ARMAZI
Author: Theod.Abuc.
Theodorus
Abucara
Text collection: Tract.Dial.
Tractatus
et
dialogi
On
the
basis
of
the
edition
Teodore
Abuḳura
,
Ṭraḳṭaṭebi
da
dialogebi
,
targmnili
berʒnulidan
Arsen
Iq̇altoelis
mier
.
Ṭeksṭi
gamosacemad
moamzada
...
Leila
Datiašvilma
,
Tbilisi
1980
entered
for
the
Rustaveli
Commission
of
the
Georgian
Academy
of
Sciences
under
the
supervision
of
Levan
Chkhaidze
,
Tbilisi
,
December
2002;
ARMAZI
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 21.1.2003 / 18.3.2007
Text: 1
Page of edition: 24
Part: 1
Line of edition: 1
თეოდორე
,
ყოვლად
ღმრთის-მოყუარისა
მონაზონისა
Line of edition: 2
და
უფროჲსად
ბრძნისა
ფილოსოფოსიცა
Line of edition: 3
თუ
ვითარ
სათანადო
არა
გულისჴმის-ყოფაჲ
საღმრთოჲსა
Line of edition: 4
და
გარეშისა
ფილოსოფოსობისა
სიტყუათაჲ
Line of edition: 5
[სიტყუაჲ
ა
.]
Line of edition: 6
საჭირო
არს
ჩუენთჳს
,
რომელთა
გუეგულების
მოჴსენებაჲ
Line of edition: 7
ქრისტეანობითისა
აღსაარებისათჳს
,
რაჲთა
პირველად
ოთხთა
რათმე
Line of edition: 8
სახელთათჳს
წარმოვთქუათ
,
რომელნი-იგი
სიტყუებისა
შორის
Line of edition: 9
მამათაჲსა
მიმოდათესულად
იპოებიან
,
რომელ
არიან
ესე
:
არსებაჲ
,
Line of edition: 10
ბუნებაჲ
,
გუამი
და
პირი
.
ხოლო
საჴმარ
არს
ცნობად
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 11
არსებაჲ
და
ბუნებაჲ
ერთ
და
იგივე
არს
მამათაებრ
,
და
რამეთუ
Line of edition: 12
არსება
ესე
იგი
არს
,
Page of ms.: 191r
ბუნება
არს
მათებრ
,
რომელსა-იგი
ფილოსოფოსნი
Line of edition: 13
სახედ
უწოდენ
.
ხოლო
სახე
არს
მრავალთა
და
რიცხჳთა
Line of edition: 14
განყოფილად
სათქუმელი
.
ხოლო
გუამად
,
ესე
იგი
არს
პირად
,
Line of edition: 15
უწოდენ
,
რომელსა-იგი
ფილოსოფოსნი
განუკუეთელად
არსებად
Line of edition: 16
იტყჳან
,
ვინაჲცა
კეთილად
შევსძინეთ
არსებაჲ
,
რამეთუ
საეკლესიონი
Line of edition: 17
განუკუეთელთა
შემთხუევითთასა
პირად
ხოლო
უწოდენ
Line of edition: 18
და
გუამად
.
Line of edition: 19
ამათსა
უკუე
ესრეთ
ცნობილობასა
შინა
ჩუენი
სარწმუნოებაჲ
Line of edition: 20
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"ერთ
არს
ღმრთეებაჲ
სამთა
გუამთა
შინა
გულისჴმის-ყოფილი
".
Line of edition: 21
ხოლო
არს
გუამი
ერთი
მამისაჲ
და
ერთი
ძისაჲ
Line of edition: 22
და
ერთი
სულისა
წმიდისაჲ
.
ხოლო
ესე
სამნი
არარაჲთ
ურთიერთას
Line of edition: 23
განირჩევიან
თჳნიერ
მხოლოდ
თჳთებითა
ოდენ
,
რომელ
არს
Line of edition: 24
ერთისა
მის
მამობაჲ
და
მეორისა
--
ძეობაჲ
და
მესამისა
--
სულობაჲ
,
Line of edition: 25
ვინაჲთგან
ერთ
არს
არსებაჲ
სამთაჲვე
,
და
ერთ
ძალი
და
ერთ
Line of edition: 26
ნებაჲ
.
Line of edition: 27
მხოლოდ
ამით
ოდენ
ურთიერთას
განყოფილთაჲ
,
რამეთუ
ძე
Line of edition: 28
ვიდრემე
იშვების
არსებისაგან
მამისა
და
სული
გამოვალს
მისგან
.
Page of edition: 25
Line of edition: 1
ხოლო
თუ
ვითარ
იშვების
ძე
მისგან
,
ანუ
ვითარ
გამოვალს
Line of edition: 2
სული
,
ამისი
უჯერო
არს
გამოძიებაჲ
.
Line of edition: 3
ამას
თანა
სათანადო
არს
ცნობად
,
ვითარმედ
არა
ვინა
კაცისა
Line of edition: 4
ზედა
ჯერ-არს
გულისჴმის-ყოფაჲ
ამათი
,
ვითარმედ
მამაჲ
და
ძე
Line of edition: 5
და
სული
წმიდაჲ
,
რამეთუ
წმიდამან
წერილმან
ესრეთ
მარტივად
Line of edition: 6
უწოდნა
ესენი
,
რაოდენ
შეუძლო
უწყებად
მათთჳს
და
რაოდენ
Line of edition: 7
ჩუენ
ძალ-გუედვა
სმენად
:
"ამან
უკუე
წმიდამან
სამებამან
ერთღმრთეებამან
Line of edition: 8
არარაჲსაგან
და
რაჲთურთით
ყოვლად
არასადა
მყოფისაგან
Line of edition: 9
შექმნა
ხილულნი
და
უხილავნი
".
ხოლო
უკუეთუ
პირველად
Line of edition: 10
უხილავნი
შეიქმნნეს
,
ესე
შემდგომითი
შემდგომად
ვისწავოთ
.
Line of edition: 11
ხოლო
ამისი
ჯერ-არს
უწყებაჲ
,
ვითარმედ
ექუსთა
დღეთა
შინა
Line of edition: 12
დაჰბადა
ღმერთმან
სოფელი
და
უკუანაჲსკნელსა
მათსა
შინა
შექმნა
Line of edition: 13
კაცი
.
და
შექმნა
რაჲ
იგი
,
სამოთხეს
შინა
დაადგინა
.
ხოლო
თუ
Line of edition: 14
რაჲ
არს
სამოთხე
,
შემდგომთა
სიტყუათა
,
შინა
ვცნათ
.
და
მოიღო
Line of edition: 15
ღმერთმან
ერთისა
გუერდისა
მისისაგან
ფერცხალი
და
შექმნა
დედაკაცი
,
Line of edition: 16
რომელსაცა
სახელ-ედვა
ადამის
მიერ
ევა
.
ხოლო
ამცნო
Line of edition: 17
მათ
მცნებაი
და
ჰრქუა
,
ვითარმედ
:
"უკუეთუ
დაიცვათ
ესე
,
სცხონდეთ
,
Line of edition: 18
ხოლო
უკუე
თუ
არა
,
მოჰკუდეთ!
"
და
არა
დამცველნი
მისნი
Line of edition: 19
განიჴადნეს
სამოთხისაგან
და
დაწყევა
ღმერთმან
კაცობრივი
Line of edition: 20
ნათესავი
.
Line of edition: 21
ხოლო
შემდგომად
სამოთხით
განვრდომისა
მათისა
იცნა
ადამმან
Line of edition: 22
ევა
და
იშვნეს
მათდა
სამნი
ძენი
:
კაინ
,
სეით
და
აბელ
.
Line of edition: 23
შემდგომად
ამათისა
შობისა
განმრავლდა
ნათესავი
კაცთაჲ
და
Line of edition: 24
იწყო
განმწარებად
უფლისა
,
რომელთათჳს
განრისხებულმან
მოაწია
Line of edition: 25
მათ
ზედა
წყლით
რღუნაჲ
,
რომელთაგან
მარტოჲ
ნოე
ოდენ
Line of edition: 26
განერა
ცოლისა
თანა
და
სამთა
ძეთა
და
ცოლებისა
ძეთა
მისთაჲსა
,
Line of edition: 27
ყოვლითურთ
რვანი
სულნი
.
ესენი
რაჲ
განერნეს
,
კუალად
განმრავლდა
Line of edition: 28
კაცობრივი
ნათესავი
და
იწყო
კუალად
თაყუანის-ცემათ
Line of edition: 29
კერპთა
.
Line of edition: 30
მაშინ
მოიხილა
ღმერთმან
აბრაამის
ზედა
,
კაცისა
ქალდეველისა
,
Line of edition: 31
სოფელსა
შინა
შუამდინარისასა
და
ჰრქუა
მას
:
"გამოედ
ნათესავისაგან
Line of edition: 32
შენისა
და
ქუეყანრსაგან
შენისა
და
მოედ
ქუეყანად
,
რომელი
Line of edition: 33
მე
გიჩუენო
შენ
".
Line of edition: 34
და
გამოვიდა
და
უჩუენა
მას
ღმერთმან
ქუეყანაჲ
ქანაანისაჲ
.
Line of edition: 35
რომელ
არს
პალესტინე
,
და
ჰრქუა
მას
:
"შენ
მიგცე
ესე
Line of edition: 36
სამკჳდრებელად
".
Line of edition: 37
და
შვა
ქუეყანასა
მას
აბრაამმან
ისაკი
და
ისაკმან
--
იაკობი
,
Line of edition: 38
ხოლო
იაკობმან
შვნა
ათორმეტნი
ძენი
,
რომელთაგანი
ერთი
იყო
Page of edition: 26
Line of edition: 1
იედა
.
ესე
იყვნეს
ათორმეტნი
მამათ-მთავარნი
ხოლო
მამათ-მთავარ
Line of edition: 2
ეწოდა
მათ
,
ვინაჲთგან
მათგან
სახელ-ისხნეს
ათორმეტნი
ტომნი
,
Line of edition: 3
რომელთაცა
ისრაიტელ
,
და
იუდეან
და
ებრაელ
ეწოდებოდა
.
Line of edition: 4
და
ისრაიტელ
უკუე
ეწოდებოდა
იაკობისაგან
,
რამეთუ
ამას
Line of edition: 5
ჰრქუა
ღმერთმან
,
ვითარმედ
:
"არა
გეწოდებოდის
,
იაკობ
,
არამედ
Line of edition: 6
ისრაილ
",
ესე
იგი
არს
:
"გონებაჲ
,
მხედველი
ღმრთისაჲ
".
ამისათჳს
Line of edition: 7
ისრაილად
გარდასახელებულისა
მის
იაკობისაგან
სახელ-ედებოდა
Line of edition: 8
მათ
ისრაიტელ
,
ხოლო
ებრაელ
-
ებერისაგან
,
პირველისა
მამისა
Line of edition: 9
აბ*აამრისა
.
Line of edition: 10
ხოლო
იუდეან
ეწოდებოდა
არა
საკუთრად
ყოველთა
,
არამედ
Line of edition: 11
ტომით
იუდაჲსით
შთ
:მომავალთა
ოდენ
.
ხოლო
ნართაულად
ყოველთა
Line of edition: 12
იუდეან
ერქუმოდა
,
რამეთუ
ამის
ტომისაგან
იქმნებოდეს
Line of edition: 13
მეფენი
მათნი
.
და
ამის
გამო
მპყრობელ-ქმნილი
იყო
ყოველთა
Line of edition: 14
ტომთა
ზედა
სახელი
ესე
.
Line of edition: 15
ამათ
ათორმეტთაგანი
იყო
იოსებცა
,
რომელსა
ეშფრებოდეს
Line of edition: 16
სხუანი
ძმანი
,
ვიდრემდის
მიჰყიდეს
იგი
კაცთა
,
შთამავალთა
Line of edition: 17
ეგჳპტედ
.
ესე
შთა-რაჲ-ვიდა
ეგჳპტეს
,
პოვა
მადლი
წინაშე
ფარაოჲსა
,
Line of edition: 18
მეფისა
მეგჳპტელთაჲსა
.
Line of edition: 19
ხოლო
ვითარცა
სიყმილი
შეიქმნა
პალესტინეს
,
ძეთა
მისთა
თანა
Line of edition: 20
და
შვილთა
,
ძეთა
მისთასა
ყოველთა
სამეოცდათხუთმეტთა
Line of edition: 21
სულთა
,
შთავიდა
იაკობ
ეგჳპტეს
,
რამეთუ
ესმა
,
ვითარმედ
არს
Line of edition: 22
მუნ
იფქლი
ფრიად
და
დაადგრეს
მუნ
.
და
ვითარცა
აღესრულნეს
Line of edition: 23
იაკობ
და
იოსებ
და
იქენჯნებოდეს
მეგჳტელთა
მიერ
ისრაიტელნი
,
Line of edition: 24
მაშინ
მოეჴსენა
ღმერთსა
აღთქუმისა
მის
,
რომელ-იგი
აღუთქუა
Line of edition: 25
აბრაამს
.
და
გამოიყვანნა
იგინი
ეგჳპტით
მოსეს
მიერ
წინაჲსწარმეტყუელისა
Line of edition: 26
ექუსასი
ათასი
მამაკაცი
,
თჳნიერ
ხოლო
ყრმებისა
და
Line of edition: 27
დედებისა
.
და
დაყვეს
უდაბნოსა
ზედა
ორმეოცი
წელიწადი
,
სადაიგი
Line of edition: 28
შჯულიცა
მისცა
მათ
ღმერთმან
მოსეს
მიერ
.
Line of edition: 29
ხოლო
იყვნეს
მოქმედ
ყოველსავე
წინააღმდგომსა
შჯულისასა
,
Line of edition: 30
ვითარცა
იტყჳს
წერილი
.
მერმე
,
შემდგომად
ორმეოცისა
წლისა
,
Line of edition: 31
შემოვიდეს
უდაბნოჲთ
ქუეყნად
მომართ
აღთქუმისა
,
შემდგომად
Line of edition: 32
მოსეს
სიკუდილისა
.
და
ვითარცა
დაემკჳდრნეს
ქუეყანასა
მას
,
არცა
Line of edition: 33
ეგრეთ
მოიქცეს
მრავალთა
წინაჲსწარმეტყუელთა
გამოჩინებასა
Line of edition: 34
და
მასწავლელობასა
შინა
მათსა
,
არამედ
ეგნეს
უსახურებასავე
Line of edition: 35
ზედა
თჳსსა
.
Line of edition: 36
მაშინ
ძე
და
სიტყუაჲ
ღმრთისაჲ
განკაცნა
ღმრთის-მშობელისაგან
,
Line of edition: 37
შემმოსელი
ჴორცთა
სულიერთა
და
სიტყჳერთაჲ
და
,
მარტივად
Line of edition: 38
სათქუმელ
არს
,
ვითარმედ
კაცობრივთაჲ
,
რომელი
შეეერთა
Page of edition: 27
Line of edition: 1
კაცობრივჲთა
ჴორცთა
შეურევნელად
,
ჭეშმარიტებით
და
განუყოფელად
.
Line of edition: 2
ჭეშმარიტებით
უკუე
,
რამეთუ
ერთი
გუამი
შესრულებულ
Line of edition: 3
იქმნა
სიტყჳსაგან
ღმრთისა
და
კაცობრივთა
ჴორცთა
Page of ms.: 191v
და
შეურევნელად
.
Line of edition: 4
რამეთუ
შემდგომად
შეერთებისა
დაცვულ
იქმნნეს
Line of edition: 5
შეერთებულნი
,
არცა
ერთისა
რაჲს
არსებითთა
წესთაგანისა
შემცვალებელნი
,
Line of edition: 6
ხოლო
განუყოფელად
,
რამეთუ
ერთ
არს
გუამი
მათი
.
Line of edition: 7
ამათ
უკუე
ყოველთა
წმიდისა
წერილისაგან
დავირწმუნებთ
,
Line of edition: 8
რამეთუ
მისვე
და
ერთისა
თითოეულთა
ბუნებათაგან
ქმნილთა
საქმეთა
Line of edition: 9
იტყჳს
ოდესმე
ვითარცა
ღმრთისა
,
ხოლო
ოდესმე
,
ვითარცა
Line of edition: 10
კაცისა
.
რამეთუ
ყოველნი
,
რაოდენთაჲ
უღირს
კაცსა
დათმენაჲ
,
Line of edition: 11
დაითმინნა
;
რამეთუ
იშვა
,
და
სძითა
იზარდა
,
და
აღიზარდა
,
და
Line of edition: 12
.აღორძნდა
და
ოცდაათისა
წლისამან
ნათელ-იღო
.
და
შემდგომად
Line of edition: 13
ნათლის-ღებისა
იწყო
ქმნად
სასწაულთა
და
ასწავებდა
ჰურიათა
.
Line of edition: 14
და
ოცდაათცამეტისა
წლისაჲ
ჯუარა-ეცუა
და
შემდგომად
ჯუარცუმრა
Line of edition: 15
და
დაფლვისა
აღდგა
მესამესა
დღესა
და
ამაღლდა
ზეცად
Line of edition: 16
ჴორცთა
მათ
თანა
.
და
აწ
მჯდომარე
არს
ზეცას
მათ
თანა
.
და
ესე
Line of edition: 17
არს
,
რომელსა
ეგულების
აღდგომასა
მას
განკითხვაჲ
მართალთა
Line of edition: 18
და
ცრუთაჲ
.
Line of edition: 19
ესე
არს
ყოველი
სარწმუნოებაჲ
ქრისტიანეთაჲ
.
Line of edition: 20
ამათისა
ესრეთ
ყოფისა
აღმსარებელთა
ოთხნი
წვალებანი
მოვიჴსენნეთ
Line of edition: 21
ჩუენ
აწინდელსა
ამას
ხედვასა
შინა
,
რომელთაგანნი
ორნი
Line of edition: 22
ვიდრემე
ღმრთის-მეტყუელებისათჳს
არიან
განრემზომობით
Line of edition: 23
მბრძოლნი
ურთიერთას
,
ხოლო
ორნი
--
განკაცებისათჳს
სიტყჳსა
Line of edition: 24
ღმრთისა
.
და
იგინიცა
განრემზომობით
ურთიერთას
მბრძოლნი
,
რამეთუ
Line of edition: 25
საბელიოზ
და
არიოზ
ღმრთის-მეტყუელებასა
შინა
ესრეთ
Line of edition: 26
მადიდებლობდეს
.
და
რამეთუ
საბელიოზ
ვიდრემე
ერთსა
ბუნებასა
Line of edition: 27
იტყოდა
წმიდისა
სამებისასა
და
ერთსა
გუამსა
მრავალ-სახელსა
,
Line of edition: 28
ხოლო
არიოზ
სამთა
გუამთა
იტყოდა
და
სამთა
ბუნებათა
უცხოთა
,
Line of edition: 29
რამეთუ
პირველ-მყოფად
იტყოდა
მამასა
და
დაბადებულად
მისსა
Line of edition: 30
ძესა
და
ქმნულად
მისსა
სასელსა
წმიდასა
საჴმარებისათჳს
აგებულებისა
Line of edition: 31
მიმართ
მის
მიერ
აგებადთაჲსა
.
ამათსა
ესრეთ
ურთიერთას
Line of edition: 32
მბრძოლობასა
შინა
,
ეკლესიაჲ
,
საშუალ
მათსა
მოგზაური
,
არცა
,
ვითარცა
Line of edition: 33
საბელიოზ
,
ერთსა
ბუნებასა
აღიარებს
,
ვითარცა
გუამსაცა
Line of edition: 34
ერთსა
აღიარებდა
,
არცა
,
ვითარცა
არიოზ
--
სამთა
გუამთა
,
ვითარმცა
Line of edition: 35
სამთა
აღიარებდა
.
რამეთუ
საბელიოს
,
ერთისა
ბუნებისაგან
Line of edition: 36
შეცთომილი
,
გუამსაცა
ერთსა
ქადაგებდა
,
ხოლო
არიოზ
სამთა
Line of edition: 37
გუამთათჳს
ბუნებათაცა
სამთა
იტყოდა
.
ვინაჲცა
საშუალ
ამათსა
Line of edition: 38
მოგზაური
საღმრთოჲ
წერილი
ერთსა
ბუნებასა
იტყჳს
ღმრთისასა
Page of edition: 28
Line of edition: 1
სამთა
შინა
გუამთა
.
და
ესე
არს
ერთობასა
შინა
სამობაჲ
და
სამობასა
Line of edition: 2
შინა
ერთობაჲ
.
Line of edition: 3
მერმე
განკაცებისათჳს
სიტყჳსა
ღმრთისა
,
ვითარცა
განრემზომობით
Line of edition: 4
მბრძოლი
იყვნეს
ურთიერთას
ნესტორ
და
ევტჳქი
,
რამეთუ
Line of edition: 5
ნესტორ
უკუე
იტყოდა
ორთა
ბუნებათა
,
ხოლო
არა
იტყოდა
მათ
Line of edition: 6
მიმთუალველად
შეერთებისა
,
არამედ
თჳსებისა
მრავლისა
ქონებასა
Line of edition: 7
მის
კაცისასა
ძისა
მიმართ
,
ვიდრე-ღა
მის
მიერ
მოქმედებადმდე
Line of edition: 8
ყოვლისა
,
რაოდენიცა
რაჲმე
ენებოს
ძესა
.
და
ამრათჳს
იტყოდა
Line of edition: 9
ძედ-წოდებულობასა
მის
კაცასასაცა
.
ხოლო
თქუამცა
თუ
ვინმე
Line of edition: 10
მისდა
მიმართ
,
ვითარმედ
:
"რად
ერთსა
იტყჳ
ძესა
და
არა
ორთა
?"
Line of edition: 11
--
მიუგომცა
მას
ნეტორიოს
,
ვითარმედ
:
"ესოდვნი
იყო
სიყუარული
Line of edition: 12
და
თჳსება
სიტყჳსა
ღმრთისაჲ
კაცისა
მის
მიმართ
,
ვიდრემდის
Line of edition: 13
ორნივე
ერთ
ძედ
იწოდებოდეს
".
ხოლო
ევტჳქი
ერთსა
გუამსაცა
Line of edition: 14
იტყოდა
და
ესოდენისა
შვერთებისა
ქმნასა
იტყოდა
სიტყჳსა
Line of edition: 15
ღმრთისსა
კაცისა
მიმართ
,
ვიდრე-ღა
ბუნებისაცა
ერთისა
შესრულებასა
Line of edition: 16
ორთაგანვე
დაამტკიცებდა
.
კუალად
ეკლესიაჲ
ღმრთისაჲ
,
Line of edition: 17
საშუალ
მათსა
მავალი
,
არცა
ორთა
ბუნებათა
იტყჳს
,
ვითარცა
ნესტორ
,
Line of edition: 18
ვიდრემდის
არცაღამცა
შეერთებისა
ქმნაჲ
სათქუმელ
იყო
,
Line of edition: 19
არამედ
არცა
ეგევითარისა
შეერთებისა
თქუმასა
თავს-იდებს
,
ვითარ-იგი
Line of edition: 20
ევტჳქი
,
ვითარმცა
ბუნებასაცა
ერთსა
იტყოდა
.
რამეთუ
Line of edition: 21
ნესტორ
ვიდრემე
ორთა
ბუნებათათჳს
არა
იტყოდა
ქმნასა
შეერთებისასა
,
Line of edition: 22
ხოლო
ევტჳქი
შეერთებისათჳს
ბუნებასაცა
ერთსა
იტყოდა
.
Line of edition: 23
არამედ
ეკლესიაჲ
ერთსა
გუამსა
აღიარებს
ორთაგან
სრულთა
Line of edition: 24
ბუნებათა
შეერთებულსა
.
და
წინააღმდგომ
ღმრთის-მეტყუელებისა
Line of edition: 25
არს
აღსარებაჲ
სიტყჳსა
ღმრთისა
განკაცებისაა
,
ვითარცა
იტყჳს
Line of edition: 26
დიდი
გრიგოლი
,
რამეთუ
:
"მუნ
ერთობაჲ
აღიარების
ბუნებათაჲ
და
Line of edition: 27
თოთიეულობაჲ
--
გუამოვნებათა
".
ხოლო
აქა
წინაუკმო
,
რამეთუ
Line of edition: 28
ერთობაჲ
არს
გუამისაჲ
,
ხოლო
თჳთოეულობაჲ
-
ბუნებათაჲ
.
Line of edition: 29
და
ესე
ვიდრემე
სიტყუაჲ
ამათთჳს
.
Part: 2
Line of edition: 30
შეწევნითა
ღმრთისაჲთა
სიტყუაჲ
ბ
.
Line of edition: 31
შესატყჳს
არს
უკუე
პირველ
წარმოთქუმულთა
ამათ
თანა
წვალებათაცა
Line of edition: 32
რათათჳსმე
მოჴსენებაჲ
.
ხოლო
არიან
წვალებანი
ყოველნი
Line of edition: 33
ოთხმეოცდაოთხ
,
ვითარცა
აღჰრიცხუავს
ეპიფანე
.
კჳპრელთა
Line of edition: 34
მთავარ-ეპისკოპოსი
.
არამედ
უწინარეს
შეხებისა
მათისა
სათანადო
Line of edition: 35
არს
ჩუენდა
პირველად
აღრიცხუვაჲ
საეკლესიოთა
წიგნთაჲ
.
Line of edition: 36
აწ
უკუე
საეკლესიონი
წიგნნი
,
რომელნიმე
ძუელისა
წერილისანი
Page of edition: 29
Line of edition: 1
არიან
და
რომელნიმე
--
ახლისანი
.
და
ძუელად
წვრილად
უკუე
Line of edition: 2
ვიტყჳთ
უწინარესსა
ქრსტჱს
მოსლვისასა
,
ხოლო
ახლად
--
შემდგომსა
Line of edition: 3
მოსლვისა
მისისასა
.
და
ძუელისანი
ვიდრემე
არიან
წიგნნი
Line of edition: 4
ოცდაორნი
რომელთაგანნი
რომელნიმე
არიან
თხრობითნი
და
რომელნიმე
Line of edition: 5
--
წინაჲსწარმეტყუელებითნი
,
რომელნიმე
--
მასწავლელობითნი
Line of edition: 6
და
რომელნიმე
--
მხოლოდ
საგალობელად
ოდენ
შექმნილნი
.
Line of edition: 7
და
დაღათუ
თითოეულისა
შორის
ეპოების
თითოეული
მათი
,
Line of edition: 8
არამედ
უმეტესისა
კერძოჲსაგან
სახელ-იდების
თითოეული
.
Line of edition: 9
და
თხრობითნი
უკუე
წიგნნი
არიან
ათორმეტნი
,
რომელთა
Line of edition: 10
პირველი
არს
დაბადებაჲ
.
ხოლო
გარე-შეუცავს
ამას
წიგნსა
დაბადებითგან
Line of edition: 11
კაცისაჲთ
,
ვიდრე
სიკუდილამდე
იოსებისსა
.
ხოლო
.
Line of edition: 12
მეორესა
--
გამოსლვაჲ
ძეთა
ისრაელისაჲთა
,
ვიდრე
მოწევნადმდე
Line of edition: 13
მათდა
მთად
სინად
და
შორის
ამათსა
ქმნილნი
საქმენი
,
ესე
იგი
არს
,
Line of edition: 14
თუ
ვითარ
წიაღ-ჴდეს
მეწამულსა
ზღუასა
და
თუ
რაჲ
იქმნა
პირველ
,
Line of edition: 15
ანუ
რაჲ
--
შემდგომად
ამისსა
Page of ms.: 192r
და
ვითარ
შჯული
მოიღეს
Line of edition: 16
მოსეს
მიერ
ღმრთისაგან
.
Line of edition: 17
მესამე
წიგნი
არს
რიცხუთად
სახელ-დებული
იგი
,
რომელსა
Line of edition: 18
შინა
აღჰრიცხუავს
ტომთა
ისრაიტელთასა
და
მთავართა
მათთა
.
Line of edition: 19
მეოთხე
არს
ლევიტელებრი
,
რომელსა
შანა
უბრძანებს
,
თუ
Line of edition: 20
ვითარ
უღირს
მღდელთა
მსახურვბაჲ
,
ვინაჲცა
ლევიტელებრად
Line of edition: 21
ეწოდა
,
რამეთუ
ტომისაგან
ლევიტელთაჲსა
იქმნებოდეს
მღდელნი
.
Line of edition: 22
მეხუთე
არს
მეორისა
შჯულისაჲ
,
რომელსა
შინა
შემოკლებით
Line of edition: 23
წარმოიტყჳს
გამოსლვითგან
და
ვიდრე
მთად
სინადმდე
ქმნილთა
Line of edition: 24
საქმეთა
და
რამეთუ
შჯულსაცა
ვრცელად
წარმოიტყჳს
,
რომლისათჳსცა
Line of edition: 25
მეორედ
შჯულად
სახელ-ედების
,
ვინაჲთგან
,
რომელნი-იგი
Line of edition: 26
გამოსლვათასა
შინა
შემოკლებით
თქმულ
არიან
შჯულისათჳს
,
იგინი
Line of edition: 27
მეორისა
შჯულისასა
შინა
უვრცელესობით
მოცემულ
არიან
Line of edition: 28
სხუათა
მრავალთა
თანა
.
Line of edition: 29
ხოლო
ესე
ხუთნი
წიგნნი
ყოველნი
მოსესდად
აღსაარებულ
Line of edition: 30
არიან
,
რამეთუ
შემდგომთა
მათთაჲ
არავინ
უწყის
,
თუ
ვისნი
არიან
.
Line of edition: 31
ხოლო
სახელ-იდებიან
იგინი
ხუთ
წიგნად
.
Line of edition: 32
და
შემდგომად
მეორისა
შჯულისა
არს
ისო
ნავესი
,
რომელსა
Line of edition: 33
შინა
თქმულ
არს
,
თუ
ვითარ
შემოიყვანნა
უდაბნოჲთ
ქუეყანად
მომართ
Line of edition: 34
აღთქუმისა
ისრაიტელნი
ისო
,
მოწაფემან
მოსესმან
და
ძალითა
Line of edition: 35
სწორმან
მისმან
.
Line of edition: 36
მეშჳდე
არს
მსაჯულთად
სახელ-დებული
იგი
,
რამეთუ
შემორაჲ-ვიდეს
Line of edition: 37
ისრაიტელნი
ქუეყანად
მომართ
აღთქუმისა
,
დაადგინნეს
Line of edition: 38
თავთა
თჳსთად
მსაჯულნი
,
რაჲთა
შჯიდენ
ერსა
,
რამეთუ
მეფედ
Page of edition: 30
Line of edition: 1
მათდა
ღმერთსა
უწოდდეს
.
ვინაჲცა
ვინაჲთგან
ამას
წიგნსა
შინა
Line of edition: 2
წარმოითქუმიან
,
რაოდენთა
რათ
მოქმედ
იქმნნეს
მსაჯულნი
ვიდრე
Line of edition: 3
მეფეთადმდე
,
ამისთჳს
მსაჯულთად
სახელ-იდების
.
Line of edition: 4
მერვე
არს
რუთი
.
ხოლო
რუთად
ითქუმის
,
ვინაჲთგან
ამას
შინა
Line of edition: 5
წარმოითქუმის
,
თუ
ვითარ
რუთ
,
დედაკაცი
მოაბელი
,
ისრაიტელთა
Line of edition: 6
მომართ
მოიცვალა
.
ხოლო
იყო
დედაკაცი
ესე
დედაჲ
დავითის
Line of edition: 7
პაპისაჲ
.
Line of edition: 8
ამის
შემდგომად
არიან
ორნი
მეფეთანი
,
რომელნი
გარე-შეიცვენ
Line of edition: 9
მეფობათა
ისრაილისათა
,
რამეთუ
ოთხნი
თავნი
არიან
მეფეთანი
,
Line of edition: 10
ორთა
წიგნთა
შინა
შემოკრებულნი
.
ხოლო
მეფე
იქმნნეს
ისრაილისაგანნი
Line of edition: 11
ესევითარისა
მიზეზისაგან
:
სამუელ
უკუანაჲსკნელი
Line of edition: 12
იყო
მსაჯულთაი
,
ხოლო
იყო
კაცი
წინაჲსწარმეტყუელი
და
დიდი
,
Line of edition: 13
რომელიცა
ყოვლითა
სიმართლიია
შჯიდა
ერსა
ისრაილისასა
.
ამას
Line of edition: 14
ესხნეს
ორნი
სენი
,
რომელნი
,
შემდგომად
დაბერებისა
სამუილისა
,
Line of edition: 15
იქმნნეს
რაჲ
მსაჯულ
ერისა
,
არა
შჯიდეს
ერსა
სიმართლეთაებრ
Line of edition: 16
მშობელისათა
,
არამედ
ქრთამისა
მიღებათა
განჰხრწნიდეს
მშჯავრსა
.
Line of edition: 17
ესრეთ
უკუე
მოხუცებულებასა
მამიჩსა
მათისასა
და
უმშჯავროებასა
Line of edition: 18
მათსა
შეკრბეს
ისრაიტელნი
და
ითხოვდეს
მისგან
,
რაჲთა
Line of edition: 19
დაუდგინოს
მათ
მეფე
.
ხოლო
მას
.
ლოცვით
მვედრებელსა
ღმრთსასა
,
Line of edition: 20
ამისთჳს
ესმა
მისგან
:
"დაუდგინე
მათ
მეფე
,
რამეთუ
არა
Line of edition: 21
შენ
შეურაცხ-გყვეს
,
არამედ
-
მე
.
მთხოელთა
თავთა
თჳსთათჳს
Line of edition: 22
მეფისათა!
".
Line of edition: 23
ხოლო
მან
მორჩილებითა
საღმრთოჲსა
ბრძანებისაჲთა
განუჩინა
Line of edition: 24
მათ
მეფედ
საულ
,
კაცი
ტომისაგან
ბენიამინისსა
,
რომელმან
Line of edition: 25
ორმეოც
წელ
მეფობასა
შინა
თჳსსა
არა
დაიცვნა
მცნებანი
ღმრთისანი
.
Line of edition: 26
და
მაშინ
ღმერთმან
,
ნაცვლად
მისსა
,
დავით
გამოირჩია
მეფედ
Line of edition: 27
ტომისაგან
იუდაჲსსა
.
და
მის
გამო
დადგრომილ
იქმნა
სამეფოდ
Line of edition: 28
ტომი
იუდაჲსი
,
რამეთუ
შვილი
მამასა
მონაცვალე
ექმნის
მეფობასა
,
Line of edition: 29
ვიდრემდის
ნაბუქოდონოსორ
მოვიდა
და
მოაოხრა
Line of edition: 30
იერუსალიმი
.
Line of edition: 31
ვინაჲცა
მეცხრე
და
მეათე
წიგნი
მეფობათათჳს
არონ
ისრაილისა
Line of edition: 32
და
იუდაჲსთა
,
ხოლო
მეათერთმეტე
არს
ნეშტნი
.
და
ნეშტად
Line of edition: 33
უკუე
იწოდებიან
,
ვინაჲთგან
მათ
შინა
მოიჴსეხებიან
,
რაოდენნი
Line of edition: 34
რაჲ
დაუტევნეს
აღმწერელთა
მეფობათასა
,
რომელისათჳსცა
თხრობითთა
Line of edition: 35
წიგნთა
მეათორმეტე
არს
ეზრა
,
რომელსა
შინა
იჴსენებიან
Line of edition: 36
შემდგომად
ტყუეობისა
იუდეანთაჲსა
ქმნილნი
საქმენი
,
ვიდრე
აღმოსლვად
Line of edition: 37
მათდადმდე
მიერ
ასურასტანით
კჳროსისზე
სპარსისა
.
და
Line of edition: 38
ესე
ვირემე
თხრობითნი
წიგნნი
.
Page of edition: 31
Line of edition: 1
ხოლო
საწინაჲსწარმეტყუელარი
არიან
ხუთნი
,
რომელთა
პირველი
Line of edition: 2
არს
ესაია
,
მეორე
--
იერემია
,
მესამე
--
ეზეკიილ
,
მეოთხე
--
Line of edition: 3
დანიილ
და
მეხუთე
--
ათორმეტთა
წინაჲსწარმეტყუელთად
წოდებული
,
Line of edition: 4
რომელსა
შინა
ათორმეტთა
წინაჲსწარმეტყუელთანი
წერილ
Line of edition: 5
არიან
წინაჲსწარმეტყუელებანი
.
Line of edition: 6
ხოლო
სწავლითნი
წიგნნი
არიან
ოთხნი
,
რომელთა
პირველი
Line of edition: 7
არს
იობი
,
რომელი
ვიეთმე
იოსიპოჲს
აღწერილად
ჰგონეს
.
ხოლო
Line of edition: 8
მეორე
არს
იგავთა
სოლომონისთაჲ
,
მესამე
--
ეკლესიასტე
და
მეოთხე
Line of edition: 9
--
ქებაჲ
ქებათაჲ
.
ხოლო
სწავლითთა
თანა
დაწესებულ
არს
Line of edition: 10
ქებაჲ
ქებათაჲ
,
ვინაჲთგან
ყოვლად
მაღალ
არს
ხედვაჲ
მისი
.
Line of edition: 11
და
არიან
სამნი
ესე
წიგნნი
სალომონისნი
.
რომელთა
შემდგომად
Line of edition: 12
არს
საფსალმუნე
.
და
ესე
უკუე
არიან
ოცდაორნი
წიგნნი
ძუელისა
Line of edition: 13
წერილისანი
.
Line of edition: 14
ხოლო
ახლისანი
არიან
ექუსნი
,
რომელთაგანთა
ორთა
შინა
Line of edition: 15
არიან
ოთხნი
მახარებელნი
,
რამეთუ
ერთსა
მას
შინა
წერილ
არიან
Line of edition: 16
მათე
და
მარკოზ
,
ხოლო
მეორესა
--
ლუკა
და
იოანე
.
და
მესამე
არს
Line of edition: 17
საქმენი
მოციქულთანი
,
მეოთხე
--
კათოლიკენი
ეპისტოლენი
Line of edition: 18
შჳდნი
:
პირველი
--
იაკობისი
,
მეორე
და
მესამე
--
პეტრესნი
,
მეოთხე
Line of edition: 19
და
მეხუთე
და
მეექვსე
--
იოანესნი
,
ხოლო
მეშჳდე
--
იუდაჲსი
,
რომელნი
Line of edition: 20
კათოლიკედ
იწოდებიან
ამისთჳს
,
რამეთუ
არა
ერთისა
ნათესავისა
Line of edition: 21
მიმართ
მიწერილ
არიან
,
ვითარ-იგი
ეპისტოლენი
პავლესნი
Line of edition: 22
არამედ
--
საზოგადოდ
ყოველთა
მიმართ
.
და
მეხუთე
წიგნი
Line of edition: 23
--
ოთოთხმეტთა
პავლეს
ეპისტოლეთაჲ
,
ხოლო
მეექუსე
--
გამოცხადებაჲ
Line of edition: 24
იოანე
ღმრთის-მეტყუელისაჲ
.
Line of edition: 25
და
ესე
არიან
განკანონებულნი
წიგნნი
ეკლესიასა
შინა
,
ძუელნი
Line of edition: 26
და
ახალნი
,
რომელთაგანთა
ძუელთა
ყოველთავე
მიითუალვენ
Line of edition: 27
და
შეიწყნარებენ
ებრაელნი
.
Line of edition: 28
ამათისა
უკუე
ესრეთ
წარმოთქუმისა
შემდგომად
სათანადო
Line of edition: 29
არს
პირველად
ებრაელთა
სარწმუნოებისა
მოჴსენებაჲ
და
პირველად
Line of edition: 30
ღმრთის-მეტყუელებისაგან
დაწყებაჲ
.
Line of edition: 31
ებრაელნი
ვიდრემე
ერთსა
გუამსა
იტყჳან
და
ერთსა
ბუნებასა
,
Line of edition: 32
ხოლო
სამობასა
ყოვლად
არა
აღიარებენ
,
არცა
იტყჳან
არცა
მამასა
,
Line of edition: 33
არ\ცა
Page of ms.: 192v
ძესა
,
არცა
სულსა
წმიდასა
.
"არა
თუ
სადმე
მამად
Line of edition: 34
ვთქუათო
ღმერთი
, --
იტყჳან
, --
ვითარცა
მამად
ყოველთა
კაცთად
Line of edition: 35
ქადებული
".
ხოლო
დაამტკიცებენ
ერთ-გუამოვნად
ყოფასა
ღმრთისასა
,
Line of edition: 36
მოსეს
მიერ
თქუმულისა
მისგან
,
ვითარმედ
:
"ისმინე
,
ისრაილ
Line of edition: 37
უფალი
ღმერთი
შენი
,
უფალი
ერთ
არს!
".
Line of edition: 38
ხოლო
ჩუენ
ვიტყჳთ
მათდა
მიმართ
,
ვითარმედ
ეს
არსებისა
Page of edition: 32
Line of edition: 1
მისისა
მიმართ
მიხედვითა
თქუა
მოსე
და
არა
გუამთა
მიმართ
.
და
Line of edition: 2
რამეთუ
ჩუენცა
ერთსა
ღმერთსა
ვიტყჳთ
სამთა
გუამთა
შინა
,
ვინაჲთგან
Line of edition: 3
მრავლით
კერძო
ცხად
არს
სამობაჲ
გუამოვნებათაჲ
პირველად
Line of edition: 4
უკუე
მისგან
,
რომლისა
იტყჳს
ღმერთი
შესაქმეს
ზედა
კაცისასა
,
Line of edition: 5
ვითარმედ
:
"ვქმნეთ
კაცი
ხატებად
ჩუენდა
და
მსგავსებად
".
Line of edition: 6
რამეთუ
არამცა
სამრავლოდ
იტყოდა
,
არა
თუმცა
სხუანიცა
თანაზიარ
Line of edition: 7
იყვნეს
მისვე
ძალისა
მისისა
.
Line of edition: 8
მეორედ
,
რომელ-იგი
იტყჳს
კუალად
,
ვითარმედ
:
"აჰა
,
ადამ
Line of edition: 9
იქმნა
,
ვითარცა
ერთი
ჩუენგანი
".
ვინაჲცა
ვითარმედ
წმიდაჲ
სამებაჲ
Line of edition: 10
არს
ღმერთი
,
მრავლით
კერძო
შესაძლებელ
არს
გამოჩინებაჲ
.
Line of edition: 11
ხოლო
ჩუენ
მიერ
წარმოვიდეთ
და
ვთქუათ
,
თუ
ვითარ
აღიარებენ
Line of edition: 12
განკაცებასა
ქრისტესსა
.
სამნი
უკუე
არიან
ქრისტჱს
ძლითნი
საძიებელნი
:
Line of edition: 13
უკუეთუ
მოსლვად
არს
,
უკუეთუ
ეგერა
მოსრულ
არს
Line of edition: 14
და
უკუეთუ
ღმერთ
არს
მისრული
იგი
.
და
პირველისათჳს
ვიდრე
Line of edition: 15
მე
,
ვითარმედ
უკუეთუ
მოსლვად
არს
.
არცაღა
თქუმაჲ
საჴმარ
არს
,
Line of edition: 16
ვინაჲთგან
იგინიცა
აღიარებენ
,
ვითარმედ
მოვალს
.
არამედ
სხუათა
Line of edition: 17
მათ
ორთათჳს
სათანადო
არს
ჩუენებად
მათდა
,
ვითარმედ
ბოროტად
Line of edition: 18
ზრახვენ
.
Line of edition: 19
აწ
უკუე
ვიტყოდით
რაჲ
ჩუენ
,
ვითარმედ
მოვიდა
და
მრავლით
Line of edition: 20
კერძო
გამოვაჩინებდეთ
ამას
:
პირველად
უკუე
--
სასწაულთაგან
Line of edition: 21
მისთა
,
რომელნი
ქმნნა
მან
:
მეორედ
--
დაჴსნისაგან
კერპთაჲსა
მის
Line of edition: 22
მიერ
,
რამეთუ
ესაია
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"აჰა
,
ეფალი
ზის
:
ღრუბელსა
Line of edition: 23
ზედა
სულ
მცირესა
"
და
შემდგომისა
.
მესამედ
--
წინაჲსწარმეტყუელისაგან
Line of edition: 24
დანიილისსა
,
რამეთუ
შჳდეულნი
წელთანი
,
რომელთა
Line of edition: 25
მიუთხობს
მას
ანგელოსი
,
ჟამით
.
რომლითგან
ჯერ-არს
დაწყებაჲ
Line of edition: 26
მათი
,
დღეთა
ქრისტჱსთა
დასრულდებიან
.
ხოლო
არს
დასაბამი
Line of edition: 27
დაწყებისა
მათისაჲ
მეოცით
წლითგან
არტაქსერქსი
Line of edition: 28
ჴელგრძელისაჲთ
.
Line of edition: 29
და
ამათ
რაჲ
წარმოვაჩენდეთ
ჩუენ
,
იცილობვიან
იგინი
და
Line of edition: 30
იტყჳან
,
ვითარმედ
:
"არღა
მოსრულ
არს
",
რამეთუ
იტყჳსო
მეფსალმუნე
,
Line of edition: 31
ვითარმედ
:
"დღეთა
მისთა
აღმოჰჴდეს
სიმართლე
და
სიმრავლე
Line of edition: 32
მშჳდობისაჲ
".
Line of edition: 33
და
სხუათა
ესევითართა
წინა-ჰყოფენ
წმიდისა
წერილისაგან
.
Line of edition: 34
"ხოლო
აწ
არარას
ესევითარსა
ვჰხედავთო
ქმნილად
. -
იტყჳან
არამედ
Line of edition: 35
უფროჲს-ღა
წინაუკმო
:
განმრავლებასა
უსამართლოებისა
Line of edition: 36
და
ყოვლისავე
ცოდვისასა
".
ხოლო
ჩუენ
მათდა
მიმართ
ვიტყჳთ
,
Line of edition: 37
ვითარმედ
მრჩობილნი
არიან
მოსლვანი
ქრისტჱსნი
:
ერთი
ვიდრემე
Page of edition: 33
Line of edition: 1
საშინელებით
,
რომლისათჳს-იგი
დანიილ
ჴმობს
მეტყუელი
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 2
"ვიხილე
ჩუენებასა
შინა
ღამისასა
.
და
აჰა
,
ვითარცა
ძე
Line of edition: 3
კაცისაჲ
,
ღრუბელთა
ზედა
ცისათა
მომავალ
იყო
.
და
ვიდრე
ძუელისამდე
Line of edition: 4
დღეთაჲსა
მოიწია
,
მას
მიენიჭა
და
მას
მიეცა
მთავრობაჲ
Line of edition: 5
და
პატივი
და
ჴელმწიფებაჲ
და
ყოველნი
წარმართნი
მას
ჰმონებდეს
"
Line of edition: 6
და
შემდგომი
.
Line of edition: 7
ხოლო
სხუაჲ
იგი
სიმდაბლითი
,
რომლისათჳს
იტყჳს
ესაია
:
"და
Line of edition: 8
ვიხილეთ
იგი
და
არა
აქუნდა
სახე
,
არცა
სიკეთე
,
არამედ
სახე
მისი
Line of edition: 9
უპატივო
და
მოკლებულ
იყო
უფროჲს
ყოველთა
კაცთაჲსა
".
Line of edition: 10
აწ
უკუე
რაჟამს
იტყოდის
მეფსალმუნე
,
ვითარმედ
:
"აღმობრწყინდეს
Line of edition: 11
დღეთა
მისთა
სიმართლე
" --
ამას
ვითარცა
ყოფადისა
მის
Line of edition: 12
დიდებით
მოსლვისა
მისისა
მიმართ
იტყჳს
,
ვინაჲთგან
,
ვითარმედ
Line of edition: 13
შემთხუევად
არს
უეჭველად
ქმნაჲ
ცოდვისაჲ
პირველსა
მას
ზედა
Line of edition: 14
მოსლვასა
ქრისტესსა
.
ცხად
არს
ამიერ
,
რამეთუ
ვჰკითხავ
მათ
:
Line of edition: 15
"თჳსითა
სიკუდილითა
მოკუდებისა
მომავალი
იგი
ქრისტე
,
ანუ
Line of edition: 16
სხუანი
მოჰკლვენ
მას
?"
ცხად
არს
,
ვითარმედ
სხუათა
მიერ
მომიგებენ
Line of edition: 17
მოკლვასა
მისსა
,
რაჲ
უკუე
:
"არა
დიდი
ცოდვაჲ
არსა
ეგევითარისა
Line of edition: 18
მის
საკჳრველისა
კაცისა
სიკუდილი
?"
უეჭუელად
თქუან
Line of edition: 19
ვითარმედ
--
"ჰჱ
".
აწ
უკუე
უკუეთუ
ესე
ესრეთ
არს
,
ყოვლად
საჭირო
Line of edition: 20
არს
შემთხუევაჲ
ცოდვისაჲ
პირველსა
ზედა
მოსლვასა
ქრისტესსა
,
Line of edition: 21
ვინაჲცა
მეორისათჳს
იტყჳს
ამას
მეფსალმუნე
.
და
კუალად
Line of edition: 22
სხუაგან
იტყჳს
ფსალმუნი
:
"ჰრქუა
უფალმან
უფალსა
ჩემსა
:
"დაჯედ
Line of edition: 23
მარჯუენთ
ჩემსა
,
ვიდრემდის
დავსხნე
მტერნი
შენნი
კუარცხბეკად
Line of edition: 24
ფერჴთა
შენთა
".
რამეთუ
ცხად-ჰყოფს
,
ვითარმედ
უსხენ
Line of edition: 25
მტერნი
,
"ხოლო
სადა
მტერობაჲ
,
მუნ
არა
არს
მშჳდობაჲ
".
Line of edition: 26
ხოლო
ღმრთად
არა
აღსაარებისათჳს
ქრისტესისა
,
რომელი
Line of edition: 27
იყო
მესამე
საძიებელი
,
განძლიერდებიან
სიტყჳსა
მისგან
,
რომელ
Line of edition: 28
წინაჲსწარმეტყუელად
უწოდა
მას
მოსე
.
და
იტყჳან
,
ვითარმედ
Line of edition: 29
არა
ღმრთად
,
არამედ
წინაჲწარმეტყუელად
სახელ-სდვაო
მას
Line of edition: 30
შჯულის-მდებელმან
.
ხოლო
ჩუენ
ამისდა
მიმართ
ვიტყჳთ
.
ვითარმედ
Line of edition: 31
ყოველივე
იყო
ქრისტე
და
,
რამეთუ
კაციცა
იყო
და
წინაჲსწარმეტყუელიცა
Line of edition: 32
და
ღმერთიცა
,
ამისთჳს
ყოვლით
კერძოვე
შესატყჳს
Line of edition: 33
იყო
სახელის-დებაჲ
მისი
.
ხოლო
,
რამეთუ
ღმერთი
იყო
,
Line of edition: 34
ადვილ
არს
ახლისა
წერილისაგან
ამისი
გამოჩინებაჲ
შემდგომად
Line of edition: 35
სარწმუნო-ქმნისა
ამისისა
,
უკუეთუ
მოსრულ
არს
,
გარნა
ძუელისგანცა
Line of edition: 36
გამოვაჩინოთ
ესე
,
რამეთუ
იტყჳს
სადმე
ესრეთ
იერემია
:
Line of edition: 37
"ესე
ღმერთი
ჩუენი
,
არა
შეირაცხოს
სხუაჲ
მის
თანა
.
მოიპოვა
Page of edition: 34
Line of edition: 1
ყოველი
გზაჲ
ჴელოვნებისაჲ
.
და
მისცა
იგი
აიკობს
,
მონასა
თჳსსა
Line of edition: 2
და
ისრაილს
,
შეყუარებულსა
მის
მიერ
".
Line of edition: 3
ამის
შემდგომად
ქუეყანასა
ზედა
იხილვა
და
კაცთა
თანა
იქცეოდა
.
Line of edition: 4
და
ესე
ვიდრემე
არიან
ებრაელთანი
და
ამათდა
მომართ
Line of edition: 5
წინა-განწყობანი
მათნი
.
ხოლო
ჩუენ
ამიერითგან
სამარიტელთაჲსათჳს
Line of edition: 6
ვიტყოდით
სარწმუნოებისა
,
არამედ
უწინარეს
მისსა
მოთხრობაჲ
Line of edition: 7
რაჲმე
წარმოვთქუათ
,
რომლისა
მიერ
ვისწავოთ
,
თუ
ვინაჲ
Line of edition: 8
შთამოვალს
წვალებაჲ
სამარიტელთაჲ
.
Line of edition: 9
შემდგომად
ორმეოც
წელ
მეფობისა
საულისისა
ისრაილსა
,
Line of edition: 10
Page of ms.: 193r
დაადგინა
მის
წილ
ღმერთმან
დავით
მეფედ
ებრაელთა
,
კაცი
Line of edition: 11
ტომისაგან
იუდაჲსსა
.
და
ეგო
ნათესავი
დავითისი
მეფობასა
შინა
,
Line of edition: 12
რამეთუ
ძე
მონაცვალე
ექმნის
მთავრობასა
მამრჲსა
,
ვიდრე
სედეკიაჲსამდე
.
Line of edition: 13
ხოლო
ვითარცა
მოკუდა
დავით
,
მიითუალა
მეფობაჲ
Line of edition: 14
ძემან
მისმან
სალომონ
.
ესე
ვიდრემდის
ყრმაჲ
იყო
,
სიმართლით
Line of edition: 15
მოქმედ
იყო
ყოვლისა
,
რომლისათჳსცა
ფრიადი
სიბრძნე
და
Line of edition: 16
ძლიერებაჲ
მიანიჭა
მას
ღმერთმან
.
ხოლო
და-რაჲ-ბერდა
,
თაყუანის-სცა
Line of edition: 17
კერპთა
,
რამეთუ
ირწმუნა
ცოლთა
თჳსთაჲ
.
Line of edition: 18
ამას
ზედა
განურისხნა
მას
ღმერთი
და
ჰრქუა
მონასა
მისსა
Line of edition: 19
იერობოამს
:
"უკუეთუ
ჰყო
ნებაჲ
ჩემი
,
ათთა
ზედა
სკიპტრათა
მეუფისა
Line of edition: 20
შენისათა
დაგადგინო
შენ
მეფედ
,
რამეთუ
სხუანი
იგი
ორნი
Line of edition: 21
დაუტევნე
დავითისთჳს
მამისა
მისრ
:ა
".
ხოლო
იყვნენ
ესე
შემდგომად
Line of edition: 22
სიკუდილისა
მისისა
.
Line of edition: 23
და
ვითარ
მოკუდა
სალომონ
,
ეგულებოდა
დაპყრობაჲ
მეფობისაჲ
Line of edition: 24
ძესა
მისსა
რობოამს
.
რომლისა
მიმართ
შეკრბეს
ისრაიტელნი
Line of edition: 25
და
ჰრქუეს
მას
,
რაჲ-იგი
ჰრქუეს
.
და
კუალად
მან
შემდგომად
Line of edition: 26
სამთა
დღეთასა
მიუგო
მათი
განაზრახავი
იგი
ჭაბუკთაჲ
.
ხოლო
ისრაიტელთა
Line of edition: 27
მიუგეს
:
"აძოებდ
სახლსა
შენსა
,
დავით!
ხოლო
ისრაილი
Line of edition: 28
იქეცინ
თითოეული
საყოფელთა
თჳსთა!
".
Line of edition: 29
და
ესე
რაჲ
თქუეს
,
განეშორნეს
მას
ყოველნი
,
თჳნიერ
ხოლო
Line of edition: 30
ორთა
ტომთა
ბენიამენისსა
და
იუდაჲსსა
.
და
ამათ
უკუე
ორთა
Line of edition: 31
იერუსალიმი
აქუნდა
და
გარემოჲსნი
მისნი
.
ხოლო
განშორებულთა
Line of edition: 32
მათ
ათთა
ნეაპოლისა
გარემოჲსნი
აქუნდეს
და
სახელ-იდებოდეს
Line of edition: 33
ათნი
ვიდრემე
ტომნი
ისრაიტელად
უმეტესისა
კერძოჲსაეან
მიმმძლავრებელნი
Line of edition: 34
სახელისანი
.
ხოლო
ორნი
იგი
იუდეანად
.
ვინაჲცა
Line of edition: 35
ათნი
იგი
,
შედგომილნი
იერობოამისნი
მიმღემად
ბრძოლაჰყოფდეს
Line of edition: 36
იუდეანთა
მიმართ
.
Line of edition: 37
ხოლო
ვინაჲთგან
შჯულად
აქუნდა
ებრაელთა
თითოეულსა
Line of edition: 38
წელიწადსა
იერუსალიმს
თაყუანის-ცემაჲ
კიდობნისაჲ
,
შეეშინა
Page of edition: 35
Line of edition: 1
იერობოამს
,
ნუუკუე
განუდგენ
მას
წლითი-წლად
აღმავალნი
მუნ
.
Line of edition: 2
ამისთჳს
შექმნნა
ორნი
დიაკეულნი
ოქროჲსანი
და
ჰრქუა
მათ
:
Line of edition: 3
"ესე
არიან
ღმერთნი
,
გამომყვანებელნი
თქუენნი
ეგჳპტით
.
ამათ
Line of edition: 4
თაყუანის-ეცით!
"
და
ესრეთ
უკუე
ისრაიტელნი
და
იუდეანნი
Line of edition: 5
კერპთ-მსახურ
იქმნნეს
იერობოამისითგან
მრავალთა
მეფეთა
ზე
,
Line of edition: 6
ვიდრემდის
განურისხნა
მათ
ღმერთი
და
აღადგინა
მათ
ზედა
მეფე
Line of edition: 7
ასურასტანელთაჲ
სალმანასარ
,
რომელმან
წარტყუენნა
ათნი
ტომნი
Line of edition: 8
ისრაიტელთანი
.
ხოლო
იუდეანთა
მიმართ
არცაღა
თუ
ბრძოლაყვეს
.
Line of edition: 9
და
ვითარცა
ტყუედ
და
წარიყვანნა
ისრაიტელნი
,
სხუანი
Line of edition: 10
დაადგინნა
მუნ
ნაცვალად
მათსა
მცველად
მის
სოფლისა
,
რომელნი
Line of edition: 11
სამარიტელად
იწოდნეს
,
ვინაჲთგან
სამარიტელად
ითქუმის
მცველი
Line of edition: 12
ებრაელთა
მიერ
.
Line of edition: 13
ამათ
ნაცვალად
ისრაიტელთაჲსა
,
დამკჳდრებულთა
მუნ
,
Line of edition: 14
მძჳნვარედ
მოჰსრვიდეს
ლომნი
,
ვიდრემდის
მიავლინეს
და
მიუმცნეს
Line of edition: 15
მეფესა
ასურასტანელთასა
,
ვითარმედ
:
"ლომნი
წარმწყმედენ
ჩუენ
,
Line of edition: 16
ვინაჲთგან
არა
ვიცით
მსახურებაჲ
ღმრთისა
ამის
ქუეყანისაჲ
".
ესე
Line of edition: 17
რაჲ
ესმა
მეფესა
,
მიუვლინა
მათ
ერთი
ტყუე-ქმნულთა
მღდელთთაგანი
,
Line of edition: 18
რაჲთა
უჩუენოს
მათ
,
თუ
ვითარ
ჯერ-არს
თაყუანის-ცემაჲ
Line of edition: 19
ქუეყანისა
მის
ღმრთისაჲ
.
Line of edition: 20
ხოლო
იგი
მო-რაჲ-ვიდა
,
არარაჲ
სხუაჲ
ასწავა
მათ
,
ვითარიგი
Line of edition: 21
იტყჳან
გარეშენი
მომთხრობელნი
.
თჳნიერ
ხუთნი
ხოლო
წიგნნი
Line of edition: 22
მოსესნი
,
რომლისათჳსცა
მხოლოდ
მათ
ოდენ
შეიწყნარებენ
სამარიტელნი
,
Line of edition: 23
ვინაჲცა
ვიდრე
აქამომდე
ხოლო
იტყჳს
წერილი
Line of edition: 24
მათთჳს
და
ამათგან
იტყჳან
ქმნასა
სამარიტელთასა
.
Line of edition: 25
ხოლო
წვალებაჲ
მათი
ესევითარი
არს
:
ღმრთის-მეტყუელებისათჳს
Line of edition: 26
უკუე
მასვე
აღიარებენ
სარწმუნოებასა
ებრაელთასა
,
რამეთუ
Line of edition: 27
ერთსა
გუამსა
და
ერთსა
ბუნებასა
აღიარებენ
.
ხოლო
ქრისტეს
Line of edition: 28
განკაცებისათჳს
ესრეთ
მადიდებლობენ
:
არა
ირწმუნებენ
,
თუ
მოსრულს
Line of edition: 29
არს
,
არამედ
ეგულებისო
მოსლვაჲ
,
არცა-ვითარმედ
ღმერთი
Line of edition: 30
არს
მომავალი
,
არამედ
--
წინაჲსწარმეტყუელი
.
და
არცა
ანგელოსისა
Line of edition: 31
იტყჳან
ყოფასა
,
არცა
--
სულისა
უკუდავისასა
,
არცა
--
მკუდართა
Line of edition: 32
აღდგომისასა
.
რამეთუ
არა
თანა-ეწამებიან
ამას
ზედა
ჰურიათა
.
Line of edition: 33
ვითარმედ
ქრისტესა
ეგულების
განშჯაჲ
ცოცხალთა
და
მკუდართაჲ
.
Line of edition: 34
და
რამეთუ
არს
ვიდრვმე
ანგელოსი
,
იმხილებიან
მოსეს
Line of edition: 35
წიგნთაგან
,
რამეთუ
მუნ
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"აჰა
,
ანგელოსი
ჩემი
Line of edition: 36
წინა-ძღოდის
წინაშე
პირსა
შენსა
".
და
ვითარმედ
ანგელოსი
უფლისაჲ
Line of edition: 37
უწოდდა
აგარს
და
ვითარმედ
უწოდა
ანგელოსმან
აბრაამს
Line of edition: 38
და
ვითარმედ
შევიდეს
ანგელოსნი
სოდომად
და
სხუანი
ესევითარნი
.
Page of edition: 36
Line of edition: 1
და
რამეთუ
ვითარმედ
:
"სული
მოკუდავი
და
არა
უკუდავი
არს
,
Line of edition: 2
წამებსო
მოსე
, --
იტყჳან
, --
რაჟამს
იგი
იტყოდის
,
ვითარმედ
:
"ნუ
Line of edition: 3
შჭამთ
სისხლსა
,
არამედ
დასთხიეთ
იგი
ქუეყანასა
ზედა
,
რამეთუ
Line of edition: 4
ყოვლისა
ცხოველისა
სისხლი
სული
არს
მისი
".
Line of edition: 5
ხოლო
ჩუენ
ვიტყჳთ
ამისსა
მიმართ
,
ვითარმედ
პირველად
Line of edition: 6
უკუე
არ
არს
სისხლი
ცხოველთაჲ
სულ
მათდა
,
არამედ
ვინაჲთგან
Line of edition: 7
სისხლისა
გამოლევასა
სულიცა
უჩინო
იქმნების
.
ამისთჳს
უწოდა
Line of edition: 8
სისხლსა
სულად
.
მერმე
დაღათუ
სულ
მათდა
არს
სისხლი
,
პირუტყუთა
Line of edition: 9
საცხოვართათჳს
იყო
სიტყუაჲ
მისი
,
რომელთა
ჩუენცა
მოკუდავად
Line of edition: 10
აღვიარებთ
და
არა
კაცთათჳს
.
Line of edition: 11
და
წერილისა
თხრობათაგან
გამოვაჩინებთ
,
ვითარმედ
უკუდავ
Line of edition: 12
არს
სული
.
და
არს
სასჯელი
და
განკითხვაჲ
მკუდართაჲ
,
რამეთუ
Line of edition: 13
კაენ
და
აბელ
ორნი
ძმანი
იყვნეს
და
იგი
ვიდრემე
მუშაკი
იყო
,
Line of edition: 14
ხოლო
ესე
--
მწყემსი
.
და
ორთავე
მსხუერპლი
მოართუეს
ღმერთსა
Line of edition: 15
და
აბელ
,
ვითარცა
მართალი
,
შეიწყნარა
,
ხოლო
კაინ
--
არასადა
.
Line of edition: 16
ამიერ
ეშურვა
აბელს
,
ვიდრემდის
მოკლა
იგი
.
Line of edition: 17
აწ
უკუე
იტყოდინ
რაჲ
სამარიტელნი
,
ვითარმედ
:
"აწინდელსავე
Line of edition: 18
საუკუნესა
მიიღებს
თითოეული
საქმეთა
მისაგებელსა
",
რაჲ
Line of edition: 19
აქუს
თქუმად
აბელისათჳს
,
არა
სიმართლე
უწამაა
მას
ღმერთმან
?
Line of edition: 20
ხოლო
მან
საწუთოსა
მას
ძჳრნი
მიიხუნა
მისაგებელად
კეთილთად
,
Line of edition: 21
რომლისათჳსცა
ამათგან
ცხად
არს
,
ვითარმედ
უკუდავ
არს
სული
Line of edition: 22
და
აღდგომისა
რწმუნებაჲ
ჯერ-არს
.
რამეთუ
უკუეთუმცა
არა
იყო
Line of edition: 23
ჟამი
,
რომელსა
შინა
საქმეთა
თჳსთა
მისაგებელსა
მიღებაჲ
ეგულებოდა
,
Line of edition: 24
არამცა
ეგევითარი
უსამარლოჲ
სიკ\უდილი
Page of ms.: 193v
შეჰმსთხუეოდა
Line of edition: 25
მართალსა
.
ესე
უკუე
არს
წვალებაჲ
სამარიტელთაჲ
.
ხოლო
Line of edition: 26
უწყებაჲ
ჯერ-არს
,
ვითარმედ
ნაბუქოდონოსორ
,
მეფე
ასურასტანელთაჲ
,
Line of edition: 27
მოვიდა
იერუსალიმს
სედეკიაჲს
ზე
მეფისა
და
ტყუედ
Line of edition: 28
წარსცნა
იუდეანნი
და
შთაიყვანნა
სპარსეთს
,
რომელთა
თანა
იყვნეს
Line of edition: 29
დანიილ
,
ანანია
,
აზარია
.
მისაელ
,
ეზეკიელ
და
ეზრა
.
Line of edition: 30
ხოლო
შემდგომად
სამოცდაათისა
წლისა
კჳროზისგან
მეფისა
Line of edition: 31
განტევებულნი
აღმოვიდეს
იერუსალიმდ
და
ეზრა
აღწერა
აღმოსლვაჲ
Line of edition: 32
მათი
.
ხოლო
მო-რაჲ-ვიდა
იგი
იერუსალიმდ
და
პოვა
,
რამეთუ
Line of edition: 33
დამწუარ
იყვნეს
ყოველნი
წიგნნი
ტყუეობასა
მას
,
ჴსოვნებისა
Line of edition: 34
მიერ
ითქუმის
იგი
აღმწერელად
ოცდაორთა
წიგნთა
შჯულისათა
,
Line of edition: 35
რომელნი
ზემო
აღვრიცხუენით
.
Line of edition: 36
და
ესე
ვიდრემე
სიტყუაჲ
ამათთჳს
.
Page of edition: 37
Part: 3
Line of edition: 1
შეწევნითა
ღმრთისაჲთა
სიტყუაჲ
გ
.
Line of edition: 2
ვინაჲთგან
უკუე
საქრისტეანოთა
შჯულთათჳს
არს
სიტყუაჲ
,
Line of edition: 3
საჭირო
არს
განყოფილებისა
რაჲსმე
ჟამთაჲსა
ქმნაჲ
,
რაჲთა
ამისგან
Line of edition: 4
ვისწავოთ
,
თუ
ვინ
მოძღუარნი
ანუ
რომელნი
წვალებანი
,
რომელთა
Line of edition: 5
ჟამთა
შინა
გამოჩნდეს
.
და
ვითარმედ
თითოეული
წვალებაჲ
Line of edition: 6
უპირატესთა
ვიდრემე
თჳსთა
მამათა
შეიწყნარებს
,
ხოლო
შემდგომთა
Line of edition: 7
თჳსთა
--
არა
,
რომელთაცა
ჟამნი
რომელნიმე
არიან
უწინარეს
Line of edition: 8
ქრისტესსა
,
ცხად
არს
,
ვითარმედ
პირველ
მოხსენებულთა
იმათნი
.
Line of edition: 9
ხოლო
ქრისტჱს
მოსლვისა
შემდგომთაჲ
განყოფილებაჲ
არს
ესევითარი
:
Line of edition: 10
რამეთუ
რომელნიმე
არიან
ბუნებითგან
ქრისტესით
,
ვიდრე
Line of edition: 11
დაწყებადმდე
მეფობისა
კონსტანტინესსა
,
ხოლო
რომელნიმე
--
Line of edition: 12
დაწყებითგან
კონსტანტინეს
მეფობისაჲთ
,
ვიდრე
აქამომდე
.
ხოლო
Line of edition: 13
კუალად
კერძოდ
განიყოფებიან
ქრასტჱს
შობითგან
,
ვიდრე
Line of edition: 14
კონსტანტინესამდე
გამოჩინებულნი
სამად
,
რამეთუ
რომელნიმე
Line of edition: 15
არიან
შობითგან
ქრისტესით
,
ვიდრე
ამაღლებამდე
მისსა
,
რომელთათჳს
Line of edition: 16
მოიჴსენებენ
სახარებანი
,
ხოლო
რომელნიმე
--
ამაღლებითგან
Line of edition: 17
ვიდრე
მიმოსლვამდე
და
აღსასრულად
მოციქულთა
,
რომელთათჳს
Line of edition: 18
მოიჴსენებენ
საქმენი
მოციქულთანი
,
ხოლო
რომელნიმე
--
Line of edition: 19
მიმოსლვითგან
და
აღსასრულით
მოციქულთაჲთ
.
ვიდრე
დაწყებადმდე
Line of edition: 20
კონსტანტინეს
მეფობისა
,
რომელთათჳს
წარმოიტყჳან
საეკლესიონი
Line of edition: 21
ვინმე
მომთხრობელნი
:
ევსევი
პამფილესი
და
თეოდორიტე
.
Line of edition: 22
ხოლო
მეფობითგან
კონსტანტინესით
,
ვიდრე
აქამომდე
,
განიყოფებიან
Line of edition: 23
ესრეთ
:
რამეთუ
რომელნიმე
არიან
მეფობითგან
კონსტანტინესით
,
Line of edition: 24
ვიდრე
დაწყებამდე
ძიებასა
ხალკიდონისა
კრებისასა
,
ხოლო
Line of edition: 25
რომელნიმე
--
ძიებითგან
ხალკიდონისა
კრებისა
,
ვიდრე
Line of edition: 26
აქამომდე
.
Line of edition: 27
ხოლო
იქმნნეს
ჟამთა
მათ
გამოჩინებითგან
ქრისტესით
,
ვიდრე
Line of edition: 28
მეფობამდე
კონსტანტინესა
მამანი
და
მოძღუარნი
ესე
:
იგნატი
,
Line of edition: 29
ღმერთ-შემოსილი
;
ირინეოს
;
იოსტინოს
,
ფილოსოფოსი
და
მოწამე
;
Line of edition: 30
იპპოლიტე
,
ეპისკოპოსი
ჰრომისაჲ
:
მეთოდი
,
მჳრონისა
ეპისკოპოსი
;
Line of edition: 31
გრიგოლ
საკჳრველთ-მოქმედი
;
პეტრე
,
ალექსანდრიელთა
ეპისკოპოსი
Line of edition: 32
და
მოწამე
.
ამათ
ყოველთა
შემდგომად
მათსა
გამოჩინებულნი
Line of edition: 33
წვალებანი
შეიწყნარებენ
.
ხოლო
წვალებანი
ჟამთა
მათთა
იქმნნეს
Line of edition: 34
უკუე
მრავალნი
,
გარნა
მხოლოდ
შესწავებულთა
ოდენ
სათანადო
Line of edition: 35
არს
მოჴსენებაჲ
,
ვინაჲცა
იქმნა
პირველად
მონტანელთაჲ
,
Line of edition: 36
რომლისათჳს
სხუაგან
მოვიჴსენოთ
.
მერმე
--
მანიქეველთაჲ
,
რომელსაცა
Line of edition: 37
თითოეულისა
წვალებისაგან
ყოვლისა
უძჳრესისა
გამომრჩეველსა
Page of edition: 38
Line of edition: 1
არცა
ერთი
რაჲ
აქუს
კეთილი
,
რომლისათჳს
ვერვის
ძალუც
Line of edition: 2
გამოწულილვით
თქუმაჲ
.
არა
თუ
ვინმე
მათისა
მოქალაქობისად
Line of edition: 3
იქმნეს
,
რამეთუ
არა
ერიდებიან
არცა
კერპთ-მსახურებასა
,
არცა
Line of edition: 4
ყოველსავე
სახესა
ბოროტსა
.
ხოლო
რომელთა-იგი
ღმრთეებისა
Line of edition: 5
და
ჴორციელისა
ქრისტჱს
განგებულებისათჳს
ძმაცუვენ
,
ესე
არიან
.
Line of edition: 6
და
რამეთუ
ღმრთეებისათჳს
ვიდრემე
ესრეთ
იჩქურებენ
,
ორთა
დასაბამთა
Line of edition: 7
და
ორთა
ღმერთთა
იტყჳან
--
ერთსა
კეთილსა
და
ერთსა
Line of edition: 8
ბოროტსა
--
და
უმჯობესთა
უკუე
საქმეთა
კეთილსა
ღმერთსა
განუკუთნებენ
,
Line of edition: 9
ხოლო
უდარესთა
--
ბოროტსა
,
ვითარ-იგი
ნათელსა
Line of edition: 10
ვიდრემე
კეთილსა
ღმერთსა
,
ხოლო
ბნელსა
ბოროტსა
განუთჳსებენ
.
Line of edition: 11
და
კუალად
ნივთისაგან
და
სახისა
შეზავებულთა
ცხოველთა
შორის
Line of edition: 12
ნივთსა
უკუე
ბოროტსა
,
ხოლო
სახესა
კეთილსა
ღმერთსა
განუჩინებენ
.
Line of edition: 13
ესენი
წიგნთაცა
რომელთამე
ძუელისა
წერილისათა
ბოროტსა
Line of edition: 14
ღმერთსა
მიაჩემებენ
.
ვითარი-იგი
არს
ეგჳპტით
გამოსლვაი
Line of edition: 15
ისრაიტელთაჲ
,
რამეთუ
"არა
სახიერისა
ღმრთისაჲ
არს
, --
იტყჳან
,
Line of edition: 16
--
ეგჳპტით
გამოყვანებაჲ
,
და
უკუანაჲსკნელ
მრავალთა
ძჳრთა
Line of edition: 17
შთათხევაჲ
მათი
".
კუალად
ესენი
წიგნთაცა
რათმე
თავიეთთჳს
Line of edition: 18
მომპოვნებელ
არიან
,
რამეთუ
იტყჳან
სახარებასა
თომაჲსსა
და
ფილიპესსა
,
Line of edition: 19
რომელნი
ჩუენ
არა
უწყნით
და
რომელთა
ძლით
განსაზღვრეს
Line of edition: 20
მამათა
,
თუ
რომელთა
წიგნთა
გჳღირს
ჩუენ
შეწყნარებაჲ
,
Line of edition: 21
ხოლო
განკაცებისა
საიდუმლოსა
ესრეთ
აღიარებენ
:
არა
ჭეშმარიტებით
Line of edition: 22
ქმნილად
იტყჳან
განკაცებასა
ქრისტესსა
,
არამედ-საოცრებით
.
Line of edition: 23
და
ვნებათათჳს
--
ვითარმედ
სხუაჲ
კაცი
წარუდგინაო
,
Line of edition: 24
ნაცვალად
თჳსსა
,
და
თჳთ
ივლტოდა
.
ხოლო
სარწმუნო-ჰყოფენ
საოცრებასა
Line of edition: 25
სიტყუათაცა
რათაგანმე
სახარებისათა
,
რომელთაგან
იტყჳან
,
Line of edition: 26
ვითარმედ
:
"მთასა
ზედა
რაჲ
ფერი
იცვალა
.
უჩინო
იქმნა
".
და
კუალად
:
Line of edition: 27
"ერი
რაჲ
გარე-მოდგომილ
იყო
,
მიეფარა
იესუ
".
გარნა
ესე
Line of edition: 28
ვერ
კმა-არიან
გამოსაჩინებელად
ამისსა
,
ვითარმედ
საოცრებით
Line of edition: 29
იქმნა
განკაცებაჲ
.
და
რამეთუ
კაცთაცა
შეიცვალეს
ფერი
და
უხილავ
Line of edition: 30
იქმნეს
,
რამეთუ
ფერ-ცვალებულ
იქმნა
Page of ms.: 194r
დიდებით
პირი
Line of edition: 31
მოსესი
,
ვიდრე-ღა
ვერ
ეძლო
ისრაიტელთა
მიხედვად
მისსა
,
არამედ
Line of edition: 32
დაბურვილითა
პირითა
ეზრახებოდის
მათ
.
უჩინო
იქმნა
და
ფილიპპეცა
Line of edition: 33
და
მთით
კერძოთაგან
ჰურიასტანისათა
მეყსეულად
მიიწია
Line of edition: 34
აზოტეს
.
Line of edition: 35
იქმნა
უკუე
და
სხუაჲცა
წვალებაი
ამათვე
ჟამთა
პავლე
სამოსატელისაჲ
,
Line of edition: 36
რომელი
ღმრთებისათჳსცა
სცთებოდა
და
განკაცებისათჳსცა
.
Line of edition: 37
და
ღმრთეებისათჳს
უკუე
,
რამეთუ
მამასა
ოდენ
იტყოდა
,
Line of edition: 38
ხოლო
განკაცებისათჳს
,
რამეთუ
ლიტონად
კაცად
იტყოდა
ქრისტესა
.
Page of edition: 39
Line of edition: 1
და
ვითარმედ
იქმნაო
მის
შორის
სიტყუაჲ
ღმრთისაჲ
,
გარნა
Line of edition: 2
ნუ
ვჰგონებთ
.
თუ
განკაცებისათჳს
.
ამათვე
იტყჳს
ნესტორიოს
,
ანუ
Line of edition: 3
ღმრთეებისათჳს
ამათვე
წარჰრევს
საბელიოს
;
რამეთუ
ნესტორ
,
Line of edition: 4
დაღათუ
ლიტონად
კაცად
იტყოდა
ქრისტესა
,
არამედ
თჳთ
გუამოანსა
Line of edition: 5
სიტყუასა
ღმრთისასა
და
ძესა
იტყოდა
ქმნილად
კაცისა
მის
Line of edition: 6
შორის
.
და
რამეთუ
სამებისათჳს
არა
სცთებოდა
ნესტორ
.
ხოლო
Line of edition: 7
პავლე
სამოსატელი
არა
იტყოდა
თჳთ-გუამოანსა
სიტყუასა
ღმრთისასა
Line of edition: 8
ქმნილად
ქრისტეს
შორის
,
არამედ
სიტყუად
იტყოდა
ბრძანებასა
Line of edition: 9
და
განჩინებასა
.
ესე
იგი
არს
,
ვითარმედ
ბრძანა
ღმერთმან
Line of edition: 10
და
კაცისა
მის
მიერ
,
რაჲცა
ენება
,
იქმოდა
.
არამედ
არცა
ღმრთეებისათჳს
Line of edition: 11
მათვე
პავლესთა
იოცნებდა
საბელიოს
,
რამეთუ
საბელიოს
Line of edition: 12
უკუე
მასვე
და
ერთსა
იტყოდა
მამადცა
და
ძედ
და
სულად
,
სამ
Line of edition: 13
სახელად
ერთად
გუამად
მეტყუელი
ღმრთისა
და
არა
სამებად
მადიდებელი
Line of edition: 14
მისი
.
ხოლო
პავლე
არა
მასვე
და
ერთსა
იტყოდა
მამად
Line of edition: 15
და
ძედ
და
სულად
,
არამედ
მამასა
ვიდრემე
იტყოდა
ღმრთად
და
Line of edition: 16
დამბადებელად
ყოვლისა
და
ძესა
--
ლიტონად
კაცად
,
ხოლო
სულსა
Line of edition: 17
წმიდასა
--
მოციქულთა
ზედა
გამოსრულად
მადლად
.
ესრეთ
უკუე
Line of edition: 18
ამათვე
ჟამთა
იქმნა
წვალებაჲ
საბელიოზისი
,
რომლისათჳს
ეგერა
Line of edition: 19
პირველთა
სიტყუათა
შინა
წარმოვთქუთ
.
Line of edition: 20
ხოლო
ჟამთაჲთგან
კონსტანტინეს
მეფედ
ქადაგებისათაჲთ
,
Line of edition: 21
ვიდრე
კრებადმდე
ხალკიდონისა
,
იქმნეს
მამანი
და
მოძღუარნი
ესე
:
Line of edition: 22
იულიოს
,
ეპისკოპოსი
ჰრომისაჲ
;
ათანასი
,
ეპისკოპოსი
ალექსანდრიისაჲ
;
Line of edition: 23
ევსტათი
--
ანტიოქიისაჲ
;
ილარიოს
--
ქალაქისა
;
პიკტავონისაჲ
,
Line of edition: 24
აფრიკეთს
;
ამბროსი
--
მედიოლანისაჲ
,
ბასილი
--
კესარიაკაპპადოკირსაჲ
:
Line of edition: 25
გრიგოლ
ნოსელი
და
გრიგოლი
ღმრთის-მეტყუელი
;
Line of edition: 26
ამფილოქე
იკონიელი
,
ანტიოხოზ
პტოლემაიდელი
,
ფინიკიაჲთ
;
Line of edition: 27
გელასი
--
კესარიისაჲ
,
ნეკტარი
--
კონსტანტინუპოლისაჲ
,
სევერიანე
Line of edition: 28
--
გაბალონისაჲ
,
ეპიფანე
--
კჳპრისაჲ
,
იოვანე
ოქროპირი
;
Line of edition: 29
ავღუსტინე
--
იპპონისოპილისაჲ
,
აფრიკეთს
:
თეოფილე
და
კჳრილე
Line of edition: 30
ალექსანდრიელნი
.
ამათ
უკუე
ყოველთა
ეპისკოპოსთა
შემდგომნი
Line of edition: 31
მათნი
წვალებანი
შეიწყნარებენ
,
ხოლო
პირველნი
მათნი
--
Line of edition: 32
არასადა
.
Line of edition: 33
*
მოჩნდა
უკუე
მეყსეულად
თჳთ
მათ
ჟამთა
კონსტანტინეს
მეფობისათა
Line of edition: 34
წვალებაჲ
არიოზისი
,
რომელი
ღმრთეებისათჳსცა
და
განკაცებისა
--
ორკერძოვე
Line of edition: 35
სცთებოდა
.
და
ღმრთეებისათჳს
უკუე
,
რამეთუ
Line of edition: 36
დაბადებულად
იტყოდა
ძესა
ღმრთისასა
და
სულსა
,
ხოლო
--
Line of edition: 37
განკაცებისათჳს
,
რამეთუ
უსულოდ
იტყოდა
ჴორცთა
ქრისტჱსთა
,
Line of edition: 38
რამეთუ
"კმა-ეყოფვოდა
მათო
სულისა
წილ
სიტყუაჲ
".
ხოლო
Page of edition: 40
Line of edition: 1
ამას
იტყოდა
,
ვინაჲთგან
შეეწეოდა
მას
ესე
ქადაგებასა
შინა
Line of edition: 2
სამებისასა
,
ვითარცა
გუეგულების
გამოჩინებაჲ
,
ხოლო
სარწმუნო-ჰყოფდა
Line of edition: 3
ამას
,
ვითარმედ
აგებულნი
,
ესე
იგი
არს
დაბადებულნი
Line of edition: 4
ღმრთისანი
,
არიან
ძე
და
სული
წმიდაჲ
წამებათა
რათაგანმე
Line of edition: 5
საღმრთოჲსა
წერილისათა
.
რამეთუ
იტყჳსო
პეტრე
,
ჴმობდა
Line of edition: 6
საქმეთა
შინა
წმიდათა
მოციქულთასა
:
"დამტკიცებით
უკუე
Line of edition: 7
უწყოდენ
ყოველმან
სახლმან
ისრაილისამან
,
ვითარმედ
უფალი
და
Line of edition: 8
ცხებული
ღმერთმან
შექმნა
ესე
ძე
,
რომელი
თქუენ
ჯუარს
აცჳთ
".
Line of edition: 9
და
კუალად
მოციქული
ებრაელთა
მიმართსა
შინა
ეპისტოლესა
:
Line of edition: 10
"ვინაჲცა
,
ძმანო
წმიდანო
,
ჩინებისა
ზეცათაჲსა
ზიარნო
,
განიცადეთ
Line of edition: 11
მოციქული
და
მღდელთ-მთავარი
აღსაარებისა
ჩუენისა
იესუ
,
რომელი
Line of edition: 12
სარწმუნო
არს
შემოქმედისა
თჳსისა
".
და
თჳთ
უფალი
სახარებათა
Line of edition: 13
შინა
იტყჳს
:
"მომავლინებელი
ჩემი
,
მამაჲ
უფროჲს
ჩემსა
Line of edition: 14
არს
".
არამედ
ამათ
დაარღუევენ
წმიდანი
მამანი
,
პირველად
უკუე
Line of edition: 15
წინააღმდგომთა
ამათთა
წამებათა
შემოხუმითა
და
მერმე
თჳთ
მათ
Line of edition: 16
მის
მიერ
შემოხუმულთა
განმართებითა
წინააღმდგომთაჲთა
უკუე
,
Line of edition: 17
რამეთუ
იტყჳს
ღმრთის-მეტყუელი
იოვანე
,
ვითარმედ
:
"დასაბამსა
Line of edition: 18
იყო
სიტყუაჲ
".
და
კუალად
მოციქული
ებრაელთასავე
შინა
:
"რომელი
Line of edition: 19
იყო
ბრწინვალებაჲ
დიდებისაჲ
და
ხატი
გუამოვნებისაჲ
,
რამეთუ
Line of edition: 20
უკუე
--
თუმცა
დაბადებული
და
არა
შობილი
ღმრთისა
იყო
Line of edition: 21
ქრისტე
,
არამცა
აქუნდა
ხატ
და
ბრწყინვალება
ღმრთისა-ყოფაჲ
".
Line of edition: 22
და
კუალად
თჳთ
იგი
უფალი
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"მე
და
მამაჲ
ერთ
Line of edition: 23
ვართ
".
Line of edition: 24
და
ესრეთ
ვიდრემე
წინააღმდგომთა
წამებათა
მიერ
დაარღუევენ
Line of edition: 25
არიოზს
,
ხოლო
განჰმართებენ
მის
მიერ
შემოხუმულთა
მათ
Line of edition: 26
ესევითარითა
სახითა
,
ვითარმედ
ძემან
ღმრთისამან
ყოვვლთავე
დათმენა
Line of edition: 27
სათნო-იყო
,
ვითარცა
კაცმან
.
ამისათჳს
არა
უღირს-იჩინა
უფროჲსად
Line of edition: 28
თჳსსა
წოდებაჲცა
მამისა
;
ვინაჲცა
რაჟამს
დაბადებულად
Line of edition: 29
და
შექმნულად
ღმრთისა
უწოდდეს
მას
წერილი
ანუ
მოციქული
.
Line of edition: 30
არა
ღმრთეებისა
მისისა
მიმართ
მიხედვითა
ესრეთ
უწოდს
მას
,
Line of edition: 31
არამედ
--
კაცებისა
მისისა
მიმართ
,
რამეთუ
ვითარ-იგი
შობილი
Line of edition: 32
არს
ღმრთისაჲ
,
არა
შექმნულიცა
არს
.
ხოლო
ვითარ-იგი
კაც
არს
,
Line of edition: 33
დაბადებულიცა
არს
და
მოციქული
და
რაოდენნი
რაჲ
არიან
Line of edition: 34
ესევითარნი
.
Line of edition: 35
ხოლო
საჴმარ
არს
ცნობად
,
ვითარმედ
სარწმუნოებაჲ
ეკლესიისა
Line of edition: 36
ჩუენისაჲ
არს
დამარღუეველ
არიოზისსა
.
რამეთუ
არა
თუ
Line of edition: 37
ორნი
ბუნებანი
ვთქუნეთ
ქრისტჱსთჳს
და
კაცობრივსა
ვიდრემე
Line of edition: 38
მდაბალნი
ესე
ჴმანი
განუჩინნეთ
,
ხოლო
საღმრთოსა
-
სახენი
იგი
,
Page of edition: 41
Line of edition: 1
არა
დაირღუევის
იგი
.
და
ამისთჳს
შჯული
არიოზისი
უსულოდ
Line of edition: 2
იტყოდა
ჴორცთა
ქრისტჱსთა
.
რაჲთა
ესევითარნი
ესე
მდაბალნი
Line of edition: 3
ჴმანი
არა
ვითარცა
კაცსა
განუთჳსნეთ
ქრისტესა
,
არამედ
--
Page of ms.: 194v
ვითარცა
Line of edition: 4
ძესა
ღმრთისასა
.
და
იპოვოს
ქადაგებისაებრ
მისისა
ძე
უდარეს
Line of edition: 5
მამისა
.
ხოლო
ვითარმედ
სულიერ
იყვნეს
ჴორცნი
ქრისტჱსნი
Line of edition: 6
და
კაცობრივი
სული
აქუნდა
მას
.
მოწამე
არს
თჳთ
ქრისტე
,
იტყოდის
Line of edition: 7
რაჲ
:
"აწ
სული
ჩემი
შეშფოთებულ
არს
".
და
სხუათაცა
მრავალთაგან
.
Line of edition: 8
ამის
უკუე
არიოზისთჳს
,
რომელი
იყო
ხუცესი
ალექსანდრიელთა
Line of edition: 9
ეკლესიისა
,
შემოკრბა
ნიკეას
კრებაჲ
ეპისკოპოსთა
სამასათრვამეტთაჲ
Line of edition: 10
მეფობასა
დიდისა
კონსტანტინესსა
და
დაამჴუა
Line of edition: 11
იგი
.
და
დასაჴსნელი
მისი
სარწმუნოებაჲ
აღწერა
,
რომელიცა
საქმეთა
Line of edition: 12
შინა
მის
კრებისათა
იპოების
და
შესაძლებელ
არს
მიმთხუევაჲ
Line of edition: 13
მისი
ყოვლისათჳსვე
მნებებელისა
.
Line of edition: 14
და
ესე
ვიდრემე
სიტყუაჲ
ამათთჳ
.
Part: 4
Line of edition: 15
შეწევნითა
ღმრთისაჲთა
სიტყუაჲ
დ
.
Line of edition: 16
შემდგომად
წვალებისა
არიოზისსა
უფროჲს-ღა
ჯერეთ
მპყრობელობასა-ღა
Line of edition: 17
მისსა
,
რამეთუ
მრავალჟამ
დამპყრობელ
იქმნა
,
აღმოსცენდეს
Line of edition: 18
სხუანი
ორნი
წვალებანი
:
მაკედონიოსისი
,
რომელ
იყო
Line of edition: 19
მოსაყდრე
კონსტანტინუპოლისაჲ
,
და
აპოლინარი
ლაოდიკიელისაჲ
.
Line of edition: 20
და
იყო
მაკედონიოს
უკუე
წვალებაჲ
ესევითარი
:
რამეთუ
Line of edition: 21
სცთებოდა
სიტყუასა
შინა
ღმრთის-მეტყუელებისასა
,
ზოგებით
Line of edition: 22
წარმრეველი
სარწმუნოებასა
არიოზისსა
,
რამეთუ
ძისა
შობილად
Line of edition: 23
მამისა
მეტყუელი
,
დაბადებუღად
იტყოდა
სულსა
და
განაძლიერებდა
Line of edition: 24
სარწმუნოებასა
მას
თჳსსა
მიერ
.
რამეთუ
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 25
"არა
ცხადად
მდებარე
არსო
წმიდასა
წერილსა
შინა
Line of edition: 26
ესე
,
თუ
ღმერთ
არს
სული
წმიდაჲ
,
რომელიცა
მრავალთა
წამებათა
Line of edition: 27
მიერ
იმხილების
".
და
რამეთუ
,
ვითარმედ
სულისა
წმიდისა
,
ვითარცა
Line of edition: 28
ღმრთისათჳს
,
მოიჴსენა
წმიდამან
წერილმან
.
პირველად
უკუე
Line of edition: 29
საქმეთა
შინა
წმიდათა
მოციქულთასა
ვჰპოებთ
პეტრეს
მეტყუელად
Line of edition: 30
ანანიაჲს
მიმართ
:
"ანანია
,
რაჲსათჳს
აღავსო
ეშმაკმან
გული
შენი
Line of edition: 31
ცრუებად
სულსა
წმიდასა
?
და
გამოაჴჳთ
საფასისაგან
დაბისა
.
არა
Line of edition: 32
იყო
რაჲ
,
შობილი
იყო
და
განჰყიდე
რაჲ
ჴელმწიფებასა
,
ვიდრე
Line of edition: 33
შენსა
შინა
იყო
,
არა
ეცრუე
კაცთა
,
არამედ
--
ღმერთსა
,
რამეთუ
,
Line of edition: 34
აჰა
,
განცხადებულად
ღმრთად
უწოდა
სულსა
წმიდასა
".
Line of edition: 35
მერმე
კუალად
საქმეთავე
შინა
მოციქულთასა
წერილ
არს
,
Line of edition: 36
ვითარმედ
:
"იმარხვიდეს
რაჲ
იგინი
და
ჰმსახურებდეს
უფალსა
.
Line of edition: 37
თქუა
სულმან
წმიდამან
:
"განმიჩინენით
მე
პავლე
და
ბარნაბა
საქმესა
.
Page of edition: 42
Line of edition: 1
რომლისაცა
უწოდი
მათ
".
რამეთუ
გამოაჩინა
თქუმითა
ამისითა
,
Line of edition: 2
თუ
:
"განმიჩინენით
თჳსი
ჴელმწიფებაჲ
".
და
რამეთუ
,
ვითარცა
Line of edition: 3
ღმერთი
,
ბრძანებით
ეზრახებოდა
მათ
,
რამეთუ
უკუეთუმცა
Line of edition: 4
დაბადებული
იყო
ღმრთისაჲ
და
მოვლინებული
მის
მიერ
,
უჴმდა
Line of edition: 5
თქუმად
,
ვითარმედ
იტყჳს
უფალი
:
"განმიჩინენით
მე
პავლე
და
ბარნაბა
",
Line of edition: 6
რამეთუ
ესრეთ
ჩუეულ
არს
თქუმასა
საღმრთოჲ
წერილი
,
Line of edition: 7
რაჟამს
უდარესისა
ვისმე
მიერ
ჰყოფდეს
უფალი
სიტყუასა
.
და
Line of edition: 8
უფალი
სახარებათა
შინა
იტყჳს
:
"სული
ჭეშმარიტებისაჲ
,
რომელი
Line of edition: 9
მამისაგან
გამოვალს
",
რამეთუ
ამას
ცხად-ჰყოფს
გამოსლვისა
მიერ
.
Line of edition: 10
ვითარმედ
სწორი
არს
არსებისა
ღმრთისაჲ
,
ვინაჲთგან
დაბადებულისათჳს
Line of edition: 11
ესევითარისა
სიტყჳსა
მეტუელად
არასადა
იპოების
საღმრთოჲ
Line of edition: 12
წერილი
.
და
კუალად
სხუაგან
იტყჳს
უფალი
:
"წარვედით
.
Line of edition: 13
მოიმოწაფენით
ყოველნი
წარმართნი
და
ნათელს-ცემდით
მათ
სახელითა
Line of edition: 14
მამისაჲთა
,
და
ძისაჲთა
და
სულისა
წმიდისაჲთა
".
რამეთუ
Line of edition: 15
უკუეთუმცა
დაბადებული
იყო
სული
წმიდაჲ
,
არამცა
დაუბადებელთა
Line of edition: 16
თანა
აღრიცხულ
იყო
,
რაჲთა
მათ
თანა
თაყუანის-იცემებოდის
Line of edition: 17
და
თანა
იდიდებოდის
".
Line of edition: 18
ხოლო
აპოლინარი
ღმრთის-მეტყუელებისა
მიმართ
უკუე
არა
Line of edition: 19
განცხადებულად
მგმობრად
იპოების
,
გარნა
ამხილებენ
მას
გრიგოლნი
Line of edition: 20
ამისსაცა
მგმობრობასა
.
რამეთუ
დაბადებულობასა
არა
Line of edition: 21
იტყჳს
,
ხოლო
კიბესა
შემოიღებს
,
რამეთუ
მცირესა
რასმე
ხარისხსა
Line of edition: 22
აღსავალსა
იტყჳს
ძისა
და
სულისასა
მამისა
მიმართ
.
ხოლო
ჴორციელისა
Line of edition: 23
განგებულებისათჳს
განცხადებულად
მგმობრად
იპოების
.
Line of edition: 24
რამეთუ
იტყოდა
ჴორცთათჳს
,
რომელნი
შეიმოსნა
სიტყუამან
Line of edition: 25
ღმრთისამან
,
სულისა
ვიდრემე
ქონებასა
,
ხოლო
გონებისასა
--
არასადა
,
Line of edition: 26
არამედ
პირუტყუთა
სულისა
ქონებასა
მათსა
წარჰრევდა
.
Line of edition: 27
ხოლო
განაძლიერებდა
აღსაარებასა
მას
თჳსსა
არა
სიტყჳსა
რაჲსმე
Line of edition: 28
მიერ
,
არამედ
წულილ-მოგონებისა
მიერ
,
რამეთუ
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 29
"მცოდველობითი
რაჲმე
არს
გონებაჲ
".
ხოლო
რაჲთურთით
Line of edition: 30
უწესო
არს
ესე
მოგონებად
სიტყჳსათჳს
ღმრთისა
,
ვითარმედ
შეერთო
Line of edition: 31
იგი
მცოდველობითსა
რასმე
.
ხოლო
ჩუენ
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
Line of edition: 32
წინაუკმო
მცოდველობითისაჲ
ჯერ-არს
უფროს-ღა
მოგონებაჲ
Line of edition: 33
შეერთებისა
მისისაჲ
და
ცხორების-მოქენისაჲ
,
რამეთუ
იგი
აცხოვნა
,
Line of edition: 34
რომელსაცა
შეეერთა
.
Line of edition: 35
ამათ
უკუე
წვალებათა
აღძრვასა
შემოკრბა
კონსტანტინუპოლეს
Line of edition: 36
კრებაჲ
კაცთა
ასორმეოცდაათთაჲ
,
რომელსა
წინა-მბრძოლად
Line of edition: 37
ჰყვეს
კაცნი
დიდნი
:
გრიგოლნი
ორნი
,
ბასილი
დიდი
.
ამფილოქე
Line of edition: 38
და
მელიტი
ანტიოქიისაჲ
.
და
შემო-რაჲ-კრბეს
,
განკუეთნეს
მაკედონიოს
Page of edition: 43
Line of edition: 1
და
აპოლინარიოს
და
აღწერეს
საზღვარი
,
ესე
იგი
არს
Line of edition: 2
მრწამსი
სარწმუნოებისაჲ
,
რომელსა
აწ
ვიტყჳთ
ეკლესიასა
შინა
.
Line of edition: 3
ამათვე
უკუე
ჟამთა
შინა
იყვნეს
ორნი
კაცნი
დიდნი
:
დიოდორე
Line of edition: 4
ტარსელთა
ეპისკოპოსი
და
თეოდორე
მომფსუესტელი
,
რომელნი
Line of edition: 5
სიმტკიცით
ეკუეთებოდეს
არიანოზთა
და
მაკედონიოსს
და
აპოლინარის
.
Line of edition: 6
და
საღმრთოჲ
წერილი
განჰმარტეს
და
დიდსა
პატივსა
Line of edition: 7
შინა
აღესრულნეს
.
და
არცა
ერთი
ვინ
სიცოცხლესა
მათსა
იჭუნეულ
Line of edition: 8
იქმნა
რას
ვინ
მათთჳს
,
არამედ
და
შესხმანიცა
აღწერნეს
Line of edition: 9
მათთჳს
მრავალნი
.
და
რამეთუ
ბასილიცა
შეასხამს
მათ
და
იოვანე
Line of edition: 10
ოქროპირი
.
Line of edition: 11
ხოლო
უკუნაჲსკნელ
,
ვითარცა
აღიძრა
სიებაჲ
ნესტორისი
,
Line of edition: 12
იიძულა
კჳრილე
,
პირველ
მაქებელი
მათი
,
დასარღუეველსა
აღწერილთა
Line of edition: 13
მათთასა
დაწერად
.
ვინაჲთგან
მათ
მიერ
განამტკიცებდა
სარწმუნოებასა
Line of edition: 14
თჳსსა
ნესტორ
,
რამეთუ
განმარტებასა
შინა
საღმრთოჲსა
Page of ms.: 193r
Line of edition: 15
წერილისასა
არა
დადგეს
,
ვიდრე
ჯეროვნისამდე
ხოლო
.
Line of edition: 16
არამედ
ინებეს
რაჲ
განყოფაჲ
წმიდასა
წერილსა
შინა
მოჴსენებულთა
Line of edition: 17
ჴმათაჲ
,
რაჲთა
რომელნიმე
ღმრთეებასა
,
ხოლო
რომელნიმე
Line of edition: 18
კაცებასა
განუთჳსნენ
,
იპოვნეს
ორთა
გუამთა
ქრისტჱსთა
მეტყუელად
Line of edition: 19
და
განწვალებისა
შემომღებელად
.
და
ამისთჳს
იიძულა
Line of edition: 20
კჳრილე
დაწერად
დაჴსნასა
მათსა
,
ვინაჲთგან
მათ
მიერ
განამტკიცებდა
Line of edition: 21
შჯულსა
თჳსსა
ნესტორ
.
ხოლო
ამისათჳს
არავინ
წინა-აღუდგა
Line of edition: 22
მათ
ცხორებასა
მათსა
,
ვინაჲთგან
უდიდესთა
წვალებათა
Line of edition: 23
მიმართ
ბრძოლაჲ
დაჰფარვიდა
ესევითართა
შჯულთა
.
ხოლო
Line of edition: 24
მცირედითა
წელიწადითა
შემდგომად
თეოდორეს
და
დიოდორეს
Line of edition: 25
სიკუდილისა
გამოჩნდა
წვალებაჲ
ნესტორისი
.
Line of edition: 26
ხოლო
იყო
კონსტანტინუპოლისა
უკუე
ეპისკოპოს
თჳთ
ესე
Line of edition: 27
ნესტორ
,
ალექსანდრიისაჲ
--
კჳრილე
,
ანტიოქიისა
--
იოვანე
.
ხოლო
Line of edition: 28
თუ
რაჲ
იყო
წვალებაჲ
ნესტორისი
.
ეგერა
პირველთა
სიტყუათა
Line of edition: 29
შინა
გჳთქუამს
და
აწცა
მცირედი
რაჲმე
წარმოვთქუათ
:
რამეთუ
Line of edition: 30
არა
იტყოდა
შეერთებასა
სიტყჳსა
ღმრთისასა
კაცრა
მიმართ
.
Line of edition: 31
არამედ
ორთა
გუამთა
იტყოდა
და
განწვალებასა
შემოიღებდა
,
Line of edition: 32
რომლისათჳს
არცა
წმიდა
ქალწულსა
ჰხადოდა
ღმრთის
მშობელად
,
Line of edition: 33
არამედ
ქრისტეს
მშობელად
,
ანუ
კაცად
და
ღმრთად
უწოდდის
.
გარნა
Line of edition: 34
არა
ვითარ
ჩუენ
,
არამედ
თჳსებითა
რაჲთმე
დასაკუთრებითა
,
Line of edition: 35
ვითარ-იგი
ვიტყჳთ
ორთა
ვიეთმე
მეგობართა
ყოვლად
მოყუარეთათჳს
Line of edition: 36
ურთიერთას
,
ვითარმედ
ორთავე
იმათ
ერთი
სული
აქუს
,
Line of edition: 37
ერთობისათჳს
ნებისა
და
სათნო-ყოფისა
მათისა
გარდარეულებითა
Line of edition: 38
სიყვარულისაჲთა
.
Page of edition: 44
Line of edition: 1
ამის
უკუე
ნესტორის
წინააღმდეგომ
იყო
კჳრილე
და
მიუწერდის
Line of edition: 2
მას
ზედაჲს-ზედა
,
რაჲთა
განეყენოს
ამას
აღსაარებასა
.
და
მიუწერა
Line of edition: 3
მას
პირველი
და
მეორე
ეპისტოლე
და
ვერ
არწმუნა
,
ხოლო
Line of edition: 4
უკანაჲსკნელ
მიუწერა
მას
მესამე
ეპისტოლე
,
რომელსა
შინა
დაწერნა
Line of edition: 5
ათორმეტნი
თავნი
სარწმუნოებისათჳს
და
ესრეთ
წარწერა
Line of edition: 6
შემდგომად
მათსა
.
ვითარმედ
:
"უკუეთუ
შეაწყნარებ
ამათ
,
თანამღდელი
Line of edition: 7
ხარ
ჩუენი
და
მეგობარი
,
ხოლო
უკუეთუ
არა
,
შე-მცაჩუენებულ
Line of edition: 8
ხარ!
"
და
ვერცა
ეგრეთ
არწმუნა
.
Line of edition: 9
და
ვითარცა
ბრძოლაჲ
ესე
იძრვოდა
და
განძლიერდებოდა
,
Line of edition: 10
ბრძანა
მეფემან
,
ესე
იგი
იყო
მცირე
თევდოსი
,
ეფესოს
ქმნაჲ
კრებისაჲ
Line of edition: 11
და
რაჲთა
მსაჯულ
კჳრილესსა
და
ნესტორისსა
იქმნეს
იოვანე
,
Line of edition: 12
ეპისკოპოსი
ანტიოქიისაჲ
.
მოვიდა
უკუე
კჳრილე
განჩინებულსა
Line of edition: 13
დღესა
ეფესოდ
,
ყოვლისა
თანა
სიმრავლისა
თჳსისა
,
ეგრეთვე
და
--
Line of edition: 14
ნესტორიოსცა
კრებულისა
თანა
მისისა
.
ხოლო
იოვანე
ჰყოვნიდა
Line of edition: 15
რაჲ
მოსლვად
და
ათექუსმეტთა
დღეთა
დროსა
ლოდინებისათჳს
Line of edition: 16
დასდებდა
,
ჰგონა
კჳრილე
,
ვითარმედ
არღარა
ეგულების
მისლვაჲ
.
Line of edition: 17
ამისთჳს
შემოიკრიბნა
მუნ
დამთხუელნი
ეპისკოპოსნი
და
მათ
წინაშე
Line of edition: 18
წარიკითხნა
აღწერილნი
ნესტორისნი
და
მერმე
წამებანი
,
გამოკრებულნი
Line of edition: 19
წმიდათა
მამათგან
,
წინა-აღმდგომნი
მათნი
არა
მისლვასა
Line of edition: 20
მათ
თანა
ნესტორისსა
.
არამედ
მიზეზობასა
მსაჯულად
განჩინებულისა
Line of edition: 21
მის
მოლოდინებისასა
და
ყო
განკუეთაჲ
მისი
.
Line of edition: 22
ხოლო
შემდგომად
ათექუსმეტთა
დღეთასა
,
მო-რაჲ-ვიდა
იოვანე
Line of edition: 23
და
პოვა
განკუეთაჲ
ნესტორისი
,
ქმნილად
თჳნაერ
მისსა
,
მძიმედ
Line of edition: 24
აღუჩნდა
და
შეწუხნა
,
რამეთუ
ვითარცა
შეურაცხებად
მისსა
Line of edition: 25
იქმნა
უმისოდ
განკუეთაჲ
ნესტორისი
.
ამისთჳს
ეკლესიასა
,
რომელსა
Line of edition: 26
კრება
ეყო
კჳრილეს
,
არა
კრება-ყო
მუნ
,
არამედ
სხუასა
შინა
Line of edition: 27
შეკრბა
და
ბრძოლა-ჰყოფდა
ვიდრემე
კჳრილეს
მიმართ
და
შეაჩუენებდეს
Line of edition: 28
ურთიერთას
,
გარნა
ნესტორს
არა
შეიწყნარებდა
.
ხოლო
Line of edition: 29
იპოვა
იოვანეს
თანა
თევდორიტე
ვინმე
,
უფროჲსად
სიტყჳერი
,
Line of edition: 30
ეპისკოპოსი
კჳროჲსაჲ
.
ესე
,
წინა-აღმდგომად
კჳრილესსა
მეტყუელი
,
Line of edition: 31
შეეხო
ათორმეტთაცა
მათ
თავთა
,
რომელნი
დაეწერნეს
მესამესა
Line of edition: 32
ეპისტოლესა
შინა
ნესტორის
მიმართ
.
და
უკუნარ-ჰყვნა
იგინი
,
Line of edition: 33
მეტყუელმან
,
ვითარმედ
არიანოზი
არს
კჳრილე
და
ევნომისთა
და
Line of edition: 34
აპოლინარისთა
მზრახვალ
არს
იგი
შჯულთა
.
რამეთუ
კჳრილე
,
ნესტორის
Line of edition: 35
მიმართ
ბრძოლის-მყოფელმან
,
რომელი
განჰყოფდა
განგებულებასა
Page of edition: 45
Line of edition: 1
შეერთებისა
გამოჩინებისათჳს
,
დადვა
უფროჲსი
ზრუნვაჲ
,
Line of edition: 2
რომლისათჳსცა
საგონებელ
ვითამე
იქმნა
თევდორიტესსა
,
ვითარცა
Line of edition: 3
ერთისა
ბუნებისა
მადიდებელი
,
ვითარ-იგი
არიანოზნი
და
აპოლინარელნი
.
Line of edition: 4
გარნა
არცა
თევდორიტე
იხილვების
ოდესცა
შემწყნარებელად
Line of edition: 5
ნესტორისსა
,
არამედ
მხოლოდ
მაბრალობელად
ოდენ
Line of edition: 6
კჳრილესდა
,
იოვანესდა
შემიხუელისა
მისთჳს
უპატივოებისა
.
Line of edition: 7
ხოლო
საჴმარ
არს
ცნობად
,
ვითარმედ
იპოების
ეპისტოლე
Line of edition: 8
იოვანე
ანტიოქელთა
ეპისკოპოსისაჲ
,
მიწერილი
ნესტორის
მიმართ
Line of edition: 9
უწინარეს
ამის
კრებისა
,
დამარღუეველი
სარწმუმოებისა
მისისაჲ
,
Line of edition: 10
რომელიცა
წარწერეს
ყოველთავე
კრებისა
მისისათა
.
კუალად
ამისიცა
Line of edition: 11
სათანადო
არს
უწყებაჲ
,
:ვითარმედ
იპოებიან
ეპისტოლენი
Line of edition: 12
რაჲმე
თევდორიტესნი
და
ნესტორისნი
,
რომელთა
შინა
ურთიერთას
Line of edition: 13
შემწყნარებელად
იხილვებიან
,
გარნა
შეწმასნილნი
არიან
.
რამეთუ
Line of edition: 14
წმასნიან
მათ
მწვალებელნი
,
რაჲთა
მათ
ძლით
იბრძოლებოდის
Line of edition: 15
კრებისა
მიმართ
.
ხოლო
უკუეთუ
ვისმე
ჰნებავს
ცნობად
,
ვითარმედ
Line of edition: 16
თეოდორიტე
ფრიადცა
სძულობდა
ნესტორს
,
წარიკითხენ
Line of edition: 17
თჳთ
მის
თევდორიტეს
აღწერილი
წიგნი
წვალებათათჳს
.
Line of edition: 18
ესრეთ
უკუე
განიკუეთა
რაჲ
ნესტორ
და
შეიჩუენა
წვალებაჲ
Line of edition: 19
მისი
,
დაიჴსნა
კრებაჲ
თითოეულისა
მათისა
ადგილთა
თჳსთა
Line of edition: 20
კუალად
ქცევითა
.
და
კჳრილე
ვიდრემე
ალექსანდრიას
მივიდა
,
ხოლო
Line of edition: 21
იოვანე
--
ანტიოქიას
.
და
იყო
ამის
გამო
ბრძოლაჲ
მეგჳპტელთა
Line of edition: 22
აღმოსავლე\ლთა
Page of ms.: 193v
მიმართ
,
რამეთუ
აღმოსავალისანი
უკუე
ნესტორისსა
Line of edition: 23
მზრახვალად
საგონებელ
იყვნეს
,
ხოლო
მეგჳპტელნი
ევნომისსა
Line of edition: 24
და
აპოლინარისსა
.
და
ვითარცა
ბრძოლაჲ
ესე
დაუჴსნელ
Line of edition: 25
იყო
,
მიუწერა
მეფემან
თევდოსი
კჳრილეს
.
რაჲთა
დაეგოს
იოვანეს
Line of edition: 26
და
--
იოვანეს
,
რაჲთა
დაეგოს
კჳრილეს
.
შეიწყნარა
რაჲ
იოვანე
Line of edition: 27
წიგნი
მეფისაჲ
,
დაწერა
ეპისტოლე
კჳრილეს
მიმართ
,
რომელსა
Line of edition: 28
შინა
შთაწერილ
იყო
აღსარებაჲ
სარწმუნოებისა
მისისა
და
წარსცა
Line of edition: 29
პავლეს
მიერ
ეპისკოპოსისა
ემესელთაჲსა
.
და
ვითარცა
თანასათნოეყო
Line of edition: 30
კჳრილე
სარწმუნოებასა
მას
იოვანესსა
,
დაიჴსნა
ბრძოლაჲ
Line of edition: 31
ეპისკოპოსთა
აღმოსავალისათა
მეგჳპტელთა
მიმართ
,
რომლისა
შემდგომად
Line of edition: 32
მცირედითა
ჟამითა
იწყო
ძრვად
მიზეზმან
ხალკიდონისა
Line of edition: 33
კრებისამან
.
ხოლო
იყო
ჟამთა
მათ
ალექსანდრიისა
ეპისკოპოს
Line of edition: 34
დიოსკორე
,
კონსტანტინუპოლისაჲ
--
ფლაბიანე
,
ჰრომისაჲ
--
ლეონ
,
Line of edition: 35
ანტიოქიისა
--
დომნოს
.
Line of edition: 36
ხოლო
კონსტანტინუპოლეს
შინა
იყო
ვინმე
ევტჳქი
სახელით
,
Line of edition: 37
ხუცესი
და
არქიმანდრიტი
,
რომელიცა
იტყოდა
ჴორცთა
ქრისტჱსთა
Line of edition: 38
არღარა
თანა-არსად
ჩუენდა
შემდგომად
შეერთებისაჲთა
,
რამეთუ
Page of edition: 46
Line of edition: 1
გარდამეტებულებითა
შეერთებისაჲთა
და
ერთისა
ბუნებისა
თქუმითა
Line of edition: 2
არა
იტყოდა
თანა-არსად
ჩუენდა
ჴორცთა
.
ამის
ევტჳქისა
მეცნიერ
Line of edition: 3
იყო
ევსევი
,
დორჳლაიუჲსა
ეპისკოპოსი
.
და
ვითარცა
ცნა
Line of edition: 4
მისგან
სარწმუნოებაჲ
ესე
,
მიუთხრა
ფლაბიანეს
მეტყუელმან
:
Line of edition: 5
"გიჴმს
შენ
განკანონებაჲ
ევტჳქისი
,
ესევითარსა
შჯულსა
მომპოვნებელისაჲ
,
Line of edition: 6
რაჲთა
არა
გარდაიქცეს
სარწმუნოებაჲ
ჩუენი
".
Line of edition: 7
ესე
რაჲ
ესმა
ფლაბიანეს
,
შემოიკრიბა
ეპისკოპოსნი
კრებისა
Line of edition: 8
თჳსისანი
,
ვითარ
ოცდაათნი
ოდენ
და
ჰკითხა
წინაშე
მათსა
ევტჳქის
,
Line of edition: 9
ვითარმედ
:
"აღიარება
ჴორცთა
ქრისტჱსთა
თანა-არსად
ჩუენდა
?"
Line of edition: 10
ხოლო
მან
მიუგო
:
"ვიდრე
დღესამომდე
არა
აღვიარებდი
,
ხოლო
Line of edition: 11
აწ
თქუენითჳს
აღვიარებ
".
რამეთუ
ესე
თქუა
რეცა
ბასრობის
სახედ
,
Line of edition: 12
რომლისაცა
ფლაბიანე
მიუგო
:
"არა
ჩუენ
ვართ
შენდა
მომართ
მეტყუელნი
Line of edition: 13
ამათნი
,
არამედ
მამანი
,
ვინაჲცა
უკუეთუ
აღიარებ
,
შეაჩუენენ
Line of edition: 14
არა
ესრეთ
აღმსაარებეონ
-".
და
მან
კუალად
თქუა
მისსა
Line of edition: 15
მიმართ
,
ვითარმედ
:
"ვითარცა
ვთქუ
,
ვიდრე
დღესამომდე
უკუე
Line of edition: 16
არა
აღვიარებდი
ამას
,
არამედ
აწ
თქუენთჳს
ვიტყჳ
,
ხოლო
შევაჩუენებ
Line of edition: 17
არავის
,
რამეთუ
ვაჲ
არს
ჩემდა
,
უკუეთუ
შევაჩუენო
ვინცა
.
Line of edition: 18
რამეთუ
უკუეთუ
შევაჩუენო
ვინცა
,
მამათა
შევაჩუენებ
და
Line of edition: 19
წმიდასა
წერილსა
,
რაჰეთუ
იგი
არს
არამეტყუელი
თანა-არსად
Line of edition: 20
ჩუენდა
ჴორცთა
ქრისტჱსთაჲ
".
ესე
რაჲ
ესმა
ფლაბიანეს
,
განკუეთა
Line of edition: 21
იგი
მღდელობისაგანცა
და
არქიმანდრიტობისა
,
მეტყუელმან
,
Line of edition: 22
ვითარმედ
:
"არა
ჭირის
მაგიერი
არს
სარწმუნოებაჲ
".
Line of edition: 23
და
ესე
ვითარცა
განიკუეთა
.
მიუწერა
ფლაბიანე
ლეონტის
,
Line of edition: 24
ეპისკოპოსსა
ჰრომისასა
,
განკუეთაჲ
მისი
,
რომლისა
ნაცვალად
მოუწერა
Line of edition: 25
ლეონ
,
ვითარმედ
:
"კეთილად
განგიკუეთიეს
იგი
".
ხოლო
სახელ-იდების
Line of edition: 26
ეპისტოლე
ესე
ძეგლად
ლეონისა
,
რომლისათჳს
იჭუნეულობენ
Line of edition: 27
განყრილნი
არამართლ
გამომეტყუელობასა
.
ხოლო
Line of edition: 28
ევტჳქი
შემდგომად
განკუეთისა
ზედაჲს-ზედა
მოუჴდებოდრს
მეფესა
Line of edition: 29
და
ეტყოდის
:
"ვიმძლავრე
ფლაბიანეს
მიერ
".
Line of edition: 30
მაშინ
ბრძანა
მეფემან
თევდოსი
,
რაჲთა
იქმნეს
ეფეოსოს
მსოფლიო
Line of edition: 31
კრებაჲ
და
რაჲთა
მუნ
განიბჭოს
,
თუ
კეთილად
განკუეთილ
Line of edition: 32
არს
ფლაბიანეს
მიერ
ევტჳქი
და
თუ
არა
.
ხოლო
მსაჯულობაჲ
ყოველი
Line of edition: 33
მიანდო
დიოსკორეს
ალექსანდრიელსა
.
და
ვითარცა
კრებაჲ
Line of edition: 34
იქმნა
,
პირველად
უკუე
ესე
უწესოჲ
ქმნა
დიოსკორე
,
რამეთუ
Line of edition: 35
მარტომან
წარიკითხნა
ნაქმარნი
ფლაბიანესნი
და
არა
უტევა
იგი
Line of edition: 36
თანა-მოსაჯულობად
მათთა
ანუ
ჰკითხა
რაჲმე
მას
,
რომელთათჳს
Line of edition: 37
საეჭუელად
საგონებელ
იყო
მის
მიერ
.
ხოლო
მეორედ
,
რამეთუ
Line of edition: 38
თანა-მოსაჯული
მისი
ევსევი
უტევა
მოსლვად
სამშჯავროდ
,
არამედ
Page of edition: 47
Line of edition: 1
დამშჯელმან
ფლაბიანესმან
განკუეთა
იგი
,
ხოლო
ევტჳქი
შეიწყნარა
Line of edition: 2
და
კუალად
მღდლადვე
და
არქიმანდრირად
შექმნა
.
Line of edition: 3
ესენი
რაჲ
ესრეთ
იქმნნეს
,
დაიჴსნა
კრებაჲ
და
მოკუდა
ფლაბიანე
.
Line of edition: 4
ხოლო
პოტირიტისნი
პაპაჲსნი
მიიქცეს
ჰრომედ
,
რამეთუ
Line of edition: 5
თჳთ
იგი
არაოდეს
სადა
მივიდოდის
კრებასა
და
მიუთხრეს
მას
Line of edition: 6
ქმნილი
იგი
,
რომელიცა
ესმა
რაჲ
,
შეწუხნა
ფრიად
და
ზედაჲს-ზედა
Line of edition: 7
მისლვით
ევედრა
უალენტინეს
,
მეფესა
ჰრომისასა
,
რაჲთა
შური
Line of edition: 8
იძიოს
ფლაბიანესდა
შემთხუეულთათჳს
,
რამეთუ
მათ
ჟამთა
ორნი
Line of edition: 9
დასხდებოდეს
მეფენი
:
ერთი
ჰრომს
და
ერთი
ბიზინტიას
.
Line of edition: 10
მაშინ
უალენტინე
,
წყინებულმან
ლეონისაგან
ჰრომისა
ეპისკოპოსისა
,
Line of edition: 11
მიუწერია
თევდოსის
მცირესა
.
რაჲთა
ბრძანოს
ქმნაჲ
კრებისაჲ
Line of edition: 12
გამოძიებისათჳს
,
უკუეთუ
ბოროტად
უშჯიეს
დიოსკორეს
ანუ
Line of edition: 13
არა
.
ხოლო
თევდოსი
ნაცვალად
მიუწერა
,
ვითარმედ
:
"არღარა
Line of edition: 14
ვჰყოფ
სხუასა
კრებასა
,
რამეთუ
კეთილად
უშჯიეს
დიოსკორეს
".
Line of edition: 15
ხოლო
მო-რაჲ-კუდა
თევდოსი
,
მეფე
იქმნა
მარკიანე
,
რომელმან
Line of edition: 16
მეყსეულად
ბრძანა
შექმნაჲ
კრებისაჲ
ხალკიდონს
,
რაჲთა
იქმნას
Line of edition: 17
გამოძიებაჲ
კრებასა
ეფესოჲსა
ქმნილთა
მათ
საეჭუელთა
საქმეთა
Line of edition: 18
და
უკუეთუ
კეთილად
განხილულ
იქმნნეს
მუნ
მშჯავრნი
Line of edition: 19
ევტჳქისნი
და
ფლაბიანესნი
.
Line of edition: 20
და
ვითარცა
ესე
კრებაჲ
ექუსასოცდაათთა
კაცთაჲ
შემოკრბა
,
Line of edition: 21
პირველსა
ვიდრემე
დღესა
მივიდა
მათ
თანა
დიოსკორე
.
მერმე
,
Line of edition: 22
მწუხრი
რაჲ
მოიწია
და
შესაკრებელი
დაიჴსნა
,
მეორესა
დღესა
Line of edition: 23
კუალად
შემოკრბეს
და
მიუვლინეს
მას
ორგზისცა
და
სამგზის
და
Line of edition: 24
არა
ინება
მოსლვაჲ
.
და
ვითარცა
არა
მოვიდა
Page of ms.: 196r
სამგზისსა
ზედა
Line of edition: 25
წოდებითა
,
კანონთაებრ
განკუეთეს
იგი
და
ექსორია-ყვეს
ღანგრას
Line of edition: 26
და
აღწერეს
ძეგლი
,
თუ
ვითარ
ჯერ-არს
რწმუნებად
,
ვითარმედ
Line of edition: 27
ერთი
არს
ქრისტე
ორთა
შინა
ბუნებათა
შეურევნელად
და
Line of edition: 28
განუყოფელად
.
და
ესრეთ
დაიჴსნა
კრებაჲ
Line of edition: 29
და
ესე
ვიდრემე
სიტყუაჲ
ამათთჳს
.
Part: 5
Line of edition: 30
შეწევნითა
ღმრთისაჲთა
სიტყუაჲ
ე
.
Line of edition: 31
დაიჴსნა
რაჲ
უკუე
კრებაჲ
ხალკიდონისაჲ
და
დიოსკორე
ექსორია
Line of edition: 32
იქმნა
ღანგრას
,
განდგომილ
იქმნა
მის
თანა
ყოველი
ერი
ალექსანდრიისა
Line of edition: 33
და
ეგჳპტისაჲ
.
და
იქმნა
ნაცვალად
მისსა
მიმთუალველ
Line of edition: 34
სარწმუნოებასა
კრებისასა
პროტერი
,
რომლისა
თანა
არავინ
ეზიარა
Line of edition: 35
ალექსანდრიელთაგანი
,
არამედ
ესრეთ
სძულობდეს
მას
,
ვიდრემდის
Page of edition: 48
Line of edition: 1
შეკრბეს
და
დაწუეს
იგი
ხოლო
თუ
რაოდენნი
ბოროტნი
Line of edition: 2
ეყვნეს
მათ
მეფისა
ლეონისგან
სიკუდილისათჳს
მისისა
,
აწ
არად
Line of edition: 3
საჴმარ
არს
თქუმაჲ
.
ესრეთ
უკუე
მოკუდა
რაჲ
დიოსკორე
ღანგრას
,
Line of edition: 4
მონაცვალე
ექმნა
მას
ტიმოთე
.
და
იყო
პროტერი
ვიდრემე
ცხადად
Line of edition: 5
ეპისკოპოს
ალექსანდრიას
შინა
,
ხოლო
ტიმოთე
--
ფარულად
.
ამან
Line of edition: 6
ტიმოთე
შეაჩუენა
ევტჳქიცა
და
კრებაჲცა
ხალკიდონისაჲ
.
ევტჳქი
Line of edition: 7
უკუე
,
რამეთუ
არა
თანა-არსად
ჩუენდა
იტყოდა
ჴორცთა
ქრისტჱსთა
,
Line of edition: 8
ხოლო
კრებაჲ
ხალკიდონისაჲ
,
რამეთუ
ორთა
ბუნებათა
Line of edition: 9
ქადაგებდა
მისთა
.
ამას
თანა
სიტყჳს-გებაცა
ჰყოფდა
შესაწევნელად
Line of edition: 10
დიოსკორესსა
,
ვითარმედ
ვითარ
იტყჳს
,
ეგრეთ
ჰრწმენა
.
ხოლო
Line of edition: 11
ვითარცა
დაიწუა
პროტერი
,
მონაცვალე
ექმნა
მას
ტიმოთე
.
და
Line of edition: 12
იყვნეს
ორნი
ტიმოთენი
:
ერთი
იგი
უკუე
ცხადად
,
შემწყნარებელი
Line of edition: 13
სარწმუნოებასა
კრებისასა
,
ხოლო
მეორე
--
ფარულად
,
შემწყნარებელი
Line of edition: 14
დიოსკორესი
.
ხოლო
მოსწყდეს
რაჲ
ორნივე
ესე
,
დიოსკორიანსა
Line of edition: 15
მას
ენაცვალა
პეტრე
,
ხოლო
კრებისასა
--
იოვანე
.
და
მეფე
Line of edition: 16
იქმნა
ჟამთა
მათ
ზინონ
.
ამან
იხილა
რაი
დიდი
ესე
განხეთქილებაჲ
,
Line of edition: 17
მნებებელობითა
ეკლესიათა
შეერთებისაჲთა
დაწეჲა
ეპისტოლე
,
Line of edition: 18
რომელსა
ეწოდა
"შესაერთებელი
",
მქონებელი
სიტყუათა
Line of edition: 19
რათმე
სარწმუნოებისათა
,
კრებისაგანცა
ნიკიისა
და
სხუათა
საშუვალთა
,
Line of edition: 20
რომელთა
ზოგად
აღიარებდეს
თანად
ორნივე
კერძონი
.
და
Line of edition: 21
კრებაჲ
უკუე
ხალკიდონისაჲ
ცხადად
არა
შეაჩუენა
,
ხოლო
ესე
Line of edition: 22
დაწერა
,
ვითარმედ
:
"ვინცა
ვინ
ხალკიდონისა
კერბისათაგანი
ანუ
Line of edition: 23
პირველ
სხუაგან
სადმე
ქმნილთაგანი
არა
კეთილად
მადიდებლობს
,
Line of edition: 24
შეჩუენებულ
იყავნ!
".
Line of edition: 25
ესე
"შესაერთებელი
"
მოიწია
რაჲ
ალექსანდრიას
,
შეიწყნარა
Line of edition: 26
იგი
პეტრე
,
ხოლო
იოვანე
ივლტოდა
ჰრომედ
.
და
ვითარცა
შეერთებაჲ
Line of edition: 27
იქმნა
,
ცხად
არს
,
ვითარმედ
პეტრე
აღრჩეულ
იქმნა
ალექსანდრიელთა
Line of edition: 28
მიერ
.
და
შეწყნარებასა
თანა
"შესაერთებელისასა
"
Line of edition: 29
პეტრე
შეიწყნარა
საყდარიცა
და
იყო
არღარა
ფარულად
,
არამედ
Line of edition: 30
ცხადად
ეპისკოპოს
ალექსანდრიისა
.
ხოლო
გარდამეტებულისა
სიძულილისათჳს
,
Line of edition: 31
რომელი
აქუნდა
ხალკიდონისა
კრებისა
მიმართ
,
ვიეთმე
Line of edition: 32
გამოსთქდეს
იგინი
პეტრესგან
და
არა
ეზიარებოდეს
მას
ამით
,
Line of edition: 33
რამეთუ
შეიწყნარა
რაჲ
შესაერთებელი
,
არა
ცხადად
შეაჩუენა
Line of edition: 34
კრებაჲ
.
და
ეწოდებოდა
ეგევითართა
მათ
უთავო
,
ამით
რამეთუ
Line of edition: 35
არა
შედგომილნი
პატრიარქისა
მათისანი
თჳსაგან
ეზიარებოდეს
.
Line of edition: 36
ამის
შემდგომად
პეტრე
,
მხედველი
ფრიადსა
მას
განხეთქილებასა
Line of edition: 37
ერისასა
,
იიძულა
ცხადად
შეჩუენებად
კრებისა
.
და
შეიწყნარებდა
Line of edition: 38
უკუე
"შესაერთებელსა
",
ხოლო
შეაჩუენებდა
ცხადად
ხალკიდონისა
Page of edition: 49
Line of edition: 1
კრებასა
.
და
არცა
ეგრეთ
ეზიარნეს
მას
უთავონი
,
რამეთუ
Line of edition: 2
რაჲთურთით
შეიწყნარა
პირველთაგანვე
"შესაერთებელი
",
არაშემაჩუენებელი
Line of edition: 3
კრებისაჲ
.
Line of edition: 4
მერმე
პეტრეს
ენაცვალა
ათანასი
და
მანცა
შეიწყნარა
"შესაერთებელი
",
Line of edition: 5
ხოლო
შეაჩუენებდა
კრებასა
.
გარნა
არცა
მას
ეზიარნეს
Line of edition: 6
უთავონი
ამით
,
რამეთუ
პეტრეს
შეიწყნარებდა
.
ესრეთ
შემდგომად
Line of edition: 7
ათანასისსა
,
ეპისკოპოს
იქმნა
იოვანე
,
მერმე
--
დიოსკორე
Line of edition: 8
და
ეგრეთ
--
ტიმოთე
,
ვინაჲცა
ესე
ყოვვლნი
შეიწყნარებდეს
უკუე
Line of edition: 9
"შესაერთებელსა
",
ხოლო
შეაჩუენებდეს
კრებასა
.
Line of edition: 10
ხოლო
მო-რაჲ-კუდა
ზინონ
მეფე
,
მონაცვალე
იქმნა
მეფობისა
Line of edition: 11
მისისა
ანასტასი
.
და
მაშინ
უფროის
განძლიერდა
კრებისა
წინა-აღმდგომი
Line of edition: 12
სარწმუნოებაჲ
,
რამეთუ
განყრილთაგანი
იყო
ანასტასი
,
Line of edition: 13
რომლისა
ზე
სევეროსცა
საყდარი
ანტიოქიისაჲ
დაიპყრა
,
რომელი
Line of edition: 14
იყო
თანა
ერთ-ცნებაჲ
და
ერთ-სარწმუნოებაჲ
ტიმოთე
Line of edition: 15
ალექსანდრიელისაჲ
.
Line of edition: 16
და
ვითარცა
მოკუდა
ანასტასი
,
მეფე
იქმნა
იოსტინოს
პირველი
.
Line of edition: 17
ხოლო
ესე
რაჲ
მეფე
იქმნა
,
რამეთუ
კრებისა
მიმდგომი
იყო
,
Line of edition: 18
შეეშინა
სევეროზს
და
წარივლტოდა
ალექსანდრიად
,
რომელსა
Line of edition: 19
აქუნდა
თავისა
თჳსისა
თანა
ივლიანე
ვინმე
,
ეპისკოპოსი
ალიკარნასელი
.
Line of edition: 20
ესენი
ვითარცა
მივიდეს
,
დასხდეს
მეცხრესა
ალექსანდრიისასა
,
Line of edition: 21
რომელთა
შორის
აღიძრა
სიტყუაჲ
რაჲმე
თავთა
მათთა
შორის
Line of edition: 22
საძიებელი
.
ხოლო
საძიებელი
იგი
იყო
ხრწნილისათჳს
და
უხრწნელისა
,
Line of edition: 23
უკუეთუ
ჴორცნი
ქრისტჱსნი
,
უწინარეს
აღდგომისა
,
ხრწნილნი
Line of edition: 24
იყვნეს
ანუ
უხრწნელნი
.
რამეთუ
ივლიანე
ვიდრემე
,
ვითარცა
Line of edition: 25
შედგომილი
პირველითგანისავე
სარწმუნოებისა
მათისაჲ
,
უხრწნელყოფასა
Line of edition: 26
იტყოდა
საუფლოთა
ჴორცთასა
უწინარეს
აღდგომისა
.
რამეთუ
Line of edition: 27
არათუ
ვთქუნეთ
იგი
უხრწნელად
,
არამედ
--
ხრწნილად
,
განყოფილებასა
Line of edition: 28
შემოვიღებთ
სიტყჳსა
მიმართ
ღმრთისა
.
ხოლო
განყოფილება
Line of edition: 29
რაჲ
შემოვიდეს
,
ორნი
ბუნებანი
იპოებიან
უფლისა
შორის
.
Line of edition: 30
და
"რადღა
უსამართლოდ
ვიბრძოლებით
კრებისა
მამართ
,
ამათდა
Line of edition: 31
მიმართ
იტყოდა
სევეროს
, --
ვითარმედ
ძალ-\მიც
Page of ms.: 196v
ხრწნილადცა
Line of edition: 32
თქუმაჲ
ჴორცთა
ქრისტჱსთაჲ
და
განყოფილებისა
არა
შემოღებაჲ
Line of edition: 33
და
ერთისა
ბუნებისა
აღსაარებაჲ
".
ესრეთ
უკუე
ეგნეს
Line of edition: 34
ესენი
ურთიერთასსა
მბრძოლობასა
და
დასამჴობელად
ერთმანერთისა
Line of edition: 35
აღწერათა
მოქმედებასა
შინა
.
ხოლო
ტიმოთე
ოდესმე
ამისსა
Line of edition: 36
და
ოდესმე
მისსა
თანა-მოსაჯულ
იყვის
,
რომელი
მოკუდა
მგულებელობასა
Line of edition: 37
შინა
სამეფოდ
მიწევნისა
და
მეფისა
შემთხუევისასა
,
რამეთუ
Page of edition: 50
Line of edition: 1
მიემცნა
მისდა
მეფესა
,
ვითარმედ
უჴმს
მას
მორწმუნებაჲ
Line of edition: 2
მიმდგომობასა
კრებისასა
ანუ
დატევებაჲ
საყდრისაჲ
.
ხოლო
იყვნეს
Line of edition: 3
ორნი
ვინმე
კაცნი
--
გაიანე
და
თევდოსი
,
რამეთუ
გაიანე
უკუე
Line of edition: 4
მთავარ-დიაკონი
იყო
ტიმოთესი
,
ხოლო
თევდოსი
--
Line of edition: 5
სიტყჳს-მწერალი
.
Line of edition: 6
და
ვითრცა
მოკუდა
ტიმოთე
,
ჴელნი
დაასხნეს
თევდოსის
მოყუასთა
Line of edition: 7
ეკლესიისათა
და
პირველთა
ქალაქისათა
ეპისკოპოსად
.
ესე
Line of edition: 8
რაჲ
ჴელთ-დასხმულ
იქმნა
და
შევიდა
სიმრავლე
ერისაჲ
ეკლესიად
Line of edition: 9
და
იხილეს
იგი
საყდარსა
ზედა
მჯდომარედ
,
ესოდენ
შესწყინდა
,
Line of edition: 10
რამეთუ
სძულდა
მათ
იგი
,
ვიდრე-ღა
ითქუმის
,
ვითარმედ
მყის
გარდამო-ვინმე-აგდო
Line of edition: 11
იგი
საყდრით
და
თევდოსი
უკუე
ივლტოდა
.
ხოლო
Line of edition: 12
გაიანე
,
ნაცვალად
მისსა
,
იძულებით
მიიღო
ეპისკოპოსობაი
.
Line of edition: 13
ამათ
პირთა
თანა
განიჭრნეს
ურთიერთას
ერნიცა
ქალაქისანი
,
რამეთუ
Line of edition: 14
წარჩინებულნი
ვიდრემე
ქალაქისნი
იყვნეს
თევდოსის
თანა
,
Line of edition: 15
ხოლო
წურილი
ერი
--
გაიანეს
თანა
.
ხოლო
შეემთხჳა
არა
ხოლო
Line of edition: 16
პირთა
მიმართ
,
არამედ
საწმუნოებითაცა
ურთიერთას
განყოფილებაჲ
,
Line of edition: 17
რამეთუ
გაიანე
ივლიანეს
სარწმუნოებასა
შეუდგა
,
ხოლო
Line of edition: 18
თევდოსი
სევეროზისსა
.
Line of edition: 19
ესმნეს
რაჲ
ესე
მეფესა
იოსტინიანეს
,
წარავლინა
მუნ
ნარსი
,
Line of edition: 20
რაჲთა
გამოიძიოს
,
თუ
რომელსა
ორთა
მათგანსა
უჴმს
ქონებაი
Line of edition: 21
ეპისკოპოსობისაჲ
.
ხოლო
ნარსი
,
ვითარცა
მოვიდა
და
იკითხა
,
თუ
Line of edition: 22
რომელი
ორთა
მათგან
ეპისკოპოს
ქმნილ
არს
პირველად
,
დაისწავა
.
Line of edition: 23
ვითარმედ
თევდოსი
,
გაიანე
უკუე
ექსორია-ყო
და
უჩინო-იქმნა
Line of edition: 24
მიერითგან
,
ვიდრე
დღესამომდე
.
ხოლო
თევდოსი
დასუა
საყდარსა
Line of edition: 25
ზედა
და
,
ვითარ
მცირედი
ჟამი
გარდაჴდა
შორის
,
მიავლინა
მეფემან
Line of edition: 26
იოსტინიანე
და
განკუეთა
თევდოსიცა
და
მოიყვანა
იგი
ბიზინტიად
,
Line of edition: 27
ხოლო
ნაცვალად
მისსა
ჴელთ-დასმულ-ყო
პავლე
,
შემწყნარებელი
Line of edition: 28
სარწმუნოებასა
კრებისასა
,
რომელიცა
განიკუეთა
,
ვითარცა
თანაჯერ-მჩინებელი
Line of edition: 29
მკლველობისა
რაჲსმე
.
Line of edition: 30
მერმე
,
შემდგომად
განკუეთისა
პაელესისა
,
ეპისკოპოს
იქმნა
Line of edition: 31
ზოილე
,
რომელი
და
იგიცა
განიკუეთავე
.
და
შემდგომად
მისსა
Line of edition: 32
ეპისკოპოს
იქმნა
აპოლინარი
ვინმე
,
და
შემდგომად
აპოლინარისსა-იოვანე
,
Line of edition: 33
და
შემდგომად
იოვანესსა
--
ევლოგი
,
ვინაჲცა
ესენი
ყოველნი
Line of edition: 34
მიმდგომნი
იყვნეს
კრებისანი
.
და
ისე
უკუე
არს
მწყობრი
Line of edition: 35
მის
ჟამისა
მანდათა
ეპისკოპოსთაჲ
.
Line of edition: 36
ხოლო
მჯდომარეობასა
თევდოსისსა
ბიზინტიას
,
აღიძრა
სარწმუნოებაჲ
Line of edition: 37
უმეცრებიანთაჲ
,
რამეთუ
ვინაჲთგან
იტყჳს
უფალი
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 38
"არავინ
უწყის
ჟამი
განკითხვიაჲ
,
არცა
--
ძემან
,
თჳნიერ
Page of edition: 51
Line of edition: 1
მამამან
მხოლომან
".
ძიებულ
იქმნა
,
უკუეთუ
უმეცარმე
არსა
ქრისტე
.
Line of edition: 2
ვითარცა
კაცი
ანუ
არა
.
და
თევდოსი
ვიდრემე
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 3
"არა
უმეცარ
არს
",
დაწერდაცა
დასამჴობელსა
უმეცრებიანთასა
.
Line of edition: 4
ხოლო
სხუანი
იტყოდეს
მისთჳს
უმეცრებასა
,
ვითარ-იგი
ტკივნეულადცა
Line of edition: 5
ვიტყჳთო
მას
.
და
ამის
ძლით
გამოსთქდეს
თეოდოსიანთაგან
Line of edition: 6
უმეცრებიანად
სახელ-დებულნი
იგი
და
ეკლესიაჲ
თჳსაგან
Line of edition: 7
შეჰმზადეს
და
თჳსაგან
ეზიარებოდეს
.
Line of edition: 8
და
ვიდრე-ღა
იგი
ბიზანტიას
იქცეოდა
თევდოსი
,
აღიძრა
კუალად
Line of edition: 9
სარწმუნოებაჲ
სამ-ღმერთიანთაჲ
,
რომელთა
წვალების
დასაბამი
Line of edition: 10
ქმნა
ფილოპონოს
,
რამეთუ
ვინაჲთგან
უღონოებდა
ეკლესიისა
Line of edition: 11
მომართ
,
ვითარმედ
:
"უკუეთუ
ორთა
იტყჳთ
ბუნებათა
ქრისტჱსთა
,
Line of edition: 12
საჭიროდ
გიჴმს
თქუენ
გუამთაცა
ორთა
თქუმაჲ
მისთჳს!
".
ხოლო
Line of edition: 13
ეკლესიამან
მიუგო
,
ვითარმედ
:
"უკუეთუ
იგივე
არს
ბუნებაჲ
და
Line of edition: 14
გუამი
.
საჭიროდ
გიღირს
თქუენ
აღსაარებად
უშუერი
სარწმუნოებაჲ
".
Line of edition: 15
ხოლო
უკუეთუ
სხუაჲ
არს
ბუნებაჲ
და
სხუაჲ
-
გუამი
,
რად
Line of edition: 16
წინა-მიც
ჩუენ
,
მეტყუელთა
ორთა
ბუნებათასა
,
უეჭუელად
თქუმაჲ
Line of edition: 17
ორთა
გუამთა
ქრისტჱსთაჲ
,
რომლისა
მომართ
მწვალებელთა
Line of edition: 18
თქუეს
,
ვითარმედ
:
"ჰჱ
,
იგივე
არს
ბუნებაჲ
და
გუამი
".
Line of edition: 19
მერმე
კუალად
ეკლესიამან
:
"უკუეთუ
იგივე
არს
ბუნებაჲ
და
Line of edition: 20
გუამი
,
ვიტყჳთ
სადმე
წმიდისაცა
სამებისა
სამთა
ბუნებათა
,
ვინაჲთგან
Line of edition: 21
სამნი
გუამნი
აღსაარებულად
უწყნით
მისნი
.
"ვინაჲთგან
Line of edition: 22
უკუე
ამათ
იტყოდა
ეკლესიაჲ
,
მიუგო
ფოლოპონოს
:
"და
იყავნ
Line of edition: 23
ჩუენდა
ბუნებათაცა
სამთა
თქუმაჲ
წმიდისა
სამებისა
ზედა
".
ხოლო
Line of edition: 24
ამათ
იტყოდა
არისტოტელისაგან
მიმღებელი
მიზეზისაჲ
,
რამეთუ
Line of edition: 25
არისტოტელი
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"არიან
განუკუეთელთანი
კერძოობითნიცა
Line of edition: 26
არსებანი
და
ერთი
საზოგადოჲ
".
ესრეთვე
უკუე
ფილოპონოსცა
Line of edition: 27
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
"არიან
სამნი
კერძოობითნი
არსებანი
Line of edition: 28
წმიდისა
სამებისა
ზედა
და
არს
ერთი
საზოგადოჲ
".
Line of edition: 29
და
ესე
ვიდრემე
სიტყუაჲ
ამათთჳს
.
Part: 6
Line of edition: 30
შეწევნითა
ღმრთისაჲთა
სიტყუაჲ
ვ
.
Line of edition: 31
შემდგომად
ამათ
წარმოთქმულთასა
,
მოვედ
უკუე
და
ჴელყოფათაცა
Line of edition: 32
რათათჳსმე
,
რომელთა
ზოგად
იტყჳან
ეკლესიისა
მიმართ
Line of edition: 33
ყოველნი
ერთბუნებიანნი
.
მცირედი
რაჲმე
წარმოვთქუათ
და
სამად
Line of edition: 34
განვყვნეთ
Page of ms.: 197
იგინი
,
ვინაჲთგან
რომელნიმე
მათნი
თხრობითნი
Line of edition: 35
არიან
და
კრებასა
შინა
ხალკიდონისასა
ქმნილთაგან
მოხუმულნი
,
Page of edition: 52
Line of edition: 1
ხოლო
რომელნიმე
--
შეგულის-სიტყუვათაგან
და
მოგონებათა
,
ხოლო
Line of edition: 2
რომელნიმე
--
წამებათაგან
.
Line of edition: 3
არამად
პირველად
უკუე
თხრობითთათჳს
წამოვთქუათ
.
Line of edition: 4
ხოლო
არიან
,
რომელთაჲ
გუეგულების
თქუმაჲ
,
ჴელ-ყოფანი
Line of edition: 5
ოთხნი
,
რომელთა
პირველი
არს
ესე
:
"ვითარმედ
არა
ჯერ-არს
Line of edition: 6
შეწყნარებაჲ
ხალკიდონისა
კრებისაჲ
,
ვინაჲთგან
მუნ
დამთხუეულნი
Line of edition: 7
კაცნი
მიმომქცევნი
იყვნეს
და
დაუდგრომელნი
.
რამეთუ
მათვე
განკუეთეს
Line of edition: 8
ევტჳქი
ბიზინტიას
.
და
ეფესოს
მოსრულთა
ევტჳქი
ვიდრემე
Line of edition: 9
შეიწყნარეს
დიოსკორეს
თანა
,
ხოლო
ფლაბიანე
განაგდეს
.
და
Line of edition: 10
კუალად
მო-რაჲ-ვიდეს
სალკიდონისა
კრებასა
.
ფლაბიანე
უკუე
შეიწყნარეს
,
Line of edition: 11
ხოლო
დიოსკორე
განაგდეს
".
ამისდა
მიმართ
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 12
პირველად
სადმე
გჳხმს
ჩუენ
შეგონებაჲ
კაცობრივთაჲ
,
Line of edition: 13
რამეთუ
სხუანიცა
მრავალნი
დიდთა
და
წმიდათა
მამათაგანნი
ამისდა
Line of edition: 14
შემთხუელად
მრავალგზის
იპოებიან
.
ამისსა
შემდგომად
არა
Line of edition: 15
ჯერ-არს
უკეთუ
ხუთნი
ანუ
ნუუკუე
და
უმრავლესნი
დაუდგრომელნი
Line of edition: 16
ვინმე
ეპოვნეს
კრებასა
მას
,
ექუსასოცდაათთა
კაცთა
კრებისა
Line of edition: 17
მათ
ძლით
შეურაცხ-ყოფაჲ
.
Line of edition: 18
ხოლო
მეორე
ჴელ-ყოფაჲ
არს
ესე
,
ვითარმედ
:
"ესე
კრებაჲ
Line of edition: 19
ხალკიდონისაჲ
,
ვითარცა
ჩანს
ნაქმართაგან
მისთა
,
იპოების
მეტყუელად
Line of edition: 20
ვითარმედ
:
"არა
სარწმუნოებისათჳს
განიკუეთა
დიოსკოროს
".
Line of edition: 21
ხოლო
უკუეთუ
არა
სარწმუნოებისათჳს
განიკუეთა
იგი
,
სადმე
Line of edition: 22
კეთილად
მადიდებლობდა
.
ხოლო
კრებამან
ბოროტად
და
უსამართლოდ
Line of edition: 23
განაგდო
იგი
.
და
ვითარ
შევიწყნარიათ
ესევითარი
კრებაჲ
?"
Line of edition: 24
ხოლო
ვინაჲთგან
სხუაჲ
უშუერებაჲ
გამოჩნდების
ამისგან
,
სათანადო
Line of edition: 25
არს
თქუმაჲ
,
თუ
რაჲსა
მიზეზისათჳს
ითქუა
სიტყუაჲ
ესე
.
სათანადო
Line of edition: 26
არს
ცნობად
,
ვითარმედ
შემო-რაჲ-კრბეს
ხალკიდონს
ექუსასოცდაათნი
Line of edition: 27
მამანი
და
დიოსკორე
განკუეთეს
,
მერმე
სთნდა
მათ
,
Line of edition: 28
ვითარცა
საზღვრისა
რაჲსმე
და
სარწმუნოებისა
აღწერაჲ
.
ვინაჲცა
Line of edition: 29
უპირატესნი
მათნი
თჳსაგან
დასხდეს
და
დაწერეს
საზღვარი
,
რომელიც
Line of edition: 30
ასკლიპიადოს
წარუკითხა
კრებასა
სახე
ესევითარი
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 31
"საზღვარი
ორთაგან
ბუნებათა
".
ესე
რაჲ
წარკითხულ
იქმნა
,
Line of edition: 32
ფრიადი
ცილობაჲ
იქმნა
ეპისკოპოსთა
შორის
.
ხოლო
მთავართა
,
Line of edition: 33
რომელნი
მიავლინნეს
მუნ
მეფესა
დაწყნარებისათჳს
მათისა
,
ვითარცა
Line of edition: 34
იხილეს
ურთიერთას
ცილობაჲ
იგი
მათი
,
თქუეს
მათდა
მიმართ
,
Line of edition: 35
ვითარმედ
:
"დიოსკორე
ორთა
ბუნებათაგან
იტყოდა
,
ხოლო
წმიდაჲ
Line of edition: 36
ლეონ
ორთა
ბუნებათა
შინა
იტყჳს
ქრისტესა
უქცეველად
,
შეურევნელად
Line of edition: 37
და
განუყოფელად
.
ვის
უკუე
შეუდგთ
თქუენ
---
დიოსკორეს
Line of edition: 38
ანუ
ლეონტის
?".
მაშინ
აღდგეს
ყოველნი
და
თქუეს
ვითარმედ
:
Page of edition: 53
Line of edition: 1
"ლეონისი
გურწამს
,
შეჩუენებულ
იყავნ
დიოსკორე!
"
აწ
უკუე
Line of edition: 2
ამათსა
და
სხუათა
რათმე
ქმნასა
შინა
,
ვითარცა
მოგჳთხრობს
უწყებაჲ
Line of edition: 3
მის
კრებისა
საქმეთაჲ
,
ანატოლე
პატრიარხმან
კონსტანტინუპოლისამან
Line of edition: 4
თქუა
,
ვითარმედ
:
"არა
სარწმუნოებისათჳს
განიკუეთა
დიოსკორე
,
Line of edition: 5
არამედ
რამეთუ
,
სამგზის
წოდებული
კრებისაგან
,
არა
Line of edition: 6
მოვიდა
".
Line of edition: 7
ამათსა
ესრეთ
მყოფობასა
შინა
ორთა
რათმე
უღონოებათა
წინა-ჰყოფენ
Line of edition: 8
ერთ-ბუნებიანნი
ეკლესიისა
მიმართ
.
პირველად
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 9
"უკუეთუ
არა
სარწმუნოებისათჳს
თქუა
განკუეთაჲ
დიოსკორესი
Line of edition: 10
ამან
კრებამან
,
რაჲსათჳს
განმყრით
ჩუენ
,
რამეთუ
,
ვითარცა
Line of edition: 11
მას
,
ეგრეთ
გურწამს
ჩუენცა
".
რომელთა
მიმართ
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 12
უკუეთუ
განიხილოს
ვინმე
ჭეშმარიტი
,
არა
სარწმუნოებისათჳს
Line of edition: 13
განიჴადა
დიოსკორე
.
არცა
ესე
იქმნა
მიზეზ
განკუეთისა
მისისა
,
Line of edition: 14
რამეთუ
არცა
შემოვიდა
კრებად
,
რაჲთა
განიკითხოს
ამისათჳს
,
Line of edition: 15
არამედ
რამეთუ
სამ-გზას
მოწოდებულმან
არა
ინება
მათ
Line of edition: 16
თანა
მისლვაჲ
.
ხოლო
ოდეს
მივიდა
,
სარწმუნოებისათჳსცა
განიკუეთა
.
Line of edition: 17
გარნა
ამის
პირველისა
მიმართ
მიხედვით
თქუა
ანატოლე
,
Line of edition: 18
ვითარმედ
:
"არა
სარწმუნოებისათჳს
განიკუეთა
დიოსკორე
".
Line of edition: 19
კუალად
მეორე
უღონოებაჲ
არს
,
ვითარმედ
:
"რაჲსათჳს
განაგდო
Line of edition: 20
კრებამან
საზღვარი
,
რომელსა
აქუნდა
ესე
,
თუ
ორთაგან
ბუნებათა
,
Line of edition: 21
ოდეს
ესე
წმიდაჲ
კჳრილე
ზემო
და
ქუემო
ბუნებათაგან
Line of edition: 22
იტყჳს
?"
ამისდა
მიმართ
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
:
არა
განაგდო
ეგე
,
ვინაჲთგან
Line of edition: 23
ორთა
ბუნებათაგან
იყო
და
რამეთუ
ამას
ჩუენცა
და
ერთბუნებიანნი
Line of edition: 24
მივითუალავთ
და
ევტჳქიცა
,
არამედ
რამეთუ
ნაკლული
Line of edition: 25
იყო
და
ვერ
ეძლო
დარღუევაჲ
ევტჳქის
სარწმუნოებისაჲ
,
არამედ
Line of edition: 26
მხოლოდ
რამეთუ
მას
ოდენ
მსგავსადვე
ჩუენსა
აღიარებდა
.
ვინაჲცა
Line of edition: 27
ესოდენ
არა
განყენებულ
არს
კრებაჲ
თქუმასა
ორთა
ბუნებათაგანობისასა
,
Line of edition: 28
ვიდრემდის
მეორესა
საზღვარსა
შინა
მისსა
ყოვლით
Line of edition: 29
კერძო
ყოველთავე
ევტჳქისათა
დამარღუეველსა
არასადა
Line of edition: 30
მოუჴსენებიეს
ორთა
ბუნებათაგანობისათჳს
,
ცხად
არს
,
ვითარმედ
Line of edition: 31
შემწყნარებელსა
მისსა
.
ხოლო
მესამე
უღონოებაჲ
არს
ესე
,
რამეთუ
Line of edition: 32
მეორე
ორად
განიყო
,
ვითარმედ
:
"მწვალებელნი
კაცნი
შეიწყნარნაო
Line of edition: 33
ხალკიდონისა
კრებამან
",
რამეთუ
შეიწყნარა
თევდორიტე
და
Line of edition: 34
ივა
,
რომელთაგანი
თევდორიტე
უკუე
არს
,
რომელი
წინა-განეწყო
Line of edition: 35
სიტყჳთ
თორმეტთა
თავთა
ნეტარისა
კჳრილესთა
,
ვითარცა
ნესტორისსა
Line of edition: 36
მზრახვალი
.
ხოლო
ივას
,
და
იგიცა
ნესტორიანი
,
ვითარცა
Line of edition: 37
ცხად-ჰყოფს
მანის
სპარსისა
მიმართ
მიწერილი
ეპისტოლე
მისი
,
Page of edition: 54
Line of edition: 1
რომელსა
შინა
ზემო
და
ქუემო
აქებს
თეოდორეს
,
რომლისა
მიერ
Line of edition: 2
სარწმუნოებასა
თჳსსა
განამტკიცებდა
ნესტორ
.
Line of edition: 3
ვიტყჳთ
უკუე
თავდორიტესთჳს
ვიდრემე
ამას
,
ვითარმედ
არა
Line of edition: 4
პირველად
შეუწყნარებიეს
იგი
კრებასა
,
ცვდრემდის
[ვ
]
არა
უწინარეს
Line of edition: 5
შეაჩუენა
ნესტიას
და
სარწმუნოებაჲ
მისი
.
არამედ
კუალად
Line of edition: 6
მკითხვენ
ჩუენ
:
"ვითარმედ
და
რაჲსათჳს
არა
მიჰხადა
მას
თჳსთაცა
Line of edition: 7
აღწერილთა
,
რომელნი-იგი
წინააღმდგომად
ათორმეტთა
თავთა
Line of edition: 8
წმიდისა
კჳრილესთა
დაეწერნეს
შეჩუენებაჲ
?"
აიისდა
მიმართ
Line of edition: 9
ვიტყჳთ
.
ვითარმედ
ამისთჳს
არა
კრებისა
,
არამედ
უფროჲს-ღა
წმიდისა
Line of edition: 10
კჳრილესი
უჴმს
მათ
ბრალობაჲ
.
რამეთუ
მან
,
რაჟამს-იგი
ზიარებაჲ-ყო
Line of edition: 11
აღმოსავალისათა
მიმართ
და
თჳთ
მის
თევდორიტეს
მიმართ
Line of edition: 12
არა
მიჰხადა
მას
თჳსთა
მათ
აღწერილთა
შეჩუნებაჲ
ათორმეტთა
Line of edition: 13
თავთა
მისთა
მიმართ
ქმნილთაჲ
.
აწ
უკუე
რომელი
წმიდამან
Line of edition: 14
კჳრილე
არა
ქმნა
,
ჯერ-არს
არა
ქმნისა
მისისათჳს
ბრალობაჲ
კრებისაჲ
?
Line of edition: 15
უფროჲს-ღა
რომელი-იგი
წმიდა
კჳრილეს
არა
ექმნა
,
ამან
Line of edition: 16
ქმნა
,
რამეთუ
აიძულა
თევდორიტეს
ყოველთა
ზედა
ზეპირით
შეჩუენებაჲ
Line of edition: 17
ნესტორისი
.
ხოლო
ივაჲსთჳს
ვიტყჳთ
.
ვითარმედ
არცა
Line of edition: 18
იგი
შეიწყნარა
პირველად
,
ვიდრემდის
არა
პირველ
შეაჩუენა
ნესტორ
Line of edition: 19
და
სარწმუნოებაჲ
მისი
.
არამედ
კუალად
მეშჯიან
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 20
"და
რად
არა
მიჰჴადა
მას
შეჩუენებაჲ
თევდორიტესი
.
არამედ
შეიწყნარა
Line of edition: 21
მანის
მიმართ
ეპისტოლე
მისი
,
რომელსა
შინა
ფრიადი
არს
Line of edition: 22
ქებაჲ
თეოდორიტესი
?"
ამისსა
მიმართ
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
:
და
Line of edition: 23
ამისთჳსცა
პირველად
წმიდისა
კჳრილესი
იგი
ღირს
ბრალობაჲ
,
Line of edition: 24
ვიდრე-ღა
კრებისაჲ
,
რამეთუ
თჳთ
იგი
წმიდაჲ
კჳრილე
,
რაჟამს
Line of edition: 25
იძიეს
ვიეთმე
შეჩუენებაჲ
თეოდორიტესი
,
იხილვები
მიმწერელად
Line of edition: 26
პროკლეს
მიმართ
,
ვითარმედ
:
"არა
ჯერ-არს
შეჩუენებაჲ
მისი
,
რამეთუ
Line of edition: 27
აღმოსავალისათა
ყოველთა
დიდად
მოძღურად
ჰყავს
თეოდორიტე
.
Line of edition: 28
და
უკუეთუ
შევაჩუენოთ
იგი
,
დიდსა
განხეთქილებასა
Line of edition: 29
ვჰყოფთ
ეკლესიისა
შორის
აღმოსავლელთაჲსა
",
რომელთაგანი
ერთი
Line of edition: 30
იყო
ივას
,
არა
თავს-მდებელი
შეჩუენებისა
მისისაჲ
.
აწ
უკუე
,
რომელი
Line of edition: 31
წმიდამან
კჳრილე
დააყენა
ქმნად
მისი
,
ვითარ
შეეტყუებოდა
Line of edition: 32
კრებასა
ქმნაჲ
?
ხოლო
უკუეთუ
დავდვათ
,
ვითარმეთ
ცხადად
Line of edition: 33
მწვალებელნი
იყვნეს
ესენი
,
არცა
ეგრეთ
გიღირდა
განგდებაჲ
კრებისაჲ
.
Line of edition: 34
რამეთუ
,
აჰა
,
კრებამანცა
ნიკიისამან
შეიწყნარნა
შჳდნი
ოდენ
Line of edition: 35
მწვალებელნი
,
რომელნი
პირველცა
მისსა
არიანოზობასავე
ზედა
Line of edition: 36
ეგნეს
".
გარნა
ეგრეთცა
არა
ვიტყჳთ
ამისთჳს
კრებასა
მას
სამას-ათერთმეტთა
Line of edition: 37
და
შჳდთად
,
არამედ
სამას-ათრვამეტთად
.
და
იობენალი
,
Line of edition: 38
ეპისკოპოსი
იეროსალიმისაჲ
.
დარ
სხუანი
ვი[ნ]მე
ეფესოჲსა
Page of edition: 55
Line of edition: 1
პირველსა
კრებასა
დამთხუელნი
,
რომელთა
იგინიცა
შეიწყნარებენ
,
Line of edition: 2
იპოვნეს
ხალკიდონისაცა
კრებასა
.
Line of edition: 3
ამის
შემდგომად
კუალად
სხუაჲ
საძიებელი
აღმომიჩნდა
ჩუენ
Line of edition: 4
ჟამთაგან
იუსტინიანესთა
,
რამეთუ
ვინაჲთგან
ჰხედვიდა
იუსტინიანე
Line of edition: 5
ერთ-ბუნებიანთა
მჴმობელად
სახელსა
თევდორიტესსა
და
თევდორესსა
Line of edition: 6
და
რეცა
მათ
ძლით
განდგომილად
მათ
კრებისაგან
შეაჩუენნა
Line of edition: 7
იგინი
.
კუალად
აქა
სხუასა
უღონოებასა
წინა-მიყოფენ
ჩუენ
,
Line of edition: 8
ვითარმედ
:
"და
რაჲსათჳს
შეაჩუენნა
იგინი
,
რამეთუ
ანუ
კეთილნი
Line of edition: 9
იყვნეს
ანუ
ბოროტნი
?
და
უკუეთუ
კეთილნი
იყვნეს
,
რაჲსათჳს
Line of edition: 10
შეაჩუენენით
იგინი
?
ხოლო
უკუეთუ
--
ბოროტნი
,
რად
შეიწყნარნა
Line of edition: 11
იგინი
კრებამან
,
რამეთუ
უკუეთუ
და
აწ
თქუენცა
შეაჩუენებთ
Line of edition: 12
მათ
,
ვითარცა
ბოროტთა
?
რასა
იტყჳთ
კრებისა
მიმართ
ხალკიდონისა
,
Line of edition: 13
შემწყნარებელისა
მათისა
,
რომელსა
თქუენ
შეიწყნარებთ
?"
Line of edition: 14
ამისსა
მიმართ
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
:
განგებულებითა
რაჲთმე
Line of edition: 15
ქმნა
ეგე
იუსტინიანე
,
რამეთუ
ვინაჲთგან
ჰხედვიდა
,
ვითარცა
Line of edition: 16
ვთქუთ
,
ერთ-ბუნებიანთა
მათ
ძლით
გარე-მიქცეულთა
კრებისაგან
Line of edition: 17
ჰგონა
,
ვითარმედ
,
უკუეთუ
შეაჩუენნეს
იგინი
,
შემწყნარებელ-ჰყოფს
Line of edition: 18
მათ
კრებისა
.
ამასთჳს
აღირჩია
ორთა
ვიეთმე
შეჩუენებაჲ
,
დაღათუ
Line of edition: 19
არა
ჯერ-იყო
შეჩუენებაჲ
მათი
,
რაჲთა
ერთობად
მოიყვანნეს
ყოველნი
Line of edition: 20
და
ამის
მიზეზისათჳს
შეაჩუენნა
იგინი
,
გარნა
არცა
ეგრეთ
Line of edition: 21
შეიწყნარეს
ერთ-ბუნებიანთა
კრებაჲ
ხალკიდონისაა
.
Line of edition: 22
და
ესე
ვიდრემე
სიტყუაჲ
ამათთჳს
.
Part: 7
Line of edition: 23
შეწევნითა
ღმრთისაჲთა
სიტყუაჲ
ზ
.
Line of edition: 24
აწ
უკუე
შემდგომად
თხრობითთა
ჴელ-ყოფათაჲსა
სხუათა
Line of edition: 25
ჴელყოფათა
მიმართ
მივიცვალნეთ
,
რომელთაცა
თჳსთა
გულის-სიტყუათაგან
Line of edition: 26
წინა-მიყოფენ
ჩუენ
,
რომელთაჲ
პირველი
არს
ესე
:
Line of edition: 27
"უკუეთუ
ორთა
ბუნებათა
იტყჳთო
, --
მეტყჳან
--
ქრისტესა
შორის
,
Line of edition: 28
უეჭუელად
გუამთაცა
ორთა
იტყჳთ
.
ხოლო
უკუეთუ
ორთა
გუამთა
--
ორთაცა
Line of edition: 29
პირთა
და
ორთა
ქრისტეთა
და
ორთა
ძეთა
.
და
იპოებით
Line of edition: 30
მათვე
ნესტორისთა
მზრახვალად
და
აღმსაარებელად
".
ამას
Line of edition: 31
უკუე
უღონოებასა
მათსა
მივიღებთ
ჩუენ
მიზეზად
წყობისა
და
წინა-განწყობისა
.
Line of edition: 32
წყობისა
ვიდრემე
ვეტყოდით
რაჲ
მათ
,
ვითარმეთ
Line of edition: 33
ჰავ-ჴელოვნად
უღონოებთ
.
და
ესოდენ
ვიდრემდის
და
თქუენცა
Line of edition: 34
იგივე
შემოგინივთდების
უსახურებაჲ
,
რამეთუ
,
უკუეთუ
ორთა
ბუნებათაგან
Line of edition: 35
არს
ქრისტე
,
გუამადცა
სადმე
ორადვე
ითქუმის
.
ხოლო
Page of edition: 56
Line of edition: 1
უკუეთუ
ორნი
გუამნი
,
უეჭუელად
პირნიცა
ორნი
,
განთჳსებით
და
Line of edition: 2
თჳსაგან
თავით
თჳსით
გარეშესაზღვრებულნი
.
და
იყო
სადმე
თქუენებრ
,
Line of edition: 3
ოდეს-იგი
კაცებაჲ
თჳნიერ
ღმრთეებისა
იყო
,
რომელი-ესე
Line of edition: 4
უწესო
არს
.
და
არცა
თქუენ
თავს-იდებთ
აღსაარებასა
,
რამეთუ
,
Line of edition: 5
რომელსა
თქუენ
იტყჳთ
უწინარეს
შეერთებისა
,
ამას
ჩუენ
ვიტყჳთ
Line of edition: 6
შემდგომად
შეერთებისა
.
აწ
უკუე
უკუეთუ
უგუამოთა
ბუნებათასა
Line of edition: 7
იტყჳთ
შეერთებასა
და
ჩუენ
მაგასვე
ვიტყჳთ
,
ხოლო
უკუეთუ
--
გუამოანთასა
,
Line of edition: 8
უწესო
უკუე
არს
აღსაარებად
.
გარნა
ვთქუათ
,
არამედ
Line of edition: 9
თქუენ
მიერ
წინა-დამწყებელობითა
უწესოებისაჲთა
.
ხოლო
რაჲთა
Line of edition: 10
წინა-განწყობათაჲცა
აღვჰხსნათ
უღონოებაჲ
,
სხუაცა
რაჲმე
სახე
Line of edition: 11
Page of ms.: 198r
შემოვიღოთ
უღონოებისაჲ
,
რომელი
მსგავს
ვიდრემე
პირველისა
,
Line of edition: 12
ხოლო
სხუა
სახედ
ვითამე
თხზულ-იყოს
,
რომლისაცა
აღჴსნითა
Line of edition: 13
ზემოჲცა
იგი
აღიჴსხას
,
ხოლო
არს
ივი
ესე
:
"ვითარ
უკუეთუ
ორთა
Line of edition: 14
ბუნებათა
იტყჳთო
, --
მეტყჳან
, --
ანუ
გუამოანნი
არიან
,
ანუ
--
Line of edition: 15
უგუამონი
.
და
უკუეთუ
გუამოანნ
"
არიან
,
ორთა
პირთა
შემოიყვანებთ
Line of edition: 16
და
ორთა
ქრისტეთა
და
ორთა
ძეთა
.
ხოლო
უკუეთუ
--
უგუამონი
.
Line of edition: 17
არასადმე
მყოფთაგანნი
არიან
.
ხოლო
არამყოფთაგანად
თქუმაჲ
Line of edition: 18
ბუნებათა
ქრისტჱსთაჲ
უწესო
არს
".
ეგრეთვე
კუალად
მისცა
Line of edition: 19
უღონოებისა
მიმართ
წყობით
და
წინა-განწყობით
ბრძოლავჰყოფთ
.
Line of edition: 20
წყობით
უკუე
,
ვითარმედ
კუალადცა
ჰავ-ჴელოვნად
უღონოებთ
Line of edition: 21
და
რამეთუ
თქუენდავე
მოიქცევის
უშუერებაჲ
მაგისი
რამეთუ
Line of edition: 22
ეკუეთუ
ორთა
ბუნებათაგან
იტყჳთ
ყოფად
ქრისტესა
,
იგი
Line of edition: 23
ბუნებანი
ანუ
გუამოანნი
არიან
,
ანუ
უგუამონი
.
და
უკუეთუ
--
Line of edition: 24
გუამოანნი
,
ორთა
პირთა
შემოიყვანებთ
და
ორთა
ქრისტეთა
Line of edition: 25
და
ორთა
ძეთა
.
ხოლო
უკუეთუ
--
უგუამონი
,
არამყოფთა
ბუნებათაგან
Line of edition: 26
იტყჳთ
ყოფასა
ქრისტესსა
.
ხოლო
რაჲთა
არა
უღონოჲთავე
Line of edition: 27
ვეწყვებოდით
უღონოსა
,
რამეთუ
ამას
არცა
ერთი
ნიში
მოაქუს
Line of edition: 28
სიმჴნისაჲ
.
მოვედ
და
წინა-განწყობისა
მჴუმეველთა
ჰავ-ჴელოვნებაჲ
Line of edition: 29
თჳსი
ვამხილოთ
უღონოებასა
ამას
.
Line of edition: 30
საჴმარ
არს
ცნობად
,
ვითარმედ
გუამოვნებაჲ
,
რომელ
არს
Line of edition: 31
გუამი
,
ორსა
დაჰნიშნავს
:
რამეთუ
დაჰნიშნავა
მარტივად
მყოფსაცა
,
Line of edition: 32
ვითარ-იგი
დანიშნულად
ვიტყჳთ
შემთხუევითთაცა
გუამის
შინათა
,
Line of edition: 33
დაღათუ
სხუათა
შორის
აქუს
ყოფაჲ
,
და
დაჰნიშნავს
განთჳსებით
Line of edition: 34
მყოფსაცა
,
ვითარ-იგი
არიან
განუკუეთელნი
არსებათანი
.
Line of edition: 35
ვინაჲცა
შეემთხუევის
განთჳსებულსა
გუამოვნებასა
ორ-სახედ
წოდებულობაჲ
Line of edition: 36
გუამოვნად
:
ერთად
,
ვითარ-იგი
მყოფ
არს
და
მეორედ
,
Line of edition: 37
ვითარ-იგი
განთჳსებით
არს
,
ესე
გი
არს
პეტრედ
და
პავლედ
.
არამედ
Line of edition: 38
და
უგუამოჲცა
ორ-სახე
არს
,
რამეთუ
ითქუმის
უგუამოდ
რაჲთურთით
Page of edition: 57
Line of edition: 1
არასადა
მყოფიცა
,
ვითარ-იგი
ვაც-ირემი
.
და
კუალად
Line of edition: 2
ითქუმის
უგუამოდ
არა
თუ
არამყოფი
ვიდრემე
,
არამეთ
სხჳსა
შორის
Line of edition: 3
მქონებელი
გუამისა
სადამე
და
არა
თავით
თჳსით
გუამ-ქმნილი
,
Line of edition: 4
ვითარ-იგი
შემთხუევითნი
.
ამათსა
ესრეთ
ყოფასა
შინა
,
რაჟამს
Line of edition: 5
გუკითხონ
ჩუენ
,
ვითარმედ
:
"უკუეთუ
ორთა
ბუნებათა
იტყჳთ
Line of edition: 6
ქრისტჱსთა
,
გუამოანთა
იტყჳთ
მათ
,
ანუ
--
უგუამოთა
?"
მიუგებთ
Line of edition: 7
მათ
,
ვითარმედ
:
"ვითარ
იტყჳთ
აქა
გუამოანსა
?"
და
უკუეთუ
თქუან
,
Line of edition: 8
ვითარმედ
:
"მარტივად
მყოფობის
დამნიშნველსა
ვეტყჳთ
.
ვითარმედ
:
Line of edition: 9
"ორთა
ბუნებათა
ვიტყჳთ
ქრისტჱსთა
აწინდელისა
ამის
დანიშნვისაებრ
".
Line of edition: 10
და
არარაჲ
უწესოჲ
შემომიკრბების
ჩუენ
,
ვითარცა
Line of edition: 11
პირნიცა
ორნი
ითქუმოდეს
,
რამეთუ
არა
ამის
დანიშნვისათჳს
Line of edition: 12
მოვიღეთ
გუამი
".
ხოლო
რაჲთა
უცხადეს
იქმნეს
თქმული
ესე
,
შევცვალნეთ
Line of edition: 13
უკუე
სახელნი
და
შეგულის-სიტყუვით
შემოვიღოთ
სიტყუაჲ
Line of edition: 14
და
ვთქუათ
ესრეთ
:
"უკუეთუ
ორთა
ვიტყჳთ
ბენებათა
Line of edition: 15
ქრისტჱთა
,
ხოლო
შეჰხუდების
გუამთაცა
ორთა
თქუმაჲ
.
ხოლო
Line of edition: 16
გუამონი
მყოფსა
დაჰნიშნავს
,
ორნი
სადმე
ბუნებანი
ქრისტჱსნი
Line of edition: 17
მყოფთაგანნი
არიან
".
ხოლო
უკუეთუ
თქუან
,
ვითარმედ
:
"თჳსაგან
Line of edition: 18
თავით
თჳსით
მყოფისათჳს
ვიტყჳთ
გუამოანსა
"
ვეტყჳთ
ჩუენ
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 19
ამის
სიტყჳსაებრ
ორნი
ბუნებანი
ქრისტჱსნი
არა
არიან
Line of edition: 20
გუამოან
,
არამედ
--
უგუამო
.
და
არა
შემომიკრბების
ჩუენ
უწესოჲ
Line of edition: 21
რაჲმე
,
რამეთუ
უგუამოდ
ვიტყჳთ
,
მათ
აწ
არა
ვითარ-იგი
მყოფ
Line of edition: 22
არიან
,
არამედ
ვითარ-იგი
არა
თჳსაგან
თავით
თჳსით
მყოფთაგანნი
Line of edition: 23
არიან
".
და
რაჲთა
კუალად
უცხადეს
იქმნეს
თქუმული
ესე
,
შემცვალებელთა
Line of edition: 24
სახელისათა
შეგულის-სიტყუვით
შემოვიღოთ
სიტყუაჲ
.
Line of edition: 25
უკუეთუ
ორთა
ბუნებათა
ქრისტესთა
შეჰხუდების
,
რაჲთა
უგუამო
Line of edition: 26
იყვნენ
იგინო
ხოლო
უგუამოჲ
დაჰნიშნავს
არა
თუ
არამყოფსა
,
Line of edition: 27
არამედ
თჳსაგან
თავით
თჳსით
არამყოფსა
.
ორნი
სადმე
ბუნებანი
Line of edition: 28
ქრისტჱსნი
თჳსაგან
თავით
თჳსით
არა
არიან
.
ვინაჲცა
არცა
ორთა
Line of edition: 29
პირთა
შემოვიყვანებთ
,
არცა
არამყოფთაგანად
ვჰყოფთ
მათ
,
რამე
Line of edition: 30
თუ
უგუამოდ
ვთქჳთ
აქა
თჳსაგან
თავით
თჳსით
დგომისა
არა
მქონებელი
,
Line of edition: 31
არა
თუ
--
არა
მყოფი
.
Line of edition: 32
მერმეცა
ორნი
დამნიშნველობანი
უწყნის
გუამოვნებისანი
საეკლესიომან
Line of edition: 33
ჩუეულებამან
:
ერთი
იგი
მარტივად
მყოფობისა
ოდენ
Line of edition: 34
და
მეორე
--
პირისა
დამნიშვნელი
,
ვითარ-იგი
ცხად-ჰყოფს
წმიდაჲ
Line of edition: 35
კჳრილე
,
ოდესმე
მარტივისა
მყოფობისათჳს
მეტყუელი
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 36
"შეურევნელად
ეგნეს
გუამნი
"
ხოლო
ოდესმე
თჳსაგან
თავით
Line of edition: 37
თჳსითისათჳს
,
ვითარმედ
:
"ვინცა
ვინ
ორთა
გუამოანთა
პირთა
განუკუთნნეს
Page of edition: 58
Line of edition: 1
სახარებათა
შინა
თქომულნი
სიტყვანი
,
შეჩუენებულ
Line of edition: 2
იყავნ!
"
Line of edition: 3
ვინაჲცა
გამოჩინებულ
იქმნა
,
ვითარმედ
თანა-მოსახელეობისა
Line of edition: 4
მიერ
ჰნებავს
გარდატყუილი
ჩუენი
,
კუალად
სხუასა
უღონოებასა
Line of edition: 5
უღონოებენ
ჩუენდამო
.
და
არს
იგა
ესევითარი
,
ვითარმედ
:
"უკუეთუ
Line of edition: 6
ორთა
ბუნებათა
იტყჳთ
,
განყოფილებასა
შემოიღებთ
,
რამეთუ
Line of edition: 7
აღრიცხუვად
მოიყვანებთ
.
ხოლო
რიცხჳ
განყოფილისა
არს
რაოდენობა
".
Line of edition: 8
ამისსა
მიმართ
კუალად
ზემო-თქუმუღოვე
იგი
სათქუმელ
Line of edition: 9
არს
,
ვითარმედ
:
"და
თქუენცა
იგივე
უწესოებაი
შემოგიკრბების
,
Line of edition: 10
რამეთუ
,
უკუეთუ
ორთა
ბუნებათაგან
იტყჳთ
ყოფასა
ქრისტესსა
,
Line of edition: 11
ვინაჲთგან
რაოდენობაჲ
როცხუსა
შემოიყვანებს
,
ხოლო
რიცხჳ
Page of ms.: 198v
Line of edition: 12
განყოფილებისა
მიმართ
აღიწევის
,
იპოებით
განწვალებისა
შემომღებელად
".
Line of edition: 13
ხოლო
რაჲთა
ვითარ-იგი
მათ
,
ფილოსოფოსურად
ჴელვყოთ
Line of edition: 14
ჩუენცა
.
Line of edition: 15
საჴმარ
არს
ცნობად
,
ვითარმედ
არა
უცილობელად
განსაზღვრებულისა
Line of edition: 16
რაოდენისაჲ
არს
რიცხჳ
,
არამედ
შეერთებულისაცა
ზედა
Line of edition: 17
თქუმულად
საპოვნელ
არს
იგი
,
ვითარ-იგი
ვიტყჳთ
ხუთ-წყრთეულსა
Line of edition: 18
ძელსა
.
და
ვითარცა
იტყჳს
არისტოტელი
,
ვითარმედ
:
"წელიწადი
Line of edition: 19
არს
რიცხჳ
მოძრაობისაჲ
".
რამეთუ
რიცხუად
სახელ-სდვა
წელიწადსა
,
Line of edition: 20
რომელი-იგი
შეერთებულად
იცნობების
უეჭუელად
,
ვინაიცა
Line of edition: 21
ორ-სახე
არს
რიცხჳ
,
რამეთუ
განსაზღვრებულისაცა
და
შეერთებულისაცა
Line of edition: 22
რაოდენისა
ზედა
ითქუმის
იგი
.
Line of edition: 23
ხოლო
უკუეთუ
საჴმარ
არს
უცთომელისა
გამოწულილვისა
Line of edition: 24
ქმნაჲ
,
არა
ჯერ-არს
ჩუენდა
,
ვითარცა
შეერთებულად
აღსარიცხუველისა
Line of edition: 25
ზედა
თქუმაჲ
ქრისტეს
ზედა
ორობისაჲ
,
რაჰეთუ
შეერთებული
Line of edition: 26
არს
,
რომლისა
ნაწილთა
ზოგადი
საზღვარი
შეაყოფს
.
ხოლო
Line of edition: 27
ნაწილთა
მოგონებაჲ
ღმრთეებისა
ზედა
,
რაჲთა
ზოგადმან
საზღვარმან
Line of edition: 28
ჴორცთა
მიმართ
შეაყვნეს
იგინი
,
არა
ადვილ
არს
მოსაპოვნელად
.
Line of edition: 29
რამეთუ
შეერთებულებითი
აღრიცხუვაჲ
მხოლოდ
სიდიდეთა
Line of edition: 30
ოდენ
ზედა
ითქუმის
,
არამედ
განსაზღვრებულისა
რაოდენისად
Line of edition: 31
ჯერ-არს
აქა
ჴმარებაჲ
რიცხჳსაჲ
.
რამეთუ
განსაზღვრებულ
არს
არა
Line of edition: 32
რომელი
უეჭუელად
ერთგზის
სრულად
განიყოფვოდის
,
არამედ
Line of edition: 33
რომელი
შეიყოფვოდის
,
გარნა
თჳსსა
სიტყუასა
ეგრეთცა
ცხოვლად
Line of edition: 34
ჰმარხვიდეს
,
ვითარ-იგი
სხეულსა
შეერთებულადცა
ვიტყჳთ
და
Line of edition: 35
განსაზღვრებულად
.
შეერთებულად
უკუე
--
ვითარ-იგი
უსაშუვლოჲ
Line of edition: 36
განფენაჲ
აქუს
,
ხოლო
განსაზღვრებულად
--
ვითარ-იგი
სამ
არიან
Line of edition: 37
განფენანი
.
დაღათუ
არა
განჭრილ
არიან
ურთიერთას
განფენანი
იგი
,
Line of edition: 38
არამედ
ამისთჳს
ვიტყჳთ
მათ
განსაზღვრებულად
,
ვინაჲთგან
თჳსი
Page of edition: 59
Line of edition: 1
სიტყუაჲ
აქუს
თითოეულსა
მათსა
,
გარნა
ვინაჲთგან
ეძჳნების
ვიეთმე
.
Line of edition: 2
ესმოდის
რაჲ
განსაზღვრებულობაჲ
.
მოვედ
,
კეთილობის
მქონებელისა
Line of edition: 3
მის
აღჴსნისა
დამტევებელთა
,
სხუაჲ
აღჴსნაჲ
შემოვიღოთ
.
Line of edition: 4
ჯერ-არს
უწყებაჲ
,
ვითარმედ
ვითარ-იგი
ერთი
მრავალგუარად
Line of edition: 5
თქუმულთაგანი
არს
,
რამეთუ
ითქუმის
ერთად
რიცხჳ
,
ვითარ-იგი
Line of edition: 6
სოკრატ
და
ერთად
სახე
,
ვითარ-იგი
კაცი
და
ერთად
ნათესავი
,
ვითარ-იგი
Line of edition: 7
ცხოველი
.
არამედ
ორნიცა
ეგრეთვე
,
რამეთუ
ითქუმის
Line of edition: 8
ორად
რიცხჳ
,
ვითარ
იგი
სოკრატ
,
პლატონ
და
ორად
სახე
ვითარიგი
Line of edition: 9
კაცი
,
ცხენი
და
ორად
ნათესავი
,
ვითარ-იგი
არსებაჲ
და
თეთრი
.
Line of edition: 10
ამათსა
ესრეთ
ყოფასა
შინა
.
რაჟამს
ვთქუათ
ქრისტეს
ზედა
Line of edition: 11
ორი
,
არა
რიცხჳთა
ვიტყჳთ
მას
ორად
,
არამედ
ერთად
ვიდრემე
Line of edition: 12
რიცხჳთა
და
ორად
სახითა
.
ხოლო
ვითარმედ
ძალ-გჳც
ერთად
თქუმაჲ
Line of edition: 13
მისი
,
ცხად-ჰყოფს
არისტოტელი
,
განცხადებულად
მეტყუელი
Line of edition: 14
ნივთისათჳს
და
სახისა
ესრეთ
,
ვითრმედ
:
"ესენი
რიცხჳთა
უკუე
Line of edition: 15
ერთ
არიან
,
ხოლო
სახითა
--
ორ
".
ხოლო
წმიდაჲ
გრიგოლი
Line of edition: 16
ქრისტჱთჳს
იტყჳს
:
"ვინაჲცა
თანად
ორივე
ერთ
,
არა
ბუნებითა
".
Line of edition: 17
ამისდა
მომართ
კუალად
უღონოებენ
ჩუენდამო
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 18
"ერთისა
და
მისთჳსმე
ერთობისა
მეტყუელნი
და
ორობისანი
წადუკუ-თქუმასა
Line of edition: 19
შემოიღებთ
და
იპოების
ანუ
როემელსა-იგი
იტყჳთ
:
Line of edition: 20
"ტყუილ
ანუ
წად-უკუ-თქუმაჲ
თანად-მჭეშმარიტებელ
".
Line of edition: 21
ამისდა
მიმართ
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
:
"არა
მითვე
და
ერთითა
Line of edition: 22
გუარითა
თანად-ჭეშმარიტებს
,
არამედ
სხჳთა
და
სხჳთა
,
რომელი
Line of edition: 23
არა
უწესო
არს
".
ხოლო
უწყებაჲ
სათანადო
არს
,
ვითარმედ
ესენი
Line of edition: 24
ყოველნი
უღონოებანი
არა
საკუთრად
ერთ-ბუნებიანთანი
არიან
Line of edition: 25
თჳსნი
,
არამედ
ნესტორიანთაგან
მიმპარველნი
ამათნი
წინა-მიყოფენ
Line of edition: 26
ჩუენ
,
რამეთუ
იგინი
ორთა
პირთა
და
ორთა
ქრისტეთა
აღიარებდეს
.
Line of edition: 27
ამისთჳს
ზოგად
ყოველთა
არისა
ბუნებისა
მეტყუელთა
Line of edition: 28
მიმართ
,
რომელნი
ორთა
,
გინათუ
შეერთებულთა
,
გინა
შემდგომად
Line of edition: 29
შეერთებისა
დამცველთა
თჳთებისათა
იტყოდიან
ბუნებათა
,
უღონოებდიან
Line of edition: 30
იგინი
,
ვითარმედ
:
"უკუეთუ
ორთა
ბუნებათა
იტყჳთ
,
ორთა
Line of edition: 31
პირთა
შემოიყვანებთ
".
კუალად
წინა-მიყოფენ
ჩუენ
სხუასაცა
Line of edition: 32
რასმე
უღონოებასა
,
რომელი
საკუთარი
ვიდრემე
არს
მათი
.
Line of edition: 33
ხოლო
ნესტორიანთა
სარწმუნოებად
მიიწევის
დასასრულსა
,
რამეთუ
Line of edition: 34
ვინაჲთგან
იტყჳს
ამათდა
მიმართ
ეკლესიაჲ
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 35
უკუეთუ
შეურევნელად
იტყჳთ
შეერთებულთა
და
რომელსამე
--
Line of edition: 36
ვნებულად
და
რომელსამე
-
უვნებლად
,
და
ხილულად
,
და
უხილავად
,
Line of edition: 37
და
გარე-შეწერილად
,
და
გარე-შეუწერელად
,
და
მოკუდავად
და
Line of edition: 38
უკუდავად
.
და
რაოდენნი
რაჲ
არიან
ესევითარნი
საჭიროდ
,
ორთა
ბუნებათა
Page of edition: 60
Line of edition: 1
შემოიყვანებთ
.
წინა-აღმდგომობენ
ამათდა
მომართ
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 2
"არარაჲ
უსამართლობაჲ
არს
შეურევნელადცა
აღსარებაჲ
შეერთებულთაჲ
Line of edition: 3
და
რომლისამე
ვნებულებაჲ
,
ხოლო
რომლისამე
უვნებელობაჲ
Line of edition: 4
და
ერთისა
ბუნებისა
ზედა
დაწესებაჲ
მათი
".
და
სარწმუნომყოფელად
Line of edition: 5
ამისსა
შემოიღებენ
მაგალითსა
კაცისასა
,
რამეთუ
,
"აჰა
, --
Line of edition: 6
იტყჳან
, --
სული
და
ჴორცნი
შეურევნელად
შეერთებულ
არიან
კაცისა
Line of edition: 7
შორს
.
და
ერთი
იგი
ვიდრემე
ხილული
არს
,
ხოლო
მეორე
--
Line of edition: 8
უხილავი
,
და
მოკუდავი
,
და
უკუდავი
და
სხუანი
ყოველნი
.
გარნა
Line of edition: 9
ეგრეთცა
არა
ვიტყჳთ
ორთა
ბუნებათა
,
Page of ms.: 199r
არამედ
ერთსა
ბუნებასა
Line of edition: 10
კაცისასა
".
ამათდა
მიმართ
კუალად
იტყჳან
კრებისანი
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 11
"რომლითა
სახითა
იტყჳთ
ცხოვლად-გებასა
კაცისა
შორის
Line of edition: 12
შეერთებულთასა
შემდგომად
შეერთებისა
?"
და
რომლისამე
მოკუდავად
,
Line of edition: 13
ხოლო
რომლისამე
უკუდავად
და
სხუათა
ყოველთა
ეგრეთვე
Line of edition: 14
ვიტყჳთ
ქრისტესა
შორის
,
რამეთუ
ესე
ყოველნი
ორთა
ბუნებათანი
Line of edition: 15
არიან
საცნაურებანი
ამათდა
მომართ
.
გაიანესგანნი
უკუე
Line of edition: 16
ვერცა
ერთსა
რას
ჰპოებენ
თქუმად
,
რამეთუ
შეურევნელობისა
Line of edition: 17
შეერთებულთაჲსა
აღმსაარებელნი
არა
თავს-იდებენ
არცა
განყოფილებისა
Line of edition: 18
თქუმასა
,
არცა
რაჲთურთით
შემდგომთა
შეერთებისათა
Line of edition: 19
მოჴსენებასა
.
ხოლო
თეოდოსიანნი
,
რომელ
არიან
სევეროზისაგანნი
;
Line of edition: 20
ჰპოებენ
თავთა
თჳსთათჳს
სიტჳჳს-გებასა
და
იტყჳან
:
"ჩუენ
აღვიარებთ
,
Line of edition: 21
ვითარმედ
განყოფილნი
არიან
კერძონი
,
ხოლო
შესრულებული
Line of edition: 22
--
ერთი
",
ვითარ-იგი
კაცისაცა
ზედა
თითო-სახენი
არიან
კერძონი
Line of edition: 23
--
სული
და
ჴორცნი
,
ხოლო
შესრულებული
--
ერთი
,
რამეთუ
Line of edition: 24
ყოვლით
კერძო
ჰნებავს
მოზავებულ-ყოფაჲ
ქრისტეს
ზედა
მაგალითსა
Line of edition: 25
კაცისასა
.
ამის
შემდგომად
,
რაჟამს
იხილნენ
თავნი
თჳსნი
შჯულთა
Line of edition: 26
მიმართ
კრებისათა
მიდრეკილად
.
სხჳსა
რაჲსმე
მიმართ
მისცვლიან
Line of edition: 27
სიტყუასა
და
იტყჳან
,
ვითარმედ
:
"თჳთეულთა
ბუნებათა
ვიტყჳთ
Line of edition: 28
ჩუენ
კერძოთასა
,
ხოლო
შესრულებულსა
-
ერთსა
ბუნებასა
,
ვინაჲცა
Line of edition: 29
კრებისა
ვიდრემე
სიტყუაჲ
შესრულებულისათჳს
იყოო
",
რომელთა
Line of edition: 30
მიმართ
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
:
სტყუით
,
რამეთუ
არა
შესრულებულისათჳს
Line of edition: 31
იყო
სიტყუაჲ
კრებისაჲ
,
არამედ
--
კერძოთათჳს
.
და
ესე
Line of edition: 32
მრავლით
კერძო
ცხად
არს
.
და
პირველად
გაიანიტთაგან
,
რამეთუ
Line of edition: 33
იგინი
პირველისა
სარწმუნოებისა
დამმარხველნი
ესრეთ
ებრძოლებიან
Line of edition: 34
აწ
კრებისა
მომართ
,
ვითარცა
ორთა
კერძოთა
მეტყუელისა
,
Line of edition: 35
რამეთუ
იგინი
ერთ
რასმე
ყოფასა
ლამიან
კერძოთასაცა
შემდგომად
Line of edition: 36
შეერთებისა
.
არამედ
ნუუკუე
თქუან
ამისდა
მომართ
თეოდოსიანთა
,
Line of edition: 37
ვითარმედ
:
"არა
გაიანიტნი
არიან
პირველისა
სარწმუნოებისა
Page of edition: 61
Line of edition: 1
დამმარხველნი
,
არამედ
უფროჲს-და
ჩუენ
".
არამედ
კუალად
ამისდა
Line of edition: 2
მიმართ
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
:
დაღათუ
გაიანიტთაგან
არა
ვირწმუნოთ
Line of edition: 3
ესე
,
არამედ
უთავოთაგან
საჭიროდ
თანა-მაც
ჩუენ
რწმუნებაჲ
Line of edition: 4
ამისი
,
რამეთუ
იგინი
ცხადად
უპირველესნი
არიან
თქუენსაცა
და
Line of edition: 5
გაიანიტთასაცა
.
Line of edition: 6
და
ესრეთ
იბრძოლებიან
კრებისა
მომართ
,
ვითარცა
ორთა
კერძოთა
Line of edition: 7
მეტყუელისა
.
მერმე
,
ევტჳქისგანცა
სარწმუნო
იქმნების
სიტყუაჲ
Line of edition: 8
ესე
,
რამეთუ
ევტჳქის
მიმართ
იყო
სიტყუაჲ
კრებისაჲ
,
რომელი
Line of edition: 9
კერძოთათჳს
იცილობვოდა
არა
თანა-არსად
ჩუენდა
თქუმითა
Line of edition: 10
ქრისტჱს
ჴორცთაჲთა
.
ამისთჳს
,
ვითარცა
მისსა
მიმართ
წინაგანმწყობი
,
Line of edition: 11
ცხად
არს
,
ვითარმედ
იგიცა
კერძოთათჳსვე
ჰყოფდა
Line of edition: 12
სიტყუასა
და
არა
შესრულებულისათჳს
.
მერმეცა
,
უკუეთუ
არა
შეიწყნაროთ
,
Line of edition: 13
ესე
ყოველთავე
პირველ
თქუმულთა
უღონოებათა
თქუენთა
Line of edition: 14
დაარღუევთ
,
რამეთუ
ესრეთ
უღონოებდით
მათ
მიერ
ჩუენდა
Line of edition: 15
მომართ
,
ვითარმედ
,
ვითარ
სახედცა
ითქუას
ორობაჲ
შემდგომად
Line of edition: 16
შეერთებისა
,
განწვალებულობაჲ
შემოვალს
.
გარნა
მეტყჳან
ჩუენ
Line of edition: 17
იგინი
ამათდა
მომართ
,
ვითარმედ
:
"დავდვათ
თუ
კერძოთათჳს
იყო
Line of edition: 18
სიტყუაჲ
კრებისაჲ
.
თქუენ
რად
არა
იტყჳთ
აწ
შესრულებულსა
Line of edition: 19
ერთად
ბუნებად
?"
ხოლო
ჩუენ
ვიტყჳთ
პირველად
უკუე
,
რამეთუ
Line of edition: 20
არასადა
იხილვებიან
მამანი
მეტყუელად
ამისსა
.
მერმე
არცა
შესრულებულისაჲ
,
Line of edition: 21
უკუეთუ
ვინმე
გამოწულილვით
გამოიძიოს
.
ერთი
Line of edition: 22
არს
ბუნებაჲ
,
არამედ
--
ორი
.
და
ნუუკუე
და
თქუას
ვინმე
,
ვითარმედ
Line of edition: 23
ვითარ
არა
წინა-აღმიდგების
ჩუენ
მაგალითი
კაცისაჲ
,
რამეთუ
Line of edition: 24
სულისა
და
ჴორცთაგან
შეერთებულსა
ერთი
მოაქუს
ბუნებაჲ
,
რომლისა
Line of edition: 25
მსგავსად
არა
გუაქუს
თქუმაჲ
ქრისტესცა
ზედა
.
ამისდა
მიმართ
Line of edition: 26
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
:
ვინაჲთგან
ერთსა
ბუნებასა
ვიტყჳთ
კაცისასა
,
Line of edition: 27
ხოლო
ორთა
--
ქრისტჱსთა
,
რამეთუ
.
რომელი
სიტყუაჲ
აქუს
ერთსა
Line of edition: 28
ბუნებასა
გუამოვნებასა
ზედა
კაცისასა
,
იგივე
აქუს
ორთა
გუამოვნებისა
Line of edition: 29
ზედა
ქრისტესსა
.
და
რაჲთა
ცხად-იყოს
თქუმული
ესე
,
კუალად
Line of edition: 30
მოვიჴსენნეთ
ზემო-თქმულნი
იგი
უღონოებანი
ეკლესიისა
ესრეთ
Line of edition: 31
მეტყუელისანი
,
ვითარმედ
:
"უკუეთუ
შეურევნელად
იტყჳ
Line of edition: 32
შეერთებულთა
და
ცხოვლად
დაცვასა
აღიარებთ
ბუნებათა
მათთასა
Line of edition: 33
შემდგომად
შეერთებისა
,
და
რომელსამე
--
მოკუდავად
,
ხოლო
რომელსამე
Line of edition: 34
--
უკუდავად
და
რაოდენნი
რაჲ
არიან
ესევითარნი
საჭიროდ
,
Line of edition: 35
ორთა
ბუნებათა
შემოიყვანებთ
".
და
ვითარ
წინა-აღუდგებოდეს
Line of edition: 36
იგინი
და
იტყოდეს
,
ვითარმედ
:
"არარაჲ
უწესობაჲ
არს
შეურევნელობასაცა
Line of edition: 37
შეერთებულთასა
თქუმაჲ
და
ცხოვლად
დაცვულობასა
Line of edition: 38
ბუნებათა
მათთასა
.
და
ერთისა
ბუნებისა
აღსაარებაჲ
,
რამეთუ
,
Page of edition: 62
Line of edition: 1
აჰა
,
ერთსა
ბუნებასა
ვიტყჳთო
კაცისასა
დე
ეგრეთცა
შეურევნელვე
,
Line of edition: 2
არიან
მას
შორის
შეერთებულნი
იგი
".
ამის
უკუე
მაგალათსა
მიმართ
Line of edition: 3
შეიწრებულთა
კრებისაგანთა
თქუეს
,
ვთარმედ
:
"და
კაცისაცა
Line of edition: 4
ზედა
ორთა
ბუნებათა
ვიტყჳთ
".
მერმე
თეოდოსიანთა
:
"აწ
უკუე
Line of edition: 5
უკუეთუ
ორთა
ბუნებათა
იტყჳთ
კაცისათა
,
საჭირო
არს
ქუენდა
Line of edition: 6
სამთა
ბუნებათა
თქუმაჲ
ქრისტჱსთაჲ
".
მერმე
მათდა
მიმართ
კუალად
Line of edition: 7
კრებისათა
:
"უკუეთუ
მაიძულებთ
ჩუენ
სამთა
ბუნებათა
შინა
თქუმად
Line of edition: 8
ქრისტესა
,
თქუენცა
სადმე
სამთაგან
იტყჳთ
მას
,
რამეთუ
იტყჳთ
Line of edition: 9
მას
კაცებისაგან
და
ღმრთეებისა
.
და
კაცებისა
უკუე
--
ორი
ბუნებაჲ
,
Line of edition: 10
ხოლო
ღმრთეე\ბისა
Page of ms.: 199v
--
ერთი
".
ხოლო
შესწავებაჲ
საჴმარ
არს
,
ვითარმედ
Line of edition: 11
კრებასა
ვიდრემე
შეუკრბების
თქუმაჲ
სამთა
ბუნებათაჲ
,
Line of edition: 12
ხოლო
თეოდოსიანთა
არა
სამთა
ბუნებათა
გონებაჲ
,
რამეთუ
იგინი
,
Line of edition: 13
ვიდრემე
კაცებისაგან
და
ღმრთეებისა
მეტყუელნი
ქრისტჱსნი
,
Line of edition: 14
ერთსა
ბუნებასა
იტყჳან
კაცისასა
,
ხოლო
ჩუენ
--
ორთა
.
ვინაჲცა
ჩუენ
Line of edition: 15
შემომიკრბების
თქუმაჲ
სამთა
ბუნებათაჲ
და
არა
მათ
,
რამეთუ
ორთა
Line of edition: 16
ვიტყჳთ
კაცისათა
და
ერთსა
ქრიტესსა
.
ხოლო
მარტივად
არა
Line of edition: 17
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
ერთი
ბუნებაჲ
არს
-კაცისაჲ
,
ხოლო
ორნი
-ქრისტჱსნი
.
Line of edition: 18
და
თუ
ვინაჲ
საცნაურ
არს
ესე
,
ვიტყოდით
.
Line of edition: 19
არიან
დასაბამნი
რაჲმე
წმიდასა
შინა
წერილსა
ყოველთა
მიერ
Line of edition: 20
აღსაარებულნი
,
რომელთა
ჩუენცა
და
იგინი
შევიწყნარებთ
.
გამოვცადოთ
Line of edition: 21
უკუე
მათ
ზედა
თითოეული
სარწმუნოებაჲ
და
რომელიცა
Line of edition: 22
ვპოოთ
თანა-მოწმედ
მათ
დასაბამთა
,
ცხად
არს
,
ვითარმედ
იგიცა
Line of edition: 23
მართალ
არს
.
ხოლო
წინა-აღმდგომი
,
ვითარცა
უსამართლოჲ
,
მხილებულ
Line of edition: 24
იქმნეს
,
რომლისაჲ
ჯერ-არს
განგდებაჲ
.
Line of edition: 25
აღიარებვის
უკუე
,
ვითარმედ
ბუნებით
ღმერთ
არს
იგი
და
ბუნებით
Line of edition: 26
კაც
.
და
ვითარმედ
თანა-არს
არს
მამისა
და
თანა-არს
ჩუენდა
,
Line of edition: 27
იგივე
და
ვითარმედ
იგივე
ერთი
წმიდისა
სამებისაგანი
არს
და
Line of edition: 28
ერთი
ჩუენგანი
და
ვითარმედ
ღმერთმან
სიტყუამან
ღირს-იჩინა
Line of edition: 29
განკაცებაჲ
.
და
სხუათა
მრავალთა
ესევითართა
ვჰპოებთ
წმიდასა
Line of edition: 30
წერილსა
შინა
.
ვინაჲცა
გამოვცადოთ
ამათ
ზედა
,
ვითარცა
პირველ
Line of edition: 31
ვიტყოდეთ
,
თითოეული
სარწმუნოებაჲ
და
პირველად
ერთისა
ბუნებისა
Line of edition: 32
მეტყუელთაჲ
და
უკუეთუ
კეთილ
იპოვოს
,
შევიწყნაროთ
,
Line of edition: 33
ხოლო
უკუეთუ
--
ბოროტ
,
განვაგდოთ
.
წინამდებარე
უკუე
იყვნედ
Line of edition: 34
სამნი
რაჲმე
:
შიშუელნი
სულნი
და
მარტივნი
ჴორცნი
და
ეგერა
ორთაგანვე
Line of edition: 35
შესრულებულნი
კაცნი
.
მერმე
მოვიღოთ
ჩუენ
მათგან
ერთი
Line of edition: 36
სული
და
ერთნი
ჴორცნი
,
და
შევასრულოთ
იგი
,
რომელიმე
კაცი
,
Line of edition: 37
პეტრე
ნუუკუე
ანუ
პავლე
და
რომლისასაცა
იპოვოს
მქონებელად
Line of edition: 38
ბუნებასა
,
ცხად
არს
,
ვითარმედ
მისიცა
არს
თანა-არსი
.
აწ
Page of edition: 63
Line of edition: 1
უკუე
პეტრე
,
შეისრულოს
რაჲ
კაცად
სულისაგან
და
ჴორცთა
,
არცაღა
Line of edition: 2
სულისა
თანა-არს
არს
,
არცა
--
ჴორცთა
;
არცა
საკუთრად
Line of edition: 3
სულ
არს
,
არცა
საკუთრად
--
ჴორც
;
არცა
ბუნებით
--
სულ
,
არცა
Line of edition: 4
ბუნებით
--
ჴორც
.
რამეთუ
არა
რომელი
სიტყუაჲ
განუკუთნის
Line of edition: 5
ვინმე
სულსა
ანუ
ჴორცთა
,
იგივვ
განუკუთნის
პეტრეს
,
არამედ
Line of edition: 6
კაცთაჲ
,
რომელთა
იყვის
თანა-არს
,
რამეთუ
მათსა
მიითუალავს
Line of edition: 7
საზღვარსა
და
სხუაჲ
რაჲმე
არს
გარეშე
სულისა
და
ჴორცთა
.
მოვიდეთ
Line of edition: 8
უკუე
ქრისტესა
ზედა
.
რამეთუ
ღმრთეებაჲ
ვიდრემე
სულად
,
Line of edition: 9
ხოლო
კაცებაჲ
ჴორცად
ისახისმეტყუელებიან
,
მის
შორის
:
"აწ
Line of edition: 10
სადმე
ქრისტე
არცა
მამისა
თანა-არს
არს
,
არცა
--
ჩუენდა
თანა-არს
,
Line of edition: 11
ვითარ-იგი
პეტრე
,
არცა
სულისა
თანა-არს
არს
,
არცა-ჴორცთა
თანაარს
,
Line of edition: 12
არცა
საკუთრად
ღმერთ
არს
,
არცა
--
საკუთრად
კაც
:
არცა
--
Line of edition: 13
ბუნებით
ღმერთ
,
არცა
--
ბუნებით
კაც
,
არცა
--
ერთი
წმიდისა
სამებისაგანი
,
Line of edition: 14
არცა
--
ერთი
ჩუენგანი
,
ვითარ-იგი
პეტრე
.
არცა
სულთა
Line of edition: 15
მათგანი
არს
ერთი
,
არცა
--
ჴორცთა
მათგანი
ერთი
".
ვინაჲცა
ესევითართა
Line of edition: 16
თქუმაჲ
ქრასტესა
ზედა
დარღუევაჲ
არს
ზემოჴსენებულთა
Line of edition: 17
მათ
სწორებით
აღსაარებულთა
დასაბამთაჲ
,
რომელი-ესე
უწესო
Line of edition: 18
არს
.
ხოლო
უკუეთუ
ორთა
ბუნებათა
ქონებაჲ
დავაწესოთ
ქრისტესი
,
Line of edition: 19
არცა
ერთსა
მათ
დასაბამთაგანსა
დავარღუევთ
,
არამედ
ყოველთა
Line of edition: 20
მოწამედ
ვჰპოვებთ
,
რამეთუ
იგივე
ღმერთადცა
ითქუმის
და
Line of edition: 21
კაცადცა
,
და
იგივე
--
თანა-არსად
მამისა
და
თანა-არსად
ჩუენდა
,
Line of edition: 22
საკუთრად
--
ღმრთად
და
საკუთრად
--
კაცად
.
ბუნებით
, --
ღმრთად
Line of edition: 23
და
ბუნებით
--
კაცად
,
ერთად
--
წმიდისა
სამებისაგანად
და
ერთად
Line of edition: 24
--
ჩუენგანად
,
რამეთუ
იგივე
გუამი
მიითუალავს
საზღვარსა
Line of edition: 25
ორთა
ბუნებათასა
.
და
რომელიცა
სიტყუაჲ
განუჩინოს
ვინ
ღმრთეებასა
,
Line of edition: 26
მასვე
ჰპოებს
ქრისტესაცა
ზედა
და
რომელიცა
სიტყუაჲ
განუჩინოს
Line of edition: 27
კაცებასა
,
მასვე
ჰპოებს
არსებასაცა
ქრისტესსა
.
Line of edition: 28
ხოლო
უღონოებენ
ვიეთნიმე
,
ვითარმედ
:
"ვითარ
ერთისა
განუკუეთელისა
Line of edition: 29
შორის
საპოვნელ
არიან
ორნი
სახენი
?"
ხოლო
ჩუენ
Line of edition: 30
ესრეთ
აღვჴსნით
საკჳრველსა
ამას
კითხვასა
,
ვითარმედ
:
არა
ღმრთისად-ყოფაჲ
Line of edition: 31
საკჳრველთაჲ
უწესო
არს
სათქუმელად
ქრისტესა
ზედა
,
Line of edition: 32
არამედ
--
ტყუილი
და
წინა-აღდგომაჲ
დასაბამთაჲ
ესე
არს
უწესო
.
Line of edition: 33
სათანადო
არს
ცნობად
,
ვითარმედ
:
ერთისა
ბუნებისა
ქრისტესისა
Line of edition: 34
მადიდებელთა
საჭიროდ
შემოკრბების
ანუ
ორთა
გუამთა
თქუმაჲ
Line of edition: 35
ღმრთეებისათა
,
ანუ
ოთხთაჲ
და
არღა
სამებისაჲ
,
ვითარ-იგი
Line of edition: 36
ყოველთა
მიერ
აღიარების
,
რამეთუ
,
უკუეთუ
ერთსა
ბუნებასა
Line of edition: 37
იტყჳან
ქრისტესსა
,
სადა
მიჩუენებენ
ჩუენ
სამთა
გუამთა
ღმრთეებისათა
,
Line of edition: 38
რამეთუ
გუაქუს
ერთი
მამისაჲ
და
ერთი
--
სულისა
წმიდისაჲ
?
Page of edition: 64
Line of edition: 1
ხოლო
სხჳსაჲ
ვერღარა
ძალ-უც
თქუმაჲ
ერთისა
ბუნების
Line of edition: 2
მეტყუელთა
ქრისტესა
ზედა
.
რამეთუ
,
უკუეთუ
ერთი
ბუნებაჲ
არს
,
Line of edition: 3
არა
არს
ბუნებით
ღმერთ
,
ვითარცა
ეგერა
გამოჩინებულ
იქმნა
Line of edition: 4
ხოლო
არა
ბუნებით
ღმერთი
,
ვითარ
ითქუას
მქონებელად
გუამოვნებასა
Line of edition: 5
ღმრთეებისასა
,
ვინაჲცა
ორთა
გუამთა
თქუმაჲ
შემოუკრბების
Line of edition: 6
მათ
,
უკუეთუ
ესრეთ
იტყოდინ
.
ხოლო
უკუეთუ
თქუან
,
ვითარმედ
Line of edition: 7
მესამე
გუამი
არს
სიტყჳსა
ღმრთისაჲ
,
რაჲთა
ერთი
იყოს
მამისაჲ
Line of edition: 8
და
ერთი
--
სულისა
წმიდისაჲ
,
ხოლო
მესამე
--
სიტყჳსა
ღმრთისაჲ
,
Line of edition: 9
მეოთხესა
შემოიყვანებენ
საჭიროდ
:
ერთსა
უკუე
--
მამისასა
Line of edition: 10
და
ერთსა
--
სულისა
წმიდისასა
და
ერთსა
--
სიტყჳსა
ღმრთისასა
,
ხოლო
Line of edition: 11
ერთსა
--
ქრისტესსა
.
ვინაჲცა
ყოვლით
კერძო
გამოჩინებულ
Line of edition: 12
არს
,
ვითარმედ
ორითა
ბუნებითა
ჯერ-არს
Page of ms.: 200r
აღსაარებაჲ
Line of edition: 13
ქრისტესი
.
Line of edition: 14
და
ესე
ვიდრემე
სიტყუაჲ
ამათთჳს
.
Part: 8
Line of edition: 15
შეწევნითა
ღმრთისაჲთა
სიტყუაჲ
ჱ
.
Line of edition: 16
გუაკლს
უკუე
ჩუენ
წარმოთქუმაჲ
ჴელ-ყოფათათჳს
,
რომელთა-იგი
Line of edition: 17
წამებათაგან
წმიდათა
მამათაჲსა
წინა-მიყოფენ
წინა-აღმდგომნი
Line of edition: 18
კრებისანი
,
ხოლო
ამათგანნი
რომელნიმე
არიან
მათთჳს
,
რომელთათჳს
Line of edition: 19
არარაჲ
თქუა
კრებამან
,
ხოლო
რომელთამე
შემოიხუმენ
Line of edition: 20
დასამტკიცებელად
სარწმუნოებისა
თჳსისა
.
ხოლო
რომელნიმე
,
Line of edition: 21
რომელთათჳს
თქუა
და
რომელთათჳს
არა
თქუმასა
სწამებენ
,
არიან
Line of edition: 22
იგი
სამნი
:
ვითარმედ
არა
თქუაო
კრებამან
გუამოვნებითი
შეერთებაჲ
,
Line of edition: 23
არცა
--
ერთი
ბენებაჲ
სიტყჳსა
ღმრთისაჲ
განჴორციელებული
,
Line of edition: 24
არცა
--
ვითარმედ
ორთა
ბუნებათაგან
,
რამეთუ
ესე
ყოველნი
Line of edition: 25
წმიდამან
კჳრილე
თქუნა
.
ხოლო
საჴმარ
არს
ცნობად
,
თუ
რასა
Line of edition: 26
იტყჳს
გუამოვნებითი
შეერთებაჲ
.
მრჩობლი
უკუე
არს
ძალი
მისი
,
Line of edition: 27
რამეთუ
ნესტორ
რაჲ
იტყოდა
,
ვითარმედ
თჳსებითად
ვიტყჳთ
Line of edition: 28
ერთსა
პირსა
სიტყჳსა
ღმრთისა
და
ჴორთასა
,
წმიდა
კჳრილე
,
წინა-განმწყობი
Line of edition: 29
მისი
,
იტყჳს
,
ვითარმედ
"გუამოვნებით
იქმნა
შეერთებაჲ
",
Line of edition: 30
ესე
იგი
არს
ყოფისა
მქონებელობით
და
არღა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 31
"თჳსებით
".
და
შესწავებულ
იყავნ
კუალად
აქა
გუამი
,
Line of edition: 32
მარტივად
მყოფთა
ზედა
მოღებულად
,
ვითარ-იგი
პირველთა
სიტყუათა
Line of edition: 33
შინა
მრავალგზის
მოგჳხსენებიეს
.
ხოლო
მეორე
ძალი
არს
,
Line of edition: 34
რამეთუ
გუამოვნებითისა
შეერთებისა
ქმნაჲ
თქუა
,
ესე
იგი
არს
--
Line of edition: 35
ერთად
გუამად
.
და
ორივე
ესე
ძალი
წინა-აღუდგების
ნესტორს
.
Page of edition: 65
Line of edition: 1
ხოლო
უჭეშმარიტეს
არს
პირველი
.
იტყჳან
უკუე
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 2
"წმიდამან
კჳრილე
თქუნა
,
ხოლო
კრებაჲ
თანა-წარაჰჴდა
და
არარაჲ
Line of edition: 3
თქუა
ამათთჳს
".
გარნა
ჩუენ
ერთითა
სიტყჳთა
დავარღუევთ
ამათ
Line of edition: 4
ყოველთა
,
ვითარმედ
ვითარცა
საზოგადონი
,
და
აღსაარებულნი
Line of edition: 5
დაუტევნა
ეგენი
კრებამან
.
რამეთუ
ევტჳქის
მიმართ
ჰყოფდა
სიტყუასა
,
Line of edition: 6
რომელიცა
განრემზომობით
ნესტორისსა
მბძოლი
,
ცხად
Line of edition: 7
არს
.
ვითარმედ
მაგათ
ყოველთა
აღიარებდა
.
და
არა
საჭიროდ
ჯერიყო
Line of edition: 8
აღსაარებულთა
მოჴსენებაჲ
.
და
ვითარმედ
არა
მარადის
ჯერარს
Line of edition: 9
უეჭველად
მოჴსენებაჲ
აღსაარებულთაჲ
,
არამედ
ოდესმე-დატევებაჲცა
.
Line of edition: 10
ამას
ცხად-ჰყოფენ
უპირატესნი
კრებანი
მრავალთა
აღსაარებულთა
Line of edition: 11
მრავალგან
თანა-წარსულნი
.
ამას
თანა
,
მრავალთა
ადგილთა
Line of edition: 12
ვჰპოებთ
კრებასა
მეტყუელად
ერთისა
გუამისა
და
ერთისა
Line of edition: 13
პირისა
,
რომლისა
სხუაჲ
არარაჲ
არს
თქუმად
,
თჳნიერ
გუამოვნებითი
Line of edition: 14
შეერთებაჲ
.
და
ესენი
უკუე
არიან
,
რომელთათჳს
არარაჲ
Line of edition: 15
თქუა
,
ხოლო
დასამტკიცებელად
სარწმუნოებისა
თჳსისა
შემოიხუმენ
Line of edition: 16
წამებათა
მრავალთა
.
და
პირველად
,
ვითარმედ
წმიდამან
კჳრილე
Line of edition: 17
განცხადებულად
თქუაო
ერთი
ბუნებაჲ
სიტყჳსა
ღმრთისა
განჴორციელებული
.
Line of edition: 18
ამისსა
მიმართ
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
:
აღვიარებთ
წმიდასა
Line of edition: 19
კჳრილეს
მეტყუელად
მაგისსა
,
არამედ
არარაჲთ
წინა-აღუდგების
Line of edition: 20
ეგე
სარწმუნოებასა
ჩუენსა
,
რამეთუ
არა
თქუა
ერთი
ბუნებაჲ
Line of edition: 21
ქრისტესი
განჴორციელებული
,
არამედ
ერთი
ბუნებაჲ
სიტყჳსა
Line of edition: 22
ღმრთისა
განჴორციელებული
.
განჴორციელებულისა
მიერ
სხჳსა
Line of edition: 23
წარმომაჩინებელმან
და
ვითარმედ
სხჳსა
ბუნებისა
ჩუენება
ჰნებავს
Line of edition: 24
თქუმითა
განჴორციელებულისაჲთა
,
ცხად
არს
,
ვითარ-იგი
თჳთვე
Line of edition: 25
თავისა
მიერ
თჳსისა
.
ძიება-ჰყოფს
სუკენსონას
მიმართსა
მას
შინა
Line of edition: 26
მეორესა
ეპისტოლესა
თჳსსა
,
ვათარმედ
:
"უკუეთუ
ერთსა
ბუნებასა
Line of edition: 27
სიტყჳსასა
მეტყუელთა
დავიდუმებთ
მოჴსენებად
განჴორციელებული
,
Line of edition: 28
ვითარცა
განმჴდელთა
განგებულებისათა
,
რომელი
მათდა
Line of edition: 29
რეცა
არა
დაუჯერებელ
არს
სიტყუაჲ
მჩემებელთა
კითხვად
:
Line of edition: 30
"სადა
არს
სრული
კაცებითა
ანუ
ვითარ
შემტკიცნა
მის
შორის
არსებისა
Line of edition: 31
ჩუენისა
საცნაურებაჲ
?".
Line of edition: 32
ხოლო
ვინაჲთგან
კაცებასა
შინა
სრულებაჲ
და
არსებისა
ჩუენისა
Line of edition: 33
საცნაურებაჲ
დართულ
არს
თქუმითა
განჴორციელებულისაჲთა
,
Line of edition: 34
დასცხერიდ
კუერთხსა
ლერწმისასა
მომგებელნი
თავთა
Line of edition: 35
თჳსთათჳს
,
რამეთუ
განმჴდელთა
მიმართ
განგებულებისათა
და
Line of edition: 36
უარის-მყოფელთა
განჴორციელებისათა
მოსაჯულობაჲ
სამართალ
Line of edition: 37
არს
,
რომელნი
სრულებასა
კაცებისასა
მოუღებენ
ძესა
.
ხოლო
Line of edition: 38
უკუეთუ
განჴორციელებულად
წოდებაჲ
მისი
ვთქუ
,
ცხადი
და
Page of edition: 66
Line of edition: 1
უცილობელი
არს
აღსაარებაჲ
და
არარაჲ
ყენება
არს
გულისჴმისყოფად
,
Line of edition: 2
ვითარმედ
ერთი
არს
და
მხოლოჲ
ქრისტე
,
იგივე
არს
Line of edition: 3
ღმერთი
და
კაცი
,
ვითარცა
ღმრთეებითა
სრული
,
ეგრეთვე
კაცებითა
Line of edition: 4
სრული
.
ხოლო
ფრიად
მართლიად
და
ყოვლად
გულისჴმიერად
Line of edition: 5
გამოთქუა
შენმან
სრულებამან
სიტყუაჲ
საცხორებელისათჳს
ვნებისა
Line of edition: 6
არა
თჳთ
მის
მხოლოდ-შობილისა
ძისა
ღმრთისა
,
ვითარ-იგი
Line of edition: 7
გულისჴმა-იყოფების
და
არს
ღმერთ-ვნებულ-ყოფაჲ
თჳსითა
ბუნებითა
,
Line of edition: 8
არამედ
ვნებულებაჲ
მისი
მიწიერითა
ბუნებითა
.
უჴმდა
,
რამეთუ
Line of edition: 9
უჴმდა
,
ორთავე
მათ
დაცვაჲ
ერთსა
და
ჭეშმარიტებით
ძესა
,
Line of edition: 10
არა
ვნებაჲცა
ღმრთეებრ
და
ვნებულად
წოდებულობაჲცა
Line of edition: 11
კაცობრივ
.
Line of edition: 12
არამედ
ცნობად
საჴმარ
არს
,
ვითარმედ
:
მართლ-მადიდებელთა
Line of edition: 13
შორის
პირველად
წმიდამან
კჳრილე
თქუა
ერთი
ბუნებაჲ
სიტყჳსა
Line of edition: 14
ღმრთისა
განჴორციელებული
.
ხოლო
მართლ-მადიდებელთა
შორის
Line of edition: 15
ვთქუთ
,
ვინაჲთგან
აპოლინარი
მრავალგზის
იტყოდა
ამას
.
რომელისათჳსცა
Line of edition: 16
აღმოსავალისათაგან
აპოლინარელად
საგონებელ
იქმნა
Line of edition: 17
წმიდაჲ
კჳრილე
,
რომელი
არა
იყო
,
რამეთუ
არცა
ჯერ-არს
ყოველსა
,
Line of edition: 18
რაოდენსა
რას
იტყჳან
მწვალებელნი
,
რაჲთურთით
არა
Line of edition: 19
შეწყნარებაჲ
,
არამედ
საქებელთა
ვიდრემე
შეწყნარებაჲ
,
ხოლო
საგიობელთა
Line of edition: 20
განყრაჲ
.
მოიღებენ
უკუე
და
სხუასაცა
წამებასა
,
ვითარცა
Line of edition: 21
ნეტარისა
იულიოსისაგან
ეპისტოლესა
შინა
დიონჳსი
კორინთელისა
Line of edition: 22
მიმართ
მიწერილსა
მდებარესა
.
რომლისა
დაწყებაჲ
არს
.
Line of edition: 23
"მიკჳრს
,
ვიკითხვებოდი
რაჲ
,
რომელთათჳსმე
და
არს
წამებაჲ
იგი
Line of edition: 24
ესევითარი
,
ვითარმედ
საჭიროდ
შეჰხუდების
მეტყუელთა
ორთა
Line of edition: 25
ბუნებათასა
ერთისა
მის
თაყუანის-ცემაჲ
,
ხოლო
მეორისა
--
არა
Line of edition: 26
თაყუანას-ცემაჲ
.
და
საღმრთოჲსა
მიმართ
ვიდრემე
--
ნათლის-ღებაჲ
,
Line of edition: 27
ხოლო
კაცობრივისა
მიმართ
--
არა
ნათლის-ღებაჲ
"
და
სხუანი
Line of edition: 28
მრავალნი
ესევითარნი
მდებარე
არიან
ეპისტოლ\ესა
Page of ms.: 200v
ამას
Line of edition: 29
შინა
.
Line of edition: 30
ხოლო
ჩუენ
მრავლით
კერძო
ვამხილებთ
.
ვითარმედ
არა
ნეტარისა
Line of edition: 31
იულიოსისი
არს
ეპისტოლე
იგი
,
არამედ
აპოლინარისი
.
პირველად
,
Line of edition: 32
რამეთუ
,
უკუეთუ
ვინ
ზედა-მიწევნით
გამოიკულიოს
,
არა
Line of edition: 33
რაჲ
იპოების
ნეტარისა
იულიოსისი
,
არამედ
ეპისტოლეთა
,
რომელთა
Line of edition: 34
იტყჳან
მისად
,
აპოლინარისნი
არიან
.
მერმე
,
რამეთუ
მომჴსენებელმან
Line of edition: 35
ჴორცთამან
ეპისტოლესა
ამას
შინა
არასადა
თქუა
"გონიერნი
Line of edition: 36
და
სულიერნი
".
ვინაჲთგან
ჩუეულებად
აქუნდა
მის
ჟამისა
Line of edition: 37
მამათა
მოჴსენებასა
თანა
ჴორცთასა
თქუმაჲ
:
"გონიერთა
და
Line of edition: 38
სულიერთა
".
და
ესოდენ
ჭეშმარიტ
არს
ესე
,
ვიდრე-ღა
მიზეზიანობისა
Page of edition: 67
Line of edition: 1
ამისგან
შეკდიმებულთა
.
უკანაჲსკნელ
შესძინეს
ვიეთმე
სულიერობაჲ
Line of edition: 2
ამისთჳს
შემდგომთა
,
რომელთამე
წიგნთა
შინა
საპოვნელ
Line of edition: 3
არს
შემატებაჲ
ესე
,
ხოლო
ძუელთა
არარაჲ
ესევითარ
მოაქუს
.
მერმე
Line of edition: 4
ამისგანცა
იმხილების
,
ვითარმედ
აპოლინარასი
არს
და
არა
ნეტარისა
Line of edition: 5
იულიოსისი
,
რამეთუ
ნეტარი
გრიგოლი
ნოსელი
აპოლინარის
Line of edition: 6
მიმართსა
შინა
წინა-განწყობასა
თჳსსა
იხილვების
მრავალთა
ეპისტოლესა
Line of edition: 7
ამას
შინა
პოვნილთა
მომჴსენებელად
და
დამარღუეველად
Line of edition: 8
მათდა
,
ვითარცა
ბოროტად
მოპოვნებულთად
.
ამათ
თანა
არს
სხუაჲცა
Line of edition: 9
სამხილებელი
მისი
,
რომლითა
დაეშჯებას
არა
ნეტარისა
იულის
Line of edition: 10
აღწერილობაჲ
,
რომელი
იტყჳან
მდებარეობასა
მისსა
წიგნსა
Line of edition: 11
შინა
ეფესოჲსა
კრებისა
საქმეთასა
ნეტარისა
კჳრილესზე
.
და
ტყუიან
Line of edition: 12
განცხადებულად
,
რამეთუ
არარაჲ
ესევითარი
მდებარე
არს
მუნ
,
Line of edition: 13
არამედ
სხუაჲ
არს
იულიოსის
მაგიერ
მდებარე
იგი
,
რომელი
არცა
Line of edition: 14
იგი
არს
იულიოსისი
,
არამედ
--
ტიმოთესი
,
ვითარ-იგი
მრავალთა
აღწერილთა
Line of edition: 15
მიერ
საცნაურ
იქმნების
,
გარნა
ვინაჲთგან
არარაჲთ
წინა-აღმიდგების
Line of edition: 16
ჩუენ
,
დაღათუ
იულიოსისად
თქუან
იგი
,
არარად
Line of edition: 17
საზრუნველ
არს
.
კუალად
სხუასაცა
წამებასა
შემომართუმენ
ჩუენ
Line of edition: 18
წმიდისა
გრიგოლი
საკჳრველთ-მოქმედისასა
,
ვითარმედ
არა
ორნი
Line of edition: 19
პირნი
,
არა
ორნი
ბუნებანი
,
რამეთუ
არა
ოთხთა
თაყუანის-ცემასა
Line of edition: 20
ვიტყჳთ
და
შემდგომი
.
Line of edition: 21
ხოლო
ჩუენ
ვიტყჳთ
ამისდა
მიმართ
,
ვითარმედ
:
პირველად
Line of edition: 22
უკუე
ეგეცა
საეჭუელ
იქმნა
უძუელესთა
მიერ
,
ვითარმედ
არა
წმიდისა
Line of edition: 23
გრიგოლისი
არს
.
ამის
შემდგომად
გრიგოლი
ნოსელი
,
აღსწერდეს
Line of edition: 24
რაჲ
ეპიტაფიასა
საკჳრიელმოქმედისასა
,
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 25
"არცა
ერთი
რაჲ
აღწერილი
იპოების
მისი
,
თჳნიერ
მხოლოდ
სარწმუნოებაჲ
Line of edition: 26
ოდენ
,
რომელი
გამოცხადებით
ესწავა
".
ხოლო
უკუეთუ
Line of edition: 27
სხუასაცა
მოიღებენ
წამებასა
,
ვითარცა
დიდისა
ათანასისგან
განჴორციელებისათჳს
Line of edition: 28
თქუმულისა
მის
სიტყჳსაგან
.
ხოლო
არს
იგი
Line of edition: 29
ესევითარი
,
ვითარმედ
:
"არს
იგივე
და
ერთი
ძე
ღმრთისაჲ
სულიერად
Line of edition: 30
და
ძე
კაცისაჲ
--
ჴორციელად
,
არა
ორნი
ბუნებანი
ერთისა
ძისანი
,
Line of edition: 31
ერთი
-
თაყუანის-ცემული
და
ერთი
--
თაყუანის-უცემელი
,
Line of edition: 32
არამედ
--
ერთი
ბუნებაჲ
სიტყჳსა
ღმრთისაჲ
განჴორციელებული
".
Line of edition: 33
ამისდა
მიმართ
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
პირველად
უკუე
არარაჲთ
Line of edition: 34
წინა-აღმიდგების
ჩუენ
,
რამეთუ
არა
აღვიარებთ
ორთა
ბუნებათა
,
Line of edition: 35
რომელსამე
--
თაყუანის-ცემულსა
და
რომელსამე
--
თაყუანის-უცემელსა
,
Line of edition: 36
არამედ
აღვიარებთ
ერთსა
ბუნებასა
სიტყჳსა
ღმრთისასა
განჴორციელებულსა
.
Line of edition: 37
მერმე
არცა
არს
წიმდისა
ათანასისი
,
რამეთუ
Line of edition: 38
ვჰკითხვიდეთ
რაჲ
ჩუენ
,
თუ
სადა
წერილ
არს
სიტყუათა
შინა
მისთა
,
Page of edition: 68
Line of edition: 1
ვერ
შემძლებელნი
ჩუენებად
და
შეიწრებულნი
მომიპყრობენ
Line of edition: 2
მცირესა
რასმე
,
ვითარ
ორთა
ოდენ
ფურცელთა
შინა
დაწერილსა
Line of edition: 3
სიტყუასა
,
რომელსა
შინა
მდებარე
არს
წამებაჲ
ესე
.
ხოლო
ესე
Line of edition: 4
ყოველთა
მიერ
ცხად
არს
,
ვითარმედ
ყოველნივე
წმიდისა
ათანასის
Line of edition: 5
მიერ
აღწერილნი
სიტყუანი
ყოვლად
დიდ
და
ვრცელ
არიან
.
არამედ
Line of edition: 6
რაჲ
გუაქუს
თქუმად
,
რამეთუ
შემოიყვანებენ
წმიდასა
კჳრილეს
Line of edition: 7
თეოდორეს
მიმართ
შემომღებელად
მისსა
,
ვითარცა
ნეტარისა
Line of edition: 8
ათანასის
მიერ
.
ამისსა
მიმართ
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
:
დაღათუ
მდებარე
Line of edition: 9
არს
ვიდრემე
ნეტარისა
კჳრილეს
მიერთა
შინა
დასამჴობელთა
Line of edition: 10
თეოდორესთა
,
არამედ
ძუელი
ცთომაჲ
არს
ეგე
.
რამეთუ
დიოსკორე
,
Line of edition: 11
ვინაჲთგან
დიაკონი
იყო
ნეტარისა
კჳრილესი
და
პოვნა
აღწერილნი
Line of edition: 12
მისნი
,
რადმცა
სცონოდა
შემატებად
და
მართვად
მათდა
,
Line of edition: 13
რაჲცა
ენება
.
ამასთან
ესეცა
განსაგონებელ
არს
.
ვითარმედ
არა
Line of edition: 14
მოუღებიეს
იგი
წმიდა
კჳრილეს
თეოდორიტეს
ძლითთა
სიტყუათა
Line of edition: 15
შინა
,
რომელი-ესე
ამიერ
ცხად
არს
.
რამეთუ
თეოდორესთჳს
Line of edition: 16
სიტყჳს-მგებელმან
თევდორიტე
და
დამარღუეველმან
ყოველთავე
Line of edition: 17
წამებათამან
,
რაოდენნი
წინა-განსაწყობელად
მისსა
წმიდათა
მამათაგან
Line of edition: 18
შემოიხუნა
ნეტარმან
კჳრილე
,
არასადა
მოიჴსენა
ამის
წამებისათჳს
.
Line of edition: 19
არამედ
ამისსა
მომართ
იტყჳან
,
ვითარმედ
:
"ძმაცულებით
Line of edition: 20
თანა-წარჴდა
მას
თევდორიტე
,
რამეთუ
ვერ
შემძლებელმან
კუეთებისა
Line of edition: 21
მისისა
,
ვითარცა
ყოვლით
კერძო
საცნაურ-სამან
,
ნებსით
Line of edition: 22
დაუტევა
იგი
".
ამასდა
მიმართ
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
:
ესოდენ
არა
Line of edition: 23
თანა-წარჰჴდა
იგი
მაგას
,
პოვა
რაჲ
მდებარედ
,
ვიდრემდის
ფრიადითა
Line of edition: 24
კადნიერებითა
ესაჯებოდა
მას
და
ეტყოდა
:
"მითხარო
ჩუენ
,
Line of edition: 25
თუ
ვინ
მამათაგანმან
თქუა
ერთი
ბუნებაჲ
სიტყჳსა
ღმრთისა
განჴორციელებული
?"
Line of edition: 26
გარნა
კუალად
იტყჳან
,
ვითარმედ
:
"ესოდენ
წმიდისა
Line of edition: 27
ათანასის
მიერ
თქუმულ
არსო
ეგე
,
ვიდრემდის
ესეცა
შესძინა
Line of edition: 28
მოღებასა
მისსა
ზედა
ნეტარმან
კჳრილე
.
ვითარმედ
ვითარცა
თქუესო
Line of edition: 29
მამათა
".
ხოლო
ჩუენ
ვიტყჳთ
მათდა
მიმართ
,
ვითარმედ
:
იგი
,
Line of edition: 30
რასაცა
იტყჳს
,
ისწრაფის
,
რაჲთა
მისდავე
მეტყუელად
გამოაჩინნეს
Line of edition: 31
მამანი
,
დაღათუ
არა
მისვე
სიტყჳსა
,
არამედ
ძალისად
.
ამის
შემდგომად
Line of edition: 32
შემოიღებენ
სხუასაცა
წამებასა
ერეხთისაგან
,
რომელი
Line of edition: 33
არაოდეს
სმენილ
არს
მამათგანად
.
და
ესოდენ
,
ვიდრემდის
ტიმოთე
,
Line of edition: 34
წერდა
რაჲ
წინა-განწყობასა
კრებისასა
და
შემოიღო
Page of ms.: 201r
წამებაჲ
Line of edition: 35
ერეხთისაგან
,
კჳროზ
,
ხუცესმან
მისმან
,
მიუწერა
მას
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 36
"მნებავს
ამისი
განმართებაჲ
შენგან
,
რამეთუ
ერეხთი
აროდეს
სადა
Line of edition: 37
სმენილ
არს
".
Line of edition: 38
და
ესე
ვიდრემე
უწყებაჲ
ამათთჳს
.
Page of edition: 69
Part: 9
Line of edition: 1
შეწევნითა
ღმრთისაჲთა
სიტყუაჲ
თ
.
Line of edition: 2
ვინაჲთგან
ლექსთაცა
რათათჳსმე
საზღვარსა
შინა
კრებისასა
Line of edition: 3
პოვნილთა
იჭუნეულ
არიან
მისდა
მიმართ
,
მოვედ
და
იგინიცა
მოვიხუნეთ
.
Line of edition: 4
და
თუ
ვითარ
იჭუნეულ
,
არიან
მათთჳს
და
უკუანაჲსკნელ
Line of edition: 5
დარღუევანი
მათნი
შევსძინნეთ
.
თქუა
რაჲ
ესრეთ
წმიდამან
კრებამან
,
Line of edition: 6
ვითარმედ
:
"კმა-არს
უკუე
საზღვრად
სრულისა
ღმრთის-მეცნიერებისად
Line of edition: 7
ბრძენი
ესე
და
საცხოვრებელი
მრწამსი
საღმრთოჲსა
Line of edition: 8
მადლისაჲ
,
მასწავლელად
მამისათჳს
და
ძისა
და
სულისა
წმიდისა
Line of edition: 9
და
მაუწყებელად
უფლისა
განკაცებისათჳს
და
სარწმუნოებით
შემწყნარებელთა
Line of edition: 10
სრულებით
წარმოდგინებად
ძალსა
ამათ
ძლითისა
Line of edition: 11
მოძღურებისასა
".
ამას
რაჲ
იტყოდის
კრებაჲ
,
აბრალობენ
მას
და
Line of edition: 12
იტყჳან
,
ვითარმედ
:
"ოთხებასა
ჰმსახურებსო
და
ნესტორისსა
ზრახავს
,
Line of edition: 13
რამეთუ
თქუა
რაჲ
მამისათჳს
და
ძისა
და
სულისა
წმიდისა
Line of edition: 14
ზედა
დაჰრთო
,
ვითარმედ
და
უფლისა
განკაცებისა
სარწმუნოებით
Line of edition: 15
შემწყნარებელთა
.
ხოლო
არს
ფრიად
რაჲმე
გრილ
იჭუნეულობაჲ
Line of edition: 16
ესე
:
პირველად
უკუე
,
რამეთუ
ესოდენ
არა
ზრახავს
ნესტორისსა
,
Line of edition: 17
ვიდრემდის
იოვანე
ვინმე
ეგეოელი
,
მაბრალობელი
კრებისაჲ
,
Line of edition: 18
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"კჳრილიანი
არს
კრებაჲ
ესე
და
მისსა
ზრახავს
".
Line of edition: 19
რამეთუ
უკუეთუმცა
ნესტორიანი
იყო
,
არამცა
ჰქონებოდა
იოვანეს
Line of edition: 20
თქუმად
იგი
კჳრილიანად
.
მერმე
უკუეთუ
ესევითართა
ამათ
ლექსთათჳს
Line of edition: 21
აბრალობენ
კრებასა
,
რად
არა
წმიდათაცა
მამათა
აბრალობენ
,
Line of edition: 22
რამეთუ
მათცა
მრავალი
უთქუამს
ესევითარი
?
რამეთუ
იტყჳს
Line of edition: 23
ნეტარი
კჳრილე
მოსაჴსენებელსა
შინა
ზაქარიაჲს
წინაჲსწარმეტყუელებისასა
,
Line of edition: 24
რომლისა
დაწყება
არს
ესე
,
ვითარმედ
:
"წინაჲსწარმეტყუელებს
Line of edition: 25
უკუე
საღმრთოჲ
ზაქარია
ესრეთ
:
ხოლო
გჳჴმს
ესევითართაგან
Line of edition: 26
განშორებაჲ
და
ვითარცა
უცხოჲსა
ქუეყნისაგან
ჴმელისა
Line of edition: 27
და
მკუდრისა
გონებითისა
მოწლეობისაგან
ჯმნაჲ
.
ჩუენ
,
ჭეშმარიტებისა
Line of edition: 28
მომართ
შემავალთა
ამათ
,
რაჲთა
გულისჴმა-ვყოთ
ეკლესიაჲ
Line of edition: 29
ქრისტესი
,
რომელსა
შინა
შესრულნი
მხილველად
ღმრთისა
Line of edition: 30
საგონებელ
ვიქმნნეთ
.
და
წმიდისა
და
თანა-არსისა
სამებისათა
მიერ
Line of edition: 31
შუებულ
ვიქმნებოდით
სიტყუათა
და
თჳთ
იგი
ქრისტე
ვპოვოთ
Line of edition: 32
ყოვლითავე
სახითა
თანა-აღმადგინებელად
ჩუენდა
და
ერთ-სულობისა
Line of edition: 33
მიმართ
თანა-შემკრველად
,
რამეთუ
"აჰა
,
თქუა
რაჲ
,
თუ
მხილველად
Line of edition: 34
ღმრთისა
საგონებელ
ვიქმნნეთ
",
ზედა
დაჰრთო
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 35
"წმიდისა
და
თანა-არსისა
სამებისათა
მიერ
შუებულ-ვიქმნებოდით
Line of edition: 36
სიტყუათა
და
თჳთ
იგი
ქრისტე
ვპოვოთ
აღმადგინებელად
ჩუენდა
Line of edition: 37
და
ერთ-სულობისა
მიმართ
თანა-შემკრველად
".
და
სხუათა
მრავალთა
Page of edition: 70
Line of edition: 1
ვჰპოვებთ
ესევითართა
თქუმულად
წმიდათა
მამათა
მიერ
,
რომელთაჲ
Line of edition: 2
სიტყუა-მრავლობისათჳს
აწ
არა
ჯერ-არს
მოჴსენებაჲ
.
მერმეცა
Line of edition: 3
აბრალობენ
მას
.
ვითარცა
მეტყუელსა
ამისა
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 4
"ორთა
ბუნებათა
შინა
",
ხოლო
რამეთუ
ესეცა
თქუმულად
იპოების
Line of edition: 5
მამათა
მიერ
,
ადვილ
არს
გამოჩინებაჲ
მრავალთა
მოწამეთა
Line of edition: 6
მიერ
.
Part: 9a
Line of edition: 7
წმიდისა
ათანასისი
,
აპოლინარის
მიმართისა
პირველისა
სიტყჳსაგან
Line of edition: 8
"ხოლო
სიტყუაჲ
,
იქმნა
რაჲ
კაც
,
არა
იქცა
ბუნებად
კაცისა
,
Line of edition: 9
არცა
თანა-წარმჴდელი
კაც-ყოფისაჲ
.
აჩრდილობითსა
ჰყოფდა
Line of edition: 10
სახილველობასა
,
არამედ
რომელი
ბუნებით
ღმერთი
იყო
,
იქმნა
კაც
,
Line of edition: 11
რაჲთა
ერთი
იყოს
ორ-კერძოვე
სრული
ყოვლითურთ
".
Part: 9b
Line of edition: 12
ბუნებითისა
და
ყოვლად
ჭეშმარიტისა
ბუნებისა
წარმომაჩინებელი
Line of edition: 13
წმიდისა
გრიგოლი
ღმრთისმეტყუელისაჲ
"ქრისტე
იშვებისაგან
"
Line of edition: 14
"მოივლინა
უკუე
,
არამედ
ვითარცა
კაცი
,
რამეთუ
მრჩობლ
Line of edition: 15
იყო
.
ვინაჲთგან
დაშურაცა
და
მოეწყურა
და
ცრემლოოდა
კაცობრივთა
Line of edition: 16
ჴორცთა
შჯულითა
".
Part: 9c
Line of edition: 17
მისივე
,
ძისათჳს
თქუმულისა
მეორისა
სიტყჳსაგან
Line of edition: 18
"ესენი
ვთქუენით
ვიდრემე
ჩუენ
უფროჲსობისა
მომზოპავთა
Line of edition: 19
მიმართ
,
ხოლო
ღმრთად
ითქუმოდედ
არა
სიტჳსად
,
არამედ
--
ხილულისად
,
Line of edition: 20
რამეთუ
ვითარმცა
იყო
საკუთარ
ღმერთ
ღმრთისა
,
ვითარიგი
Line of edition: 21
მამადცა
არა
ხილულისად
,
არამედ
--
სიტყჳსად
.
და
რამეთუ
იყოცა
Line of edition: 22
მრჩობლ
,
ვიდრემდის
ერთი
ვიდრემე
საკუთრად
ორთავე
ზედა
,
Line of edition: 23
ხოლო
მეორე
--
არა
საკუთრად
,
არამედ
წინა-უკმოობაჲ
აქუს
ჩუენ
Line of edition: 24
და
მომართ
,
რამეთუ
ჩუენდა
საკუთრად
ღმერთ
,
ხოლო
არა
საკუთრად
--
მამა
.
Line of edition: 25
და
ესე
არს
,
რომელი
შეიქმს
ცთომასა
მწვალებელთასა
Line of edition: 26
უღლეულობაჲ
სახელთაჲ
,
მიმოიცვალებოდინ
რაჲ
სახელნი
შეზავებისათჳს
.
Line of edition: 27
ხოლო
სასწაულად
ამისსა
,
ვითარმედ
,
რაჟამს
ბუნებანი
Line of edition: 28
განითჳსვოდინ
წულილ-მოგონებათა
მიერ
,
თანა-განითჳსვიან
სახელნიც
Line of edition: 29
პავლესი
,
მეტყუელისაჲ
:
"ისმინე
,
რაჲთა
ღმერთმან
უფლისა
Line of edition: 30
ჩუენისა
იე!სო
ქრისტჱსმან
,
მამამან
დიდებისამან
,
ქრისტეს
Line of edition: 31
ვიდრემე
ღმერთმან
,
ხოლო
დიდებისა
მამამან
.
რამეთუ
დაღათუ
თანად
Line of edition: 32
ორნივე
ერთ
იყვნეს
.
გარნა
არა
ბუნებითა
,
არამედ
--
Line of edition: 33
შემოკრებითა
".
Page of edition: 71
Part: 9d
Line of edition: 1
წმიდისა
გრიგოლი
ნოსელისაჲ
,
აპოლინარის
დასამჴობელისაგან
Line of edition: 2
სიტყჳს-მწერლობისა
Line of edition: 3
"აწ
უკუე
უკუეთუ
ბუნებითი
არს
ჴორცთაჲ
სამთავრო-ყოფაჲ
,
Line of edition: 4
ვითარცა
იტყჴს
აპოლინარი
,
ხოლო
ბუნებით
მთავარ
არს
ღმერთი
,
Line of edition: 5
ვითარ
რომელმან
ესენი
განსაზღვრნა
,
პირველითგანვე
ერთ-ყოფასა
Line of edition: 6
განაჩინებს
მრჩობლთავე
ბუნებათასა
,
ვინაჲთგან
ესე
ყოველთადა
Line of edition: 7
ცხად
არს
,
ვითარმედ
სხუაჲ
არს
ჴელის-ქუეშისაჲ
და
სხუაჲ
არს
Line of edition: 8
მფლობელისა
მისისა
სიტყუაჲ
და
სხუაჲ
-
ძღუანებულისაჲ
და
Line of edition: 9
კუალად
სხუაჲ
--
მისი
,
რომელი
ბუნებით
მთავარ
იყოს
.
აწ
უკუე
Line of edition: 10
უკუეთუ
ურთიერთას
წინა-აღმდგომთა
თჳთებათა
შინა
იპოების
Line of edition: 11
თითოეულისა
მათისა
ბუნებაჲ
,
ჴორცთასა
ვიტყჳ
და
ღმრთეებისასა
.
Line of edition: 12
ვითარ
ერთ
არიან
ორნივე
ბუნებანი
,
ანუ
ვითარ
საღმრთოთა
და
Line of edition: 13
ზეციერთა
ჴორცთა
გარე-მოარტყამს
სიტყუასა
.
Part: 9e
Line of edition: 14
ამბროსი
მედიოლანელ
ეპისკოპოსისა
და
აღმსაარებელისა
,
Line of edition: 15
მეფისა
ღრატიანეს
მიმართისა
სიტყჳსაგან
Line of edition: 16
"ხოლო
ესე
წამებაჲ
ნეტარმან
კჳრილეცა
შემოიღო
წინა-აღსადგომელად
Line of edition: 17
ნესტორისსა
:
Page of ms.: 201v
"დავიცჳათ
განყოფილებაჲ
ჴორცთა
Line of edition: 18
და
ღმრთეებისაჲ
,
რამეთუ
ერთი
ძე
ღმრთისაჲ
ჴმობს
ორთავე
შინა
,
Line of edition: 19
ვინაჲთგან
მრჩობლნი
ბუნებანი
არიან
მის
შორის
.
და
უეჭუელად
Line of edition: 20
იგი
მეტყუელებს
ერთსა
პირსა
შინა
.
და
განიხილენ
მის
შორის
Line of edition: 21
ოდესმე
დიდებაჲ
საღმრთოჲ
და
ოდესმე
--
ვნებანი
კაცობრივნი
,
Line of edition: 22
რამეთუ
ვითარცა
ღმერთი
--
საღმრთოთა
მეტყუელებს
,
ვინაითგან
Line of edition: 23
სიტყუა
არს
და
ვითარცა
კაცი
-
კაცობრივთა
მზრახველ
Line of edition: 24
არს
,
ვინაჲთგან
არსებისა
ჩემისა
შორის
ჴმობს
".
Part: 9f
Line of edition: 25
მისივე
,
საბინე
ეპისკოპოსისა
მიმართისა
სიტყჳსაგან
Line of edition: 26
"აწ
სადმე
სრულებასა
შინა
ღმრთეებისასა
მყოფმან
დააცალიერა
Line of edition: 27
თჳსი
და
მიიღო
სრულებაჲ
კაცობრივისა
ბუნებისა
უნაკლულოდ
.
Line of edition: 28
და
ვითარ-იგი
არარაჲ
აკლდა
ღმრთეებრ
,
ეგრეთვე
არცა
Line of edition: 29
რაჲ
--
სრულებასა
შინა
კაცებისასა
,
რაჲთა
სრულ-იყოს
ორთავე
Line of edition: 30
შინა
ბუნებათა
".
Page of edition: 72
Part: 9g
Line of edition: 1
მისივე
,
თარგმანებისგან
მრწამსისა
Line of edition: 2
"ხოლო
ლიტონად
კაცად
მეტყუელთა
ქრისტესთა
,
ანუ
ვნებულად
Line of edition: 3
სიტყჳსათა
ანუ
ვითარმედ
ჴორცად
ქცეულებითა
თანა-შეიარსნა
Line of edition: 4
ჴორცნი
,
ანუ
ზეცით
გარდამოიხუნა
იგი
,
ანუ
მოკუდავად
Line of edition: 5
მეტყუელთა
სიტყჳსათა
,
ანუ
ვითარმედ
მოქენე
იყო
მამისა
მიერისა
Line of edition: 6
აღდგინებისა
,
ანუ
ვითარმედ
უსულონი
ჴორცნი
მიიხუნა
,
ანუ
Line of edition: 7
უგონებოჲ
კაცი
,
ანუ
ბუნებათა
ქრისტესთა
შეზავებითა
რაჲთმე
Line of edition: 8
შემრეველთა
და
ერთ-ბუნებად
შებრწყუმელთა
და
არა
აღმსაარებელთა
,
Line of edition: 9
ვითარმედ
ღმრთისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესნი
ორნი
არიან
Line of edition: 10
ბუნებანი
შეურეველნი
,
ხოლო
ერთი
--
პირი
,
ვითარ-იგი
ერთ
არს
Line of edition: 11
ქრისტე
და
ერთი
უფალი
,
შეაჩუენებს
კათოლიკე
ეკლესიაჲ
".
Part: 9h
Line of edition: 12
ავღუვსტინესი
Line of edition: 13
"მრჩობლი
ბუნებაჲ
იცნობა
ქრისტესი
:
საღმრთოსა
ვიტყჳ
მარადის
Line of edition: 14
მყოფსა
მამისა
თანა
და
კაცობრივსა
,
რომლისა
უფროს
მამაჲ
,
Line of edition: 15
თჳნიერ
ორთაგანვე
ერთი
და
არა
ორნი
,
არამედ
იგივე
ქრისტე
,
Line of edition: 16
რაჲთა
არა
ოთხება
იყოს
,
არამედ
სამება
ღმერთი
".
Part: 9i
Line of edition: 17
წმიდისა
კჳრილესი
Line of edition: 18
"აწ
უკუე
ესე
სადმე
აღსაარებულ
არს
,
ვითარმედ
ჴორცთაგან
Line of edition: 19
ჴორც
არს
,
ხოლო
ღმრთისაგან
--
ღმერთ
.
ხოლო
არს
ორთა
მათგანვე
Line of edition: 20
ქრისტე
,
ერთი
ძე
და
უფალი
თჳსთა
ჴორცთა
თანა
".
Part: 9j
Line of edition: 21
მისივე
,
აღმოსავლელთა
მიმართისაგან
Line of edition: 22
"სახარებასა
შინა
მოჴსენებულთა
უკუე
უფლისა
ძლითთა
ჴმათა
Line of edition: 23
უწყნით
ღმრთის-მეტყუელნი
კაცნი
:
რომელთამე
--
საზოგადომყოფელად
,
Line of edition: 24
ვითარცა
ერთისა
პირისა
ზედა
,
ხოლო
რომელთამე
-განმყოფელად
,
Line of edition: 25
ვითარცა
ორთა
ბუნებათა
ზედა
და
ღმრთივ-შუენიერთა
Line of edition: 26
ვიდრემე
ღმრთეებისა
ქრისტესისა
,
ხოლო
მდაბალთა
--
კაცებისა
Line of edition: 27
მისისათჳს
განმჩინებელად
.
ხოლო
არიან
სხუანიცა
ფრიად
Line of edition: 28
მრავალნი
წამებანი
,
მსგავსნი
ამათნი
,
ვინაჲცა
კრებამან
წმიდათა
Line of edition: 29
მამათა
შედგომითა
თქუა
ორთა
ბუნებათა
შინა
ყოფაჲ
ქრისტესი
და
Line of edition: 30
უსამართლოდ
აბრალობენ
მას
".
Line of edition: 31
და
ესე
უკუე
სიტყუაჲ
ამათთჳს
.
Page of edition: 73
Part: 10
Line of edition: 1
შეწევნითა
ღმრთისაჲთა
სიტყუაჲ
ი
.
Line of edition: 2
სათანადო
არს
ყოველთა
პირველ
მოჴსენებულთა
თანა
სარწმუნოებისათჳსცა
Line of edition: 3
გაიანიტთაჲსა
და
სხუათა
ვიეთსამე
მოჴსენებაჲ
.
Line of edition: 4
გაიანიტნი
უკუე
აღიარებენ
ღმერთსა
,
სიტყუასა
განკაცებულად
Line of edition: 5
ქალწულისაგან
სრულად
და
ჭეშმარიტებით
.
ხოლო
შეერთებითგან
Line of edition: 6
უხრწნელ-ყოფასა
აღიარებენ
ჴორცთასა
,
რამეთუ
ყოველთავე
სახეთა
Line of edition: 7
ვნებათასა
დამთმენელად
იტყჳან
მას
.
და
რამეთუ
მოემშიაო
Line of edition: 8
და
მოეწყურა
და
დაშურა
,
გარნა
არა
ამითვე
სახითა
,
ოთარ
ჩუენ
Line of edition: 9
შეგუემთხუევიან
,
ეგრეთვე
მასცა
შეემთხჳნესო
ესენი
,
რამეთუ
Line of edition: 10
ჩუენ
საჭიროობითა
ბუნებითითა
მოგუემშევის
და
მოგუეწყურების
,
Line of edition: 11
ხოლო
ქრისტემან
ნებსით
დაითმინნა
ყოველნი
,
რამეთუ
არა
ჰმონებდა
Line of edition: 12
შჯულთა
ბუნებისათა
,
ვინაჲთგან
უნებლიეთად
აღვიარებთ
Line of edition: 13
ვნებათა
,
რომელ-ესე
უწესო
არს
.
და
ესე
ვიდრემე
არს
სარწმუნოებაჲ
Line of edition: 14
გაიანიტთაჲ
,
ხოლო
ჩუენ
ამისდა
მიმართ
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
Line of edition: 15
და
ჩუენცა
ნებსით
შემთხუევასა
ვიტყჳთ
მისდა
ვნებათასა
.
ხოლო
Line of edition: 16
არა
ამისთჳს
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
არა
მითვე
ჩუენითა
სახითა
საჭიროდ
Line of edition: 17
შეემთხუეოდეს
,
არამედ
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
ნებსით
ჰმონებდა
Line of edition: 18
შჯულთა
ბუნებისთა
და
ნებსით
მიუშუებდა
ჴორცთა
შემთხუევად
Line of edition: 19
თჳსთა
.
ამითვე
სახითა
,
რომლითა
შეგუემთხუევიან
ჩუენ
და
Line of edition: 20
წამებენ
ამას
მამანი
,
წმიდაჲ
უკუე
გრიგოლი
იტყოდას
რაჲ
,
ვითარმედ
Line of edition: 21
მისცემდა
ბუნებასა
,
ოდეს
ენების
მოქმედებად
თჳსთა
.
Line of edition: 22
ხოლო
დიდი
კჳრილე
,
ვითარმკდ
ჴუმევისა
მიერ
და
განჴუმევისა
Line of edition: 23
ჭამადთაჲსა
იმჭირვიდა
გუამსა
,
ესე
იგი
არს
ჴორცთასა
.
ვინაჲცა
Line of edition: 24
უკუე
ამითვე
სახითა
ჩუენითა
შეემთხუოდეს
,
ვერ
ძალ-გჳც
Line of edition: 25
უხრწნელად
თქუმაჲ
მათი
.
არამედ
--
ხრწნილად
,
ვითარცა
ჩუენთაი
.
Line of edition: 26
ამის
შემდგომად
წინა-ჰყოფენ
ესევითარსა
უღონოებასა
მათდა
Line of edition: 27
ვიეთნიმე
და
იტყჳან
,
ვითარმედ
:
"უკუეთუ
უხრწნელად
იტყჳთ
Line of edition: 28
ჴორცთა
ქრისტესთა
,
არა
თანა-არს
არიან
ჩუენდა
,
უკუეთუ
ქრისტესნი
Line of edition: 29
ვიდრემე
უხრწნელ
,
ხოლო
ჩუენნი
ხრწნილ
არიან
",
გარნა
Line of edition: 30
ამისდა
მომართ
სიტყჳს-გება
ყონ
სადმე
მათცა
,
ვითარმედ
:
"რომლითა
Line of edition: 31
სახითა
,
შემდგომად
აღდგომისა
უხრწნელად
მეტყუელნი
Line of edition: 32
ქრისტჱს
ჴორცთანი
,
თანა-არს
ჩუენდა
ყოფასა
იტყჳან
მათსა
,
მითვე
Line of edition: 33
სახითა
?
და
ჩუენცა
,
უწინარეს
აღდგომისა
მეტყუელნი
მისნი
Line of edition: 34
თანა-არსად
ჩუენდა
აღვიარებთ
მათ
".
Line of edition: 35
ხოლო
ჩუენ
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
:
დაღათუ
უხრწნელად
აღვიარებთ
Line of edition: 36
მათ
შემდგომად
აღდგომისა
,
არა
ბუნებით
ვიტყჳთ
მათ
.
არამედ
--
მადლით
.
Line of edition: 37
ხოლო
უკუეთუ
თქუან
,
ვითარმედ
:
"დაიყვანედ
უწინარეს
Page of edition: 74
Line of edition: 1
აღდგომისაცა
მადლით
უხრწნელ
",
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
არა
Line of edition: 2
შეუნდობენ
ამას
ქრისტესთჳს
თქუმულნი
,
რამეთუ
უწინარეს
აღდგომისა
Line of edition: 3
ითქუმის
მომშეულად
და
მოწყურებულად
და
ვითარ
უხრწნელ
Line of edition: 4
იყოს
ამათ
ყოველთა
ვნებათა
შემთხუევითა
განცდილი
.
Line of edition: 5
ხოლო
შემდგომად
აღდგომისა
არარაჲ
ესევითართაგანი
შეჰმსთხუევიეს
,
Line of edition: 6
რომლითა
ცხად
არს
,
ვითარმედ
პირველ
ვიდრემე
აღდგომისა
Line of edition: 7
ხრწნილნი
იყვნეს
ჴორცნი
,
ხოლო
შემდგომად
აღდგომისა
--
Line of edition: 8
უხრწნელნი
,
რამეთუ
,
დაღათუ
მჭამელად
ითქუმის
შემდგომად
Line of edition: 9
აღდგომისა
,
განგებულებისათჳს
ყო
ესე
.
არა
ვითარცა
ჰშიოდა
.
არამედ
,
Line of edition: 10
Page of ms.: 202r
რაჲთა
უჩუენოს
მოწაფეთა
მისთა
,
ვითარმედ
თჳთ
იგი
Line of edition: 11
არს
აღდგომილი
მკუდრეთით
.
ვითარ-იგი
ნაკუალევისაცა
სამშჭუალთაჲსა
Line of edition: 12
მჩუენებელად
მათდა
ითქუმის
იგი
,
დაღათუ
ჩუენ
არარაჲთ
Line of edition: 13
უწინარეს
აღდგომისა
შემთხუეულთა
მქონებელად
აღვდგებით
ვნებათა
.
Line of edition: 14
ხოლო
დასაბამ
აღდგომის
მკუდართაჲსა
იყო
ქრისტე
და
იგი
Line of edition: 15
იპოვა
მქონებელად
,
რომლითა
ცხად-არს
,
ვითარმედ
განგებულებით
Line of edition: 16
იქმნა
ესე
.
ამისთჳს
არა
იტყჳს
წერილი
თუ
--
"მოემშია
",
არამედ
Line of edition: 17
--
ვითარმედ
:
"ჭამა
".
Line of edition: 18
ხოლო
შესწავებაჲ
საჴმარ
არს
,
ვითარმედ
შემოიხუმენ
წამებათა
Line of edition: 19
რათმე
მამათაგან
უხრწნელად
მეტყუელთა
ქრისტეს
ჴორცთასა
,
Line of edition: 20
ვითარ-იგი
ნეტარსა
კჳრილეს
მეტყუელსა
,
ვითარმედ
:
"არა
Line of edition: 21
მიითულეს
ხრწნილებაჲ
უფლისა
ჴორცთა
".
ხოლო
რაჟამს
ესევითართა
Line of edition: 22
წამებათა
წინა-მიყოფდენ
,
განხილვაჲ
სათანადო
არს
,
ვითარმედ
Line of edition: 23
თანა-მოსახელე
არს
სახელი
ხრწნილებისაჲ
,
რამეთუ
ითქუმის
Line of edition: 24
ხრწნილებად
სრულიადი
დაჴსნაჲ
ჴორცთაჲ
ნივთთა
მიმართ
,
რომელთაგან
Line of edition: 25
შეკრებულ
იყო
.
და
ითქუმიან
ხრწნილებად
კაცობრივნი
Line of edition: 26
ესე
ვნებანი
,
ვითარ-იგი
არიან
შიმშილი
და
წყურვილი
და
მსგავსნი
Line of edition: 27
მათნი
,
ვინაჲცა
,
რაჟამს
იტყოდის
ვინმე
მამათაგანი
,
ვითარმედ
Line of edition: 28
"არა
დაითმინეს
ხრწნილებაჲ
ჴორცთა
ქრისტესთა
",
ამას
იტყჳს
,
ვითარმედ
Line of edition: 29
არა
დაიჴსნა
ზემოთქმულითა
მით
სახითა
,
რომელიცა
Line of edition: 30
ჭეშმარიტ
არს
.
და
ვითარმედ
ჭეშმარიტ
არს
ესე
,
ცხად
არს
მათგან
,
Line of edition: 31
რომელ
იცილობებიან
ამისთჳს
,
რამეთუ
უმრავლესნი
უწინარეს
Line of edition: 32
აღდგომისა
ხრწნილად
იტყჳან
მას
და
შემდგომად-ღა
აღდგომისა
--
Line of edition: 33
უხრწნელად
.
ხოლო
ესე
გაიანიტნი
თჳთ
მით
შეერთებითგანვე
Line of edition: 34
უხრწნელად
იტყჳან
მათ
.
Line of edition: 35
და
ესე
ვიდრემე
გაიანიტთათჳს
.
Line of edition: 36
ხოლო
უმეცრებიანნი
ყოველსავე
აღიარებენ
,
რაოდენსა
რას
Line of edition: 37
თეოდოსიანნი
აღიარებენ
.
და
მხოლოდ
ერთითა
ამით
ოდენ
განეყოფებიან
,
Line of edition: 38
რამეთუ
თეოდოსიანნი
უკუე
არა
იტყჳან
უმეცრებასა
Page of edition: 75
Line of edition: 1
საუფლოჲსა
კაცისასა
,
ხოლო
იგინი
--
უმეცრებასა
,
რამეთუ
"ყოვლითურთ
Line of edition: 2
გუემსგავსა
ჩუენო
", - --
იტყჳან
.
და
უკუეთუ
ჩუენ
უმეცარ
Line of edition: 3
ვართ
ცხად
არს
,
ვითარმედ
იგიცა
უმეცარ
იყო
,
რომლისათჳს
Line of edition: 4
თჳთ
იტყჳს
სახარებათა
შინა
,
ვითარმედ
:
"არავინ
უწყის
დღე
იგი
Line of edition: 5
ანუ
ჟამი
,
არცა
--
ძემან
,
თჳნიერ
მამამან
მხოლომან
".
და
კუალად
Line of edition: 6
სადა
დასდევით
ლაზარე
,
რამეთუ
ისე
ყოველნი
უმეცრებისანი
არიანო
Line of edition: 7
სიტყუანი
,
არამედ
რასა
ვიტყჳთ
მათდა
მიმართ
,
ვითარმედ
განგებულებით
Line of edition: 8
თქუნა
ესენი
ქრისტემან
,
რაჲთა
დაჰჴსნას
სურვილი
Line of edition: 9
მოწაფეთაჲ
სწავლად
მისგან
ჟამსა
აღსასრულისასა
.
"ამისთჳს
შემდგომად
Line of edition: 10
აღდგომისაო
, --
კუალად
იტყჳან
, --
ჰკითხვიდეს
რაჲ
მეფობისათჳს
Line of edition: 11
ისრაილისა
,
არღა
შესძინა
ვითარმედ
არცა
ძემან
",
არამედ
Line of edition: 12
არა
თქუენი
არსო
ცნობაჲ
ჟამთა
და
წელთაჲ
,
რომელნი
მამამან
Line of edition: 13
დასხნა
თჳსითა
ჴელმწიფებითა
.
Part: 10a
Line of edition: 14
ორიგენისათჳს
Line of edition: 15
ხოლო
საჴმარ
არს
ორიგენისათჳსცა
და
შჯულთა
მისთა
წარმოთქუმაჲ
.
Line of edition: 16
ესე
უკუე
ორიგენი
,
ძუელი
კაცი
და
უწინარეს
კონსტანტინესსა
Line of edition: 17
გამოჩინებული
,
დიდ
იყო
და
ფრიად
სწავლულ
და
მრავალთა
Line of edition: 18
შრომათა
წარმგებელ
წმიდისა
წერილისა
ზედა
,
ღრამმატიკოსი
Line of edition: 19
ჴელოვნებით
.
ამისი
მამა
იწამა
და
თჳთ
იგიცა
მიყვანებულ
Line of edition: 20
იქმნა
წამებად
,
გარნა
იიძულა
ზორვად
ესევითარისა
მიზეზისაგან
,
Line of edition: 21
რამეთუ
წამებასა
მისსა
შინა
წარმოუდგინეს
ჰინდოჲ
ვინმე
და
აიძულებდეს
,
Line of edition: 22
რაჲთა
ანუ
ჰინდოჲსა
მის
თანა
ბილწ
იქმნეს
,
ანუ
ღმერთთა
Line of edition: 23
უზოროს
.
ხოლო
მან
უფროჲს-ღა
ზორვაჲ
აღირჩია
ღმერთთაჲ
Line of edition: 24
და
მიიღო
და
ბომონსა
ზედა
მიაგდო
მსხუერპლი
.
ხოლო
უკუანაჲსკნელ
Line of edition: 25
დიდად
შეინანა
და
იგლოვა
ამისთჳს
.
ხოლო
შჯულთათჳს
Line of edition: 26
სარწმუნოებისათა
ესევითარი
იყო
:
უკნინესად
იტყოდა
ძესა
მამისად
,
Line of edition: 27
რომლისათჳსცა
შემდგომად
ამისსა
,
არიანოზნი
თავთა
Line of edition: 28
თჳსთათჳს
სიტყჳს-მგებელნი
იტყოდეს
,
ვითარმედ
:
"უძუელესნი
მამათანი
Line of edition: 29
არა
ზრუნვიდეს
გამოწულილვით
მეტყუელებისათჳს
,
რამეთუ
Line of edition: 30
ვინაჲთგან
ჯერეთ
არღასადა
გამოჩინებულ
იყვნეს
წვალებანი
,
Line of edition: 31
სიმარტივით
იჴმარებდეს
ლექსთა
,
ხოლო
რაჟამს
გამოჩნდეს
წვალებანი
,
Line of edition: 32
მაშინ-ღა
იწყო
თითოეულმან
მამათაგანმან
განკრძალვად
Line of edition: 33
თავისა
თჳსისად
".
Line of edition: 34
ხოლო
ჩუენ
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
არა
ვითარცა
სიმარტივით
Line of edition: 35
მჴუმეველი
ლექსთაჲ
იტყოდა
უკნინესობასა
,
არამედ
ნამდჳლვე
Line of edition: 36
ძლიერად
ამტკიცობდა
ამას
შჯულსა
,
რამეთუ
იხალვების
ეპისტოლესა
Page of edition: 76
Line of edition: 1
შინა
მისსა
მოღუაწედ
ამის
სარწმუნოებისათჳს
და
მეტყუელად
,
Line of edition: 2
ვითარმედ
:
"ძე
ანუ
უფროჲს
არს
მამისა
,
ანუ
--
უმცროჲს
,
Line of edition: 3
ანუ
--
სწორ
.
აწ
უკუე
უკუეთუ
გამოვაჩინო
,
ვითარმედ
არცა
უფროჲს
Line of edition: 4
არს
,
არცა
--
სწორ
,
ცხად
არს
,
ვითარმედ
უმცროჲს
არს
.
დაღათუ
Line of edition: 5
აღიარებს
უკნინესობას
,
არამედ
ისწრაფიანვე
ამის
ძლით
განმართლებასა
Line of edition: 6
მისსა
.
ხოლო
რომელსა-იგი
ცხადად
აღიარებს
და
სიტყჳსგებაჲ
Line of edition: 7
არავის
აქუს
სულთა
პირველ-მყოფობისა
და
სატანჯველთა
Line of edition: 8
დასრულებადობისა
,
სიცბილი
არს
.
და
პირველ-მყოფობისათჳს
Line of edition: 9
ვიდრემე
იტყოდა
ესრეთ
,
ვითარმედ
:
"პირველ
საუკუნეთა
იყვნეს
Line of edition: 10
კაცნი
ყოველნი
წმიდანი
,
და
ეშმაკნი
,
და
სულნი
,
და
ანგელოსნი
,
Line of edition: 11
მსახურნი
ღმრთისანი
და
მყოფელნი
მცნებათა
მისთანი
.
ხოლო
ერთი
Line of edition: 12
მათგანი
იყო
სატანა
,
რომელსა
,
ვინაჲთგან
თჳთ-მფლობელობაჲ
Line of edition: 13
აქუნდა
,
განიზრახა
წინა-აღდგომაჲ
ღმრთისა
და
განჴადა
იგი
ღმერთმან
,
Line of edition: 14
რომლისა
თანა
განდგეს
სხუანიცა
ყოველნი
ძალნი
და
ყოვლითურთ
Line of edition: 15
მცოდველნი
,
ვიდრემე
ეშმა
;
იქმნნეს
,
ხოლო
უდარესადრე
Line of edition: 16
შემცოდენი-ანგელოზ
და
ესრეთ
შემდგომითი-შემდგომად
თითოეულმან
Line of edition: 17
თჳსისაებრ
ცოდვისა
მიიღო
მისაგებელი
.
ამათგან
დაშთეს
Line of edition: 18
სულნი
რაჲმე
,
რომელნი
არცა
ესოდენ
მცოდველ
იყვნეს
,
რაჲთა
Line of edition: 19
ეშმაკ
იქმნენ
,
არცა
კუალად
--
ესოდენ
სუბუქ
,
რაჲთა
ანგელოზ
Line of edition: 20
იყვნენ
.
ამისათჳს
შექმნა
აქა
ესე
სოფელი
და
სული
თანა-შეაკრა
Line of edition: 21
ჴორცთა
,
რაჲთა
იტანჯებოდას
მათ
მიერ
.
რამეთუ
"არა
არსო
, --
Line of edition: 22
იტყჳს
, --
თუალ-ღებაჲ
ღმრთისა
თანა
,
რაჲთამცა
ერთისა
ბუნებისაგანნი
Line of edition: 23
ესე
ყოველნი
,
რამეთუ
ყოველნი
სიტყჳერ
არიან
და
უკუდავ
,
Line of edition: 24
რომელნიმე
ეშმაკად
შექმნნა
,
და
რომელნიმე
-
Page of ms.: 202v
სულად
და
რომელნიმე
Line of edition: 25
-
ანგელოზად
.
არამედ
ცხად
არს
,
ვითარმედ
თითოეული
,
Line of edition: 26
შემსგავსებულად
მცოდველობისა
თჳსისა
ტანჯული
,
რომელიმე
ეშმაკად
Line of edition: 27
შექმნა
,
და
რომელიმე
--
სულად
და
რომელიმე
--
ანგელოზად
.
Line of edition: 28
რამეთუ
უკუეთუმცა
არა
იყო
ისე
და
არა
პირველ
იყვნეს
სულნი
,
Line of edition: 29
რაჲსათჳს
რომელთამე
ახლად
შობილთა
ვპოებთ
ბრმად
,
ჯერეთ
Line of edition: 30
არარაჲს
მცოდველთა
,
ხოლო
რომელთამე
--
ყოვლითურთ
უნაკლულოდ
Line of edition: 31
შობილთა
.
არამედ
ცხად
არს
,
ვითარმედ
პირველვე
იყვნეს
Line of edition: 32
ცოდვანი
რაჲმე
სულთანი
,
რომელთა
ძლით
თითოეული
ღირსებისაებრ
Line of edition: 33
მიიღებს
".
ხოლო
კუალად-გებისათჳს
ესრეთ
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 34
"იქმნების
აღდგომაჲ
მკუდართაჲ
და
იქმნების
დაშჯაჲ
,
Line of edition: 35
არამედ
არა
დაუსრულებელად
,
რამეთუ
იტანჯებოდიან
რაჲ
ჴორცნი
,
Line of edition: 36
მცირედ-მცირედ
განწმდების
სული
.
და
ესრეთ
კუალად-ეგების
:
Line of edition: 37
პირველსავე
წესსა
თჳსსა
".
ხოლო
ეშმაკთასაცა
და
ანგელოსთასა
Line of edition: 38
იტყჳს
კუალად-გებასა
,
გარნა
ამათ
ყოველთა
დავარჰღუევთ
ჩუენ
.
Page of edition: 77
Line of edition: 1
და
პირველად
უკუე
სულთა
პირველ-მყოფობისა
აღსაარებასა
,
Line of edition: 2
რამეთუ
,
ვინაჲთგან
თქუა
,
ვითარმედ
:
"არა
არს
თუალ-ღებაჲ
Line of edition: 3
ღმრთისა
თანა
,
რაჲთამცა
სიტყჳერნი
და
უკუდავნი
სულნი
,
ვითარიგი
Line of edition: 4
არიან
ანგელოსნი
,
რომელნიმეცა
ჴორცთა
თანა
შეაკრნა
,
ხოლო
Line of edition: 5
რომელნიმე
ცათა
შინა
თანა-მოქალაქობად
თჳსსა
უტევნა
".
Line of edition: 6
შესწავებაჲ
საჴმარ
არს
,
ვითარმედ
უკუდავობისა
და
სიტყჳვერობისა
Line of edition: 7
სახელი
თანა-მოსახელე
არს
,
რამეთუ
სხუაჲ
არს
უკუდავობაჲ
Line of edition: 8
და
სიტყჳერობაჲ
ანგელოსთაჲ
,
აღმატებული
კაცობრივისა
Line of edition: 9
მეცნიერებისაჲ
,
და
სხუაჲ
--
ჩუენი
.
ვინაჲთგან
ღმერთსაცა
ვიტყჳთ
Line of edition: 10
სიტყჳერად
და
უკუდავად
,
ხოლო
არა
ვიტყჳთ
მას
ჩუენისა
ბუნებისაგანად
.
Line of edition: 11
ხოლო
ამისდა
მიმართ
,
ვითარმედ
,
ვითარ
რომელნიმე
Line of edition: 12
ბრმანი
,
ხოლო
რომელნიმე
არარაჲს
მიწისა
მქონებელნი
იშვებიან
,
Line of edition: 13
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
:
ეგე
საშჯელნი
არიან
ღმრთისანი
და
არა
გჳჴმს
Line of edition: 14
ჩუენ
გამოძიებაჲ
მაგათი
.
მერმე
ნაცვალად
ვჰკითხავთ
მათ
და
Line of edition: 15
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
:
რაჲსათჳს
ცხენნი
,
ერთისა
ბუნებისაგანნი
ყოველნი
,
Line of edition: 16
რომელნიმე
მტჳრთეობითა
და
სხჳთა
მრავლითა
ჭირითა
Line of edition: 17
ისაჯებიან
,
ხოლო
რომელნიმე
შუებულად
ცოცხალ
არიან
დიდთა
Line of edition: 18
და
წარჩინებულთა
კაცთანი
,
რომელთა
სულებისასა
არა
აღიარებენ
Line of edition: 19
პირველ-ყოფილობასა
,
ხოლო
პლატონიკელთა
,
კითხვისა
ამისგან
Line of edition: 20
შეიწრებულთა
,
პირუტყუთაცა
სულნი
პირველ-მყოფად
თქუნეს
.
Line of edition: 21
ხოლო
დასრულებადობისათჳს
სატანჯველთაჲსა
,
რამეთუ
იტყჳან
,
Line of edition: 22
ვითარმედ
სახელი
საუკუნოჲსა
განსაზღვრებულისა
ჟამისა
ზედა
Line of edition: 23
მოიღებვის
და
რაჟამს
თქუეს
წერილმან
,
თუ
-
"საუკუნე
არს
სატანჯველი
",
Line of edition: 24
არარას
სხუასა
იტყჳს
,
არამედ
გარე-შესაზღვრებულსა
Line of edition: 25
ჟამსა
.
უწყებაჲ
ჯერ-არს
,
ვითარმედ
სახელი
საუკუნოჲსა
გარეშეთაგანცა
Line of edition: 26
და
წერილისაცა
მიერ
მრავალგზის
განსაზღვრებულსა
ჟამსა
Line of edition: 27
ზეღა
მოიღებვის
.
გარნა
სატანჯველისა
ზედა
არა
შესაძლებელ
არს
Line of edition: 28
მოღებაჲ
ესრეთ
,
რამეთუ
თჳთ
ქრისტე
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"წარვიდენ
,
Line of edition: 29
რომელნიმე
ცხოვრებად
საუკუნოდ
,
ხოლო
რომელნიმე
--
Line of edition: 30
სატანჯველად
საუკუნოდ
.
და
ანუ
ცხორებისაცა
სახელი
გარე-შესაზღვრებულსა
Line of edition: 31
ჟამსა
ზედა
მოვიღოთ
,
რომელ-ესე
უწესო
არს
ანუ
Line of edition: 32
ორნივე
დაუსრულებელობისა
ზედა
".
Line of edition: 33
ესენი
უკუე
გამოსაჩინებელად
მართლ-მადიდებლობითთა
შჯულთაჲსა
Line of edition: 34
და
სამხილებელად
ბოროტად
მადიდებელთა
წვალებათაჲსა
Line of edition: 35
მომნიჭებელმან
კეთილმან
ქრისტემან
ღმერთმან
აღებასა
პირისა
Line of edition: 36
ჩუენისასა
მოჰმადლნა
,
რომლისა
დიდებაჲ
და
სიმტკიცე
საუკუნეთა
Line of edition: 37
საუკუნეთასა
,
ამინ!
Part:
This text is part of the
TITUS
edition of
Theodorus Abucara, Tractatus et Dialogi
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 28.10.2007. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.