ARMAZI
Text: Sn.
Šāhname
(Georgian
versions)
Volume: 2B
Vol
. 2:
Prose
parts
On
the
basis
of
the
edition
Abu-l
Q̣asim
Pirdousi
Ṭuseli
:
Šahname
.
Kartuli
versiebi
,
ṭ
.
II
/
Abu-l
Kasym
Firdousi
:
Šahname
.
Gruzinskie
versii
,
tom
II
/
Abou'l
Kasim
Firdouçi
:
Le
Chah-Nameh
.
Versions
géorgiennes
,
t
.
II
.
P̣rop
.
Iusṭ
.
Abulaʒis
,
Doc
.
Al
.
Baramiʒis
,
P̣
.
Ingoroq̇vas
,
P̣rop
.
Ḳ
.
Ḳeḳeliʒis
da
P̣rop
.
Aḳ
.
Šaniʒis
redakciit
,
ḳomentarebit
da
leksiḳonit
,
Ṭpilisi
1934
digitized
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
1996;
text
correction
and
reedition
by
Tamaz
Abašiʒe
and
Xatuna
Todua
,
Tbilisi
, 2001;
ARMAZI
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 26.10.2001 / 17.3.2007
Chapter: 1
Page of edition: 369
Line of edition: 1
[აქა
ამბავი
დასაწყისი
ზააქისი
]
Line of edition: 2
...
თვით
ზააქ
იყო
კარგი
ცხენოსანი
,
დევისა
მპყრობელი
,
კარგი
ფალავანი
,
Line of edition: 3
სუბუქისა
ჭკუისა
,
უხვი
.
ყვანდა
ათი
ათასი
ბედაური
,
ოქროს
უნაგრებითა
Line of edition: 4
მოკაზმული
.
დღივ
და
ღამივ
ნადიმობდა
და
დღეში
ათი
ათასი
ბედაურის
ცხენით
Line of edition: 5
ნადირობად
გავიდის
,
*
მრავლითა
*
ავაზითა
ინადირის
,
და
მფრინველნი
Line of edition: 6
მოუტივნიან
და
მას
ზედან
შე[ე]ქცეოდიან
.
ნადიმი
,
სმა
და
ლხინი
უყ[ვ]არდის
,
Line of edition: 7
და
*
საბოძვარისა
გაცემა
დიაღ
იცოდის
.
Line of edition: 8
დღესა
ერთსა
ფალავანი
ზააქ
სავარდეს
შიგან
ნადიმად
იჯდა
და
მისნი
Line of edition: 9
თავადნი
მის
წინ
უსხდეს
,
ჟამად
საწუთროსა
გააგებდეს
და
ლალის
ფერს
Line of edition: 10
დვინოს
სმიდეს
,
მოშაით-მგოსნები
*
თამაშობდეს
და
მუტრიბნი
*
იმღერდეს
.
Line of edition: 11
ამაზედან
კიდევე
ერთი
გრძნეული
დევი-იბლისი
მოვიდა
ზააქის
გზის
Line of edition: 12
[ს]აცთუნებლად
.
რა
ნახა
ზააქ,
მოეწონა
და
ქვე
დასვა
.
დევმან
Line of edition: 13
მაცთურმან
ტკბილი
საუბარი
დაიწყო
და
ქება
ზააქისი.
[
ზააქს
]
მისი
საუბარი
Line of edition: 14
მოეწონა
და
იამა
,
მან
არა
იცოდა
მისი
გრძნეულობა
და
ჭკუა
,
მას
მიენდო
.
Line of edition: 15
რა
იბლისმან
მოისმინა
ზააქის
საუბარი
,
რომე
მისსა
ბადესა
Line of edition: 16
შემოვარდა
,
გაეხარნეს
და
მრავალი
საუბარი
ტკბილის
ენითა
მოსაცდუნებელი
Line of edition: 17
მოაჴსენა
თუ
:
"ჭკუიანო
და
გონიერო
დიდო
ფალავანო
,
თქვენებრი
ფალავანი
*
Line of edition: 18
და
უზანბარი
ვინ
არის
ქვეყანაზედან
?
თქვენ
გმართებს
სრულად
ერანი
და
Line of edition: 19
ხვარის
შაჰ-შარიერობა
,
ტახტი
და
გვირგვინი
შენ
გეფერების
,
ყოველთა
უთავადესო
Line of edition: 20
ფალავანო!
მე
ვიცი
ასეთი
თქვენი
საქმე
,
რომე
ჩემგან
მეტმან
არავინ
იცის
,
Line of edition: 21
გეპრიანების
და
მიბრძანოთ
;
ფიცი
მომეც
ასეთი
,
რომე
ჩემი
მოჴსენებული
Line of edition: 22
დაიჯეროთ
,
უკლებლად
ყველა
მოგაჴსენოთ
".
Line of edition: 23
რა
ფალავანმან
ვაჟმან
მოისმინა
,
ყმარწვილისა
გული
მოსტყუვდა
და
Line of edition: 24
დაუჯერა
,
და
საშინელი
ფიცით
შეჰფიცნა
,
ვითა
:
"დღემან
ნათელმან
და
ბნელმან
Line of edition: 25
ღამემან
,
მზემან
და
მთვარემან
,
ცეცხლმან
და
წყალმან
,
თავმან
Line of edition: 26
საწუთროსა
ჩემის[ა]მან
,
რაცა
სთქვა
,
არაოს
გაგამჟდავნოთ
და
,
რაცა
შენი
Line of edition: 27
საუბარი
იყოს
,
ყოველივე
გაგითაოთ
და
ნება
შენი
ჩვენ
გაგისრულოთ
".
Line of edition: 28
მერმე
დევმან-იბლისმან
ეგრე
მოაჴსენა
:
"ჩვენ
ერთს
ჭკუასა
და
Line of edition: 29
საუბარსა
მოგაჴსენებთ
:
თქვენ
მაგისთანა
ჴელმწიფე
მოწიფული
ფალავანი
ხარ
;
Line of edition: 30
მამასა
შენსა
რას
აქნევ
,
რომე
არ
გააძებ
და
ანუ
არ
მოკლავ
?
ბერია
და
Page of edition: 370
Line of edition: 1
დღენი
მისნი
მოუჭამიან
,
მას
ვიწროჲ
სამარე
და
ტაგრუცი
მართებს
;
და
მის
Line of edition: 2
ტახტსა
და
გვირგვინსა
შენ
რასთვინ
*
არ
იჭერ
,
შენ
გმართებს
და
შენი
Line of edition: 3
საკადრისი
არის!
თუ
ამა
ჩემს
მოჴსენებულსა
საუბარს
გაიგონებ
,
იცოდი
,
Line of edition: 4
სრული
ხვარისა
და
ჩინისა
ქვეყანა
და
ერანისა
ტახტი
და
გვირგვინი
შენ
Line of edition: 5
დაგრჩების
;
შაჰ-შარიერი
ყველასი
შენ
იქნები
,
თუ
მამენდო
და
შენი
თავი
Line of edition: 6
ჩემსა
ჴელსა
შიგა
ჩამოაგდო
და
რაცა
[ვ]თქვა
არ
გეწყინოს
;
რაც
კარგად
Line of edition: 7
მოგიჴდეს
ის
მოვიჭირვოთ
და
ისრე
გაგამადლოთ
,
რომე
შენი
სახელი
ცამდინს
Line of edition: 8
იყოს
და
მზესა
მიგასწოროთ
.
აწე
ამას
ეცადე
:
მამა
შენი
ნუ
გინდა
;
მოკალ
,
Line of edition: 9
რომე
შენი
გზა
გაიმართოს
".
Line of edition: 10
რა
წარმართმან
ზააქ
გრძნეულის
დევის
საუბარი
მოისმინა
,
დიდხანს
Line of edition: 11
თავი
ჩამოაგდო
,
გული
გაუჴურდა
და
სისხლით
აევსო
;
შავი
კვამლი
ვითა
Line of edition: 12
შეიკრა
და
მამის
სიყვარული
მოიშორვა
,
გონება
შეეძრა
და
მამის
სიკვდილი
Line of edition: 13
მოიგონა
.
მერმე
ზეპირად
დევსა
ასრე
უბრძანა
:
"ეგე
საუბარი
რა
სთქვი
,
Line of edition: 14
ჩემგან
საქნელი
და
საკადრისი
არა
არის
და
,
თუ
სხვა
რამე
იცი
საუბარი
,
Line of edition: 15
ისი
ხვალემ
მიამბე
".
Line of edition: 16
დევსა
ეწყინა
და
ასრე
უპასუხა
:
"თუ
ჩემსა
ფიცსა
გასტეხ
და
არ
Line of edition: 17
გამითავებ
,
არცა
შენი
დიდება
და
საქმე
გათავდების
და
დარჩების
ჩემი
ფიცი
Line of edition: 18
შენსა
კისერსა
".
რა
ესე
წარმართმან
ზააქ
მოისმინა
,
დამორჩილდა
და
Line of edition: 19
ასრე
უბრძანა
:
"რაჲთა
წესითა
შენ
გინდა
,
მას
ვიქმ
".
მისცა
Line of edition: 20
მამა-ჴელმწიფე
მოსაკლავად
და
უბრძანა
:
"რასაცა
იქ
,
შენ
იცი
".
დევსა
იამა
Line of edition: 21
და
წამოვიდა
მარდას
ჴელმწიფეს
ღალატად
და
სასიკვდილოდ
.
უყურე
წარმართსა
Line of edition: 22
ზააქს,
როგორა
ეშმაკისა
დევისაგან
მოსტყუვდა
და
მამის
სისხლითა
Line of edition: 23
პირი
დაიბანა
და
შეუცოდებელი
ჴელმწიფე-მამა
მოაკლევინა
გრძნეულის
Line of edition: 24
დევის
ჴელითა!
Line of edition: n.369/5
გაიტანის
^
Line of edition: n.369/5
მრავალთა
^
Line of edition: n.369/7
ორიგინალში
და
ორჯერ
სწერია
^
Line of edition: n.369/10
მოგოსნები
^
Line of edition: n.369/10
მუტრუბნი
^
Line of edition: n.369/17
აქ
და
ბევრგან
სხვაგანაც
:
ფალევანო
;
უფრო
ხშირად
კი
იხმარება
ფორმა
"ფალავანი
".
^
Line of edition: n.370/2
რასთვინს
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Shahname 2: Prose parts
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.