკლავად და უბრძანა: "რასაცა იქ, შენ იცი". დევსა იამა
Line of edition: 21    
და წამოვიდა მარდას ჴელმწიფეს ღალატად და სასიკვდილოდ. უყურე წარმართსა
Line of edition: 22    
ზააქს, როგორა ეშმაკისა დევისაგან მოსტყუვდა და მამის სისხლითა
Line of edition: 23    
პირი დაიბანა და შეუცოდებელი ჴელმწიფე-მამა მოაკლევინა გრძნეულის
Line of edition: 24    
დევის ჴელითა!

Line of edition: n.369/5    
გაიტანის ^
Line of edition: n.369/5    
მრავალთა ^
Line of edition: n.369/7    
ორიგინალში და ორჯერ სწერია ^
Line of edition: n.369/10    
მოგოსნები ^
Line of edition: n.369/10    
მუტრუბნი ^
Line of edition: n.369/17    
აქ და ბევრგან სხვაგანაც: ფალევანო; უფრო ხშირად კი იხმარება ფორმა "ფალავანი". ^
Line of edition: n.370/2    
რასთვინს ^



Next part



This text is part of the TITUS edition of Shahname 2: Prose parts.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.