ARMAZI
Author: Theod.Abuc. 
Theodorus Abucara
Text collection: Tract.Dial. 
Tractatus et dialogi


On the basis of the edition
Teodore Abuḳura,
Ṭraḳṭaṭebi da dialogebi,
targmnili berʒnulidan Arsen Iq̇altoelis mier.
Ṭeksṭi gamosacemad moamzada ...
Leila Datiašvilma,
Tbilisi 1980

entered for the Rustaveli Commission of the Georgian Academy of Sciences
under the supervision of Levan Chkhaidze,
Tbilisi, December 2002;
ARMAZI version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 21.1.2003 / 18.3.2007





Text: 1 
Page of edition: 24 
Part: 1 
Line of edition: 1  
თეოდორე, ყოვლად ღმრთის-მოყუარისა მონაზონისა
Line of edition: 2  
და უფროჲსად ბრძნისა ფილოსოფოსიცა
Line of edition: 3  
თუ ვითარ სათანადო არა გულისჴმის-ყოფაჲ საღმრთოჲსა
Line of edition: 4  
და გარეშისა ფილოსოფოსობისა სიტყუათაჲ

Line of edition: 5  
[სიტყუაჲ .]


Line of edition: 6        საჭირო არს ჩუენთჳს, რომელთა გუეგულების მოჴსენებაჲ
Line of edition: 7     
ქრისტეანობითისა აღსაარებისათჳს, რაჲთა პირველად ოთხთა რათმე
Line of edition: 8     
სახელთათჳს წარმოვთქუათ, რომელნი-იგი სიტყუებისა შორის
Line of edition: 9     
მამათაჲსა მიმოდათესულად იპოებიან, რომელ არიან ესე: არსებაჲ,
Line of edition: 10     
ბუნებაჲ, გუამი და პირი. ხოლო საჴმარ არს ცნობად, ვითარმედ:
Line of edition: 11     
არსებაჲ და ბუნებაჲ ერთ და იგივე არს მამათაებრ, და რამეთუ
Line of edition: 12     
არსება ესე იგი არს, Page of ms.: 191r  ბუნება არს მათებრ, რომელსა-იგი ფილოსოფოსნი
Line of edition: 13     
სახედ უწოდენ. ხოლო სახე არს მრავალთა და რიცხჳთა
Line of edition: 14     
განყოფილად სათქუმელი. ხოლო გუამად, ესე იგი არს პირად,
Line of edition: 15     
უწოდენ, რომელსა-იგი ფილოსოფოსნი განუკუეთელად არსებად
Line of edition: 16     
იტყჳან, ვინაჲცა კეთილად შევსძინეთ არსებაჲ, რამეთუ საეკლესიონი
Line of edition: 17     
განუკუეთელთა შემთხუევითთასა პირად ხოლო უწოდენ
Line of edition: 18     
და გუამად.

Line of edition: 19        
ამათსა უკუე ესრეთ ცნობილობასა შინა ჩუენი სარწმუნოებაჲ
Line of edition: 20     
იტყჳს, ვითარმედ: "ერთ არს ღმრთეებაჲ სამთა გუამთა შინა გულისჴმის-ყოფილი".
Line of edition: 21     
ხოლო არს გუამი ერთი მამისაჲ და ერთი ძისაჲ
Line of edition: 22     
და ერთი სულისა წმიდისაჲ. ხოლო ესე სამნი არარაჲთ ურთიერთას
Line of edition: 23     
განირჩევიან თჳნიერ მხოლოდ თჳთებითა ოდენ, რომელ არს
Line of edition: 24     
ერთისა მის მამობაჲ და მეორისა -- ძეობაჲ და მესამისა -- სულობაჲ,
Line of edition: 25     
ვინაჲთგან ერთ არს არსებაჲ სამთაჲვე, და ერთ ძალი და ერთ
Line of edition: 26     
ნებაჲ.

Line of edition: 27        
მხოლოდ ამით ოდენ ურთიერთას განყოფილთაჲ, რამეთუ ძე
Line of edition: 28     
ვიდრემე იშვების არსებისაგან მამისა და სული გამოვალს მისგან.
Page of edition: 25   Line of edition: 1     
ხოლო თუ ვითარ იშვების ძე მისგან, ანუ ვითარ გამოვალს
Line of edition: 2     
სული, ამისი უჯერო არს გამოძიებაჲ.

Line of edition: 3        
ამას თანა სათანადო არს ცნობად, ვითარმედ არა ვინა კაცისა
Line of edition: 4     
ზედა ჯერ-არს გულისჴმის-ყოფაჲ ამათი, ვითარმედ მამაჲ და ძე
Line of edition: 5     
და სული წმიდაჲ, რამეთუ წმიდამან წერილმან ესრეთ მარტივად
Line of edition: 6     
უწოდნა ესენი, რაოდენ შეუძლო უწყებად მათთჳს და რაოდენ
Line of edition: 7     
ჩუენ ძალ-გუედვა სმენად: "ამან უკუე წმიდამან სამებამან ერთღმრთეებამან
Line of edition: 8     
არარაჲსაგან და რაჲთურთით ყოვლად არასადა მყოფისაგან
Line of edition: 9     
შექმნა ხილულნი და უხილავნი". ხოლო უკუეთუ პირველად
Line of edition: 10     
უხილავნი შეიქმნნეს, ესე შემდგომითი შემდგომად ვისწავოთ.

Line of edition: 11        
ხოლო ამისი ჯერ-არს უწყებაჲ, ვითარმედ ექუსთა დღეთა შინა
Line of edition: 12     
დაჰბადა ღმერთმან სოფელი და უკუანაჲსკნელსა მათსა შინა შექმნა
Line of edition: 13     
კაცი. და შექმნა რაჲ იგი, სამოთხეს შინა დაადგინა. ხოლო თუ
Line of edition: 14     
რაჲ არს სამოთხე, შემდგომთა სიტყუათა, შინა ვცნათ. და მოიღო
Line of edition: 15     
ღმერთმან ერთისა გუერდისა მისისაგან ფერცხალი და შექმნა დედაკაცი,
Line of edition: 16     
რომელსაცა სახელ-ედვა ადამის მიერ ევა. ხოლო ამცნო
Line of edition: 17     
მათ მცნებაი და ჰრქუა, ვითარმედ: "უკუეთუ დაიცვათ ესე, სცხონდეთ,
Line of edition: 18     
ხოლო უკუე თუ არა, მოჰკუდეთ!" და არა დამცველნი მისნი
Line of edition: 19     
განიჴადნეს სამოთხისაგან და დაწყევა ღმერთმან კაცობრივი
Line of edition: 20     
ნათესავი.

Line of edition: 21        
ხოლო შემდგომად სამოთხით განვრდომისა მათისა იცნა ადამმან
Line of edition: 22     
ევა და იშვნეს მათდა სამნი ძენი: კაინ, სეით და აბელ.

Line of edition: 23        
შემდგომად ამათისა შობისა განმრავლდა ნათესავი კაცთაჲ და
Line of edition: 24     
იწყო განმწარებად უფლისა, რომელთათჳს განრისხებულმან მოაწია
Line of edition: 25     
მათ ზედა წყლით რღუნაჲ, რომელთაგან მარტოჲ ნოე ოდენ
Line of edition: 26     
განერა ცოლისა თანა და სამთა ძეთა და ცოლებისა ძეთა მისთაჲსა,
Line of edition: 27     
ყოვლითურთ რვანი სულნი. ესენი რაჲ განერნეს, კუალად განმრავლდა
Line of edition: 28     
კაცობრივი ნათესავი და იწყო კუალად თაყუანის-ცემათ
Line of edition: 29     
კერპთა.

Line of edition: 30        
მაშინ მოიხილა ღმერთმან აბრაამის ზედა, კაცისა ქალდეველისა,
Line of edition: 31     
სოფელსა შინა შუამდინარისასა და ჰრქუა მას: "გამოედ ნათესავისაგან
Line of edition: 32     
შენისა და ქუეყანრსაგან შენისა და მოედ ქუეყანად, რომელი
Line of edition: 33     
მე გიჩუენო შენ".

Line of edition: 34        
და გამოვიდა და უჩუენა მას ღმერთმან ქუეყანაჲ ქანაანისაჲ.
Line of edition: 35     
რომელ არს პალესტინე, და ჰრქუა მას: "შენ მიგცე ესე
Line of edition: 36     
სამკჳდრებელად".

Line of edition: 37        
და შვა ქუეყანასა მას აბრაამმან ისაკი და ისაკმან -- იაკობი,
Line of edition: 38     
ხოლო იაკობმან შვნა ათორმეტნი ძენი, რომელთაგანი ერთი იყო
Page of edition: 26   Line of edition: 1     
იედა. ესე იყვნეს ათორმეტნი მამათ-მთავარნი ხოლო მამათ-მთავარ
Line of edition: 2     
ეწოდა მათ, ვინაჲთგან მათგან სახელ-ისხნეს ათორმეტნი ტომნი,
Line of edition: 3     
რომელთაცა ისრაიტელ, და იუდეან და ებრაელ ეწოდებოდა.

Line of edition: 4        
და ისრაიტელ უკუე ეწოდებოდა იაკობისაგან, რამეთუ ამას
Line of edition: 5     
ჰრქუა ღმერთმან, ვითარმედ: "არა გეწოდებოდის, იაკობ, არამედ
Line of edition: 6     
ისრაილ", ესე იგი არს: "გონებაჲ, მხედველი ღმრთისაჲ". ამისათჳს
Line of edition: 7     
ისრაილად გარდასახელებულისა მის იაკობისაგან სახელ-ედებოდა
Line of edition: 8     
მათ ისრაიტელ, ხოლო ებრაელ - ებერისაგან, პირველისა მამისა
Line of edition: 9     
აბ*აამრისა.

Line of edition: 10        
ხოლო იუდეან ეწოდებოდა არა საკუთრად ყოველთა, არამედ
Line of edition: 11     
ტომით იუდაჲსით შთ:მომავალთა ოდენ. ხოლო ნართაულად ყოველთა
Line of edition: 12     
იუდეან ერქუმოდა, რამეთუ ამის ტომისაგან იქმნებოდეს
Line of edition: 13     
მეფენი მათნი. და ამის გამო მპყრობელ-ქმნილი იყო ყოველთა
Line of edition: 14     
ტომთა ზედა სახელი ესე.

Line of edition: 15        
ამათ ათორმეტთაგანი იყო იოსებცა, რომელსა ეშფრებოდეს
Line of edition: 16     
სხუანი ძმანი, ვიდრემდის მიჰყიდეს იგი კაცთა, შთამავალთა
Line of edition: 17     
ეგჳპტედ. ესე შთა-რაჲ-ვიდა ეგჳპტეს, პოვა მადლი წინაშე ფარაოჲსა,
Line of edition: 18     
მეფისა მეგჳპტელთაჲსა.

Line of edition: 19        
ხოლო ვითარცა სიყმილი შეიქმნა პალესტინეს, ძეთა მისთა თანა
Line of edition: 20     
და შვილთა, ძეთა მისთასა ყოველთა სამეოცდათხუთმეტთა
Line of edition: 21     
სულთა, შთავიდა იაკობ ეგჳპტეს, რამეთუ ესმა, ვითარმედ არს
Line of edition: 22     
მუნ იფქლი ფრიად და დაადგრეს მუნ. და ვითარცა აღესრულნეს
Line of edition: 23     
იაკობ და იოსებ და იქენჯნებოდეს მეგჳტელთა მიერ ისრაიტელნი,
Line of edition: 24     
მაშინ მოეჴსენა ღმერთსა აღთქუმისა მის, რომელ-იგი აღუთქუა
Line of edition: 25     
აბრაამს. და გამოიყვანნა იგინი ეგჳპტით მოსეს მიერ წინაჲსწარმეტყუელისა
Line of edition: 26     
ექუსასი ათასი მამაკაცი, თჳნიერ ხოლო ყრმებისა და
Line of edition: 27     
დედებისა. და დაყვეს უდაბნოსა ზედა ორმეოცი წელიწადი, სადაიგი
Line of edition: 28     
შჯულიცა მისცა მათ ღმერთმან მოსეს მიერ.

Line of edition: 29        
ხოლო იყვნეს მოქმედ ყოველსავე წინააღმდგომსა შჯულისასა,
Line of edition: 30     
ვითარცა იტყჳს წერილი. მერმე, შემდგომად ორმეოცისა წლისა,
Line of edition: 31     
შემოვიდეს უდაბნოჲთ ქუეყნად მომართ აღთქუმისა, შემდგომად
Line of edition: 32     
მოსეს სიკუდილისა. და ვითარცა დაემკჳდრნეს ქუეყანასა მას, არცა
Line of edition: 33     
ეგრეთ მოიქცეს მრავალთა წინაჲსწარმეტყუელთა გამოჩინებასა
Line of edition: 34     
და მასწავლელობასა შინა მათსა, არამედ ეგნეს უსახურებასავე
Line of edition: 35     
ზედა თჳსსა.

Line of edition: 36        
მაშინ ძე და სიტყუაჲ ღმრთისაჲ განკაცნა ღმრთის-მშობელისაგან,
Line of edition: 37     
შემმოსელი ჴორცთა სულიერთა და სიტყჳერთაჲ და, მარტივად
Line of edition: 38     
სათქუმელ არს, ვითარმედ კაცობრივთაჲ, რომელი შეეერთა
Page of edition: 27   Line of edition: 1     
კაცობრივჲთა ჴორცთა შეურევნელად, ჭეშმარიტებით და განუყოფელად.
Line of edition: 2     
ჭეშმარიტებით უკუე, რამეთუ ერთი გუამი შესრულებულ
Line of edition: 3     
იქმნა სიტყჳსაგან ღმრთისა და კაცობრივთა ჴორცთა Page of ms.: 191v  და შეურევნელად.
Line of edition: 4     
რამეთუ შემდგომად შეერთებისა დაცვულ იქმნნეს
Line of edition: 5     
შეერთებულნი, არცა ერთისა რაჲს არსებითთა წესთაგანისა შემცვალებელნი,
Line of edition: 6     
ხოლო განუყოფელად, რამეთუ ერთ არს გუამი მათი.
Line of edition: 7     
ამათ უკუე ყოველთა წმიდისა წერილისაგან დავირწმუნებთ,
Line of edition: 8     
რამეთუ მისვე და ერთისა თითოეულთა ბუნებათაგან ქმნილთა საქმეთა
Line of edition: 9     
იტყჳს ოდესმე ვითარცა ღმრთისა, ხოლო ოდესმე, ვითარცა
Line of edition: 10     
კაცისა. რამეთუ ყოველნი, რაოდენთაჲ უღირს კაცსა დათმენაჲ,
Line of edition: 11     
დაითმინნა; რამეთუ იშვა, და სძითა იზარდა, და აღიზარდა, და
Line of edition: 12     
.აღორძნდა და ოცდაათისა წლისამან ნათელ-იღო. და შემდგომად
Line of edition: 13     
ნათლის-ღებისა იწყო ქმნად სასწაულთა და ასწავებდა ჰურიათა.
Line of edition: 14     
და ოცდაათცამეტისა წლისაჲ ჯუარა-ეცუა და შემდგომად ჯუარცუმრა
Line of edition: 15     
და დაფლვისა აღდგა მესამესა დღესა და ამაღლდა ზეცად
Line of edition: 16     
ჴორცთა მათ თანა. და აწ მჯდომარე არს ზეცას მათ თანა. და ესე
Line of edition: 17     
არს, რომელსა ეგულების აღდგომასა მას განკითხვაჲ მართალთა
Line of edition: 18     
და ცრუთაჲ.

Line of edition: 19        
ესე არს ყოველი სარწმუნოებაჲ ქრისტიანეთაჲ.

Line of edition: 20        
ამათისა ესრეთ ყოფისა აღმსარებელთა ოთხნი წვალებანი მოვიჴსენნეთ
Line of edition: 21     
ჩუენ აწინდელსა ამას ხედვასა შინა, რომელთაგანნი ორნი
Line of edition: 22     
ვიდრემე ღმრთის-მეტყუელებისათჳს არიან განრემზომობით
Line of edition: 23     
მბრძოლნი ურთიერთას, ხოლო ორნი -- განკაცებისათჳს სიტყჳსა
Line of edition: 24     
ღმრთისა. და იგინიცა განრემზომობით ურთიერთას მბრძოლნი, რამეთუ
Line of edition: 25     
საბელიოზ და არიოზ ღმრთის-მეტყუელებასა შინა ესრეთ
Line of edition: 26     
მადიდებლობდეს. და რამეთუ საბელიოზ ვიდრემე ერთსა ბუნებასა
Line of edition: 27     
იტყოდა წმიდისა სამებისასა და ერთსა გუამსა მრავალ-სახელსა,
Line of edition: 28     
ხოლო არიოზ სამთა გუამთა იტყოდა და სამთა ბუნებათა უცხოთა,
Line of edition: 29     
რამეთუ პირველ-მყოფად იტყოდა მამასა და დაბადებულად მისსა
Line of edition: 30     
ძესა და ქმნულად მისსა სასელსა წმიდასა საჴმარებისათჳს აგებულებისა
Line of edition: 31     
მიმართ მის მიერ აგებადთაჲსა. ამათსა ესრეთ ურთიერთას
Line of edition: 32     
მბრძოლობასა შინა, ეკლესიაჲ, საშუალ მათსა მოგზაური, არცა, ვითარცა
Line of edition: 33     
საბელიოზ, ერთსა ბუნებასა აღიარებს, ვითარცა გუამსაცა
Line of edition: 34     
ერთსა აღიარებდა, არცა, ვითარცა არიოზ -- სამთა გუამთა, ვითარმცა
Line of edition: 35     
სამთა აღიარებდა. რამეთუ საბელიოს, ერთისა ბუნებისაგან
Line of edition: 36     
შეცთომილი, გუამსაცა ერთსა ქადაგებდა, ხოლო არიოზ სამთა
Line of edition: 37     
გუამთათჳს ბუნებათაცა სამთა იტყოდა. ვინაჲცა საშუალ ამათსა
Line of edition: 38     
მოგზაური საღმრთოჲ წერილი ერთსა ბუნებასა იტყჳს ღმრთისასა
Page of edition: 28   Line of edition: 1     
სამთა შინა გუამთა. და ესე არს ერთობასა შინა სამობაჲ და სამობასა
Line of edition: 2     
შინა ერთობაჲ.

Line of edition: 3        
მერმე განკაცებისათჳს სიტყჳსა ღმრთისა, ვითარცა განრემზომობით
Line of edition: 4     
მბრძოლი იყვნეს ურთიერთას ნესტორ და ევტჳქი, რამეთუ
Line of edition: 5     
ნესტორ უკუე იტყოდა ორთა ბუნებათა, ხოლო არა იტყოდა მათ
Line of edition: 6     
მიმთუალველად შეერთებისა, არამედ თჳსებისა მრავლისა ქონებასა
Line of edition: 7     
მის კაცისასა ძისა მიმართ, ვიდრე-ღა მის მიერ მოქმედებადმდე
Line of edition: 8     
ყოვლისა, რაოდენიცა რაჲმე ენებოს ძესა. და ამრათჳს იტყოდა
Line of edition: 9     
ძედ-წოდებულობასა მის კაცასასაცა. ხოლო თქუამცა თუ ვინმე
Line of edition: 10     
მისდა მიმართ, ვითარმედ: "რად ერთსა იტყჳ ძესა და არა ორთა?"
Line of edition: 11     
-- მიუგომცა მას ნეტორიოს, ვითარმედ: "ესოდვნი იყო სიყუარული
Line of edition: 12     
და თჳსება სიტყჳსა ღმრთისაჲ კაცისა მის მიმართ, ვიდრემდის
Line of edition: 13     
ორნივე ერთ ძედ იწოდებოდეს". ხოლო ევტჳქი ერთსა გუამსაცა
Line of edition: 14     
იტყოდა და ესოდენისა შვერთებისა ქმნასა იტყოდა სიტყჳსა
Line of edition: 15     
ღმრთისსა კაცისა მიმართ, ვიდრე-ღა ბუნებისაცა ერთისა შესრულებასა
Line of edition: 16     
ორთაგანვე დაამტკიცებდა. კუალად ეკლესიაჲ ღმრთისაჲ,
Line of edition: 17     
საშუალ მათსა მავალი, არცა ორთა ბუნებათა იტყჳს, ვითარცა ნესტორ,
Line of edition: 18     
ვიდრემდის არცაღამცა შეერთებისა ქმნაჲ სათქუმელ იყო,
Line of edition: 19     
არამედ არცა ეგევითარისა შეერთებისა თქუმასა თავს-იდებს, ვითარ-იგი
Line of edition: 20     
ევტჳქი, ვითარმცა ბუნებასაცა ერთსა იტყოდა. რამეთუ
Line of edition: 21     
ნესტორ ვიდრემე ორთა ბუნებათათჳს არა იტყოდა ქმნასა შეერთებისასა,
Line of edition: 22     
ხოლო ევტჳქი შეერთებისათჳს ბუნებასაცა ერთსა იტყოდა.
Line of edition: 23     
არამედ ეკლესიაჲ ერთსა გუამსა აღიარებს ორთაგან სრულთა
Line of edition: 24     
ბუნებათა შეერთებულსა. და წინააღმდგომ ღმრთის-მეტყუელებისა
Line of edition: 25     
არს აღსარებაჲ სიტყჳსა ღმრთისა განკაცებისაა, ვითარცა იტყჳს
Line of edition: 26     
დიდი გრიგოლი, რამეთუ: "მუნ ერთობაჲ აღიარების ბუნებათაჲ და
Line of edition: 27     
თოთიეულობაჲ -- გუამოვნებათა". ხოლო აქა წინაუკმო, რამეთუ
Line of edition: 28     
ერთობაჲ არს გუამისაჲ, ხოლო თჳთოეულობაჲ - ბუნებათაჲ.

Line of edition: 29        
და ესე ვიდრემე სიტყუაჲ ამათთჳს.




Part: 2  
Line of edition: 30  
შეწევნითა ღმრთისაჲთა სიტყუაჲ .


Line of edition: 31        
შესატყჳს არს უკუე პირველ წარმოთქუმულთა ამათ თანა წვალებათაცა
Line of edition: 32     
რათათჳსმე მოჴსენებაჲ. ხოლო არიან წვალებანი ყოველნი
Line of edition: 33     
ოთხმეოცდაოთხ, ვითარცა აღჰრიცხუავს ეპიფანე. კჳპრელთა
Line of edition: 34     
მთავარ-ეპისკოპოსი. არამედ უწინარეს შეხებისა მათისა სათანადო
Line of edition: 35     
არს ჩუენდა პირველად აღრიცხუვაჲ საეკლესიოთა წიგნთაჲ.

Line of edition: 36        
აწ უკუე საეკლესიონი წიგნნი, რომელნიმე ძუელისა წერილისანი
Page of edition: 29   Line of edition: 1     
არიან და რომელნიმე -- ახლისანი. და ძუელად წვრილად უკუე
Line of edition: 2     
ვიტყჳთ უწინარესსა ქრსტჱს მოსლვისასა, ხოლო ახლად -- შემდგომსა
Line of edition: 3     
მოსლვისა მისისასა. და ძუელისანი ვიდრემე არიან წიგნნი
Line of edition: 4     
ოცდაორნი რომელთაგანნი რომელნიმე არიან თხრობითნი და რომელნიმე
Line of edition: 5     
-- წინაჲსწარმეტყუელებითნი, რომელნიმე -- მასწავლელობითნი
Line of edition: 6     
და რომელნიმე -- მხოლოდ საგალობელად ოდენ შექმნილნი.
Line of edition: 7     
და დაღათუ თითოეულისა შორის ეპოების თითოეული მათი,
Line of edition: 8     
არამედ უმეტესისა კერძოჲსაგან სახელ-იდების თითოეული.

Line of edition: 9        
და თხრობითნი უკუე წიგნნი არიან ათორმეტნი, რომელთა
Line of edition: 10     
პირველი არს დაბადებაჲ. ხოლო გარე-შეუცავს ამას წიგნსა დაბადებითგან
Line of edition: 11     
კაცისაჲთ, ვიდრე სიკუდილამდე იოსებისსა. ხოლო.
Line of edition: 12     
მეორესა -- გამოსლვაჲ ძეთა ისრაელისაჲთა, ვიდრე მოწევნადმდე
Line of edition: 13     
მათდა მთად სინად და შორის ამათსა ქმნილნი საქმენი, ესე იგი არს,
Line of edition: 14     
თუ ვითარ წიაღ-ჴდეს მეწამულსა ზღუასა და თუ რაჲ იქმნა პირველ,
Line of edition: 15     
ანუ რაჲ -- შემდგომად ამისსა Page of ms.: 192r  და ვითარ შჯული მოიღეს
Line of edition: 16     
მოსეს მიერ ღმრთისაგან.

Line of edition: 17        
მესამე წიგნი არს რიცხუთად სახელ-დებული იგი, რომელსა
Line of edition: 18     
შინა აღჰრიცხუავს ტომთა ისრაიტელთასა და მთავართა მათთა.

Line of edition: 19        
მეოთხე არს ლევიტელებრი, რომელსა შანა უბრძანებს, თუ
Line of edition: 20     
ვითარ უღირს მღდელთა მსახურვბაჲ, ვინაჲცა ლევიტელებრად
Line of edition: 21     
ეწოდა, რამეთუ ტომისაგან ლევიტელთაჲსა იქმნებოდეს მღდელნი.

Line of edition: 22        
მეხუთე არს მეორისა შჯულისაჲ, რომელსა შინა შემოკლებით
Line of edition: 23     
წარმოიტყჳს გამოსლვითგან და ვიდრე მთად სინადმდე ქმნილთა
Line of edition: 24     
საქმეთა და რამეთუ შჯულსაცა ვრცელად წარმოიტყჳს, რომლისათჳსცა
Line of edition: 25     
მეორედ შჯულად სახელ-ედების, ვინაჲთგან, რომელნი-იგი
Line of edition: 26     
გამოსლვათასა შინა შემოკლებით თქმულ არიან შჯულისათჳს, იგინი
Line of edition: 27     
მეორისა შჯულისასა შინა უვრცელესობით მოცემულ არიან
Line of edition: 28     
სხუათა მრავალთა თანა.

Line of edition: 29        
ხოლო ესე ხუთნი წიგნნი ყოველნი მოსესდად აღსაარებულ
Line of edition: 30     
არიან, რამეთუ შემდგომთა მათთაჲ არავინ უწყის, თუ ვისნი არიან.
Line of edition: 31     
ხოლო სახელ-იდებიან იგინი ხუთ წიგნად.

Line of edition: 32        
და შემდგომად მეორისა შჯულისა არს ისო ნავესი, რომელსა
Line of edition: 33     
შინა თქმულ არს, თუ ვითარ შემოიყვანნა უდაბნოჲთ ქუეყანად მომართ
Line of edition: 34     
აღთქუმისა ისრაიტელნი ისო, მოწაფემან მოსესმან და ძალითა
Line of edition: 35     
სწორმან მისმან.

Line of edition: 36        
მეშჳდე არს მსაჯულთად სახელ-დებული იგი, რამეთუ შემორაჲ-ვიდეს
Line of edition: 37     
ისრაიტელნი ქუეყანად მომართ აღთქუმისა, დაადგინნეს
Line of edition: 38     
თავთა თჳსთად მსაჯულნი, რაჲთა შჯიდენ ერსა, რამეთუ მეფედ
Page of edition: 30   Line of edition: 1     
მათდა ღმერთსა უწოდდეს. ვინაჲცა ვინაჲთგან ამას წიგნსა შინა
Line of edition: 2     
წარმოითქუმიან, რაოდენთა რათ მოქმედ იქმნნეს მსაჯულნი ვიდრე
Line of edition: 3     
მეფეთადმდე, ამისთჳს მსაჯულთად სახელ-იდების.

Line of edition: 4        
მერვე არს რუთი. ხოლო რუთად ითქუმის, ვინაჲთგან ამას შინა
Line of edition: 5     
წარმოითქუმის, თუ ვითარ რუთ, დედაკაცი მოაბელი, ისრაიტელთა
Line of edition: 6     
მომართ მოიცვალა. ხოლო იყო დედაკაცი ესე დედაჲ დავითის
Line of edition: 7     
პაპისაჲ.

Line of edition: 8        
ამის შემდგომად არიან ორნი მეფეთანი, რომელნი გარე-შეიცვენ
Line of edition: 9     
მეფობათა ისრაილისათა, რამეთუ ოთხნი თავნი არიან მეფეთანი,
Line of edition: 10     
ორთა წიგნთა შინა შემოკრებულნი. ხოლო მეფე იქმნნეს ისრაილისაგანნი
Line of edition: 11     
ესევითარისა მიზეზისაგან: სამუელ უკუანაჲსკნელი
Line of edition: 12     
იყო მსაჯულთაი, ხოლო იყო კაცი წინაჲსწარმეტყუელი და დიდი,
Line of edition: 13     
რომელიცა ყოვლითა სიმართლიია შჯიდა ერსა ისრაილისასა. ამას
Line of edition: 14     
ესხნეს ორნი სენი, რომელნი, შემდგომად დაბერებისა სამუილისა,
Line of edition: 15     
იქმნნეს რაჲ მსაჯულ ერისა, არა შჯიდეს ერსა სიმართლეთაებრ
Line of edition: 16     
მშობელისათა, არამედ ქრთამისა მიღებათა განჰხრწნიდეს მშჯავრსა.
Line of edition: 17     
ესრეთ უკუე მოხუცებულებასა მამიჩსა მათისასა და უმშჯავროებასა
Line of edition: 18     
მათსა შეკრბეს ისრაიტელნი და ითხოვდეს მისგან, რაჲთა
Line of edition: 19     
დაუდგინოს მათ მეფე. ხოლო მას. ლოცვით მვედრებელსა ღმრთსასა,
Line of edition: 20     
ამისთჳს ესმა მისგან: "დაუდგინე მათ მეფე, რამეთუ არა
Line of edition: 21     
შენ შეურაცხ-გყვეს, არამედ - მე. მთხოელთა თავთა თჳსთათჳს
Line of edition: 22     
მეფისათა!".

Line of edition: 23        
ხოლო მან მორჩილებითა საღმრთოჲსა ბრძანებისაჲთა განუჩინა
Line of edition: 24     
მათ მეფედ საულ, კაცი ტომისაგან ბენიამინისსა, რომელმან
Line of edition: 25     
ორმეოც წელ მეფობასა შინა თჳსსა არა დაიცვნა მცნებანი ღმრთისანი.
Line of edition: 26     
და მაშინ ღმერთმან, ნაცვლად მისსა, დავით გამოირჩია მეფედ
Line of edition: 27     
ტომისაგან იუდაჲსსა. და მის გამო დადგრომილ იქმნა სამეფოდ
Line of edition: 28     
ტომი იუდაჲსი, რამეთუ შვილი მამასა მონაცვალე ექმნის მეფობასა,
Line of edition: 29     
ვიდრემდის ნაბუქოდონოსორ მოვიდა და მოაოხრა
Line of edition: 30     
იერუსალიმი.

Line of edition: 31        
ვინაჲცა მეცხრე და მეათე წიგნი მეფობათათჳს არონ ისრაილისა
Line of edition: 32     
და იუდაჲსთა, ხოლო მეათერთმეტე არს ნეშტნი. და ნეშტად
Line of edition: 33     
უკუე იწოდებიან, ვინაჲთგან მათ შინა მოიჴსეხებიან, რაოდენნი
Line of edition: 34     
რაჲ დაუტევნეს აღმწერელთა მეფობათასა, რომელისათჳსცა თხრობითთა
Line of edition: 35     
წიგნთა მეათორმეტე არს ეზრა, რომელსა შინა იჴსენებიან
Line of edition: 36     
შემდგომად ტყუეობისა იუდეანთაჲსა ქმნილნი საქმენი, ვიდრე აღმოსლვად
Line of edition: 37     
მათდადმდე მიერ ასურასტანით კჳროსისზე სპარსისა. და
Line of edition: 38     
ესე ვირემე თხრობითნი წიგნნი.
Page of edition: 31  

Line of edition: 1        
ხოლო საწინაჲსწარმეტყუელარი არიან ხუთნი, რომელთა პირველი
Line of edition: 2     
არს ესაია, მეორე -- იერემია, მესამე -- ეზეკიილ, მეოთხე --
Line of edition: 3     
დანიილ და მეხუთე -- ათორმეტთა წინაჲსწარმეტყუელთად წოდებული,
Line of edition: 4     
რომელსა შინა ათორმეტთა წინაჲსწარმეტყუელთანი წერილ
Line of edition: 5     
არიან წინაჲსწარმეტყუელებანი.

Line of edition: 6        
ხოლო სწავლითნი წიგნნი არიან ოთხნი, რომელთა პირველი
Line of edition: 7     
არს იობი, რომელი ვიეთმე იოსიპოჲს აღწერილად ჰგონეს. ხოლო
Line of edition: 8     
მეორე არს იგავთა სოლომონისთაჲ, მესამე -- ეკლესიასტე და მეოთხე
Line of edition: 9     
-- ქებაჲ ქებათაჲ. ხოლო სწავლითთა თანა დაწესებულ არს
Line of edition: 10     
ქებაჲ ქებათაჲ, ვინაჲთგან ყოვლად მაღალ არს ხედვაჲ მისი.

Line of edition: 11        
და არიან სამნი ესე წიგნნი სალომონისნი. რომელთა შემდგომად
Line of edition: 12     
არს საფსალმუნე. და ესე უკუე არიან ოცდაორნი წიგნნი ძუელისა
Line of edition: 13     
წერილისანი.

Line of edition: 14        
ხოლო ახლისანი არიან ექუსნი, რომელთაგანთა ორთა შინა
Line of edition: 15     
არიან ოთხნი მახარებელნი, რამეთუ ერთსა მას შინა წერილ არიან
Line of edition: 16     
მათე და მარკოზ, ხოლო მეორესა -- ლუკა და იოანე. და მესამე არს
Line of edition: 17     
საქმენი მოციქულთანი, მეოთხე -- კათოლიკენი ეპისტოლენი
Line of edition: 18     
შჳდნი: პირველი -- იაკობისი, მეორე და მესამე -- პეტრესნი, მეოთხე
Line of edition: 19     
და მეხუთე და მეექვსე -- იოანესნი, ხოლო მეშჳდე -- იუდაჲსი, რომელნი
Line of edition: 20     
კათოლიკედ იწოდებიან ამისთჳს, რამეთუ არა ერთისა ნათესავისა
Line of edition: 21     
მიმართ მიწერილ არიან, ვითარ-იგი ეპისტოლენი პავლესნი
Line of edition: 22     
არამედ -- საზოგადოდ ყოველთა მიმართ. და მეხუთე წიგნი
Line of edition: 23     
-- ოთოთხმეტთა პავლეს ეპისტოლეთაჲ, ხოლო მეექუსე -- გამოცხადებაჲ
Line of edition: 24     
იოანე ღმრთის-მეტყუელისაჲ.

Line of edition: 25        
და ესე არიან განკანონებულნი წიგნნი ეკლესიასა შინა, ძუელნი
Line of edition: 26     
და ახალნი, რომელთაგანთა ძუელთა ყოველთავე მიითუალვენ
Line of edition: 27     
და შეიწყნარებენ ებრაელნი.

Line of edition: 28        
ამათისა უკუე ესრეთ წარმოთქუმისა შემდგომად სათანადო
Line of edition: 29     
არს პირველად ებრაელთა სარწმუნოებისა მოჴსენებაჲ და პირველად
Line of edition: 30     
ღმრთის-მეტყუელებისაგან დაწყებაჲ.

Line of edition: 31        
ებრაელნი ვიდრემე ერთსა გუამსა იტყჳან და ერთსა ბუნებასა,
Line of edition: 32     
ხოლო სამობასა ყოვლად არა აღიარებენ, არცა იტყჳან არცა მამასა,
Line of edition: 33     
არ\ცა Page of ms.: 192v  ძესა, არცა სულსა წმიდასა. "არა თუ სადმე მამად
Line of edition: 34     
ვთქუათო ღმერთი, -- იტყჳან, -- ვითარცა მამად ყოველთა კაცთად
Line of edition: 35     
ქადებული". ხოლო დაამტკიცებენ ერთ-გუამოვნად ყოფასა ღმრთისასა,
Line of edition: 36     
მოსეს მიერ თქუმულისა მისგან, ვითარმედ: "ისმინე, ისრაილ
Line of edition: 37     
უფალი ღმერთი შენი, უფალი ერთ არს!".

Line of edition: 38        
ხოლო ჩუენ ვიტყჳთ მათდა მიმართ, ვითარმედ ეს არსებისა
Page of edition: 32   Line of edition: 1     
მისისა მიმართ მიხედვითა თქუა მოსე და არა გუამთა მიმართ. და
Line of edition: 2     
რამეთუ ჩუენცა ერთსა ღმერთსა ვიტყჳთ სამთა გუამთა შინა, ვინაჲთგან
Line of edition: 3     
მრავლით კერძო ცხად არს სამობაჲ გუამოვნებათაჲ პირველად
Line of edition: 4     
უკუე მისგან, რომლისა იტყჳს ღმერთი შესაქმეს ზედა კაცისასა,
Line of edition: 5     
ვითარმედ: "ვქმნეთ კაცი ხატებად ჩუენდა და მსგავსებად".
Line of edition: 6     
რამეთუ არამცა სამრავლოდ იტყოდა, არა თუმცა სხუანიცა თანაზიარ
Line of edition: 7     
იყვნეს მისვე ძალისა მისისა.

Line of edition: 8        
მეორედ, რომელ-იგი იტყჳს კუალად, ვითარმედ: "აჰა, ადამ
Line of edition: 9     
იქმნა, ვითარცა ერთი ჩუენგანი". ვინაჲცა ვითარმედ წმიდაჲ სამებაჲ
Line of edition: 10     
არს ღმერთი, მრავლით კერძო შესაძლებელ არს გამოჩინებაჲ.
Line of edition: 11     
ხოლო ჩუენ მიერ წარმოვიდეთ და ვთქუათ, თუ ვითარ აღიარებენ
Line of edition: 12     
განკაცებასა ქრისტესსა. სამნი უკუე არიან ქრისტჱს ძლითნი საძიებელნი:
Line of edition: 13     
უკუეთუ მოსლვად არს, უკუეთუ ეგერა მოსრულ არს
Line of edition: 14     
და უკუეთუ ღმერთ არს მისრული იგი. და პირველისათჳს ვიდრე
Line of edition: 15     
მე, ვითარმედ უკუეთუ მოსლვად არს. არცაღა თქუმაჲ საჴმარ არს,
Line of edition: 16     
ვინაჲთგან იგინიცა აღიარებენ, ვითარმედ მოვალს. არამედ სხუათა
Line of edition: 17     
მათ ორთათჳს სათანადო არს ჩუენებად მათდა, ვითარმედ ბოროტად
Line of edition: 18     
ზრახვენ.

Line of edition: 19        
აწ უკუე ვიტყოდით რაჲ ჩუენ, ვითარმედ მოვიდა და მრავლით
Line of edition: 20     
კერძო გამოვაჩინებდეთ ამას: პირველად უკუე -- სასწაულთაგან
Line of edition: 21     
მისთა, რომელნი ქმნნა მან: მეორედ -- დაჴსნისაგან კერპთაჲსა მის
Line of edition: 22     
მიერ, რამეთუ ესაია იტყჳს, ვითარმედ: "აჰა, ეფალი ზის: ღრუბელსა
Line of edition: 23     
ზედა სულ მცირესა" და შემდგომისა. მესამედ -- წინაჲსწარმეტყუელისაგან
Line of edition: 24     
დანიილისსა, რამეთუ შჳდეულნი წელთანი, რომელთა
Line of edition: 25     
მიუთხობს მას ანგელოსი, ჟამით. რომლითგან ჯერ-არს დაწყებაჲ
Line of edition: 26     
მათი, დღეთა ქრისტჱსთა დასრულდებიან. ხოლო არს დასაბამი
Line of edition: 27     
დაწყებისა მათისაჲ მეოცით წლითგან არტაქსერქსი
Line of edition: 28     
ჴელგრძელისაჲთ.

Line of edition: 29        
და ამათ რაჲ წარმოვაჩენდეთ ჩუენ, იცილობვიან იგინი და
Line of edition: 30     
იტყჳან, ვითარმედ: "არღა მოსრულ არს", რამეთუ იტყჳსო მეფსალმუნე,
Line of edition: 31     
ვითარმედ: "დღეთა მისთა აღმოჰჴდეს სიმართლე და სიმრავლე
Line of edition: 32     
მშჳდობისაჲ".

Line of edition: 33        
და სხუათა ესევითართა წინა-ჰყოფენ წმიდისა წერილისაგან.
Line of edition: 34     
"ხოლო აწ არარას ესევითარსა ვჰხედავთო ქმნილად. - იტყჳან არამედ
Line of edition: 35     
უფროჲს-ღა წინაუკმო: განმრავლებასა უსამართლოებისა
Line of edition: 36     
და ყოვლისავე ცოდვისასა". ხოლო ჩუენ მათდა მიმართ ვიტყჳთ,
Line of edition: 37     
ვითარმედ მრჩობილნი არიან მოსლვანი ქრისტჱსნი: ერთი ვიდრემე
Page of edition: 33   Line of edition: 1     
საშინელებით, რომლისათჳს-იგი დანიილ ჴმობს მეტყუელი, ვითარმედ:
Line of edition: 2     
"ვიხილე ჩუენებასა შინა ღამისასა. და აჰა, ვითარცა ძე
Line of edition: 3     
კაცისაჲ, ღრუბელთა ზედა ცისათა მომავალ იყო. და ვიდრე ძუელისამდე
Line of edition: 4     
დღეთაჲსა მოიწია, მას მიენიჭა და მას მიეცა მთავრობაჲ
Line of edition: 5     
და პატივი და ჴელმწიფებაჲ და ყოველნი წარმართნი მას ჰმონებდეს"
Line of edition: 6     
და შემდგომი.

Line of edition: 7        
ხოლო სხუაჲ იგი სიმდაბლითი, რომლისათჳს იტყჳს ესაია: "და
Line of edition: 8     
ვიხილეთ იგი და არა აქუნდა სახე, არცა სიკეთე, არამედ სახე მისი
Line of edition: 9     
უპატივო და მოკლებულ იყო უფროჲს ყოველთა კაცთაჲსა".

Line of edition: 10        
აწ უკუე რაჟამს იტყოდის მეფსალმუნე, ვითარმედ: "აღმობრწყინდეს
Line of edition: 11     
დღეთა მისთა სიმართლე" -- ამას ვითარცა ყოფადისა მის
Line of edition: 12     
დიდებით მოსლვისა მისისა მიმართ იტყჳს, ვინაჲთგან, ვითარმედ
Line of edition: 13     
შემთხუევად არს უეჭველად ქმნაჲ ცოდვისაჲ პირველსა მას ზედა
Line of edition: 14     
მოსლვასა ქრისტესსა. ცხად არს ამიერ, რამეთუ ვჰკითხავ მათ:
Line of edition: 15     
"თჳსითა სიკუდილითა მოკუდებისა მომავალი იგი ქრისტე, ანუ
Line of edition: 16     
სხუანი მოჰკლვენ მას?" ცხად არს, ვითარმედ სხუათა მიერ მომიგებენ
Line of edition: 17     
მოკლვასა მისსა, რაჲ უკუე: "არა დიდი ცოდვაჲ არსა ეგევითარისა
Line of edition: 18     
მის საკჳრველისა კაცისა სიკუდილი?" უეჭუელად თქუან
Line of edition: 19     
ვითარმედ -- "ჰჱ". აწ უკუე უკუეთუ ესე ესრეთ არს, ყოვლად საჭირო
Line of edition: 20     
არს შემთხუევაჲ ცოდვისაჲ პირველსა ზედა მოსლვასა ქრისტესსა,
Line of edition: 21     
ვინაჲცა მეორისათჳს იტყჳს ამას მეფსალმუნე. და კუალად
Line of edition: 22     
სხუაგან იტყჳს ფსალმუნი: "ჰრქუა უფალმან უფალსა ჩემსა: "დაჯედ
Line of edition: 23     
მარჯუენთ ჩემსა, ვიდრემდის დავსხნე მტერნი შენნი კუარცხბეკად
Line of edition: 24     
ფერჴთა შენთა". რამეთუ ცხად-ჰყოფს, ვითარმედ უსხენ
Line of edition: 25     
მტერნი, "ხოლო სადა მტერობაჲ, მუნ არა არს მშჳდობაჲ".

Line of edition: 26        
ხოლო ღმრთად არა აღსაარებისათჳს ქრისტესისა, რომელი
Line of edition: 27     
იყო მესამე საძიებელი, განძლიერდებიან სიტყჳსა მისგან, რომელ
Line of edition: 28     
წინაჲსწარმეტყუელად უწოდა მას მოსე. და იტყჳან, ვითარმედ
Line of edition: 29     
არა ღმრთად, არამედ წინაჲწარმეტყუელად სახელ-სდვაო მას
Line of edition: 30     
შჯულის-მდებელმან. ხოლო ჩუენ ამისდა მიმართ ვიტყჳთ. ვითარმედ
Line of edition: 31     
ყოველივე იყო ქრისტე და, რამეთუ კაციცა იყო და წინაჲსწარმეტყუელიცა
Line of edition: 32     
და ღმერთიცა, ამისთჳს ყოვლით კერძოვე შესატყჳს
Line of edition: 33     
იყო სახელის-დებაჲ მისი. ხოლო, რამეთუ ღმერთი იყო,
Line of edition: 34     
ადვილ არს ახლისა წერილისაგან ამისი გამოჩინებაჲ შემდგომად
Line of edition: 35     
სარწმუნო-ქმნისა ამისისა, უკუეთუ მოსრულ არს, გარნა ძუელისგანცა
Line of edition: 36     
გამოვაჩინოთ ესე, რამეთუ იტყჳს სადმე ესრეთ იერემია:
Line of edition: 37     
"ესე ღმერთი ჩუენი, არა შეირაცხოს სხუაჲ მის თანა. მოიპოვა
Page of edition: 34   Line of edition: 1     
ყოველი გზაჲ ჴელოვნებისაჲ. და მისცა იგი აიკობს, მონასა თჳსსა
Line of edition: 2     
და ისრაილს, შეყუარებულსა მის მიერ".

Line of edition: 3        
ამის შემდგომად ქუეყანასა ზედა იხილვა და კაცთა თანა იქცეოდა.
Line of edition: 4     
და ესე ვიდრემე არიან ებრაელთანი და ამათდა მომართ
Line of edition: 5     
წინა-განწყობანი მათნი. ხოლო ჩუენ ამიერითგან სამარიტელთაჲსათჳს
Line of edition: 6     
ვიტყოდით სარწმუნოებისა, არამედ უწინარეს მისსა მოთხრობაჲ
Line of edition: 7     
რაჲმე წარმოვთქუათ, რომლისა მიერ ვისწავოთ, თუ ვინაჲ
Line of edition: 8     
შთამოვალს წვალებაჲ სამარიტელთაჲ.

Line of edition: 9        
შემდგომად ორმეოც წელ მეფობისა საულისისა ისრაილსა,
Line of edition: 10     
Page of ms.: 193r  დაადგინა მის წილ ღმერთმან დავით მეფედ ებრაელთა, კაცი
Line of edition: 11     
ტომისაგან იუდაჲსსა. და ეგო ნათესავი დავითისი მეფობასა შინა,
Line of edition: 12     
რამეთუ ძე მონაცვალე ექმნის მთავრობასა მამრჲსა, ვიდრე სედეკიაჲსამდე.
Line of edition: 13     
ხოლო ვითარცა მოკუდა დავით, მიითუალა მეფობაჲ
Line of edition: 14     
ძემან მისმან სალომონ. ესე ვიდრემდის ყრმაჲ იყო, სიმართლით
Line of edition: 15     
მოქმედ იყო ყოვლისა, რომლისათჳსცა ფრიადი სიბრძნე და
Line of edition: 16     
ძლიერებაჲ მიანიჭა მას ღმერთმან. ხოლო და-რაჲ-ბერდა, თაყუანის-სცა
Line of edition: 17     
კერპთა, რამეთუ ირწმუნა ცოლთა თჳსთაჲ.

Line of edition: 18        
ამას ზედა განურისხნა მას ღმერთი და ჰრქუა მონასა მისსა
Line of edition: 19     
იერობოამს: "უკუეთუ ჰყო ნებაჲ ჩემი, ათთა ზედა სკიპტრათა მეუფისა
Line of edition: 20     
შენისათა დაგადგინო შენ მეფედ, რამეთუ სხუანი იგი ორნი
Line of edition: 21     
დაუტევნე დავითისთჳს მამისა მისრ:ა". ხოლო იყვნენ ესე შემდგომად
Line of edition: 22     
სიკუდილისა მისისა.

Line of edition: 23        
და ვითარ მოკუდა სალომონ, ეგულებოდა დაპყრობაჲ მეფობისაჲ
Line of edition: 24     
ძესა მისსა რობოამს. რომლისა მიმართ შეკრბეს ისრაიტელნი
Line of edition: 25     
და ჰრქუეს მას, რაჲ-იგი ჰრქუეს. და კუალად მან შემდგომად
Line of edition: 26     
სამთა დღეთასა მიუგო მათი განაზრახავი იგი ჭაბუკთაჲ. ხოლო ისრაიტელთა
Line of edition: 27     
მიუგეს: "აძოებდ სახლსა შენსა, დავით! ხოლო ისრაილი
Line of edition: 28     
იქეცინ თითოეული საყოფელთა თჳსთა!".

Line of edition: 29        
და ესე რაჲ თქუეს, განეშორნეს მას ყოველნი, თჳნიერ ხოლო
Line of edition: 30     
ორთა ტომთა ბენიამენისსა და იუდაჲსსა. და ამათ უკუე ორთა
Line of edition: 31     
იერუსალიმი აქუნდა და გარემოჲსნი მისნი. ხოლო განშორებულთა
Line of edition: 32     
მათ ათთა ნეაპოლისა გარემოჲსნი აქუნდეს და სახელ-იდებოდეს
Line of edition: 33     
ათნი ვიდრემე ტომნი ისრაიტელად უმეტესისა კერძოჲსაეან მიმმძლავრებელნი
Line of edition: 34     
სახელისანი. ხოლო ორნი იგი იუდეანად. ვინაჲცა
Line of edition: 35     
ათნი იგი, შედგომილნი იერობოამისნი მიმღემად ბრძოლაჰყოფდეს
Line of edition: 36     
იუდეანთა მიმართ.

Line of edition: 37        
ხოლო ვინაჲთგან შჯულად აქუნდა ებრაელთა თითოეულსა
Line of edition: 38     
წელიწადსა იერუსალიმს თაყუანის-ცემაჲ კიდობნისაჲ, შეეშინა
Page of edition: 35   Line of edition: 1     
იერობოამს, ნუუკუე განუდგენ მას წლითი-წლად აღმავალნი მუნ.
Line of edition: 2     
ამისთჳს შექმნნა ორნი დიაკეულნი ოქროჲსანი და ჰრქუა მათ:
Line of edition: 3     
"ესე არიან ღმერთნი, გამომყვანებელნი თქუენნი ეგჳპტით. ამათ
Line of edition: 4     
თაყუანის-ეცით!" და ესრეთ უკუე ისრაიტელნი და იუდეანნი
Line of edition: 5     
კერპთ-მსახურ იქმნნეს იერობოამისითგან მრავალთა მეფეთა ზე,
Line of edition: 6     
ვიდრემდის განურისხნა მათ ღმერთი და აღადგინა მათ ზედა მეფე
Line of edition: 7     
ასურასტანელთაჲ სალმანასარ, რომელმან წარტყუენნა ათნი ტომნი
Line of edition: 8     
ისრაიტელთანი. ხოლო იუდეანთა მიმართ არცაღა თუ ბრძოლაყვეს.
Line of edition: 9     
და ვითარცა ტყუედ და წარიყვანნა ისრაიტელნი, სხუანი
Line of edition: 10     
დაადგინნა მუნ ნაცვალად მათსა მცველად მის სოფლისა, რომელნი
Line of edition: 11     
სამარიტელად იწოდნეს, ვინაჲთგან სამარიტელად ითქუმის მცველი
Line of edition: 12     
ებრაელთა მიერ.

Line of edition: 13        
ამათ ნაცვალად ისრაიტელთაჲსა, დამკჳდრებულთა მუნ,
Line of edition: 14     
მძჳნვარედ მოჰსრვიდეს ლომნი, ვიდრემდის მიავლინეს და მიუმცნეს
Line of edition: 15     
მეფესა ასურასტანელთასა, ვითარმედ: "ლომნი წარმწყმედენ ჩუენ,
Line of edition: 16     
ვინაჲთგან არა ვიცით მსახურებაჲ ღმრთისა ამის ქუეყანისაჲ". ესე
Line of edition: 17     
რაჲ ესმა მეფესა, მიუვლინა მათ ერთი ტყუე-ქმნულთა მღდელთთაგანი,
Line of edition: 18     
რაჲთა უჩუენოს მათ, თუ ვითარ ჯერ-არს თაყუანის-ცემაჲ
Line of edition: 19     
ქუეყანისა მის ღმრთისაჲ.

Line of edition: 20        
ხოლო იგი მო-რაჲ-ვიდა, არარაჲ სხუაჲ ასწავა მათ, ვითარიგი
Line of edition: 21     
იტყჳან გარეშენი მომთხრობელნი. თჳნიერ ხუთნი ხოლო წიგნნი
Line of edition: 22     
მოსესნი, რომლისათჳსცა მხოლოდ მათ ოდენ შეიწყნარებენ სამარიტელნი,
Line of edition: 23     
ვინაჲცა ვიდრე აქამომდე ხოლო იტყჳს წერილი
Line of edition: 24     
მათთჳს და ამათგან იტყჳან ქმნასა სამარიტელთასა.

Line of edition: 25        
ხოლო წვალებაჲ მათი ესევითარი არს: ღმრთის-მეტყუელებისათჳს
Line of edition: 26     
უკუე მასვე აღიარებენ სარწმუნოებასა ებრაელთასა, რამეთუ
Line of edition: 27     
ერთსა გუამსა და ერთსა ბუნებასა აღიარებენ. ხოლო ქრისტეს
Line of edition: 28     
განკაცებისათჳს ესრეთ მადიდებლობენ: არა ირწმუნებენ, თუ მოსრულს
Line of edition: 29     
არს, არამედ ეგულებისო მოსლვაჲ, არცა-ვითარმედ ღმერთი
Line of edition: 30     
არს მომავალი, არამედ -- წინაჲსწარმეტყუელი. და არცა ანგელოსისა
Line of edition: 31     
იტყჳან ყოფასა, არცა -- სულისა უკუდავისასა, არცა -- მკუდართა
Line of edition: 32     
აღდგომისასა. რამეთუ არა თანა-ეწამებიან ამას ზედა ჰურიათა.
Line of edition: 33     
ვითარმედ ქრისტესა ეგულების განშჯაჲ ცოცხალთა და მკუდართაჲ.
Line of edition: 34     
და რამეთუ არს ვიდრვმე ანგელოსი, იმხილებიან მოსეს
Line of edition: 35     
წიგნთაგან, რამეთუ მუნ იტყჳს, ვითარმედ: "აჰა, ანგელოსი ჩემი
Line of edition: 36     
წინა-ძღოდის წინაშე პირსა შენსა". და ვითარმედ ანგელოსი უფლისაჲ
Line of edition: 37     
უწოდდა აგარს და ვითარმედ უწოდა ანგელოსმან აბრაამს
Line of edition: 38     
და ვითარმედ შევიდეს ანგელოსნი სოდომად და სხუანი ესევითარნი.
Page of edition: 36   Line of edition: 1     
და რამეთუ ვითარმედ: "სული მოკუდავი და არა უკუდავი არს,
Line of edition: 2     
წამებსო მოსე, -- იტყჳან, -- რაჟამს იგი იტყოდის, ვითარმედ: "ნუ
Line of edition: 3     
შჭამთ სისხლსა, არამედ დასთხიეთ იგი ქუეყანასა ზედა, რამეთუ
Line of edition: 4     
ყოვლისა ცხოველისა სისხლი სული არს მისი".

Line of edition: 5        
ხოლო ჩუენ ვიტყჳთ ამისსა მიმართ, ვითარმედ პირველად
Line of edition: 6     
უკუე არ არს სისხლი ცხოველთაჲ სულ მათდა, არამედ ვინაჲთგან
Line of edition: 7     
სისხლისა გამოლევასა სულიცა უჩინო იქმნების. ამისთჳს უწოდა
Line of edition: 8     
სისხლსა სულად. მერმე დაღათუ სულ მათდა არს სისხლი, პირუტყუთა
Line of edition: 9     
საცხოვართათჳს იყო სიტყუაჲ მისი, რომელთა ჩუენცა მოკუდავად
Line of edition: 10     
აღვიარებთ და არა კაცთათჳს.

Line of edition: 11        
და წერილისა თხრობათაგან გამოვაჩინებთ, ვითარმედ უკუდავ
Line of edition: 12     
არს სული. და არს სასჯელი და განკითხვაჲ მკუდართაჲ, რამეთუ
Line of edition: 13     
კაენ და აბელ ორნი ძმანი იყვნეს და იგი ვიდრემე მუშაკი იყო,
Line of edition: 14     
ხოლო ესე -- მწყემსი. და ორთავე მსხუერპლი მოართუეს ღმერთსა
Line of edition: 15     
და აბელ, ვითარცა მართალი, შეიწყნარა, ხოლო კაინ -- არასადა.
Line of edition: 16     
ამიერ ეშურვა აბელს, ვიდრემდის მოკლა იგი.

Line of edition: 17        
აწ უკუე იტყოდინ რაჲ სამარიტელნი, ვითარმედ: "აწინდელსავე
Line of edition: 18     
საუკუნესა მიიღებს თითოეული საქმეთა მისაგებელსა", რაჲ
Line of edition: 19     
აქუს თქუმად აბელისათჳს, არა სიმართლე უწამაა მას ღმერთმან?
Line of edition: 20     
ხოლო მან საწუთოსა მას ძჳრნი მიიხუნა მისაგებელად კეთილთად,
Line of edition: 21     
რომლისათჳსცა ამათგან ცხად არს, ვითარმედ უკუდავ არს სული
Line of edition: 22     
და აღდგომისა რწმუნებაჲ ჯერ-არს. რამეთუ უკუეთუმცა არა იყო
Line of edition: 23     
ჟამი, რომელსა შინა საქმეთა თჳსთა მისაგებელსა მიღებაჲ ეგულებოდა,
Line of edition: 24     
არამცა ეგევითარი უსამარლოჲ სიკ\უდილი Page of ms.: 193v  შეჰმსთხუეოდა
Line of edition: 25     
მართალსა. ესე უკუე არს წვალებაჲ სამარიტელთაჲ. ხოლო
Line of edition: 26     
უწყებაჲ ჯერ-არს, ვითარმედ ნაბუქოდონოსორ, მეფე ასურასტანელთაჲ,
Line of edition: 27     
მოვიდა იერუსალიმს სედეკიაჲს ზე მეფისა და ტყუედ
Line of edition: 28     
წარსცნა იუდეანნი და შთაიყვანნა სპარსეთს, რომელთა თანა იყვნეს
Line of edition: 29     
დანიილ, ანანია, აზარია. მისაელ, ეზეკიელ და ეზრა.

Line of edition: 30        
ხოლო შემდგომად სამოცდაათისა წლისა კჳროზისგან მეფისა
Line of edition: 31     
განტევებულნი აღმოვიდეს იერუსალიმდ და ეზრა აღწერა აღმოსლვაჲ
Line of edition: 32     
მათი. ხოლო მო-რაჲ-ვიდა იგი იერუსალიმდ და პოვა, რამეთუ
Line of edition: 33     
დამწუარ იყვნეს ყოველნი წიგნნი ტყუეობასა მას, ჴსოვნებისა
Line of edition: 34     
მიერ ითქუმის იგი აღმწერელად ოცდაორთა წიგნთა შჯულისათა,
Line of edition: 35     
რომელნი ზემო აღვრიცხუენით.

Line of edition: 36        
და ესე ვიდრემე სიტყუაჲ ამათთჳს.



Page of edition: 37  
Part: 3  
Line of edition: 1  
შეწევნითა ღმრთისაჲთა სიტყუაჲ .


Line of edition: 2        
ვინაჲთგან უკუე საქრისტეანოთა შჯულთათჳს არს სიტყუაჲ,
Line of edition: 3     
საჭირო არს განყოფილებისა რაჲსმე ჟამთაჲსა ქმნაჲ, რაჲთა ამისგან
Line of edition: 4     
ვისწავოთ, თუ ვინ მოძღუარნი ანუ რომელნი წვალებანი, რომელთა
Line of edition: 5     
ჟამთა შინა გამოჩნდეს. და ვითარმედ თითოეული წვალებაჲ
Line of edition: 6     
უპირატესთა ვიდრემე თჳსთა მამათა შეიწყნარებს, ხოლო შემდგომთა
Line of edition: 7     
თჳსთა -- არა, რომელთაცა ჟამნი რომელნიმე არიან უწინარეს
Line of edition: 8     
ქრისტესსა, ცხად არს, ვითარმედ პირველ მოხსენებულთა იმათნი.
Line of edition: 9     
ხოლო ქრისტჱს მოსლვისა შემდგომთაჲ განყოფილებაჲ არს ესევითარი:
Line of edition: 10     
რამეთუ რომელნიმე არიან ბუნებითგან ქრისტესით, ვიდრე
Line of edition: 11     
დაწყებადმდე მეფობისა კონსტანტინესსა, ხოლო რომელნიმე --
Line of edition: 12     
დაწყებითგან კონსტანტინეს მეფობისაჲთ, ვიდრე აქამომდე. ხოლო
Line of edition: 13     
კუალად კერძოდ განიყოფებიან ქრასტჱს შობითგან, ვიდრე
Line of edition: 14     
კონსტანტინესამდე გამოჩინებულნი სამად, რამეთუ რომელნიმე
Line of edition: 15     
არიან შობითგან ქრისტესით, ვიდრე ამაღლებამდე მისსა, რომელთათჳს
Line of edition: 16     
მოიჴსენებენ სახარებანი, ხოლო რომელნიმე -- ამაღლებითგან
Line of edition: 17     
ვიდრე მიმოსლვამდე და აღსასრულად მოციქულთა, რომელთათჳს
Line of edition: 18     
მოიჴსენებენ საქმენი მოციქულთანი, ხოლო რომელნიმე --
Line of edition: 19     
მიმოსლვითგან და აღსასრულით მოციქულთაჲთ. ვიდრე დაწყებადმდე
Line of edition: 20     
კონსტანტინეს მეფობისა, რომელთათჳს წარმოიტყჳან საეკლესიონი
Line of edition: 21     
ვინმე მომთხრობელნი: ევსევი პამფილესი და თეოდორიტე.
Line of edition: 22     
ხოლო მეფობითგან კონსტანტინესით, ვიდრე აქამომდე, განიყოფებიან
Line of edition: 23     
ესრეთ: რამეთუ რომელნიმე არიან მეფობითგან კონსტანტინესით,
Line of edition: 24     
ვიდრე დაწყებამდე ძიებასა ხალკიდონისა კრებისასა, ხოლო
Line of edition: 25     
რომელნიმე -- ძიებითგან ხალკიდონისა კრებისა, ვიდრე
Line of edition: 26     
აქამომდე.

Line of edition: 27        
ხოლო იქმნნეს ჟამთა მათ გამოჩინებითგან ქრისტესით, ვიდრე
Line of edition: 28     
მეფობამდე კონსტანტინესა მამანი და მოძღუარნი ესე: იგნატი,
Line of edition: 29     
ღმერთ-შემოსილი; ირინეოს; იოსტინოს, ფილოსოფოსი და მოწამე;
Line of edition: 30     
იპპოლიტე, ეპისკოპოსი ჰრომისაჲ: მეთოდი, მჳრონისა ეპისკოპოსი;
Line of edition: 31     
გრიგოლ საკჳრველთ-მოქმედი; პეტრე, ალექსანდრიელთა ეპისკოპოსი
Line of edition: 32     
და მოწამე. ამათ ყოველთა შემდგომად მათსა გამოჩინებულნი
Line of edition: 33     
წვალებანი შეიწყნარებენ. ხოლო წვალებანი ჟამთა მათთა იქმნნეს
Line of edition: 34     
უკუე მრავალნი, გარნა მხოლოდ შესწავებულთა ოდენ სათანადო
Line of edition: 35     
არს მოჴსენებაჲ, ვინაჲცა იქმნა პირველად მონტანელთაჲ,
Line of edition: 36     
რომლისათჳს სხუაგან მოვიჴსენოთ. მერმე -- მანიქეველთაჲ, რომელსაცა
Line of edition: 37     
თითოეულისა წვალებისაგან ყოვლისა უძჳრესისა გამომრჩეველსა
Page of edition: 38   Line of edition: 1     
არცა ერთი რაჲ აქუს კეთილი, რომლისათჳს ვერვის ძალუც
Line of edition: 2     
გამოწულილვით თქუმაჲ. არა თუ ვინმე მათისა მოქალაქობისად
Line of edition: 3     
იქმნეს, რამეთუ არა ერიდებიან არცა კერპთ-მსახურებასა, არცა
Line of edition: 4     
ყოველსავე სახესა ბოროტსა. ხოლო რომელთა-იგი ღმრთეებისა
Line of edition: 5     
და ჴორციელისა ქრისტჱს განგებულებისათჳს ძმაცუვენ, ესე არიან.
Line of edition: 6     
და რამეთუ ღმრთეებისათჳს ვიდრემე ესრეთ იჩქურებენ, ორთა დასაბამთა
Line of edition: 7     
და ორთა ღმერთთა იტყჳან -- ერთსა კეთილსა და ერთსა
Line of edition: 8     
ბოროტსა -- და უმჯობესთა უკუე საქმეთა კეთილსა ღმერთსა განუკუთნებენ,
Line of edition: 9     
ხოლო უდარესთა -- ბოროტსა, ვითარ-იგი ნათელსა
Line of edition: 10     
ვიდრემე კეთილსა ღმერთსა, ხოლო ბნელსა ბოროტსა განუთჳსებენ.
Line of edition: 11     
და კუალად ნივთისაგან და სახისა შეზავებულთა ცხოველთა შორის
Line of edition: 12     
ნივთსა უკუე ბოროტსა, ხოლო სახესა კეთილსა ღმერთსა განუჩინებენ.
Line of edition: 13     
ესენი წიგნთაცა რომელთამე ძუელისა წერილისათა ბოროტსა
Line of edition: 14     
ღმერთსა მიაჩემებენ. ვითარი-იგი არს ეგჳპტით გამოსლვაი
Line of edition: 15     
ისრაიტელთაჲ, რამეთუ "არა სახიერისა ღმრთისაჲ არს, -- იტყჳან,
Line of edition: 16     
-- ეგჳპტით გამოყვანებაჲ, და უკუანაჲსკნელ მრავალთა ძჳრთა
Line of edition: 17     
შთათხევაჲ მათი". კუალად ესენი წიგნთაცა რათმე თავიეთთჳს
Line of edition: 18     
მომპოვნებელ არიან, რამეთუ იტყჳან სახარებასა თომაჲსსა და ფილიპესსა,
Line of edition: 19     
რომელნი ჩუენ არა უწყნით და რომელთა ძლით განსაზღვრეს
Line of edition: 20     
მამათა, თუ რომელთა წიგნთა გჳღირს ჩუენ შეწყნარებაჲ,
Line of edition: 21     
ხოლო განკაცებისა საიდუმლოსა ესრეთ აღიარებენ: არა ჭეშმარიტებით
Line of edition: 22     
ქმნილად იტყჳან განკაცებასა ქრისტესსა, არამედ-საოცრებით.
Line of edition: 23     
და ვნებათათჳს -- ვითარმედ სხუაჲ კაცი წარუდგინაო,
Line of edition: 24     
ნაცვალად თჳსსა, და თჳთ ივლტოდა. ხოლო სარწმუნო-ჰყოფენ საოცრებასა
Line of edition: 25     
სიტყუათაცა რათაგანმე სახარებისათა, რომელთაგან იტყჳან,
Line of edition: 26     
ვითარმედ: "მთასა ზედა რაჲ ფერი იცვალა. უჩინო იქმნა". და კუალად:
Line of edition: 27     
"ერი რაჲ გარე-მოდგომილ იყო, მიეფარა იესუ". გარნა ესე
Line of edition: 28     
ვერ კმა-არიან გამოსაჩინებელად ამისსა, ვითარმედ საოცრებით
Line of edition: 29     
იქმნა განკაცებაჲ. და რამეთუ კაცთაცა შეიცვალეს ფერი და უხილავ
Line of edition: 30     
იქმნეს, რამეთუ ფერ-ცვალებულ იქმნა Page of ms.: 194r  დიდებით პირი
Line of edition: 31     
მოსესი, ვიდრე-ღა ვერ ეძლო ისრაიტელთა მიხედვად მისსა, არამედ
Line of edition: 32     
დაბურვილითა პირითა ეზრახებოდის მათ. უჩინო იქმნა და ფილიპპეცა
Line of edition: 33     
და მთით კერძოთაგან ჰურიასტანისათა მეყსეულად მიიწია
Line of edition: 34     
აზოტეს.

Line of edition: 35        
იქმნა უკუე და სხუაჲცა წვალებაი ამათვე ჟამთა პავლე სამოსატელისაჲ,
Line of edition: 36     
რომელი ღმრთებისათჳსცა სცთებოდა და განკაცებისათჳსცა.
Line of edition: 37     
და ღმრთეებისათჳს უკუე, რამეთუ მამასა ოდენ იტყოდა,
Line of edition: 38     
ხოლო განკაცებისათჳს, რამეთუ ლიტონად კაცად იტყოდა ქრისტესა.
Page of edition: 39   Line of edition: 1     
და ვითარმედ იქმნაო მის შორის სიტყუაჲ ღმრთისაჲ, გარნა
Line of edition: 2     
ნუ ვჰგონებთ. თუ განკაცებისათჳს. ამათვე იტყჳს ნესტორიოს, ანუ
Line of edition: 3     
ღმრთეებისათჳს ამათვე წარჰრევს საბელიოს; რამეთუ ნესტორ,
Line of edition: 4     
დაღათუ ლიტონად კაცად იტყოდა ქრისტესა, არამედ თჳთ გუამოანსა
Line of edition: 5     
სიტყუასა ღმრთისასა და ძესა იტყოდა ქმნილად კაცისა მის
Line of edition: 6     
შორის. და რამეთუ სამებისათჳს არა სცთებოდა ნესტორ. ხოლო
Line of edition: 7     
პავლე სამოსატელი არა იტყოდა თჳთ-გუამოანსა სიტყუასა ღმრთისასა
Line of edition: 8     
ქმნილად ქრისტეს შორის, არამედ სიტყუად იტყოდა ბრძანებასა
Line of edition: 9     
და განჩინებასა. ესე იგი არს, ვითარმედ ბრძანა ღმერთმან
Line of edition: 10     
და კაცისა მის მიერ, რაჲცა ენება, იქმოდა. არამედ არცა ღმრთეებისათჳს
Line of edition: 11     
მათვე პავლესთა იოცნებდა საბელიოს, რამეთუ საბელიოს
Line of edition: 12     
უკუე მასვე და ერთსა იტყოდა მამადცა და ძედ და სულად, სამ
Line of edition: 13     
სახელად ერთად გუამად მეტყუელი ღმრთისა და არა სამებად მადიდებელი
Line of edition: 14     
მისი. ხოლო პავლე არა მასვე და ერთსა იტყოდა მამად
Line of edition: 15     
და ძედ და სულად, არამედ მამასა ვიდრემე იტყოდა ღმრთად და
Line of edition: 16     
დამბადებელად ყოვლისა და ძესა -- ლიტონად კაცად, ხოლო სულსა
Line of edition: 17     
წმიდასა -- მოციქულთა ზედა გამოსრულად მადლად. ესრეთ უკუე
Line of edition: 18     
ამათვე ჟამთა იქმნა წვალებაჲ საბელიოზისი, რომლისათჳს ეგერა
Line of edition: 19     
პირველთა სიტყუათა შინა წარმოვთქუთ.

Line of edition: 20        
ხოლო ჟამთაჲთგან კონსტანტინეს მეფედ ქადაგებისათაჲთ,
Line of edition: 21     
ვიდრე კრებადმდე ხალკიდონისა, იქმნეს მამანი და მოძღუარნი ესე:
Line of edition: 22     
იულიოს, ეპისკოპოსი ჰრომისაჲ; ათანასი, ეპისკოპოსი ალექსანდრიისაჲ;
Line of edition: 23     
ევსტათი -- ანტიოქიისაჲ; ილარიოს -- ქალაქისა; პიკტავონისაჲ,
Line of edition: 24     
აფრიკეთს; ამბროსი -- მედიოლანისაჲ, ბასილი -- კესარიაკაპპადოკირსაჲ:
Line of edition: 25     
გრიგოლ ნოსელი და გრიგოლი ღმრთის-მეტყუელი;
Line of edition: 26     
ამფილოქე იკონიელი, ანტიოხოზ პტოლემაიდელი, ფინიკიაჲთ;
Line of edition: 27     
გელასი -- კესარიისაჲ, ნეკტარი -- კონსტანტინუპოლისაჲ, სევერიანე
Line of edition: 28     
-- გაბალონისაჲ, ეპიფანე -- კჳპრისაჲ, იოვანე ოქროპირი;
Line of edition: 29     
ავღუსტინე -- იპპონისოპილისაჲ, აფრიკეთს: თეოფილე და კჳრილე
Line of edition: 30     
ალექსანდრიელნი. ამათ უკუე ყოველთა ეპისკოპოსთა შემდგომნი
Line of edition: 31     
მათნი წვალებანი შეიწყნარებენ, ხოლო პირველნი მათნი --
Line of edition: 32     
არასადა.

Line of edition: 33        
* მოჩნდა უკუე მეყსეულად თჳთ მათ ჟამთა კონსტანტინეს მეფობისათა
Line of edition: 34     
წვალებაჲ არიოზისი, რომელი ღმრთეებისათჳსცა და განკაცებისა -- ორკერძოვე
Line of edition: 35     
სცთებოდა. და ღმრთეებისათჳს უკუე, რამეთუ
Line of edition: 36     
დაბადებულად იტყოდა ძესა ღმრთისასა და სულსა, ხოლო --
Line of edition: 37     
განკაცებისათჳს, რამეთუ უსულოდ იტყოდა ჴორცთა ქრისტჱსთა,
Line of edition: 38     
რამეთუ "კმა-ეყოფვოდა მათო სულისა წილ სიტყუაჲ". ხოლო
Page of edition: 40   Line of edition: 1     
ამას იტყოდა, ვინაჲთგან შეეწეოდა მას ესე ქადაგებასა შინა
Line of edition: 2     
სამებისასა, ვითარცა გუეგულების გამოჩინებაჲ, ხოლო სარწმუნო-ჰყოფდა
Line of edition: 3     
ამას, ვითარმედ აგებულნი, ესე იგი არს დაბადებულნი
Line of edition: 4     
ღმრთისანი, არიან ძე და სული წმიდაჲ წამებათა რათაგანმე
Line of edition: 5     
საღმრთოჲსა წერილისათა. რამეთუ იტყჳსო პეტრე, ჴმობდა
Line of edition: 6     
საქმეთა შინა წმიდათა მოციქულთასა: "დამტკიცებით უკუე
Line of edition: 7     
უწყოდენ ყოველმან სახლმან ისრაილისამან, ვითარმედ უფალი და
Line of edition: 8     
ცხებული ღმერთმან შექმნა ესე ძე, რომელი თქუენ ჯუარს აცჳთ".
Line of edition: 9     
და კუალად მოციქული ებრაელთა მიმართსა შინა ეპისტოლესა:
Line of edition: 10     
"ვინაჲცა, ძმანო წმიდანო, ჩინებისა ზეცათაჲსა ზიარნო, განიცადეთ
Line of edition: 11     
მოციქული და მღდელთ-მთავარი აღსაარებისა ჩუენისა იესუ, რომელი
Line of edition: 12     
სარწმუნო არს შემოქმედისა თჳსისა". და თჳთ უფალი სახარებათა
Line of edition: 13     
შინა იტყჳს: "მომავლინებელი ჩემი, მამაჲ უფროჲს ჩემსა
Line of edition: 14     
არს". არამედ ამათ დაარღუევენ წმიდანი მამანი, პირველად უკუე
Line of edition: 15     
წინააღმდგომთა ამათთა წამებათა შემოხუმითა და მერმე თჳთ მათ
Line of edition: 16     
მის მიერ შემოხუმულთა განმართებითა წინააღმდგომთაჲთა უკუე,
Line of edition: 17     
რამეთუ იტყჳს ღმრთის-მეტყუელი იოვანე, ვითარმედ: "დასაბამსა
Line of edition: 18     
იყო სიტყუაჲ". და კუალად მოციქული ებრაელთასავე შინა: "რომელი
Line of edition: 19     
იყო ბრწინვალებაჲ დიდებისაჲ და ხატი გუამოვნებისაჲ, რამეთუ
Line of edition: 20     
უკუე -- თუმცა დაბადებული და არა შობილი ღმრთისა იყო
Line of edition: 21     
ქრისტე, არამცა აქუნდა ხატ და ბრწყინვალება ღმრთისა-ყოფაჲ".
Line of edition: 22     
და კუალად თჳთ იგი უფალი იტყჳს, ვითარმედ: "მე და მამაჲ ერთ
Line of edition: 23     
ვართ".

Line of edition: 24        
და ესრეთ ვიდრემე წინააღმდგომთა წამებათა მიერ დაარღუევენ
Line of edition: 25     
არიოზს, ხოლო განჰმართებენ მის მიერ შემოხუმულთა მათ
Line of edition: 26     
ესევითარითა სახითა, ვითარმედ ძემან ღმრთისამან ყოვვლთავე დათმენა
Line of edition: 27     
სათნო-იყო, ვითარცა კაცმან. ამისათჳს არა უღირს-იჩინა უფროჲსად
Line of edition: 28     
თჳსსა წოდებაჲცა მამისა; ვინაჲცა რაჟამს დაბადებულად
Line of edition: 29     
და შექმნულად ღმრთისა უწოდდეს მას წერილი ანუ მოციქული.
Line of edition: 30     
არა ღმრთეებისა მისისა მიმართ მიხედვითა ესრეთ უწოდს მას,
Line of edition: 31     
არამედ -- კაცებისა მისისა მიმართ, რამეთუ ვითარ-იგი შობილი
Line of edition: 32     
არს ღმრთისაჲ, არა შექმნულიცა არს. ხოლო ვითარ-იგი კაც არს,
Line of edition: 33     
დაბადებულიცა არს და მოციქული და რაოდენნი რაჲ არიან
Line of edition: 34     
ესევითარნი.

Line of edition: 35        
ხოლო საჴმარ არს ცნობად, ვითარმედ სარწმუნოებაჲ ეკლესიისა
Line of edition: 36     
ჩუენისაჲ არს დამარღუეველ არიოზისსა. რამეთუ არა თუ
Line of edition: 37     
ორნი ბუნებანი ვთქუნეთ ქრისტჱსთჳს და კაცობრივსა ვიდრემე
Line of edition: 38     
მდაბალნი ესე ჴმანი განუჩინნეთ, ხოლო საღმრთოსა - სახენი იგი,
Page of edition: 41   Line of edition: 1     
არა დაირღუევის იგი. და ამისთჳს შჯული არიოზისი უსულოდ
Line of edition: 2     
იტყოდა ჴორცთა ქრისტჱსთა. რაჲთა ესევითარნი ესე მდაბალნი
Line of edition: 3     
ჴმანი არა ვითარცა კაცსა განუთჳსნეთ ქრისტესა, არამედ -- Page of ms.: 194v  ვითარცა
Line of edition: 4     
ძესა ღმრთისასა. და იპოვოს ქადაგებისაებრ მისისა ძე უდარეს
Line of edition: 5     
მამისა. ხოლო ვითარმედ სულიერ იყვნეს ჴორცნი ქრისტჱსნი
Line of edition: 6     
და კაცობრივი სული აქუნდა მას. მოწამე არს თჳთ ქრისტე, იტყოდის
Line of edition: 7     
რაჲ: "აწ სული ჩემი შეშფოთებულ არს". და სხუათაცა მრავალთაგან.
Line of edition: 8     
ამის უკუე არიოზისთჳს, რომელი იყო ხუცესი ალექსანდრიელთა
Line of edition: 9     
ეკლესიისა, შემოკრბა ნიკეას კრებაჲ ეპისკოპოსთა სამასათრვამეტთაჲ
Line of edition: 10     
მეფობასა დიდისა კონსტანტინესსა და დაამჴუა
Line of edition: 11     
იგი. და დასაჴსნელი მისი სარწმუნოებაჲ აღწერა, რომელიცა საქმეთა
Line of edition: 12     
შინა მის კრებისათა იპოების და შესაძლებელ არს მიმთხუევაჲ
Line of edition: 13     
მისი ყოვლისათჳსვე მნებებელისა.

Line of edition: 14        
და ესე ვიდრემე სიტყუაჲ ამათთჳ.



Part: 4  
Line of edition: 15  
შეწევნითა ღმრთისაჲთა სიტყუაჲ .


Line of edition: 16        
შემდგომად წვალებისა არიოზისსა უფროჲს-ღა ჯერეთ მპყრობელობასა-ღა
Line of edition: 17     
მისსა, რამეთუ მრავალჟამ დამპყრობელ იქმნა, აღმოსცენდეს
Line of edition: 18     
სხუანი ორნი წვალებანი: მაკედონიოსისი, რომელ იყო
Line of edition: 19     
მოსაყდრე კონსტანტინუპოლისაჲ, და აპოლინარი ლაოდიკიელისაჲ.
Line of edition: 20     
და იყო მაკედონიოს უკუე წვალებაჲ ესევითარი: რამეთუ
Line of edition: 21     
სცთებოდა სიტყუასა შინა ღმრთის-მეტყუელებისასა, ზოგებით
Line of edition: 22     
წარმრეველი სარწმუნოებასა არიოზისსა, რამეთუ ძისა შობილად
Line of edition: 23     
მამისა მეტყუელი, დაბადებუღად იტყოდა სულსა და განაძლიერებდა
Line of edition: 24     
სარწმუნოებასა მას თჳსსა მიერ. რამეთუ იტყოდა, ვითარმედ:
Line of edition: 25     
"არა ცხადად მდებარე არსო წმიდასა წერილსა შინა
Line of edition: 26     
ესე, თუ ღმერთ არს სული წმიდაჲ, რომელიცა მრავალთა წამებათა
Line of edition: 27     
მიერ იმხილების". და რამეთუ, ვითარმედ სულისა წმიდისა, ვითარცა
Line of edition: 28     
ღმრთისათჳს, მოიჴსენა წმიდამან წერილმან. პირველად უკუე
Line of edition: 29     
საქმეთა შინა წმიდათა მოციქულთასა ვჰპოებთ პეტრეს მეტყუელად
Line of edition: 30     
ანანიაჲს მიმართ: "ანანია, რაჲსათჳს აღავსო ეშმაკმან გული შენი
Line of edition: 31     
ცრუებად სულსა წმიდასა? და გამოაჴჳთ საფასისაგან დაბისა. არა
Line of edition: 32     
იყო რაჲ, შობილი იყო და განჰყიდე რაჲ ჴელმწიფებასა, ვიდრე
Line of edition: 33     
შენსა შინა იყო, არა ეცრუე კაცთა, არამედ -- ღმერთსა, რამეთუ,
Line of edition: 34     
აჰა, განცხადებულად ღმრთად უწოდა სულსა წმიდასა".

Line of edition: 35        
მერმე კუალად საქმეთავე შინა მოციქულთასა წერილ არს,
Line of edition: 36     
ვითარმედ: "იმარხვიდეს რაჲ იგინი და ჰმსახურებდეს უფალსა.
Line of edition: 37     
თქუა სულმან წმიდამან: "განმიჩინენით მე პავლე და ბარნაბა საქმესა.
Page of edition: 42   Line of edition: 1     
რომლისაცა უწოდი მათ". რამეთუ გამოაჩინა თქუმითა ამისითა,
Line of edition: 2     
თუ: "განმიჩინენით თჳსი ჴელმწიფებაჲ". და რამეთუ, ვითარცა
Line of edition: 3     
ღმერთი, ბრძანებით ეზრახებოდა მათ, რამეთუ უკუეთუმცა
Line of edition: 4     
დაბადებული იყო ღმრთისაჲ და მოვლინებული მის მიერ, უჴმდა
Line of edition: 5     
თქუმად, ვითარმედ იტყჳს უფალი: "განმიჩინენით მე პავლე და ბარნაბა",
Line of edition: 6     
რამეთუ ესრეთ ჩუეულ არს თქუმასა საღმრთოჲ წერილი,
Line of edition: 7     
რაჟამს უდარესისა ვისმე მიერ ჰყოფდეს უფალი სიტყუასა. და
Line of edition: 8     
უფალი სახარებათა შინა იტყჳს: "სული ჭეშმარიტებისაჲ, რომელი
Line of edition: 9     
მამისაგან გამოვალს", რამეთუ ამას ცხად-ჰყოფს გამოსლვისა მიერ.
Line of edition: 10     
ვითარმედ სწორი არს არსებისა ღმრთისაჲ, ვინაჲთგან დაბადებულისათჳს
Line of edition: 11     
ესევითარისა სიტყჳსა მეტუელად არასადა იპოების საღმრთოჲ
Line of edition: 12     
წერილი. და კუალად სხუაგან იტყჳს უფალი: "წარვედით.
Line of edition: 13     
მოიმოწაფენით ყოველნი წარმართნი და ნათელს-ცემდით მათ სახელითა
Line of edition: 14     
მამისაჲთა, და ძისაჲთა და სულისა წმიდისაჲთა". რამეთუ
Line of edition: 15     
უკუეთუმცა დაბადებული იყო სული წმიდაჲ, არამცა დაუბადებელთა
Line of edition: 16     
თანა აღრიცხულ იყო, რაჲთა მათ თანა თაყუანის-იცემებოდის
Line of edition: 17     
და თანა იდიდებოდის".

Line of edition: 18        
ხოლო აპოლინარი ღმრთის-მეტყუელებისა მიმართ უკუე არა
Line of edition: 19     
განცხადებულად მგმობრად იპოების, გარნა ამხილებენ მას გრიგოლნი
Line of edition: 20     
ამისსაცა მგმობრობასა. რამეთუ დაბადებულობასა არა
Line of edition: 21     
იტყჳს, ხოლო კიბესა შემოიღებს, რამეთუ მცირესა რასმე ხარისხსა
Line of edition: 22     
აღსავალსა იტყჳს ძისა და სულისასა მამისა მიმართ. ხოლო ჴორციელისა
Line of edition: 23     
განგებულებისათჳს განცხადებულად მგმობრად იპოების.
Line of edition: 24     
რამეთუ იტყოდა ჴორცთათჳს, რომელნი შეიმოსნა სიტყუამან
Line of edition: 25     
ღმრთისამან, სულისა ვიდრემე ქონებასა, ხოლო გონებისასა -- არასადა,
Line of edition: 26     
არამედ პირუტყუთა სულისა ქონებასა მათსა წარჰრევდა.
Line of edition: 27     
ხოლო განაძლიერებდა აღსაარებასა მას თჳსსა არა სიტყჳსა რაჲსმე
Line of edition: 28     
მიერ, არამედ წულილ-მოგონებისა მიერ, რამეთუ იტყოდა, ვითარმედ:
Line of edition: 29     
"მცოდველობითი რაჲმე არს გონებაჲ". ხოლო რაჲთურთით
Line of edition: 30     
უწესო არს ესე მოგონებად სიტყჳსათჳს ღმრთისა, ვითარმედ შეერთო
Line of edition: 31     
იგი მცოდველობითსა რასმე. ხოლო ჩუენ ვიტყჳთ, ვითარმედ
Line of edition: 32     
წინაუკმო მცოდველობითისაჲ ჯერ-არს უფროს-ღა მოგონებაჲ
Line of edition: 33     
შეერთებისა მისისაჲ და ცხორების-მოქენისაჲ, რამეთუ იგი აცხოვნა,
Line of edition: 34     
რომელსაცა შეეერთა.

Line of edition: 35        
ამათ უკუე წვალებათა აღძრვასა შემოკრბა კონსტანტინუპოლეს
Line of edition: 36     
კრებაჲ კაცთა ასორმეოცდაათთაჲ, რომელსა წინა-მბრძოლად
Line of edition: 37     
ჰყვეს კაცნი დიდნი: გრიგოლნი ორნი, ბასილი დიდი. ამფილოქე
Line of edition: 38     
და მელიტი ანტიოქიისაჲ. და შემო-რაჲ-კრბეს, განკუეთნეს მაკედონიოს
Page of edition: 43   Line of edition: 1     
და აპოლინარიოს და აღწერეს საზღვარი, ესე იგი არს
Line of edition: 2     
მრწამსი სარწმუნოებისაჲ, რომელსა აწ ვიტყჳთ ეკლესიასა შინა.

Line of edition: 3        
ამათვე უკუე ჟამთა შინა იყვნეს ორნი კაცნი დიდნი: დიოდორე
Line of edition: 4     
ტარსელთა ეპისკოპოსი და თეოდორე მომფსუესტელი, რომელნი
Line of edition: 5     
სიმტკიცით ეკუეთებოდეს არიანოზთა და მაკედონიოსს და აპოლინარის.
Line of edition: 6     
და საღმრთოჲ წერილი განჰმარტეს და დიდსა პატივსა
Line of edition: 7     
შინა აღესრულნეს. და არცა ერთი ვინ სიცოცხლესა მათსა იჭუნეულ
Line of edition: 8     
იქმნა რას ვინ მათთჳს, არამედ და შესხმანიცა აღწერნეს
Line of edition: 9     
მათთჳს მრავალნი. და რამეთუ ბასილიცა შეასხამს მათ და იოვანე
Line of edition: 10     
ოქროპირი.

Line of edition: 11        
ხოლო უკუნაჲსკნელ, ვითარცა აღიძრა სიებაჲ ნესტორისი,
Line of edition: 12     
იიძულა კჳრილე, პირველ მაქებელი მათი, დასარღუეველსა აღწერილთა
Line of edition: 13     
მათთასა დაწერად. ვინაჲთგან მათ მიერ განამტკიცებდა სარწმუნოებასა
Line of edition: 14     
თჳსსა ნესტორ, რამეთუ განმარტებასა შინა საღმრთოჲსა Page of ms.: 193r 
Line of edition: 15     
წერილისასა არა დადგეს, ვიდრე ჯეროვნისამდე ხოლო.
Line of edition: 16     
არამედ ინებეს რაჲ განყოფაჲ წმიდასა წერილსა შინა მოჴსენებულთა
Line of edition: 17     
ჴმათაჲ, რაჲთა რომელნიმე ღმრთეებასა, ხოლო რომელნიმე
Line of edition: 18     
კაცებასა განუთჳსნენ, იპოვნეს ორთა გუამთა ქრისტჱსთა მეტყუელად
Line of edition: 19     
და განწვალებისა შემომღებელად. და ამისთჳს იიძულა
Line of edition: 20     
კჳრილე დაწერად დაჴსნასა მათსა, ვინაჲთგან მათ მიერ განამტკიცებდა
Line of edition: 21     
შჯულსა თჳსსა ნესტორ. ხოლო ამისათჳს არავინ წინა-აღუდგა
Line of edition: 22     
მათ ცხორებასა მათსა, ვინაჲთგან უდიდესთა წვალებათა
Line of edition: 23     
მიმართ ბრძოლაჲ დაჰფარვიდა ესევითართა შჯულთა. ხოლო
Line of edition: 24     
მცირედითა წელიწადითა შემდგომად თეოდორეს და დიოდორეს
Line of edition: 25     
სიკუდილისა გამოჩნდა წვალებაჲ ნესტორისი.

Line of edition: 26        
ხოლო იყო კონსტანტინუპოლისა უკუე ეპისკოპოს თჳთ ესე
Line of edition: 27     
ნესტორ, ალექსანდრიისაჲ -- კჳრილე, ანტიოქიისა -- იოვანე. ხოლო
Line of edition: 28     
თუ რაჲ იყო წვალებაჲ ნესტორისი. ეგერა პირველთა სიტყუათა
Line of edition: 29     
შინა გჳთქუამს და აწცა მცირედი რაჲმე წარმოვთქუათ: რამეთუ
Line of edition: 30     
არა იტყოდა შეერთებასა სიტყჳსა ღმრთისასა კაცრა მიმართ.
Line of edition: 31     
არამედ ორთა გუამთა იტყოდა და განწვალებასა შემოიღებდა,
Line of edition: 32     
რომლისათჳს არცა წმიდა ქალწულსა ჰხადოდა ღმრთის მშობელად,
Line of edition: 33     
არამედ ქრისტეს მშობელად, ანუ კაცად და ღმრთად უწოდდის. გარნა
Line of edition: 34     
არა ვითარ ჩუენ, არამედ თჳსებითა რაჲთმე დასაკუთრებითა,
Line of edition: 35     
ვითარ-იგი ვიტყჳთ ორთა ვიეთმე მეგობართა ყოვლად მოყუარეთათჳს
Line of edition: 36     
ურთიერთას, ვითარმედ ორთავე იმათ ერთი სული აქუს,
Line of edition: 37     
ერთობისათჳს ნებისა და სათნო-ყოფისა მათისა გარდარეულებითა
Line of edition: 38     
სიყვარულისაჲთა.
Page of edition: 44  

Line of edition: 1        
ამის უკუე ნესტორის წინააღმდეგომ იყო კჳრილე და მიუწერდის
Line of edition: 2     
მას ზედაჲს-ზედა, რაჲთა განეყენოს ამას აღსაარებასა. და მიუწერა
Line of edition: 3     
მას პირველი და მეორე ეპისტოლე და ვერ არწმუნა, ხოლო
Line of edition: 4     
უკანაჲსკნელ მიუწერა მას მესამე ეპისტოლე, რომელსა შინა დაწერნა
Line of edition: 5     
ათორმეტნი თავნი სარწმუნოებისათჳს და ესრეთ წარწერა
Line of edition: 6     
შემდგომად მათსა. ვითარმედ: "უკუეთუ შეაწყნარებ ამათ, თანამღდელი
Line of edition: 7     
ხარ ჩუენი და მეგობარი, ხოლო უკუეთუ არა, შე-მცაჩუენებულ
Line of edition: 8     
ხარ!" და ვერცა ეგრეთ არწმუნა.

Line of edition: 9        
და ვითარცა ბრძოლაჲ ესე იძრვოდა და განძლიერდებოდა,
Line of edition: 10     
ბრძანა მეფემან, ესე იგი იყო მცირე თევდოსი, ეფესოს ქმნაჲ კრებისაჲ
Line of edition: 11     
და რაჲთა მსაჯულ კჳრილესსა და ნესტორისსა იქმნეს იოვანე,
Line of edition: 12     
ეპისკოპოსი ანტიოქიისაჲ. მოვიდა უკუე კჳრილე განჩინებულსა
Line of edition: 13     
დღესა ეფესოდ, ყოვლისა თანა სიმრავლისა თჳსისა, ეგრეთვე და --
Line of edition: 14     
ნესტორიოსცა კრებულისა თანა მისისა. ხოლო იოვანე ჰყოვნიდა
Line of edition: 15     
რაჲ მოსლვად და ათექუსმეტთა დღეთა დროსა ლოდინებისათჳს
Line of edition: 16     
დასდებდა, ჰგონა კჳრილე, ვითარმედ არღარა ეგულების მისლვაჲ.
Line of edition: 17     
ამისთჳს შემოიკრიბნა მუნ დამთხუელნი ეპისკოპოსნი და მათ წინაშე
Line of edition: 18     
წარიკითხნა აღწერილნი ნესტორისნი და მერმე წამებანი, გამოკრებულნი
Line of edition: 19     
წმიდათა მამათგან, წინა-აღმდგომნი მათნი არა მისლვასა
Line of edition: 20     
მათ თანა ნესტორისსა. არამედ მიზეზობასა მსაჯულად განჩინებულისა
Line of edition: 21     
მის მოლოდინებისასა და ყო განკუეთაჲ მისი.

Line of edition: 22        
ხოლო შემდგომად ათექუსმეტთა დღეთასა, მო-რაჲ-ვიდა იოვანე
Line of edition: 23     
და პოვა განკუეთაჲ ნესტორისი, ქმნილად თჳნაერ მისსა, მძიმედ
Line of edition: 24     
აღუჩნდა და შეწუხნა, რამეთუ ვითარცა შეურაცხებად მისსა
Line of edition: 25     
იქმნა უმისოდ განკუეთაჲ ნესტორისი. ამისთჳს ეკლესიასა, რომელსა
Line of edition: 26     
კრება ეყო კჳრილეს, არა კრება-ყო მუნ, არამედ სხუასა შინა
Line of edition: 27     
შეკრბა და ბრძოლა-ჰყოფდა ვიდრემე კჳრილეს მიმართ და შეაჩუენებდეს
Line of edition: 28     
ურთიერთას, გარნა ნესტორს არა შეიწყნარებდა. ხოლო
Line of edition: 29     
იპოვა იოვანეს თანა თევდორიტე ვინმე, უფროჲსად სიტყჳერი,
Line of edition: 30     
ეპისკოპოსი კჳროჲსაჲ. ესე, წინა-აღმდგომად კჳრილესსა მეტყუელი,
Line of edition: 31     
შეეხო ათორმეტთაცა მათ თავთა, რომელნი დაეწერნეს მესამესა
Line of edition: 32     
ეპისტოლესა შინა ნესტორის მიმართ. და უკუნარ-ჰყვნა იგინი,
Line of edition: 33     
მეტყუელმან, ვითარმედ არიანოზი არს კჳრილე და ევნომისთა და
Line of edition: 34     
აპოლინარისთა მზრახვალ არს იგი შჯულთა. რამეთუ კჳრილე, ნესტორის
Line of edition: 35     
მიმართ ბრძოლის-მყოფელმან, რომელი განჰყოფდა განგებულებასა
Page of edition: 45   Line of edition: 1     
შეერთებისა გამოჩინებისათჳს, დადვა უფროჲსი ზრუნვაჲ,
Line of edition: 2     
რომლისათჳსცა საგონებელ ვითამე იქმნა თევდორიტესსა, ვითარცა
Line of edition: 3     
ერთისა ბუნებისა მადიდებელი, ვითარ-იგი არიანოზნი და აპოლინარელნი.
Line of edition: 4     
გარნა არცა თევდორიტე იხილვების ოდესცა შემწყნარებელად
Line of edition: 5     
ნესტორისსა, არამედ მხოლოდ მაბრალობელად ოდენ
Line of edition: 6     
კჳრილესდა, იოვანესდა შემიხუელისა მისთჳს უპატივოებისა.

Line of edition: 7        
ხოლო საჴმარ არს ცნობად, ვითარმედ იპოების ეპისტოლე
Line of edition: 8     
იოვანე ანტიოქელთა ეპისკოპოსისაჲ, მიწერილი ნესტორის მიმართ
Line of edition: 9     
უწინარეს ამის კრებისა, დამარღუეველი სარწმუმოებისა მისისაჲ,
Line of edition: 10     
რომელიცა წარწერეს ყოველთავე კრებისა მისისათა. კუალად ამისიცა
Line of edition: 11     
სათანადო არს უწყებაჲ, :ვითარმედ იპოებიან ეპისტოლენი
Line of edition: 12     
რაჲმე თევდორიტესნი და ნესტორისნი, რომელთა შინა ურთიერთას
Line of edition: 13     
შემწყნარებელად იხილვებიან, გარნა შეწმასნილნი არიან. რამეთუ
Line of edition: 14     
წმასნიან მათ მწვალებელნი, რაჲთა მათ ძლით იბრძოლებოდის
Line of edition: 15     
კრებისა მიმართ. ხოლო უკუეთუ ვისმე ჰნებავს ცნობად, ვითარმედ
Line of edition: 16     
თეოდორიტე ფრიადცა სძულობდა ნესტორს, წარიკითხენ
Line of edition: 17     
თჳთ მის თევდორიტეს აღწერილი წიგნი წვალებათათჳს.

Line of edition: 18        
ესრეთ უკუე განიკუეთა რაჲ ნესტორ და შეიჩუენა წვალებაჲ
Line of edition: 19     
მისი, დაიჴსნა კრებაჲ თითოეულისა მათისა ადგილთა თჳსთა
Line of edition: 20     
კუალად ქცევითა. და კჳრილე ვიდრემე ალექსანდრიას მივიდა, ხოლო
Line of edition: 21     
იოვანე -- ანტიოქიას. და იყო ამის გამო ბრძოლაჲ მეგჳპტელთა
Line of edition: 22     
აღმოსავლე\ლთა Page of ms.: 193v  მიმართ, რამეთუ აღმოსავალისანი უკუე ნესტორისსა
Line of edition: 23     
მზრახვალად საგონებელ იყვნეს, ხოლო მეგჳპტელნი ევნომისსა
Line of edition: 24     
და აპოლინარისსა. და ვითარცა ბრძოლაჲ ესე დაუჴსნელ
Line of edition: 25     
იყო, მიუწერა მეფემან თევდოსი კჳრილეს. რაჲთა დაეგოს იოვანეს
Line of edition: 26     
და -- იოვანეს, რაჲთა დაეგოს კჳრილეს. შეიწყნარა რაჲ იოვანე
Line of edition: 27     
წიგნი მეფისაჲ, დაწერა ეპისტოლე კჳრილეს მიმართ, რომელსა
Line of edition: 28     
შინა შთაწერილ იყო აღსარებაჲ სარწმუნოებისა მისისა და წარსცა
Line of edition: 29     
პავლეს მიერ ეპისკოპოსისა ემესელთაჲსა. და ვითარცა თანასათნოეყო
Line of edition: 30     
კჳრილე სარწმუნოებასა მას იოვანესსა, დაიჴსნა ბრძოლაჲ
Line of edition: 31     
ეპისკოპოსთა აღმოსავალისათა მეგჳპტელთა მიმართ, რომლისა შემდგომად
Line of edition: 32     
მცირედითა ჟამითა იწყო ძრვად მიზეზმან ხალკიდონისა
Line of edition: 33     
კრებისამან. ხოლო იყო ჟამთა მათ ალექსანდრიისა ეპისკოპოს
Line of edition: 34     
დიოსკორე, კონსტანტინუპოლისაჲ -- ფლაბიანე, ჰრომისაჲ -- ლეონ,
Line of edition: 35     
ანტიოქიისა -- დომნოს.

Line of edition: 36        
ხოლო კონსტანტინუპოლეს შინა იყო ვინმე ევტჳქი სახელით,
Line of edition: 37     
ხუცესი და არქიმანდრიტი, რომელიცა იტყოდა ჴორცთა ქრისტჱსთა
Line of edition: 38     
არღარა თანა-არსად ჩუენდა შემდგომად შეერთებისაჲთა, რამეთუ
Page of edition: 46   Line of edition: 1     
გარდამეტებულებითა შეერთებისაჲთა და ერთისა ბუნებისა თქუმითა
Line of edition: 2     
არა იტყოდა თანა-არსად ჩუენდა ჴორცთა. ამის ევტჳქისა მეცნიერ
Line of edition: 3     
იყო ევსევი, დორჳლაიუჲსა ეპისკოპოსი. და ვითარცა ცნა
Line of edition: 4     
მისგან სარწმუნოებაჲ ესე, მიუთხრა ფლაბიანეს მეტყუელმან:
Line of edition: 5     
"გიჴმს შენ განკანონებაჲ ევტჳქისი, ესევითარსა შჯულსა მომპოვნებელისაჲ,
Line of edition: 6     
რაჲთა არა გარდაიქცეს სარწმუნოებაჲ ჩუენი".

Line of edition: 7        
ესე რაჲ ესმა ფლაბიანეს, შემოიკრიბა ეპისკოპოსნი კრებისა
Line of edition: 8     
თჳსისანი, ვითარ ოცდაათნი ოდენ და ჰკითხა წინაშე მათსა ევტჳქის,
Line of edition: 9     
ვითარმედ: "აღიარება ჴორცთა ქრისტჱსთა თანა-არსად ჩუენდა?"
Line of edition: 10     
ხოლო მან მიუგო: "ვიდრე დღესამომდე არა აღვიარებდი, ხოლო
Line of edition: 11     
აწ თქუენითჳს აღვიარებ". რამეთუ ესე თქუა რეცა ბასრობის სახედ,
Line of edition: 12     
რომლისაცა ფლაბიანე მიუგო: "არა ჩუენ ვართ შენდა მომართ მეტყუელნი
Line of edition: 13     
ამათნი, არამედ მამანი, ვინაჲცა უკუეთუ აღიარებ, შეაჩუენენ
Line of edition: 14     
არა ესრეთ აღმსაარებეონ-". და მან კუალად თქუა მისსა
Line of edition: 15     
მიმართ, ვითარმედ: "ვითარცა ვთქუ, ვიდრე დღესამომდე უკუე
Line of edition: 16     
არა აღვიარებდი ამას, არამედ აწ თქუენთჳს ვიტყჳ, ხოლო შევაჩუენებ
Line of edition: 17     
არავის, რამეთუ ვაჲ არს ჩემდა, უკუეთუ შევაჩუენო ვინცა.
Line of edition: 18     
რამეთუ უკუეთუ შევაჩუენო ვინცა, მამათა შევაჩუენებ და
Line of edition: 19     
წმიდასა წერილსა, რაჰეთუ იგი არს არამეტყუელი თანა-არსად
Line of edition: 20     
ჩუენდა ჴორცთა ქრისტჱსთაჲ". ესე რაჲ ესმა ფლაბიანეს, განკუეთა
Line of edition: 21     
იგი მღდელობისაგანცა და არქიმანდრიტობისა, მეტყუელმან,
Line of edition: 22     
ვითარმედ: "არა ჭირის მაგიერი არს სარწმუნოებაჲ".

Line of edition: 23        
და ესე ვითარცა განიკუეთა. მიუწერა ფლაბიანე ლეონტის,
Line of edition: 24     
ეპისკოპოსსა ჰრომისასა, განკუეთაჲ მისი, რომლისა ნაცვალად მოუწერა
Line of edition: 25     
ლეონ, ვითარმედ: "კეთილად განგიკუეთიეს იგი". ხოლო სახელ-იდების
Line of edition: 26     
ეპისტოლე ესე ძეგლად ლეონისა, რომლისათჳს იჭუნეულობენ
Line of edition: 27     
განყრილნი არამართლ გამომეტყუელობასა. ხოლო
Line of edition: 28     
ევტჳქი შემდგომად განკუეთისა ზედაჲს-ზედა მოუჴდებოდრს მეფესა
Line of edition: 29     
და ეტყოდის: "ვიმძლავრე ფლაბიანეს მიერ".

Line of edition: 30        
მაშინ ბრძანა მეფემან თევდოსი, რაჲთა იქმნეს ეფეოსოს მსოფლიო
Line of edition: 31     
კრებაჲ და რაჲთა მუნ განიბჭოს, თუ კეთილად განკუეთილ
Line of edition: 32     
არს ფლაბიანეს მიერ ევტჳქი და თუ არა. ხოლო მსაჯულობაჲ ყოველი
Line of edition: 33     
მიანდო დიოსკორეს ალექსანდრიელსა. და ვითარცა კრებაჲ
Line of edition: 34     
იქმნა, პირველად უკუე ესე უწესოჲ ქმნა დიოსკორე, რამეთუ
Line of edition: 35     
მარტომან წარიკითხნა ნაქმარნი ფლაბიანესნი და არა უტევა იგი
Line of edition: 36     
თანა-მოსაჯულობად მათთა ანუ ჰკითხა რაჲმე მას, რომელთათჳს
Line of edition: 37     
საეჭუელად საგონებელ იყო მის მიერ. ხოლო მეორედ, რამეთუ
Line of edition: 38     
თანა-მოსაჯული მისი ევსევი უტევა მოსლვად სამშჯავროდ, არამედ
Page of edition: 47   Line of edition: 1     
დამშჯელმან ფლაბიანესმან განკუეთა იგი, ხოლო ევტჳქი შეიწყნარა
Line of edition: 2     
და კუალად მღდლადვე და არქიმანდრირად შექმნა.

Line of edition: 3        
ესენი რაჲ ესრეთ იქმნნეს, დაიჴსნა კრებაჲ და მოკუდა ფლაბიანე.
Line of edition: 4     
ხოლო პოტირიტისნი პაპაჲსნი მიიქცეს ჰრომედ, რამეთუ
Line of edition: 5     
თჳთ იგი არაოდეს სადა მივიდოდის კრებასა და მიუთხრეს მას
Line of edition: 6     
ქმნილი იგი, რომელიცა ესმა რაჲ, შეწუხნა ფრიად და ზედაჲს-ზედა
Line of edition: 7     
მისლვით ევედრა უალენტინეს, მეფესა ჰრომისასა, რაჲთა შური
Line of edition: 8     
იძიოს ფლაბიანესდა შემთხუეულთათჳს, რამეთუ მათ ჟამთა ორნი
Line of edition: 9     
დასხდებოდეს მეფენი: ერთი ჰრომს და ერთი ბიზინტიას.

Line of edition: 10        
მაშინ უალენტინე, წყინებულმან ლეონისაგან ჰრომისა ეპისკოპოსისა,
Line of edition: 11     
მიუწერია თევდოსის მცირესა. რაჲთა ბრძანოს ქმნაჲ კრებისაჲ
Line of edition: 12     
გამოძიებისათჳს, უკუეთუ ბოროტად უშჯიეს დიოსკორეს ანუ
Line of edition: 13     
არა. ხოლო თევდოსი ნაცვალად მიუწერა, ვითარმედ: "არღარა
Line of edition: 14     
ვჰყოფ სხუასა კრებასა, რამეთუ კეთილად უშჯიეს დიოსკორეს".

Line of edition: 15        
ხოლო მო-რაჲ-კუდა თევდოსი, მეფე იქმნა მარკიანე, რომელმან
Line of edition: 16     
მეყსეულად ბრძანა შექმნაჲ კრებისაჲ ხალკიდონს, რაჲთა იქმნას
Line of edition: 17     
გამოძიებაჲ კრებასა ეფესოჲსა ქმნილთა მათ საეჭუელთა საქმეთა
Line of edition: 18     
და უკუეთუ კეთილად განხილულ იქმნნეს მუნ მშჯავრნი
Line of edition: 19     
ევტჳქისნი და ფლაბიანესნი.

Line of edition: 20        
და ვითარცა ესე კრებაჲ ექუსასოცდაათთა კაცთაჲ შემოკრბა,
Line of edition: 21     
პირველსა ვიდრემე დღესა მივიდა მათ თანა დიოსკორე. მერმე,
Line of edition: 22     
მწუხრი რაჲ მოიწია და შესაკრებელი დაიჴსნა, მეორესა დღესა
Line of edition: 23     
კუალად შემოკრბეს და მიუვლინეს მას ორგზისცა და სამგზის და
Line of edition: 24     
არა ინება მოსლვაჲ. და ვითარცა არა მოვიდა Page of ms.: 196r  სამგზისსა ზედა
Line of edition: 25     
წოდებითა, კანონთაებრ განკუეთეს იგი და ექსორია-ყვეს ღანგრას
Line of edition: 26     
და აღწერეს ძეგლი, თუ ვითარ ჯერ-არს რწმუნებად, ვითარმედ
Line of edition: 27     
ერთი არს ქრისტე ორთა შინა ბუნებათა შეურევნელად და
Line of edition: 28     
განუყოფელად. და ესრეთ დაიჴსნა კრებაჲ

Line of edition: 29        
და ესე ვიდრემე სიტყუაჲ ამათთჳს.



Part: 5  
Line of edition: 30  
შეწევნითა ღმრთისაჲთა სიტყუაჲ .


Line of edition: 31        
დაიჴსნა რაჲ უკუე კრებაჲ ხალკიდონისაჲ და დიოსკორე ექსორია
Line of edition: 32     
იქმნა ღანგრას, განდგომილ იქმნა მის თანა ყოველი ერი ალექსანდრიისა
Line of edition: 33     
და ეგჳპტისაჲ. და იქმნა ნაცვალად მისსა მიმთუალველ
Line of edition: 34     
სარწმუნოებასა კრებისასა პროტერი, რომლისა თანა არავინ ეზიარა
Line of edition: 35     
ალექსანდრიელთაგანი, არამედ ესრეთ სძულობდეს მას, ვიდრემდის
Page of edition: 48   Line of edition: 1     
შეკრბეს და დაწუეს იგი ხოლო თუ რაოდენნი ბოროტნი
Line of edition: 2     
ეყვნეს მათ მეფისა ლეონისგან სიკუდილისათჳს მისისა, აწ არად
Line of edition: 3     
საჴმარ არს თქუმაჲ. ესრეთ უკუე მოკუდა რაჲ დიოსკორე ღანგრას,
Line of edition: 4     
მონაცვალე ექმნა მას ტიმოთე. და იყო პროტერი ვიდრემე ცხადად
Line of edition: 5     
ეპისკოპოს ალექსანდრიას შინა, ხოლო ტიმოთე -- ფარულად. ამან
Line of edition: 6     
ტიმოთე შეაჩუენა ევტჳქიცა და კრებაჲცა ხალკიდონისაჲ. ევტჳქი
Line of edition: 7     
უკუე, რამეთუ არა თანა-არსად ჩუენდა იტყოდა ჴორცთა ქრისტჱსთა,
Line of edition: 8     
ხოლო კრებაჲ ხალკიდონისაჲ, რამეთუ ორთა ბუნებათა
Line of edition: 9     
ქადაგებდა მისთა. ამას თანა სიტყჳს-გებაცა ჰყოფდა შესაწევნელად
Line of edition: 10     
დიოსკორესსა, ვითარმედ ვითარ იტყჳს, ეგრეთ ჰრწმენა. ხოლო
Line of edition: 11     
ვითარცა დაიწუა პროტერი, მონაცვალე ექმნა მას ტიმოთე. და
Line of edition: 12     
იყვნეს ორნი ტიმოთენი: ერთი იგი უკუე ცხადად, შემწყნარებელი
Line of edition: 13     
სარწმუნოებასა კრებისასა, ხოლო მეორე -- ფარულად, შემწყნარებელი
Line of edition: 14     
დიოსკორესი. ხოლო მოსწყდეს რაჲ ორნივე ესე, დიოსკორიანსა
Line of edition: 15     
მას ენაცვალა პეტრე, ხოლო კრებისასა -- იოვანე. და მეფე
Line of edition: 16     
იქმნა ჟამთა მათ ზინონ. ამან იხილა რაი დიდი ესე განხეთქილებაჲ,
Line of edition: 17     
მნებებელობითა ეკლესიათა შეერთებისაჲთა დაწეჲა ეპისტოლე,
Line of edition: 18     
რომელსა ეწოდა "შესაერთებელი", მქონებელი სიტყუათა
Line of edition: 19     
რათმე სარწმუნოებისათა, კრებისაგანცა ნიკიისა და სხუათა საშუვალთა,
Line of edition: 20     
რომელთა ზოგად აღიარებდეს თანად ორნივე კერძონი. და
Line of edition: 21     
კრებაჲ უკუე ხალკიდონისაჲ ცხადად არა შეაჩუენა, ხოლო ესე
Line of edition: 22     
დაწერა, ვითარმედ: "ვინცა ვინ ხალკიდონისა კერბისათაგანი ანუ
Line of edition: 23     
პირველ სხუაგან სადმე ქმნილთაგანი არა კეთილად მადიდებლობს,
Line of edition: 24     
შეჩუენებულ იყავნ!".

Line of edition: 25        
ესე "შესაერთებელი" მოიწია რაჲ ალექსანდრიას, შეიწყნარა
Line of edition: 26     
იგი პეტრე, ხოლო იოვანე ივლტოდა ჰრომედ. და ვითარცა შეერთებაჲ
Line of edition: 27     
იქმნა, ცხად არს, ვითარმედ პეტრე აღრჩეულ იქმნა ალექსანდრიელთა
Line of edition: 28     
მიერ. და შეწყნარებასა თანა "შესაერთებელისასა"
Line of edition: 29     
პეტრე შეიწყნარა საყდარიცა და იყო არღარა ფარულად, არამედ
Line of edition: 30     
ცხადად ეპისკოპოს ალექსანდრიისა. ხოლო გარდამეტებულისა სიძულილისათჳს,
Line of edition: 31     
რომელი აქუნდა ხალკიდონისა კრებისა მიმართ, ვიეთმე
Line of edition: 32     
გამოსთქდეს იგინი პეტრესგან და არა ეზიარებოდეს მას ამით,
Line of edition: 33     
რამეთუ შეიწყნარა რაჲ შესაერთებელი, არა ცხადად შეაჩუენა
Line of edition: 34     
კრებაჲ. და ეწოდებოდა ეგევითართა მათ უთავო, ამით რამეთუ
Line of edition: 35     
არა შედგომილნი პატრიარქისა მათისანი თჳსაგან ეზიარებოდეს.

Line of edition: 36        
ამის შემდგომად პეტრე, მხედველი ფრიადსა მას განხეთქილებასა
Line of edition: 37     
ერისასა, იიძულა ცხადად შეჩუენებად კრებისა. და შეიწყნარებდა
Line of edition: 38     
უკუე "შესაერთებელსა", ხოლო შეაჩუენებდა ცხადად ხალკიდონისა
Page of edition: 49   Line of edition: 1     
კრებასა. და არცა ეგრეთ ეზიარნეს მას უთავონი, რამეთუ
Line of edition: 2     
რაჲთურთით შეიწყნარა პირველთაგანვე "შესაერთებელი", არაშემაჩუენებელი
Line of edition: 3     
კრებისაჲ.

Line of edition: 4        
მერმე პეტრეს ენაცვალა ათანასი და მანცა შეიწყნარა "შესაერთებელი",
Line of edition: 5     
ხოლო შეაჩუენებდა კრებასა. გარნა არცა მას ეზიარნეს
Line of edition: 6     
უთავონი ამით, რამეთუ პეტრეს შეიწყნარებდა. ესრეთ შემდგომად
Line of edition: 7     
ათანასისსა, ეპისკოპოს იქმნა იოვანე, მერმე -- დიოსკორე
Line of edition: 8     
და ეგრეთ -- ტიმოთე, ვინაჲცა ესე ყოვვლნი შეიწყნარებდეს უკუე
Line of edition: 9     
"შესაერთებელსა", ხოლო შეაჩუენებდეს კრებასა.

Line of edition: 10        
ხოლო მო-რაჲ-კუდა ზინონ მეფე, მონაცვალე იქმნა მეფობისა
Line of edition: 11     
მისისა ანასტასი. და მაშინ უფროის განძლიერდა კრებისა წინა-აღმდგომი
Line of edition: 12     
სარწმუნოებაჲ, რამეთუ განყრილთაგანი იყო ანასტასი,
Line of edition: 13     
რომლისა ზე სევეროსცა საყდარი ანტიოქიისაჲ დაიპყრა, რომელი
Line of edition: 14     
იყო თანა ერთ-ცნებაჲ და ერთ-სარწმუნოებაჲ ტიმოთე
Line of edition: 15     
ალექსანდრიელისაჲ.

Line of edition: 16        
და ვითარცა მოკუდა ანასტასი, მეფე იქმნა იოსტინოს პირველი.
Line of edition: 17     
ხოლო ესე რაჲ მეფე იქმნა, რამეთუ კრებისა მიმდგომი იყო,
Line of edition: 18     
შეეშინა სევეროზს და წარივლტოდა ალექსანდრიად, რომელსა
Line of edition: 19     
აქუნდა თავისა თჳსისა თანა ივლიანე ვინმე, ეპისკოპოსი ალიკარნასელი.
Line of edition: 20     
ესენი ვითარცა მივიდეს, დასხდეს მეცხრესა ალექსანდრიისასა,
Line of edition: 21     
რომელთა შორის აღიძრა სიტყუაჲ რაჲმე თავთა მათთა შორის
Line of edition: 22     
საძიებელი. ხოლო საძიებელი იგი იყო ხრწნილისათჳს და უხრწნელისა,
Line of edition: 23     
უკუეთუ ჴორცნი ქრისტჱსნი, უწინარეს აღდგომისა, ხრწნილნი
Line of edition: 24     
იყვნეს ანუ უხრწნელნი. რამეთუ ივლიანე ვიდრემე, ვითარცა
Line of edition: 25     
შედგომილი პირველითგანისავე სარწმუნოებისა მათისაჲ, უხრწნელყოფასა
Line of edition: 26     
იტყოდა საუფლოთა ჴორცთასა უწინარეს აღდგომისა. რამეთუ
Line of edition: 27     
არათუ ვთქუნეთ იგი უხრწნელად, არამედ -- ხრწნილად, განყოფილებასა
Line of edition: 28     
შემოვიღებთ სიტყჳსა მიმართ ღმრთისა. ხოლო განყოფილება
Line of edition: 29     
რაჲ შემოვიდეს, ორნი ბუნებანი იპოებიან უფლისა შორის.
Line of edition: 30     
და "რადღა უსამართლოდ ვიბრძოლებით კრებისა მამართ, ამათდა
Line of edition: 31     
მიმართ იტყოდა სევეროს, -- ვითარმედ ძალ-\მიც Page of ms.: 196v  ხრწნილადცა
Line of edition: 32     
თქუმაჲ ჴორცთა ქრისტჱსთაჲ და განყოფილებისა არა შემოღებაჲ
Line of edition: 33     
და ერთისა ბუნებისა აღსაარებაჲ". ესრეთ უკუე ეგნეს
Line of edition: 34     
ესენი ურთიერთასსა მბრძოლობასა და დასამჴობელად ერთმანერთისა
Line of edition: 35     
აღწერათა მოქმედებასა შინა. ხოლო ტიმოთე ოდესმე ამისსა
Line of edition: 36     
და ოდესმე მისსა თანა-მოსაჯულ იყვის, რომელი მოკუდა მგულებელობასა
Line of edition: 37     
შინა სამეფოდ მიწევნისა და მეფისა შემთხუევისასა, რამეთუ
Page of edition: 50   Line of edition: 1     
მიემცნა მისდა მეფესა, ვითარმედ უჴმს მას მორწმუნებაჲ
Line of edition: 2     
მიმდგომობასა კრებისასა ანუ დატევებაჲ საყდრისაჲ. ხოლო იყვნეს
Line of edition: 3     
ორნი ვინმე კაცნი -- გაიანე და თევდოსი, რამეთუ გაიანე უკუე
Line of edition: 4     
მთავარ-დიაკონი იყო ტიმოთესი, ხოლო თევდოსი --
Line of edition: 5     
სიტყჳს-მწერალი.

Line of edition: 6        
და ვითრცა მოკუდა ტიმოთე, ჴელნი დაასხნეს თევდოსის მოყუასთა
Line of edition: 7     
ეკლესიისათა და პირველთა ქალაქისათა ეპისკოპოსად. ესე
Line of edition: 8     
რაჲ ჴელთ-დასხმულ იქმნა და შევიდა სიმრავლე ერისაჲ ეკლესიად
Line of edition: 9     
და იხილეს იგი საყდარსა ზედა მჯდომარედ, ესოდენ შესწყინდა,
Line of edition: 10     
რამეთუ სძულდა მათ იგი, ვიდრე-ღა ითქუმის, ვითარმედ მყის გარდამო-ვინმე-აგდო
Line of edition: 11     
იგი საყდრით და თევდოსი უკუე ივლტოდა. ხოლო
Line of edition: 12     
გაიანე, ნაცვალად მისსა, იძულებით მიიღო ეპისკოპოსობაი.
Line of edition: 13     
ამათ პირთა თანა განიჭრნეს ურთიერთას ერნიცა ქალაქისანი, რამეთუ
Line of edition: 14     
წარჩინებულნი ვიდრემე ქალაქისნი იყვნეს თევდოსის თანა,
Line of edition: 15     
ხოლო წურილი ერი -- გაიანეს თანა. ხოლო შეემთხჳა არა ხოლო
Line of edition: 16     
პირთა მიმართ, არამედ საწმუნოებითაცა ურთიერთას განყოფილებაჲ,
Line of edition: 17     
რამეთუ გაიანე ივლიანეს სარწმუნოებასა შეუდგა, ხოლო
Line of edition: 18     
თევდოსი სევეროზისსა.

Line of edition: 19        
ესმნეს რაჲ ესე მეფესა იოსტინიანეს, წარავლინა მუნ ნარსი,
Line of edition: 20     
რაჲთა გამოიძიოს, თუ რომელსა ორთა მათგანსა უჴმს ქონებაი
Line of edition: 21     
ეპისკოპოსობისაჲ. ხოლო ნარსი, ვითარცა მოვიდა და იკითხა, თუ
Line of edition: 22     
რომელი ორთა მათგან ეპისკოპოს ქმნილ არს პირველად, დაისწავა.
Line of edition: 23     
ვითარმედ თევდოსი, გაიანე უკუე ექსორია-ყო და უჩინო-იქმნა
Line of edition: 24     
მიერითგან, ვიდრე დღესამომდე. ხოლო თევდოსი დასუა საყდარსა
Line of edition: 25     
ზედა და, ვითარ მცირედი ჟამი გარდაჴდა შორის, მიავლინა მეფემან
Line of edition: 26     
იოსტინიანე და განკუეთა თევდოსიცა და მოიყვანა იგი ბიზინტიად,
Line of edition: 27     
ხოლო ნაცვალად მისსა ჴელთ-დასმულ-ყო პავლე, შემწყნარებელი
Line of edition: 28     
სარწმუნოებასა კრებისასა, რომელიცა განიკუეთა, ვითარცა თანაჯერ-მჩინებელი
Line of edition: 29     
მკლველობისა რაჲსმე.

Line of edition: 30        
მერმე, შემდგომად განკუეთისა პაელესისა, ეპისკოპოს იქმნა
Line of edition: 31     
ზოილე, რომელი და იგიცა განიკუეთავე. და შემდგომად მისსა
Line of edition: 32     
ეპისკოპოს იქმნა აპოლინარი ვინმე, და შემდგომად აპოლინარისსა-იოვანე,
Line of edition: 33     
და შემდგომად იოვანესსა -- ევლოგი, ვინაჲცა ესენი ყოველნი
Line of edition: 34     
მიმდგომნი იყვნეს კრებისანი. და ისე უკუე არს მწყობრი
Line of edition: 35     
მის ჟამისა მანდათა ეპისკოპოსთაჲ.

Line of edition: 36        
ხოლო მჯდომარეობასა თევდოსისსა ბიზინტიას, აღიძრა სარწმუნოებაჲ
Line of edition: 37     
უმეცრებიანთაჲ, რამეთუ ვინაჲთგან იტყჳს უფალი, ვითარმედ:
Line of edition: 38     
"არავინ უწყის ჟამი განკითხვიაჲ, არცა -- ძემან, თჳნიერ
Page of edition: 51   Line of edition: 1     
მამამან მხოლომან". ძიებულ იქმნა, უკუეთუ უმეცარმე არსა ქრისტე.
Line of edition: 2     
ვითარცა კაცი ანუ არა. და თევდოსი ვიდრემე იტყოდა, ვითარმედ:
Line of edition: 3     
"არა უმეცარ არს", დაწერდაცა დასამჴობელსა უმეცრებიანთასა.
Line of edition: 4     
ხოლო სხუანი იტყოდეს მისთჳს უმეცრებასა, ვითარ-იგი ტკივნეულადცა
Line of edition: 5     
ვიტყჳთო მას. და ამის ძლით გამოსთქდეს თეოდოსიანთაგან
Line of edition: 6     
უმეცრებიანად სახელ-დებულნი იგი და ეკლესიაჲ თჳსაგან
Line of edition: 7     
შეჰმზადეს და თჳსაგან ეზიარებოდეს.

Line of edition: 8        
და ვიდრე-ღა იგი ბიზანტიას იქცეოდა თევდოსი, აღიძრა კუალად
Line of edition: 9     
სარწმუნოებაჲ სამ-ღმერთიანთაჲ, რომელთა წვალების დასაბამი
Line of edition: 10     
ქმნა ფილოპონოს, რამეთუ ვინაჲთგან უღონოებდა ეკლესიისა
Line of edition: 11     
მომართ, ვითარმედ: "უკუეთუ ორთა იტყჳთ ბუნებათა ქრისტჱსთა,
Line of edition: 12     
საჭიროდ გიჴმს თქუენ გუამთაცა ორთა თქუმაჲ მისთჳს!". ხოლო
Line of edition: 13     
ეკლესიამან მიუგო, ვითარმედ: "უკუეთუ იგივე არს ბუნებაჲ და
Line of edition: 14     
გუამი. საჭიროდ გიღირს თქუენ აღსაარებად უშუერი სარწმუნოებაჲ".
Line of edition: 15     
ხოლო უკუეთუ სხუაჲ არს ბუნებაჲ და სხუაჲ - გუამი, რად
Line of edition: 16     
წინა-მიც ჩუენ, მეტყუელთა ორთა ბუნებათასა, უეჭუელად თქუმაჲ
Line of edition: 17     
ორთა გუამთა ქრისტჱსთაჲ, რომლისა მომართ მწვალებელთა
Line of edition: 18     
თქუეს, ვითარმედ: "ჰჱ, იგივე არს ბუნებაჲ და გუამი".

Line of edition: 19        
მერმე კუალად ეკლესიამან: "უკუეთუ იგივე არს ბუნებაჲ და
Line of edition: 20     
გუამი, ვიტყჳთ სადმე წმიდისაცა სამებისა სამთა ბუნებათა, ვინაჲთგან
Line of edition: 21     
სამნი გუამნი აღსაარებულად უწყნით მისნი. "ვინაჲთგან
Line of edition: 22     
უკუე ამათ იტყოდა ეკლესიაჲ, მიუგო ფოლოპონოს: "და იყავნ
Line of edition: 23     
ჩუენდა ბუნებათაცა სამთა თქუმაჲ წმიდისა სამებისა ზედა". ხოლო
Line of edition: 24     
ამათ იტყოდა არისტოტელისაგან მიმღებელი მიზეზისაჲ, რამეთუ
Line of edition: 25     
არისტოტელი იტყჳს, ვითარმედ: "არიან განუკუეთელთანი კერძოობითნიცა
Line of edition: 26     
არსებანი და ერთი საზოგადოჲ". ესრეთვე უკუე ფილოპონოსცა
Line of edition: 27     
იტყოდა, ვითარმედ: "არიან სამნი კერძოობითნი არსებანი
Line of edition: 28     
წმიდისა სამებისა ზედა და არს ერთი საზოგადოჲ".

Line of edition: 29        
და ესე ვიდრემე სიტყუაჲ ამათთჳს.



Part: 6  
Line of edition: 30  
შეწევნითა ღმრთისაჲთა სიტყუაჲ .


Line of edition: 31        
შემდგომად ამათ წარმოთქმულთასა, მოვედ უკუე და ჴელყოფათაცა
Line of edition: 32     
რათათჳსმე, რომელთა ზოგად იტყჳან ეკლესიისა მიმართ
Line of edition: 33     
ყოველნი ერთბუნებიანნი. მცირედი რაჲმე წარმოვთქუათ და სამად
Line of edition: 34     
განვყვნეთ Page of ms.: 197  იგინი, ვინაჲთგან რომელნიმე მათნი თხრობითნი
Line of edition: 35     
არიან და კრებასა შინა ხალკიდონისასა ქმნილთაგან მოხუმულნი,
Page of edition: 52   Line of edition: 1     
ხოლო რომელნიმე -- შეგულის-სიტყუვათაგან და მოგონებათა, ხოლო
Line of edition: 2     
რომელნიმე -- წამებათაგან.

Line of edition: 3        
არამად პირველად უკუე თხრობითთათჳს წამოვთქუათ.

Line of edition: 4        
ხოლო არიან, რომელთაჲ გუეგულების თქუმაჲ, ჴელ-ყოფანი
Line of edition: 5     
ოთხნი, რომელთა პირველი არს ესე: "ვითარმედ არა ჯერ-არს
Line of edition: 6     
შეწყნარებაჲ ხალკიდონისა კრებისაჲ, ვინაჲთგან მუნ დამთხუეულნი
Line of edition: 7     
კაცნი მიმომქცევნი იყვნეს და დაუდგრომელნი. რამეთუ მათვე განკუეთეს
Line of edition: 8     
ევტჳქი ბიზინტიას. და ეფესოს მოსრულთა ევტჳქი ვიდრემე
Line of edition: 9     
შეიწყნარეს დიოსკორეს თანა, ხოლო ფლაბიანე განაგდეს. და
Line of edition: 10     
კუალად მო-რაჲ-ვიდეს სალკიდონისა კრებასა. ფლაბიანე უკუე შეიწყნარეს,
Line of edition: 11     
ხოლო დიოსკორე განაგდეს". ამისდა მიმართ ვიტყჳთ, ვითარმედ:
Line of edition: 12     
პირველად სადმე გჳხმს ჩუენ შეგონებაჲ კაცობრივთაჲ,
Line of edition: 13     
რამეთუ სხუანიცა მრავალნი დიდთა და წმიდათა მამათაგანნი ამისდა
Line of edition: 14     
შემთხუელად მრავალგზის იპოებიან. ამისსა შემდგომად არა
Line of edition: 15     
ჯერ-არს უკეთუ ხუთნი ანუ ნუუკუე და უმრავლესნი დაუდგრომელნი
Line of edition: 16     
ვინმე ეპოვნეს კრებასა მას, ექუსასოცდაათთა კაცთა კრებისა
Line of edition: 17     
მათ ძლით შეურაცხ-ყოფაჲ.

Line of edition: 18        
ხოლო მეორე ჴელ-ყოფაჲ არს ესე, ვითარმედ: "ესე კრებაჲ
Line of edition: 19     
ხალკიდონისაჲ, ვითარცა ჩანს ნაქმართაგან მისთა, იპოების მეტყუელად
Line of edition: 20     
ვითარმედ: "არა სარწმუნოებისათჳს განიკუეთა დიოსკოროს".
Line of edition: 21     
ხოლო უკუეთუ არა სარწმუნოებისათჳს განიკუეთა იგი, სადმე
Line of edition: 22     
კეთილად მადიდებლობდა. ხოლო კრებამან ბოროტად და უსამართლოდ
Line of edition: 23     
განაგდო იგი. და ვითარ შევიწყნარიათ ესევითარი კრებაჲ?"
Line of edition: 24     
ხოლო ვინაჲთგან სხუაჲ უშუერებაჲ გამოჩნდების ამისგან, სათანადო
Line of edition: 25     
არს თქუმაჲ, თუ რაჲსა მიზეზისათჳს ითქუა სიტყუაჲ ესე. სათანადო
Line of edition: 26     
არს ცნობად, ვითარმედ შემო-რაჲ-კრბეს ხალკიდონს ექუსასოცდაათნი
Line of edition: 27     
მამანი და დიოსკორე განკუეთეს, მერმე სთნდა მათ,
Line of edition: 28     
ვითარცა საზღვრისა რაჲსმე და სარწმუნოებისა აღწერაჲ. ვინაჲცა
Line of edition: 29     
უპირატესნი მათნი თჳსაგან დასხდეს და დაწერეს საზღვარი, რომელიც
Line of edition: 30     
ასკლიპიადოს წარუკითხა კრებასა სახე ესევითარი, ვითარმედ:
Line of edition: 31     
"საზღვარი ორთაგან ბუნებათა". ესე რაჲ წარკითხულ იქმნა,
Line of edition: 32     
ფრიადი ცილობაჲ იქმნა ეპისკოპოსთა შორის. ხოლო მთავართა,
Line of edition: 33     
რომელნი მიავლინნეს მუნ მეფესა დაწყნარებისათჳს მათისა, ვითარცა
Line of edition: 34     
იხილეს ურთიერთას ცილობაჲ იგი მათი, თქუეს მათდა მიმართ,
Line of edition: 35     
ვითარმედ: "დიოსკორე ორთა ბუნებათაგან იტყოდა, ხოლო წმიდაჲ
Line of edition: 36     
ლეონ ორთა ბუნებათა შინა იტყჳს ქრისტესა უქცეველად, შეურევნელად
Line of edition: 37     
და განუყოფელად. ვის უკუე შეუდგთ თქუენ --- დიოსკორეს
Line of edition: 38     
ანუ ლეონტის?". მაშინ აღდგეს ყოველნი და თქუეს ვითარმედ:
Page of edition: 53   Line of edition: 1     
"ლეონისი გურწამს, შეჩუენებულ იყავნ დიოსკორე!" აწ უკუე
Line of edition: 2     
ამათსა და სხუათა რათმე ქმნასა შინა, ვითარცა მოგჳთხრობს უწყებაჲ
Line of edition: 3     
მის კრებისა საქმეთაჲ, ანატოლე პატრიარხმან კონსტანტინუპოლისამან
Line of edition: 4     
თქუა, ვითარმედ: "არა სარწმუნოებისათჳს განიკუეთა დიოსკორე,
Line of edition: 5     
არამედ რამეთუ, სამგზის წოდებული კრებისაგან, არა
Line of edition: 6     
მოვიდა".

Line of edition: 7        
ამათსა ესრეთ მყოფობასა შინა ორთა რათმე უღონოებათა წინა-ჰყოფენ
Line of edition: 8     
ერთ-ბუნებიანნი ეკლესიისა მიმართ. პირველად, ვითარმედ:
Line of edition: 9     
"უკუეთუ არა სარწმუნოებისათჳს თქუა განკუეთაჲ დიოსკორესი
Line of edition: 10     
ამან კრებამან, რაჲსათჳს განმყრით ჩუენ, რამეთუ, ვითარცა
Line of edition: 11     
მას, ეგრეთ გურწამს ჩუენცა". რომელთა მიმართ ვიტყჳთ, ვითარმედ:
Line of edition: 12     
უკუეთუ განიხილოს ვინმე ჭეშმარიტი, არა სარწმუნოებისათჳს
Line of edition: 13     
განიჴადა დიოსკორე. არცა ესე იქმნა მიზეზ განკუეთისა მისისა,
Line of edition: 14     
რამეთუ არცა შემოვიდა კრებად, რაჲთა განიკითხოს ამისათჳს,
Line of edition: 15     
არამედ რამეთუ სამ-გზას მოწოდებულმან არა ინება მათ
Line of edition: 16     
თანა მისლვაჲ. ხოლო ოდეს მივიდა, სარწმუნოებისათჳსცა განიკუეთა.
Line of edition: 17     
გარნა ამის პირველისა მიმართ მიხედვით თქუა ანატოლე,
Line of edition: 18     
ვითარმედ: "არა სარწმუნოებისათჳს განიკუეთა დიოსკორე".

Line of edition: 19        
კუალად მეორე უღონოებაჲ არს, ვითარმედ: "რაჲსათჳს განაგდო
Line of edition: 20     
კრებამან საზღვარი, რომელსა აქუნდა ესე, თუ ორთაგან ბუნებათა,
Line of edition: 21     
ოდეს ესე წმიდაჲ კჳრილე ზემო და ქუემო ბუნებათაგან
Line of edition: 22     
იტყჳს?" ამისდა მიმართ ვიტყჳთ, ვითარმედ: არა განაგდო ეგე, ვინაჲთგან
Line of edition: 23     
ორთა ბუნებათაგან იყო და რამეთუ ამას ჩუენცა და ერთბუნებიანნი
Line of edition: 24     
მივითუალავთ და ევტჳქიცა, არამედ რამეთუ ნაკლული
Line of edition: 25     
იყო და ვერ ეძლო დარღუევაჲ ევტჳქის სარწმუნოებისაჲ, არამედ
Line of edition: 26     
მხოლოდ რამეთუ მას ოდენ მსგავსადვე ჩუენსა აღიარებდა. ვინაჲცა
Line of edition: 27     
ესოდენ არა განყენებულ არს კრებაჲ თქუმასა ორთა ბუნებათაგანობისასა,
Line of edition: 28     
ვიდრემდის მეორესა საზღვარსა შინა მისსა ყოვლით
Line of edition: 29     
კერძო ყოველთავე ევტჳქისათა დამარღუეველსა არასადა
Line of edition: 30     
მოუჴსენებიეს ორთა ბუნებათაგანობისათჳს, ცხად არს, ვითარმედ
Line of edition: 31     
შემწყნარებელსა მისსა. ხოლო მესამე უღონოებაჲ არს ესე, რამეთუ
Line of edition: 32     
მეორე ორად განიყო, ვითარმედ: "მწვალებელნი კაცნი შეიწყნარნაო
Line of edition: 33     
ხალკიდონისა კრებამან", რამეთუ შეიწყნარა თევდორიტე და
Line of edition: 34     
ივა, რომელთაგანი თევდორიტე უკუე არს, რომელი წინა-განეწყო
Line of edition: 35     
სიტყჳთ თორმეტთა თავთა ნეტარისა კჳრილესთა, ვითარცა ნესტორისსა
Line of edition: 36     
მზრახვალი. ხოლო ივას, და იგიცა ნესტორიანი, ვითარცა
Line of edition: 37     
ცხად-ჰყოფს მანის სპარსისა მიმართ მიწერილი ეპისტოლე მისი,
Page of edition: 54   Line of edition: 1     
რომელსა შინა ზემო და ქუემო აქებს თეოდორეს, რომლისა მიერ
Line of edition: 2     
სარწმუნოებასა თჳსსა განამტკიცებდა ნესტორ.

Line of edition: 3        
ვიტყჳთ უკუე თავდორიტესთჳს ვიდრემე ამას, ვითარმედ არა
Line of edition: 4     
პირველად შეუწყნარებიეს იგი კრებასა, ცვდრემდის [ვ ] არა უწინარეს
Line of edition: 5     
შეაჩუენა ნესტიას და სარწმუნოებაჲ მისი. არამედ კუალად
Line of edition: 6     
მკითხვენ ჩუენ: "ვითარმედ და რაჲსათჳს არა მიჰხადა მას თჳსთაცა
Line of edition: 7     
აღწერილთა, რომელნი-იგი წინააღმდგომად ათორმეტთა თავთა
Line of edition: 8     
წმიდისა კჳრილესთა დაეწერნეს შეჩუენებაჲ?" აიისდა მიმართ
Line of edition: 9     
ვიტყჳთ. ვითარმედ ამისთჳს არა კრებისა, არამედ უფროჲს-ღა წმიდისა
Line of edition: 10     
კჳრილესი უჴმს მათ ბრალობაჲ. რამეთუ მან, რაჟამს-იგი ზიარებაჲ-ყო
Line of edition: 11     
აღმოსავალისათა მიმართ და თჳთ მის თევდორიტეს მიმართ
Line of edition: 12     
არა მიჰხადა მას თჳსთა მათ აღწერილთა შეჩუნებაჲ ათორმეტთა
Line of edition: 13     
თავთა მისთა მიმართ ქმნილთაჲ. აწ უკუე რომელი წმიდამან
Line of edition: 14     
კჳრილე არა ქმნა, ჯერ-არს არა ქმნისა მისისათჳს ბრალობაჲ კრებისაჲ?
Line of edition: 15     
უფროჲს-ღა რომელი-იგი წმიდა კჳრილეს არა ექმნა, ამან
Line of edition: 16     
ქმნა, რამეთუ აიძულა თევდორიტეს ყოველთა ზედა ზეპირით შეჩუენებაჲ
Line of edition: 17     
ნესტორისი. ხოლო ივაჲსთჳს ვიტყჳთ. ვითარმედ არცა
Line of edition: 18     
იგი შეიწყნარა პირველად, ვიდრემდის არა პირველ შეაჩუენა ნესტორ
Line of edition: 19     
და სარწმუნოებაჲ მისი. არამედ კუალად მეშჯიან, ვითარმედ:
Line of edition: 20     
"და რად არა მიჰჴადა მას შეჩუენებაჲ თევდორიტესი. არამედ შეიწყნარა
Line of edition: 21     
მანის მიმართ ეპისტოლე მისი, რომელსა შინა ფრიადი არს
Line of edition: 22     
ქებაჲ თეოდორიტესი?" ამისსა მიმართ ვიტყჳთ, ვითარმედ: და
Line of edition: 23     
ამისთჳსცა პირველად წმიდისა კჳრილესი იგი ღირს ბრალობაჲ,
Line of edition: 24     
ვიდრე-ღა კრებისაჲ, რამეთუ თჳთ იგი წმიდაჲ კჳრილე, რაჟამს
Line of edition: 25     
იძიეს ვიეთმე შეჩუენებაჲ თეოდორიტესი, იხილვები მიმწერელად
Line of edition: 26     
პროკლეს მიმართ, ვითარმედ: "არა ჯერ-არს შეჩუენებაჲ მისი, რამეთუ
Line of edition: 27     
აღმოსავალისათა ყოველთა დიდად მოძღურად ჰყავს თეოდორიტე.
Line of edition: 28     
და უკუეთუ შევაჩუენოთ იგი, დიდსა განხეთქილებასა
Line of edition: 29     
ვჰყოფთ ეკლესიისა შორის აღმოსავლელთაჲსა", რომელთაგანი ერთი
Line of edition: 30     
იყო ივას, არა თავს-მდებელი შეჩუენებისა მისისაჲ. აწ უკუე, რომელი
Line of edition: 31     
წმიდამან კჳრილე დააყენა ქმნად მისი, ვითარ შეეტყუებოდა
Line of edition: 32     
კრებასა ქმნაჲ? ხოლო უკუეთუ დავდვათ, ვითარმეთ ცხადად
Line of edition: 33     
მწვალებელნი იყვნეს ესენი, არცა ეგრეთ გიღირდა განგდებაჲ კრებისაჲ.
Line of edition: 34     
რამეთუ, აჰა, კრებამანცა ნიკიისამან შეიწყნარნა შჳდნი ოდენ
Line of edition: 35     
მწვალებელნი, რომელნი პირველცა მისსა არიანოზობასავე ზედა
Line of edition: 36     
ეგნეს". გარნა ეგრეთცა არა ვიტყჳთ ამისთჳს კრებასა მას სამას-ათერთმეტთა
Line of edition: 37     
და შჳდთად, არამედ სამას-ათრვამეტთად. და იობენალი,
Line of edition: 38     
ეპისკოპოსი იეროსალიმისაჲ. დარ სხუანი ვი[ნ]მე ეფესოჲსა
Page of edition: 55   Line of edition: 1     
პირველსა კრებასა დამთხუელნი, რომელთა იგინიცა შეიწყნარებენ,
Line of edition: 2     
იპოვნეს ხალკიდონისაცა კრებასა.

Line of edition: 3        
ამის შემდგომად კუალად სხუაჲ საძიებელი აღმომიჩნდა ჩუენ
Line of edition: 4     
ჟამთაგან იუსტინიანესთა, რამეთუ ვინაჲთგან ჰხედვიდა იუსტინიანე
Line of edition: 5     
ერთ-ბუნებიანთა მჴმობელად სახელსა თევდორიტესსა და თევდორესსა
Line of edition: 6     
და რეცა მათ ძლით განდგომილად მათ კრებისაგან შეაჩუენნა
Line of edition: 7     
იგინი. კუალად აქა სხუასა უღონოებასა წინა-მიყოფენ ჩუენ,
Line of edition: 8     
ვითარმედ: "და რაჲსათჳს შეაჩუენნა იგინი, რამეთუ ანუ კეთილნი
Line of edition: 9     
იყვნეს ანუ ბოროტნი? და უკუეთუ კეთილნი იყვნეს, რაჲსათჳს
Line of edition: 10     
შეაჩუენენით იგინი? ხოლო უკუეთუ -- ბოროტნი, რად შეიწყნარნა
Line of edition: 11     
იგინი კრებამან, რამეთუ უკუეთუ და აწ თქუენცა შეაჩუენებთ
Line of edition: 12     
მათ, ვითარცა ბოროტთა? რასა იტყჳთ კრებისა მიმართ ხალკიდონისა,
Line of edition: 13     
შემწყნარებელისა მათისა, რომელსა თქუენ შეიწყნარებთ?"
Line of edition: 14     
ამისსა მიმართ ვიტყჳთ, ვითარმედ: განგებულებითა რაჲთმე
Line of edition: 15     
ქმნა ეგე იუსტინიანე, რამეთუ ვინაჲთგან ჰხედვიდა, ვითარცა
Line of edition: 16     
ვთქუთ, ერთ-ბუნებიანთა მათ ძლით გარე-მიქცეულთა კრებისაგან
Line of edition: 17     
ჰგონა, ვითარმედ, უკუეთუ შეაჩუენნეს იგინი, შემწყნარებელ-ჰყოფს
Line of edition: 18     
მათ კრებისა. ამასთჳს აღირჩია ორთა ვიეთმე შეჩუენებაჲ, დაღათუ
Line of edition: 19     
არა ჯერ-იყო შეჩუენებაჲ მათი, რაჲთა ერთობად მოიყვანნეს ყოველნი
Line of edition: 20     
და ამის მიზეზისათჳს შეაჩუენნა იგინი, გარნა არცა ეგრეთ
Line of edition: 21     
შეიწყნარეს ერთ-ბუნებიანთა კრებაჲ ხალკიდონისაა.

Line of edition: 22        
და ესე ვიდრემე სიტყუაჲ ამათთჳს.



Part: 7  
Line of edition: 23  
შეწევნითა ღმრთისაჲთა სიტყუაჲ .


Line of edition: 24        
აწ უკუე შემდგომად თხრობითთა ჴელ-ყოფათაჲსა სხუათა
Line of edition: 25     
ჴელყოფათა მიმართ მივიცვალნეთ, რომელთაცა თჳსთა გულის-სიტყუათაგან
Line of edition: 26     
წინა-მიყოფენ ჩუენ, რომელთაჲ პირველი არს ესე:
Line of edition: 27     
"უკუეთუ ორთა ბუნებათა იტყჳთო, -- მეტყჳან -- ქრისტესა შორის,
Line of edition: 28     
უეჭუელად გუამთაცა ორთა იტყჳთ. ხოლო უკუეთუ ორთა გუამთა -- ორთაცა
Line of edition: 29     
პირთა და ორთა ქრისტეთა და ორთა ძეთა. და იპოებით
Line of edition: 30     
მათვე ნესტორისთა მზრახვალად და აღმსაარებელად". ამას
Line of edition: 31     
უკუე უღონოებასა მათსა მივიღებთ ჩუენ მიზეზად წყობისა და წინა-განწყობისა.
Line of edition: 32     
წყობისა ვიდრემე ვეტყოდით რაჲ მათ, ვითარმეთ
Line of edition: 33     
ჰავ-ჴელოვნად უღონოებთ. და ესოდენ ვიდრემდის და თქუენცა
Line of edition: 34     
იგივე შემოგინივთდების უსახურებაჲ, რამეთუ, უკუეთუ ორთა ბუნებათაგან
Line of edition: 35     
არს ქრისტე, გუამადცა სადმე ორადვე ითქუმის. ხოლო
Page of edition: 56   Line of edition: 1     
უკუეთუ ორნი გუამნი, უეჭუელად პირნიცა ორნი, განთჳსებით და
Line of edition: 2     
თჳსაგან თავით თჳსით გარეშესაზღვრებულნი. და იყო სადმე თქუენებრ,
Line of edition: 3     
ოდეს-იგი კაცებაჲ თჳნიერ ღმრთეებისა იყო, რომელი-ესე
Line of edition: 4     
უწესო არს. და არცა თქუენ თავს-იდებთ აღსაარებასა, რამეთუ,
Line of edition: 5     
რომელსა თქუენ იტყჳთ უწინარეს შეერთებისა, ამას ჩუენ ვიტყჳთ
Line of edition: 6     
შემდგომად შეერთებისა. აწ უკუე უკუეთუ უგუამოთა ბუნებათასა
Line of edition: 7     
იტყჳთ შეერთებასა და ჩუენ მაგასვე ვიტყჳთ, ხოლო უკუეთუ -- გუამოანთასა,
Line of edition: 8     
უწესო უკუე არს აღსაარებად. გარნა ვთქუათ, არამედ
Line of edition: 9     
თქუენ მიერ წინა-დამწყებელობითა უწესოებისაჲთა. ხოლო რაჲთა
Line of edition: 10     
წინა-განწყობათაჲცა აღვჰხსნათ უღონოებაჲ, სხუაცა რაჲმე სახე
Line of edition: 11     
Page of ms.: 198r  შემოვიღოთ უღონოებისაჲ, რომელი მსგავს ვიდრემე პირველისა,
Line of edition: 12     
ხოლო სხუა სახედ ვითამე თხზულ-იყოს, რომლისაცა აღჴსნითა
Line of edition: 13     
ზემოჲცა იგი აღიჴსხას, ხოლო არს ივი ესე: "ვითარ უკუეთუ ორთა
Line of edition: 14     
ბუნებათა იტყჳთო, -- მეტყჳან, -- ანუ გუამოანნი არიან, ანუ --
Line of edition: 15     
უგუამონი. და უკუეთუ გუამოანნ" არიან, ორთა პირთა შემოიყვანებთ
Line of edition: 16     
და ორთა ქრისტეთა და ორთა ძეთა. ხოლო უკუეთუ -- უგუამონი.
Line of edition: 17     
არასადმე მყოფთაგანნი არიან. ხოლო არამყოფთაგანად თქუმაჲ
Line of edition: 18     
ბუნებათა ქრისტჱსთაჲ უწესო არს". ეგრეთვე კუალად მისცა
Line of edition: 19     
უღონოებისა მიმართ წყობით და წინა-განწყობით ბრძოლავჰყოფთ.
Line of edition: 20     
წყობით უკუე, ვითარმედ კუალადცა ჰავ-ჴელოვნად უღონოებთ
Line of edition: 21     
და რამეთუ თქუენდავე მოიქცევის უშუერებაჲ მაგისი რამეთუ
Line of edition: 22     
ეკუეთუ ორთა ბუნებათაგან იტყჳთ ყოფად ქრისტესა, იგი
Line of edition: 23     
ბუნებანი ანუ გუამოანნი არიან, ანუ უგუამონი. და უკუეთუ --
Line of edition: 24     
გუამოანნი, ორთა პირთა შემოიყვანებთ და ორთა ქრისტეთა
Line of edition: 25     
და ორთა ძეთა. ხოლო უკუეთუ -- უგუამონი, არამყოფთა ბუნებათაგან
Line of edition: 26     
იტყჳთ ყოფასა ქრისტესსა. ხოლო რაჲთა არა უღონოჲთავე
Line of edition: 27     
ვეწყვებოდით უღონოსა, რამეთუ ამას არცა ერთი ნიში მოაქუს
Line of edition: 28     
სიმჴნისაჲ. მოვედ და წინა-განწყობისა მჴუმეველთა ჰავ-ჴელოვნებაჲ
Line of edition: 29     
თჳსი ვამხილოთ უღონოებასა ამას.

Line of edition: 30        
საჴმარ არს ცნობად, ვითარმედ გუამოვნებაჲ, რომელ არს
Line of edition: 31     
გუამი, ორსა დაჰნიშნავს: რამეთუ დაჰნიშნავა მარტივად მყოფსაცა,
Line of edition: 32     
ვითარ-იგი დანიშნულად ვიტყჳთ შემთხუევითთაცა გუამის შინათა,
Line of edition: 33     
დაღათუ სხუათა შორის აქუს ყოფაჲ, და დაჰნიშნავს განთჳსებით
Line of edition: 34     
მყოფსაცა, ვითარ-იგი არიან განუკუეთელნი არსებათანი.
Line of edition: 35     
ვინაჲცა შეემთხუევის განთჳსებულსა გუამოვნებასა ორ-სახედ წოდებულობაჲ
Line of edition: 36     
გუამოვნად: ერთად, ვითარ-იგი მყოფ არს და მეორედ,
Line of edition: 37     
ვითარ-იგი განთჳსებით არს, ესე გი არს პეტრედ და პავლედ. არამედ
Line of edition: 38     
და უგუამოჲცა ორ-სახე არს, რამეთუ ითქუმის უგუამოდ რაჲთურთით
Page of edition: 57   Line of edition: 1     
არასადა მყოფიცა, ვითარ-იგი ვაც-ირემი. და კუალად
Line of edition: 2     
ითქუმის უგუამოდ არა თუ არამყოფი ვიდრემე, არამეთ სხჳსა შორის
Line of edition: 3     
მქონებელი გუამისა სადამე და არა თავით თჳსით გუამ-ქმნილი,
Line of edition: 4     
ვითარ-იგი შემთხუევითნი. ამათსა ესრეთ ყოფასა შინა, რაჟამს
Line of edition: 5     
გუკითხონ ჩუენ, ვითარმედ: "უკუეთუ ორთა ბუნებათა იტყჳთ
Line of edition: 6     
ქრისტჱსთა, გუამოანთა იტყჳთ მათ, ანუ -- უგუამოთა?" მიუგებთ
Line of edition: 7     
მათ, ვითარმედ: "ვითარ იტყჳთ აქა გუამოანსა?" და უკუეთუ თქუან,
Line of edition: 8     
ვითარმედ: "მარტივად მყოფობის დამნიშნველსა ვეტყჳთ. ვითარმედ:
Line of edition: 9     
"ორთა ბუნებათა ვიტყჳთ ქრისტჱსთა აწინდელისა ამის დანიშნვისაებრ".
Line of edition: 10     
და არარაჲ უწესოჲ შემომიკრბების ჩუენ, ვითარცა
Line of edition: 11     
პირნიცა ორნი ითქუმოდეს, რამეთუ არა ამის დანიშნვისათჳს
Line of edition: 12     
მოვიღეთ გუამი". ხოლო რაჲთა უცხადეს იქმნეს თქმული ესე, შევცვალნეთ
Line of edition: 13     
უკუე სახელნი და შეგულის-სიტყუვით შემოვიღოთ სიტყუაჲ
Line of edition: 14     
და ვთქუათ ესრეთ: "უკუეთუ ორთა ვიტყჳთ ბენებათა
Line of edition: 15     
ქრისტჱთა, ხოლო შეჰხუდების გუამთაცა ორთა თქუმაჲ. ხოლო
Line of edition: 16     
გუამონი მყოფსა დაჰნიშნავს, ორნი სადმე ბუნებანი ქრისტჱსნი
Line of edition: 17     
მყოფთაგანნი არიან". ხოლო უკუეთუ თქუან, ვითარმედ: "თჳსაგან
Line of edition: 18     
თავით თჳსით მყოფისათჳს ვიტყჳთ გუამოანსა" ვეტყჳთ ჩუენ, ვითარმედ:
Line of edition: 19     
ამის სიტყჳსაებრ ორნი ბუნებანი ქრისტჱსნი არა არიან
Line of edition: 20     
გუამოან, არამედ -- უგუამო. და არა შემომიკრბების ჩუენ უწესოჲ
Line of edition: 21     
რაჲმე, რამეთუ უგუამოდ ვიტყჳთ, მათ აწ არა ვითარ-იგი მყოფ
Line of edition: 22     
არიან, არამედ ვითარ-იგი არა თჳსაგან თავით თჳსით მყოფთაგანნი
Line of edition: 23     
არიან". და რაჲთა კუალად უცხადეს იქმნეს თქუმული ესე, შემცვალებელთა
Line of edition: 24     
სახელისათა შეგულის-სიტყუვით შემოვიღოთ სიტყუაჲ.
Line of edition: 25     
უკუეთუ ორთა ბუნებათა ქრისტესთა შეჰხუდების, რაჲთა უგუამო
Line of edition: 26     
იყვნენ იგინო ხოლო უგუამოჲ დაჰნიშნავს არა თუ არამყოფსა,
Line of edition: 27     
არამედ თჳსაგან თავით თჳსით არამყოფსა. ორნი სადმე ბუნებანი
Line of edition: 28     
ქრისტჱსნი თჳსაგან თავით თჳსით არა არიან. ვინაჲცა არცა ორთა
Line of edition: 29     
პირთა შემოვიყვანებთ, არცა არამყოფთაგანად ვჰყოფთ მათ, რამე
Line of edition: 30     
თუ უგუამოდ ვთქჳთ აქა თჳსაგან თავით თჳსით დგომისა არა მქონებელი,
Line of edition: 31     
არა თუ -- არა მყოფი.

Line of edition: 32        
მერმეცა ორნი დამნიშნველობანი უწყნის გუამოვნებისანი საეკლესიომან
Line of edition: 33     
ჩუეულებამან: ერთი იგი მარტივად მყოფობისა ოდენ
Line of edition: 34     
და მეორე -- პირისა დამნიშვნელი, ვითარ-იგი ცხად-ჰყოფს წმიდაჲ
Line of edition: 35     
კჳრილე, ოდესმე მარტივისა მყოფობისათჳს მეტყუელი, ვითარმედ:
Line of edition: 36     
"შეურევნელად ეგნეს გუამნი" ხოლო ოდესმე თჳსაგან თავით
Line of edition: 37     
თჳსითისათჳს, ვითარმედ: "ვინცა ვინ ორთა გუამოანთა პირთა განუკუთნნეს
Page of edition: 58   Line of edition: 1     
სახარებათა შინა თქომულნი სიტყვანი, შეჩუენებულ
Line of edition: 2     
იყავნ!"

Line of edition: 3        
ვინაჲცა გამოჩინებულ იქმნა, ვითარმედ თანა-მოსახელეობისა
Line of edition: 4     
მიერ ჰნებავს გარდატყუილი ჩუენი, კუალად სხუასა უღონოებასა
Line of edition: 5     
უღონოებენ ჩუენდამო. და არს იგა ესევითარი, ვითარმედ: "უკუეთუ
Line of edition: 6     
ორთა ბუნებათა იტყჳთ, განყოფილებასა შემოიღებთ, რამეთუ
Line of edition: 7     
აღრიცხუვად მოიყვანებთ. ხოლო რიცხჳ განყოფილისა არს რაოდენობა".
Line of edition: 8     
ამისსა მიმართ კუალად ზემო-თქუმუღოვე იგი სათქუმელ
Line of edition: 9     
არს, ვითარმედ: "და თქუენცა იგივე უწესოებაი შემოგიკრბების,
Line of edition: 10     
რამეთუ, უკუეთუ ორთა ბუნებათაგან იტყჳთ ყოფასა ქრისტესსა,
Line of edition: 11     
ვინაჲთგან რაოდენობაჲ როცხუსა შემოიყვანებს, ხოლო რიცხჳ Page of ms.: 198v 
Line of edition: 12     
განყოფილებისა მიმართ აღიწევის, იპოებით განწვალებისა შემომღებელად".
Line of edition: 13     
ხოლო რაჲთა ვითარ-იგი მათ, ფილოსოფოსურად ჴელვყოთ
Line of edition: 14     
ჩუენცა.

Line of edition: 15        
საჴმარ არს ცნობად, ვითარმედ არა უცილობელად განსაზღვრებულისა
Line of edition: 16     
რაოდენისაჲ არს რიცხჳ, არამედ შეერთებულისაცა ზედა
Line of edition: 17     
თქუმულად საპოვნელ არს იგი, ვითარ-იგი ვიტყჳთ ხუთ-წყრთეულსა
Line of edition: 18     
ძელსა. და ვითარცა იტყჳს არისტოტელი, ვითარმედ: "წელიწადი
Line of edition: 19     
არს რიცხჳ მოძრაობისაჲ". რამეთუ რიცხუად სახელ-სდვა წელიწადსა,
Line of edition: 20     
რომელი-იგი შეერთებულად იცნობების უეჭუელად, ვინაიცა
Line of edition: 21     
ორ-სახე არს რიცხჳ, რამეთუ განსაზღვრებულისაცა და შეერთებულისაცა
Line of edition: 22     
რაოდენისა ზედა ითქუმის იგი.

Line of edition: 23        
ხოლო უკუეთუ საჴმარ არს უცთომელისა გამოწულილვისა
Line of edition: 24     
ქმნაჲ, არა ჯერ-არს ჩუენდა, ვითარცა შეერთებულად აღსარიცხუველისა
Line of edition: 25     
ზედა თქუმაჲ ქრისტეს ზედა ორობისაჲ, რაჰეთუ შეერთებული
Line of edition: 26     
არს, რომლისა ნაწილთა ზოგადი საზღვარი შეაყოფს. ხოლო
Line of edition: 27     
ნაწილთა მოგონებაჲ ღმრთეებისა ზედა, რაჲთა ზოგადმან საზღვარმან
Line of edition: 28     
ჴორცთა მიმართ შეაყვნეს იგინი, არა ადვილ არს მოსაპოვნელად.
Line of edition: 29     
რამეთუ შეერთებულებითი აღრიცხუვაჲ მხოლოდ სიდიდეთა
Line of edition: 30     
ოდენ ზედა ითქუმის, არამედ განსაზღვრებულისა რაოდენისად
Line of edition: 31     
ჯერ-არს აქა ჴმარებაჲ რიცხჳსაჲ. რამეთუ განსაზღვრებულ არს არა
Line of edition: 32     
რომელი უეჭუელად ერთგზის სრულად განიყოფვოდის, არამედ
Line of edition: 33     
რომელი შეიყოფვოდის, გარნა თჳსსა სიტყუასა ეგრეთცა ცხოვლად
Line of edition: 34     
ჰმარხვიდეს, ვითარ-იგი სხეულსა შეერთებულადცა ვიტყჳთ და
Line of edition: 35     
განსაზღვრებულად. შეერთებულად უკუე -- ვითარ-იგი უსაშუვლოჲ
Line of edition: 36     
განფენაჲ აქუს, ხოლო განსაზღვრებულად -- ვითარ-იგი სამ არიან
Line of edition: 37     
განფენანი. დაღათუ არა განჭრილ არიან ურთიერთას განფენანი იგი,
Line of edition: 38     
არამედ ამისთჳს ვიტყჳთ მათ განსაზღვრებულად, ვინაჲთგან თჳსი
Page of edition: 59   Line of edition: 1     
სიტყუაჲ აქუს თითოეულსა მათსა, გარნა ვინაჲთგან ეძჳნების ვიეთმე.
Line of edition: 2     
ესმოდის რაჲ განსაზღვრებულობაჲ. მოვედ, კეთილობის მქონებელისა
Line of edition: 3     
მის აღჴსნისა დამტევებელთა, სხუაჲ აღჴსნაჲ შემოვიღოთ.

Line of edition: 4        
ჯერ-არს უწყებაჲ, ვითარმედ ვითარ-იგი ერთი მრავალგუარად
Line of edition: 5     
თქუმულთაგანი არს, რამეთუ ითქუმის ერთად რიცხჳ, ვითარ-იგი
Line of edition: 6     
სოკრატ და ერთად სახე, ვითარ-იგი კაცი და ერთად ნათესავი, ვითარ-იგი
Line of edition: 7     
ცხოველი. არამედ ორნიცა ეგრეთვე, რამეთუ ითქუმის
Line of edition: 8     
ორად რიცხჳ, ვითარ იგი სოკრატ, პლატონ და ორად სახე ვითარიგი
Line of edition: 9     
კაცი, ცხენი და ორად ნათესავი, ვითარ-იგი არსებაჲ და თეთრი.
Line of edition: 10     
ამათსა ესრეთ ყოფასა შინა. რაჟამს ვთქუათ ქრისტეს ზედა
Line of edition: 11     
ორი, არა რიცხჳთა ვიტყჳთ მას ორად, არამედ ერთად ვიდრემე
Line of edition: 12     
რიცხჳთა და ორად სახითა. ხოლო ვითარმედ ძალ-გჳც ერთად თქუმაჲ
Line of edition: 13     
მისი, ცხად-ჰყოფს არისტოტელი, განცხადებულად მეტყუელი
Line of edition: 14     
ნივთისათჳს და სახისა ესრეთ, ვითრმედ: "ესენი რიცხჳთა უკუე
Line of edition: 15     
ერთ არიან, ხოლო სახითა -- ორ". ხოლო წმიდაჲ გრიგოლი
Line of edition: 16     
ქრისტჱთჳს იტყჳს: "ვინაჲცა თანად ორივე ერთ, არა ბუნებითა".

Line of edition: 17        
ამისდა მომართ კუალად უღონოებენ ჩუენდამო, ვითარმედ:
Line of edition: 18     
"ერთისა და მისთჳსმე ერთობისა მეტყუელნი და ორობისანი წადუკუ-თქუმასა
Line of edition: 19     
შემოიღებთ და იპოების ანუ როემელსა-იგი იტყჳთ:
Line of edition: 20     
"ტყუილ ანუ წად-უკუ-თქუმაჲ თანად-მჭეშმარიტებელ".

Line of edition: 21        
ამისდა მიმართ ვიტყჳთ, ვითარმედ: "არა მითვე და ერთითა
Line of edition: 22     
გუარითა თანად-ჭეშმარიტებს, არამედ სხჳთა და სხჳთა, რომელი
Line of edition: 23     
არა უწესო არს". ხოლო უწყებაჲ სათანადო არს, ვითარმედ ესენი
Line of edition: 24     
ყოველნი უღონოებანი არა საკუთრად ერთ-ბუნებიანთანი არიან
Line of edition: 25     
თჳსნი, არამედ ნესტორიანთაგან მიმპარველნი ამათნი წინა-მიყოფენ
Line of edition: 26     
ჩუენ, რამეთუ იგინი ორთა პირთა და ორთა ქრისტეთა აღიარებდეს.
Line of edition: 27     
ამისთჳს ზოგად ყოველთა არისა ბუნებისა მეტყუელთა
Line of edition: 28     
მიმართ, რომელნი ორთა, გინათუ შეერთებულთა, გინა შემდგომად
Line of edition: 29     
შეერთებისა დამცველთა თჳთებისათა იტყოდიან ბუნებათა, უღონოებდიან
Line of edition: 30     
იგინი, ვითარმედ: "უკუეთუ ორთა ბუნებათა იტყჳთ, ორთა
Line of edition: 31     
პირთა შემოიყვანებთ". კუალად წინა-მიყოფენ ჩუენ სხუასაცა
Line of edition: 32     
რასმე უღონოებასა, რომელი საკუთარი ვიდრემე არს მათი.

Line of edition: 33        
ხოლო ნესტორიანთა სარწმუნოებად მიიწევის დასასრულსა, რამეთუ
Line of edition: 34     
ვინაჲთგან იტყჳს ამათდა მიმართ ეკლესიაჲ, ვითარმედ:
Line of edition: 35     
უკუეთუ შეურევნელად იტყჳთ შეერთებულთა და რომელსამე --
Line of edition: 36     
ვნებულად და რომელსამე - უვნებლად, და ხილულად, და უხილავად,
Line of edition: 37     
და გარე-შეწერილად, და გარე-შეუწერელად, და მოკუდავად და
Line of edition: 38     
უკუდავად. და რაოდენნი რაჲ არიან ესევითარნი საჭიროდ, ორთა ბუნებათა
Page of edition: 60   Line of edition: 1     
შემოიყვანებთ. წინა-აღმდგომობენ ამათდა მომართ, ვითარმედ:
Line of edition: 2     
"არარაჲ უსამართლობაჲ არს შეურევნელადცა აღსარებაჲ შეერთებულთაჲ
Line of edition: 3     
და რომლისამე ვნებულებაჲ, ხოლო რომლისამე უვნებელობაჲ
Line of edition: 4     
და ერთისა ბუნებისა ზედა დაწესებაჲ მათი". და სარწმუნომყოფელად
Line of edition: 5     
ამისსა შემოიღებენ მაგალითსა კაცისასა, რამეთუ, "აჰა, --
Line of edition: 6     
იტყჳან, -- სული და ჴორცნი შეურევნელად შეერთებულ არიან კაცისა
Line of edition: 7     
შორს. და ერთი იგი ვიდრემე ხილული არს, ხოლო მეორე --
Line of edition: 8     
უხილავი, და მოკუდავი, და უკუდავი და სხუანი ყოველნი. გარნა
Line of edition: 9     
ეგრეთცა არა ვიტყჳთ ორთა ბუნებათა, Page of ms.: 199r  არამედ ერთსა ბუნებასა
Line of edition: 10     
კაცისასა". ამათდა მიმართ კუალად იტყჳან კრებისანი, ვითარმედ:
Line of edition: 11     
"რომლითა სახითა იტყჳთ ცხოვლად-გებასა კაცისა შორის
Line of edition: 12     
შეერთებულთასა შემდგომად შეერთებისა?" და რომლისამე მოკუდავად,
Line of edition: 13     
ხოლო რომლისამე უკუდავად და სხუათა ყოველთა ეგრეთვე
Line of edition: 14     
ვიტყჳთ ქრისტესა შორის, რამეთუ ესე ყოველნი ორთა ბუნებათანი
Line of edition: 15     
არიან საცნაურებანი ამათდა მომართ. გაიანესგანნი უკუე
Line of edition: 16     
ვერცა ერთსა რას ჰპოებენ თქუმად, რამეთუ შეურევნელობისა
Line of edition: 17     
შეერთებულთაჲსა აღმსაარებელნი არა თავს-იდებენ არცა განყოფილებისა
Line of edition: 18     
თქუმასა, არცა რაჲთურთით შემდგომთა შეერთებისათა
Line of edition: 19     
მოჴსენებასა. ხოლო თეოდოსიანნი, რომელ არიან სევეროზისაგანნი;
Line of edition: 20     
ჰპოებენ თავთა თჳსთათჳს სიტჳჳს-გებასა და იტყჳან: "ჩუენ აღვიარებთ,
Line of edition: 21     
ვითარმედ განყოფილნი არიან კერძონი, ხოლო შესრულებული
Line of edition: 22     
-- ერთი", ვითარ-იგი კაცისაცა ზედა თითო-სახენი არიან კერძონი
Line of edition: 23     
-- სული და ჴორცნი, ხოლო შესრულებული -- ერთი, რამეთუ
Line of edition: 24     
ყოვლით კერძო ჰნებავს მოზავებულ-ყოფაჲ ქრისტეს ზედა მაგალითსა
Line of edition: 25     
კაცისასა. ამის შემდგომად, რაჟამს იხილნენ თავნი თჳსნი შჯულთა
Line of edition: 26     
მიმართ კრებისათა მიდრეკილად. სხჳსა რაჲსმე მიმართ მისცვლიან
Line of edition: 27     
სიტყუასა და იტყჳან, ვითარმედ: "თჳთეულთა ბუნებათა ვიტყჳთ
Line of edition: 28     
ჩუენ კერძოთასა, ხოლო შესრულებულსა - ერთსა ბუნებასა, ვინაჲცა
Line of edition: 29     
კრებისა ვიდრემე სიტყუაჲ შესრულებულისათჳს იყოო", რომელთა
Line of edition: 30     
მიმართ ვიტყჳთ, ვითარმედ: სტყუით, რამეთუ არა შესრულებულისათჳს
Line of edition: 31     
იყო სიტყუაჲ კრებისაჲ, არამედ -- კერძოთათჳს. და ესე
Line of edition: 32     
მრავლით კერძო ცხად არს. და პირველად გაიანიტთაგან, რამეთუ
Line of edition: 33     
იგინი პირველისა სარწმუნოებისა დამმარხველნი ესრეთ ებრძოლებიან
Line of edition: 34     
აწ კრებისა მომართ, ვითარცა ორთა კერძოთა მეტყუელისა,
Line of edition: 35     
რამეთუ იგინი ერთ რასმე ყოფასა ლამიან კერძოთასაცა შემდგომად
Line of edition: 36     
შეერთებისა. არამედ ნუუკუე თქუან ამისდა მომართ თეოდოსიანთა,
Line of edition: 37     
ვითარმედ: "არა გაიანიტნი არიან პირველისა სარწმუნოებისა
Page of edition: 61   Line of edition: 1     
დამმარხველნი, არამედ უფროჲს-და ჩუენ". არამედ კუალად ამისდა
Line of edition: 2     
მიმართ ვიტყჳთ, ვითარმედ: დაღათუ გაიანიტთაგან არა ვირწმუნოთ
Line of edition: 3     
ესე, არამედ უთავოთაგან საჭიროდ თანა-მაც ჩუენ რწმუნებაჲ
Line of edition: 4     
ამისი, რამეთუ იგინი ცხადად უპირველესნი არიან თქუენსაცა და
Line of edition: 5     
გაიანიტთასაცა.

Line of edition: 6        
და ესრეთ იბრძოლებიან კრებისა მომართ, ვითარცა ორთა კერძოთა
Line of edition: 7     
მეტყუელისა. მერმე, ევტჳქისგანცა სარწმუნო იქმნების სიტყუაჲ
Line of edition: 8     
ესე, რამეთუ ევტჳქის მიმართ იყო სიტყუაჲ კრებისაჲ, რომელი
Line of edition: 9     
კერძოთათჳს იცილობვოდა არა თანა-არსად ჩუენდა თქუმითა
Line of edition: 10     
ქრისტჱს ჴორცთაჲთა. ამისთჳს, ვითარცა მისსა მიმართ წინაგანმწყობი,
Line of edition: 11     
ცხად არს, ვითარმედ იგიცა კერძოთათჳსვე ჰყოფდა
Line of edition: 12     
სიტყუასა და არა შესრულებულისათჳს. მერმეცა, უკუეთუ არა შეიწყნაროთ,
Line of edition: 13     
ესე ყოველთავე პირველ თქუმულთა უღონოებათა თქუენთა
Line of edition: 14     
დაარღუევთ, რამეთუ ესრეთ უღონოებდით მათ მიერ ჩუენდა
Line of edition: 15     
მომართ, ვითარმედ, ვითარ სახედცა ითქუას ორობაჲ შემდგომად
Line of edition: 16     
შეერთებისა, განწვალებულობაჲ შემოვალს. გარნა მეტყჳან ჩუენ
Line of edition: 17     
იგინი ამათდა მომართ, ვითარმედ: "დავდვათ თუ კერძოთათჳს იყო
Line of edition: 18     
სიტყუაჲ კრებისაჲ. თქუენ რად არა იტყჳთ აწ შესრულებულსა
Line of edition: 19     
ერთად ბუნებად?" ხოლო ჩუენ ვიტყჳთ პირველად უკუე, რამეთუ
Line of edition: 20     
არასადა იხილვებიან მამანი მეტყუელად ამისსა. მერმე არცა შესრულებულისაჲ,
Line of edition: 21     
უკუეთუ ვინმე გამოწულილვით გამოიძიოს. ერთი
Line of edition: 22     
არს ბუნებაჲ, არამედ -- ორი. და ნუუკუე და თქუას ვინმე, ვითარმედ
Line of edition: 23     
ვითარ არა წინა-აღმიდგების ჩუენ მაგალითი კაცისაჲ, რამეთუ
Line of edition: 24     
სულისა და ჴორცთაგან შეერთებულსა ერთი მოაქუს ბუნებაჲ, რომლისა
Line of edition: 25     
მსგავსად არა გუაქუს თქუმაჲ ქრისტესცა ზედა. ამისდა მიმართ
Line of edition: 26     
ვიტყჳთ, ვითარმედ: ვინაჲთგან ერთსა ბუნებასა ვიტყჳთ კაცისასა,
Line of edition: 27     
ხოლო ორთა -- ქრისტჱსთა, რამეთუ. რომელი სიტყუაჲ აქუს ერთსა
Line of edition: 28     
ბუნებასა გუამოვნებასა ზედა კაცისასა, იგივე აქუს ორთა გუამოვნებისა
Line of edition: 29     
ზედა ქრისტესსა. და რაჲთა ცხად-იყოს თქუმული ესე, კუალად
Line of edition: 30     
მოვიჴსენნეთ ზემო-თქმულნი იგი უღონოებანი ეკლესიისა ესრეთ
Line of edition: 31     
მეტყუელისანი, ვითარმედ: "უკუეთუ შეურევნელად იტყჳ
Line of edition: 32     
შეერთებულთა და ცხოვლად დაცვასა აღიარებთ ბუნებათა მათთასა
Line of edition: 33     
შემდგომად შეერთებისა, და რომელსამე -- მოკუდავად, ხოლო რომელსამე
Line of edition: 34     
-- უკუდავად და რაოდენნი რაჲ არიან ესევითარნი საჭიროდ,
Line of edition: 35     
ორთა ბუნებათა შემოიყვანებთ". და ვითარ წინა-აღუდგებოდეს
Line of edition: 36     
იგინი და იტყოდეს, ვითარმედ: "არარაჲ უწესობაჲ არს შეურევნელობასაცა
Line of edition: 37     
შეერთებულთასა თქუმაჲ და ცხოვლად დაცვულობასა
Line of edition: 38     
ბუნებათა მათთასა. და ერთისა ბუნებისა აღსაარებაჲ, რამეთუ,
Page of edition: 62   Line of edition: 1     
აჰა, ერთსა ბუნებასა ვიტყჳთო კაცისასა დე ეგრეთცა შეურევნელვე,
Line of edition: 2     
არიან მას შორის შეერთებულნი იგი". ამის უკუე მაგალათსა მიმართ
Line of edition: 3     
შეიწრებულთა კრებისაგანთა თქუეს, ვთარმედ: "და კაცისაცა
Line of edition: 4     
ზედა ორთა ბუნებათა ვიტყჳთ". მერმე თეოდოსიანთა: "აწ უკუე
Line of edition: 5     
უკუეთუ ორთა ბუნებათა იტყჳთ კაცისათა, საჭირო არს ქუენდა
Line of edition: 6     
სამთა ბუნებათა თქუმაჲ ქრისტჱსთაჲ". მერმე მათდა მიმართ კუალად
Line of edition: 7     
კრებისათა: "უკუეთუ მაიძულებთ ჩუენ სამთა ბუნებათა შინა თქუმად
Line of edition: 8     
ქრისტესა, თქუენცა სადმე სამთაგან იტყჳთ მას, რამეთუ იტყჳთ
Line of edition: 9     
მას კაცებისაგან და ღმრთეებისა. და კაცებისა უკუე -- ორი ბუნებაჲ,
Line of edition: 10     
ხოლო ღმრთეე\ბისა Page of ms.: 199v  -- ერთი". ხოლო შესწავებაჲ საჴმარ არს, ვითარმედ
Line of edition: 11     
კრებასა ვიდრემე შეუკრბების თქუმაჲ სამთა ბუნებათაჲ,
Line of edition: 12     
ხოლო თეოდოსიანთა არა სამთა ბუნებათა გონებაჲ, რამეთუ იგინი,
Line of edition: 13     
ვიდრემე კაცებისაგან და ღმრთეებისა მეტყუელნი ქრისტჱსნი,
Line of edition: 14     
ერთსა ბუნებასა იტყჳან კაცისასა, ხოლო ჩუენ -- ორთა. ვინაჲცა ჩუენ
Line of edition: 15     
შემომიკრბების თქუმაჲ სამთა ბუნებათაჲ და არა მათ, რამეთუ ორთა
Line of edition: 16     
ვიტყჳთ კაცისათა და ერთსა ქრიტესსა. ხოლო მარტივად არა
Line of edition: 17     
ვიტყჳთ, ვითარმედ ერთი ბუნებაჲ არს -კაცისაჲ, ხოლო ორნი -ქრისტჱსნი.
Line of edition: 18     
და თუ ვინაჲ საცნაურ არს ესე, ვიტყოდით.

Line of edition: 19        
არიან დასაბამნი რაჲმე წმიდასა შინა წერილსა ყოველთა მიერ
Line of edition: 20     
აღსაარებულნი, რომელთა ჩუენცა და იგინი შევიწყნარებთ. გამოვცადოთ
Line of edition: 21     
უკუე მათ ზედა თითოეული სარწმუნოებაჲ და რომელიცა
Line of edition: 22     
ვპოოთ თანა-მოწმედ მათ დასაბამთა, ცხად არს, ვითარმედ იგიცა
Line of edition: 23     
მართალ არს. ხოლო წინა-აღმდგომი, ვითარცა უსამართლოჲ, მხილებულ
Line of edition: 24     
იქმნეს, რომლისაჲ ჯერ-არს განგდებაჲ.

Line of edition: 25        
აღიარებვის უკუე, ვითარმედ ბუნებით ღმერთ არს იგი და ბუნებით
Line of edition: 26     
კაც. და ვითარმედ თანა-არს არს მამისა და თანა-არს ჩუენდა,
Line of edition: 27     
იგივე და ვითარმედ იგივე ერთი წმიდისა სამებისაგანი არს და
Line of edition: 28     
ერთი ჩუენგანი და ვითარმედ ღმერთმან სიტყუამან ღირს-იჩინა
Line of edition: 29     
განკაცებაჲ. და სხუათა მრავალთა ესევითართა ვჰპოებთ წმიდასა
Line of edition: 30     
წერილსა შინა. ვინაჲცა გამოვცადოთ ამათ ზედა, ვითარცა პირველ
Line of edition: 31     
ვიტყოდეთ, თითოეული სარწმუნოებაჲ და პირველად ერთისა ბუნებისა
Line of edition: 32     
მეტყუელთაჲ და უკუეთუ კეთილ იპოვოს, შევიწყნაროთ,
Line of edition: 33     
ხოლო უკუეთუ -- ბოროტ, განვაგდოთ. წინამდებარე უკუე იყვნედ
Line of edition: 34     
სამნი რაჲმე: შიშუელნი სულნი და მარტივნი ჴორცნი და ეგერა ორთაგანვე
Line of edition: 35     
შესრულებულნი კაცნი. მერმე მოვიღოთ ჩუენ მათგან ერთი
Line of edition: 36     
სული და ერთნი ჴორცნი, და შევასრულოთ იგი, რომელიმე კაცი,
Line of edition: 37     
პეტრე ნუუკუე ანუ პავლე და რომლისასაცა იპოვოს მქონებელად
Line of edition: 38     
ბუნებასა, ცხად არს, ვითარმედ მისიცა არს თანა-არსი. აწ
Page of edition: 63   Line of edition: 1     
უკუე პეტრე, შეისრულოს რაჲ კაცად სულისაგან და ჴორცთა, არცაღა
Line of edition: 2     
სულისა თანა-არს არს, არცა -- ჴორცთა; არცა საკუთრად
Line of edition: 3     
სულ არს, არცა საკუთრად -- ჴორც; არცა ბუნებით -- სულ, არცა
Line of edition: 4     
ბუნებით -- ჴორც. რამეთუ არა რომელი სიტყუაჲ განუკუთნის
Line of edition: 5     
ვინმე სულსა ანუ ჴორცთა, იგივვ განუკუთნის პეტრეს, არამედ
Line of edition: 6     
კაცთაჲ, რომელთა იყვის თანა-არს, რამეთუ მათსა მიითუალავს
Line of edition: 7     
საზღვარსა და სხუაჲ რაჲმე არს გარეშე სულისა და ჴორცთა. მოვიდეთ
Line of edition: 8     
უკუე ქრისტესა ზედა. რამეთუ ღმრთეებაჲ ვიდრემე სულად,
Line of edition: 9     
ხოლო კაცებაჲ ჴორცად ისახისმეტყუელებიან, მის შორის: "აწ
Line of edition: 10     
სადმე ქრისტე არცა მამისა თანა-არს არს, არცა -- ჩუენდა თანა-არს,
Line of edition: 11     
ვითარ-იგი პეტრე, არცა სულისა თანა-არს არს, არცა-ჴორცთა თანაარს,
Line of edition: 12     
არცა საკუთრად ღმერთ არს, არცა -- საკუთრად კაც: არცა --
Line of edition: 13     
ბუნებით ღმერთ, არცა -- ბუნებით კაც, არცა -- ერთი წმიდისა სამებისაგანი,
Line of edition: 14     
არცა -- ერთი ჩუენგანი, ვითარ-იგი პეტრე. არცა სულთა
Line of edition: 15     
მათგანი არს ერთი, არცა -- ჴორცთა მათგანი ერთი". ვინაჲცა ესევითართა
Line of edition: 16     
თქუმაჲ ქრასტესა ზედა დარღუევაჲ არს ზემოჴსენებულთა
Line of edition: 17     
მათ სწორებით აღსაარებულთა დასაბამთაჲ, რომელი-ესე უწესო
Line of edition: 18     
არს. ხოლო უკუეთუ ორთა ბუნებათა ქონებაჲ დავაწესოთ ქრისტესი,
Line of edition: 19     
არცა ერთსა მათ დასაბამთაგანსა დავარღუევთ, არამედ ყოველთა
Line of edition: 20     
მოწამედ ვჰპოვებთ, რამეთუ იგივე ღმერთადცა ითქუმის და
Line of edition: 21     
კაცადცა, და იგივე -- თანა-არსად მამისა და თანა-არსად ჩუენდა,
Line of edition: 22     
საკუთრად -- ღმრთად და საკუთრად -- კაცად. ბუნებით, -- ღმრთად
Line of edition: 23     
და ბუნებით -- კაცად, ერთად -- წმიდისა სამებისაგანად და ერთად
Line of edition: 24     
-- ჩუენგანად, რამეთუ იგივე გუამი მიითუალავს საზღვარსა
Line of edition: 25     
ორთა ბუნებათასა. და რომელიცა სიტყუაჲ განუჩინოს ვინ ღმრთეებასა,
Line of edition: 26     
მასვე ჰპოებს ქრისტესაცა ზედა და რომელიცა სიტყუაჲ განუჩინოს
Line of edition: 27     
კაცებასა, მასვე ჰპოებს არსებასაცა ქრისტესსა.

Line of edition: 28        
ხოლო უღონოებენ ვიეთნიმე, ვითარმედ: "ვითარ ერთისა განუკუეთელისა
Line of edition: 29     
შორის საპოვნელ არიან ორნი სახენი?" ხოლო ჩუენ
Line of edition: 30     
ესრეთ აღვჴსნით საკჳრველსა ამას კითხვასა, ვითარმედ: არა ღმრთისად-ყოფაჲ
Line of edition: 31     
საკჳრველთაჲ უწესო არს სათქუმელად ქრისტესა ზედა,
Line of edition: 32     
არამედ -- ტყუილი და წინა-აღდგომაჲ დასაბამთაჲ ესე არს უწესო.

Line of edition: 33        
სათანადო არს ცნობად, ვითარმედ: ერთისა ბუნებისა ქრისტესისა
Line of edition: 34     
მადიდებელთა საჭიროდ შემოკრბების ანუ ორთა გუამთა თქუმაჲ
Line of edition: 35     
ღმრთეებისათა, ანუ ოთხთაჲ და არღა სამებისაჲ, ვითარ-იგი
Line of edition: 36     
ყოველთა მიერ აღიარების, რამეთუ, უკუეთუ ერთსა ბუნებასა
Line of edition: 37     
იტყჳან ქრისტესსა, სადა მიჩუენებენ ჩუენ სამთა გუამთა ღმრთეებისათა,
Line of edition: 38     
რამეთუ გუაქუს ერთი მამისაჲ და ერთი -- სულისა წმიდისაჲ?
Page of edition: 64   Line of edition: 1     
ხოლო სხჳსაჲ ვერღარა ძალ-უც თქუმაჲ ერთისა ბუნების
Line of edition: 2     
მეტყუელთა ქრისტესა ზედა. რამეთუ, უკუეთუ ერთი ბუნებაჲ არს,
Line of edition: 3     
არა არს ბუნებით ღმერთ, ვითარცა ეგერა გამოჩინებულ იქმნა
Line of edition: 4     
ხოლო არა ბუნებით ღმერთი, ვითარ ითქუას მქონებელად გუამოვნებასა
Line of edition: 5     
ღმრთეებისასა, ვინაჲცა ორთა გუამთა თქუმაჲ შემოუკრბების
Line of edition: 6     
მათ, უკუეთუ ესრეთ იტყოდინ. ხოლო უკუეთუ თქუან, ვითარმედ
Line of edition: 7     
მესამე გუამი არს სიტყჳსა ღმრთისაჲ, რაჲთა ერთი იყოს მამისაჲ
Line of edition: 8     
და ერთი -- სულისა წმიდისაჲ, ხოლო მესამე -- სიტყჳსა ღმრთისაჲ,
Line of edition: 9     
მეოთხესა შემოიყვანებენ საჭიროდ: ერთსა უკუე -- მამისასა
Line of edition: 10     
და ერთსა -- სულისა წმიდისასა და ერთსა -- სიტყჳსა ღმრთისასა, ხოლო
Line of edition: 11     
ერთსა -- ქრისტესსა. ვინაჲცა ყოვლით კერძო გამოჩინებულ
Line of edition: 12     
არს, ვითარმედ ორითა ბუნებითა ჯერ-არს Page of ms.: 200r  აღსაარებაჲ
Line of edition: 13     
ქრისტესი.

Line of edition: 14        
და ესე ვიდრემე სიტყუაჲ ამათთჳს.



Part: 8  
Line of edition: 15  
შეწევნითა ღმრთისაჲთა სიტყუაჲ .


Line of edition: 16        
გუაკლს უკუე ჩუენ წარმოთქუმაჲ ჴელ-ყოფათათჳს, რომელთა-იგი
Line of edition: 17     
წამებათაგან წმიდათა მამათაჲსა წინა-მიყოფენ წინა-აღმდგომნი
Line of edition: 18     
კრებისანი, ხოლო ამათგანნი რომელნიმე არიან მათთჳს, რომელთათჳს
Line of edition: 19     
არარაჲ თქუა კრებამან, ხოლო რომელთამე შემოიხუმენ
Line of edition: 20     
დასამტკიცებელად სარწმუნოებისა თჳსისა. ხოლო რომელნიმე,
Line of edition: 21     
რომელთათჳს თქუა და რომელთათჳს არა თქუმასა სწამებენ, არიან
Line of edition: 22     
იგი სამნი: ვითარმედ არა თქუაო კრებამან გუამოვნებითი შეერთებაჲ,
Line of edition: 23     
არცა -- ერთი ბენებაჲ სიტყჳსა ღმრთისაჲ განჴორციელებული,
Line of edition: 24     
არცა -- ვითარმედ ორთა ბუნებათაგან, რამეთუ ესე ყოველნი
Line of edition: 25     
წმიდამან კჳრილე თქუნა. ხოლო საჴმარ არს ცნობად, თუ რასა
Line of edition: 26     
იტყჳს გუამოვნებითი შეერთებაჲ. მრჩობლი უკუე არს ძალი მისი,
Line of edition: 27     
რამეთუ ნესტორ რაჲ იტყოდა, ვითარმედ თჳსებითად ვიტყჳთ
Line of edition: 28     
ერთსა პირსა სიტყჳსა ღმრთისა და ჴორთასა, წმიდა კჳრილე, წინა-განმწყობი
Line of edition: 29     
მისი, იტყჳს, ვითარმედ "გუამოვნებით იქმნა შეერთებაჲ",
Line of edition: 30     
ესე იგი არს ყოფისა მქონებელობით და არღა იტყჳს, ვითარმედ:
Line of edition: 31     
"თჳსებით". და შესწავებულ იყავნ კუალად აქა გუამი,
Line of edition: 32     
მარტივად მყოფთა ზედა მოღებულად, ვითარ-იგი პირველთა სიტყუათა
Line of edition: 33     
შინა მრავალგზის მოგჳხსენებიეს. ხოლო მეორე ძალი არს,
Line of edition: 34     
რამეთუ გუამოვნებითისა შეერთებისა ქმნაჲ თქუა, ესე იგი არს --
Line of edition: 35     
ერთად გუამად. და ორივე ესე ძალი წინა-აღუდგების ნესტორს.
Page of edition: 65   Line of edition: 1     
ხოლო უჭეშმარიტეს არს პირველი. იტყჳან უკუე, ვითარმედ:
Line of edition: 2     
"წმიდამან კჳრილე თქუნა, ხოლო კრებაჲ თანა-წარაჰჴდა და არარაჲ
Line of edition: 3     
თქუა ამათთჳს". გარნა ჩუენ ერთითა სიტყჳთა დავარღუევთ ამათ
Line of edition: 4     
ყოველთა, ვითარმედ ვითარცა საზოგადონი, და აღსაარებულნი
Line of edition: 5     
დაუტევნა ეგენი კრებამან. რამეთუ ევტჳქის მიმართ ჰყოფდა სიტყუასა,
Line of edition: 6     
რომელიცა განრემზომობით ნესტორისსა მბძოლი, ცხად
Line of edition: 7     
არს. ვითარმედ მაგათ ყოველთა აღიარებდა. და არა საჭიროდ ჯერიყო
Line of edition: 8     
აღსაარებულთა მოჴსენებაჲ. და ვითარმედ არა მარადის ჯერარს
Line of edition: 9     
უეჭველად მოჴსენებაჲ აღსაარებულთაჲ, არამედ ოდესმე-დატევებაჲცა.
Line of edition: 10     
ამას ცხად-ჰყოფენ უპირატესნი კრებანი მრავალთა აღსაარებულთა
Line of edition: 11     
მრავალგან თანა-წარსულნი. ამას თანა, მრავალთა ადგილთა
Line of edition: 12     
ვჰპოებთ კრებასა მეტყუელად ერთისა გუამისა და ერთისა
Line of edition: 13     
პირისა, რომლისა სხუაჲ არარაჲ არს თქუმად, თჳნიერ გუამოვნებითი
Line of edition: 14     
შეერთებაჲ. და ესენი უკუე არიან, რომელთათჳს არარაჲ
Line of edition: 15     
თქუა, ხოლო დასამტკიცებელად სარწმუნოებისა თჳსისა შემოიხუმენ
Line of edition: 16     
წამებათა მრავალთა. და პირველად, ვითარმედ წმიდამან კჳრილე
Line of edition: 17     
განცხადებულად თქუაო ერთი ბუნებაჲ სიტყჳსა ღმრთისა განჴორციელებული.
Line of edition: 18     
ამისსა მიმართ ვიტყჳთ, ვითარმედ: აღვიარებთ წმიდასა
Line of edition: 19     
კჳრილეს მეტყუელად მაგისსა, არამედ არარაჲთ წინა-აღუდგების
Line of edition: 20     
ეგე სარწმუნოებასა ჩუენსა, რამეთუ არა თქუა ერთი ბუნებაჲ
Line of edition: 21     
ქრისტესი განჴორციელებული, არამედ ერთი ბუნებაჲ სიტყჳსა
Line of edition: 22     
ღმრთისა განჴორციელებული. განჴორციელებულისა მიერ სხჳსა
Line of edition: 23     
წარმომაჩინებელმან და ვითარმედ სხჳსა ბუნებისა ჩუენება ჰნებავს
Line of edition: 24     
თქუმითა განჴორციელებულისაჲთა, ცხად არს, ვითარ-იგი თჳთვე
Line of edition: 25     
თავისა მიერ თჳსისა. ძიება-ჰყოფს სუკენსონას მიმართსა მას შინა
Line of edition: 26     
მეორესა ეპისტოლესა თჳსსა, ვათარმედ: "უკუეთუ ერთსა ბუნებასა
Line of edition: 27     
სიტყჳსასა მეტყუელთა დავიდუმებთ მოჴსენებად განჴორციელებული,
Line of edition: 28     
ვითარცა განმჴდელთა განგებულებისათა, რომელი მათდა
Line of edition: 29     
რეცა არა დაუჯერებელ არს სიტყუაჲ მჩემებელთა კითხვად:
Line of edition: 30     
"სადა არს სრული კაცებითა ანუ ვითარ შემტკიცნა მის შორის არსებისა
Line of edition: 31     
ჩუენისა საცნაურებაჲ?".

Line of edition: 32        
ხოლო ვინაჲთგან კაცებასა შინა სრულებაჲ და არსებისა ჩუენისა
Line of edition: 33     
საცნაურებაჲ დართულ არს თქუმითა განჴორციელებულისაჲთა,
Line of edition: 34     
დასცხერიდ კუერთხსა ლერწმისასა მომგებელნი თავთა
Line of edition: 35     
თჳსთათჳს, რამეთუ განმჴდელთა მიმართ განგებულებისათა და
Line of edition: 36     
უარის-მყოფელთა განჴორციელებისათა მოსაჯულობაჲ სამართალ
Line of edition: 37     
არს, რომელნი სრულებასა კაცებისასა მოუღებენ ძესა. ხოლო
Line of edition: 38     
უკუეთუ განჴორციელებულად წოდებაჲ მისი ვთქუ, ცხადი და
Page of edition: 66   Line of edition: 1     
უცილობელი არს აღსაარებაჲ და არარაჲ ყენება არს გულისჴმისყოფად,
Line of edition: 2     
ვითარმედ ერთი არს და მხოლოჲ ქრისტე, იგივე არს
Line of edition: 3     
ღმერთი და კაცი, ვითარცა ღმრთეებითა სრული, ეგრეთვე კაცებითა
Line of edition: 4     
სრული. ხოლო ფრიად მართლიად და ყოვლად გულისჴმიერად
Line of edition: 5     
გამოთქუა შენმან სრულებამან სიტყუაჲ საცხორებელისათჳს ვნებისა
Line of edition: 6     
არა თჳთ მის მხოლოდ-შობილისა ძისა ღმრთისა, ვითარ-იგი
Line of edition: 7     
გულისჴმა-იყოფების და არს ღმერთ-ვნებულ-ყოფაჲ თჳსითა ბუნებითა,
Line of edition: 8     
არამედ ვნებულებაჲ მისი მიწიერითა ბუნებითა. უჴმდა, რამეთუ
Line of edition: 9     
უჴმდა, ორთავე მათ დაცვაჲ ერთსა და ჭეშმარიტებით ძესა,
Line of edition: 10     
არა ვნებაჲცა ღმრთეებრ და ვნებულად წოდებულობაჲცა
Line of edition: 11     
კაცობრივ.

Line of edition: 12        
არამედ ცნობად საჴმარ არს, ვითარმედ: მართლ-მადიდებელთა
Line of edition: 13     
შორის პირველად წმიდამან კჳრილე თქუა ერთი ბუნებაჲ სიტყჳსა
Line of edition: 14     
ღმრთისა განჴორციელებული. ხოლო მართლ-მადიდებელთა შორის
Line of edition: 15     
ვთქუთ, ვინაჲთგან აპოლინარი მრავალგზის იტყოდა ამას. რომელისათჳსცა
Line of edition: 16     
აღმოსავალისათაგან აპოლინარელად საგონებელ იქმნა
Line of edition: 17     
წმიდაჲ კჳრილე, რომელი არა იყო, რამეთუ არცა ჯერ-არს ყოველსა,
Line of edition: 18     
რაოდენსა რას იტყჳან მწვალებელნი, რაჲთურთით არა
Line of edition: 19     
შეწყნარებაჲ, არამედ საქებელთა ვიდრემე შეწყნარებაჲ, ხოლო საგიობელთა
Line of edition: 20     
განყრაჲ. მოიღებენ უკუე და სხუასაცა წამებასა, ვითარცა
Line of edition: 21     
ნეტარისა იულიოსისაგან ეპისტოლესა შინა დიონჳსი კორინთელისა
Line of edition: 22     
მიმართ მიწერილსა მდებარესა. რომლისა დაწყებაჲ არს.
Line of edition: 23     
"მიკჳრს, ვიკითხვებოდი რაჲ, რომელთათჳსმე და არს წამებაჲ იგი
Line of edition: 24     
ესევითარი, ვითარმედ საჭიროდ შეჰხუდების მეტყუელთა ორთა
Line of edition: 25     
ბუნებათასა ერთისა მის თაყუანის-ცემაჲ, ხოლო მეორისა -- არა
Line of edition: 26     
თაყუანას-ცემაჲ. და საღმრთოჲსა მიმართ ვიდრემე -- ნათლის-ღებაჲ,
Line of edition: 27     
ხოლო კაცობრივისა მიმართ -- არა ნათლის-ღებაჲ" და სხუანი
Line of edition: 28     
მრავალნი ესევითარნი მდებარე არიან ეპისტოლ\ესა Page of ms.: 200v  ამას
Line of edition: 29     
შინა.

Line of edition: 30        
ხოლო ჩუენ მრავლით კერძო ვამხილებთ. ვითარმედ არა ნეტარისა
Line of edition: 31     
იულიოსისი არს ეპისტოლე იგი, არამედ აპოლინარისი. პირველად,
Line of edition: 32     
რამეთუ, უკუეთუ ვინ ზედა-მიწევნით გამოიკულიოს, არა
Line of edition: 33     
რაჲ იპოების ნეტარისა იულიოსისი, არამედ ეპისტოლეთა, რომელთა
Line of edition: 34     
იტყჳან მისად, აპოლინარისნი არიან. მერმე, რამეთუ მომჴსენებელმან
Line of edition: 35     
ჴორცთამან ეპისტოლესა ამას შინა არასადა თქუა "გონიერნი
Line of edition: 36     
და სულიერნი". ვინაჲთგან ჩუეულებად აქუნდა მის ჟამისა
Line of edition: 37     
მამათა მოჴსენებასა თანა ჴორცთასა თქუმაჲ: "გონიერთა და
Line of edition: 38     
სულიერთა". და ესოდენ ჭეშმარიტ არს ესე, ვიდრე-ღა მიზეზიანობისა
Page of edition: 67   Line of edition: 1     
ამისგან შეკდიმებულთა. უკანაჲსკნელ შესძინეს ვიეთმე სულიერობაჲ
Line of edition: 2     
ამისთჳს შემდგომთა, რომელთამე წიგნთა შინა საპოვნელ
Line of edition: 3     
არს შემატებაჲ ესე, ხოლო ძუელთა არარაჲ ესევითარ მოაქუს. მერმე
Line of edition: 4     
ამისგანცა იმხილების, ვითარმედ აპოლინარასი არს და არა ნეტარისა
Line of edition: 5     
იულიოსისი, რამეთუ ნეტარი გრიგოლი ნოსელი აპოლინარის
Line of edition: 6     
მიმართსა შინა წინა-განწყობასა თჳსსა იხილვების მრავალთა ეპისტოლესა
Line of edition: 7     
ამას შინა პოვნილთა მომჴსენებელად და დამარღუეველად
Line of edition: 8     
მათდა, ვითარცა ბოროტად მოპოვნებულთად. ამათ თანა არს სხუაჲცა
Line of edition: 9     
სამხილებელი მისი, რომლითა დაეშჯებას არა ნეტარისა იულის
Line of edition: 10     
აღწერილობაჲ, რომელი იტყჳან მდებარეობასა მისსა წიგნსა
Line of edition: 11     
შინა ეფესოჲსა კრებისა საქმეთასა ნეტარისა კჳრილესზე. და ტყუიან
Line of edition: 12     
განცხადებულად, რამეთუ არარაჲ ესევითარი მდებარე არს მუნ,
Line of edition: 13     
არამედ სხუაჲ არს იულიოსის მაგიერ მდებარე იგი, რომელი არცა
Line of edition: 14     
იგი არს იულიოსისი, არამედ -- ტიმოთესი, ვითარ-იგი მრავალთა აღწერილთა
Line of edition: 15     
მიერ საცნაურ იქმნების, გარნა ვინაჲთგან არარაჲთ წინა-აღმიდგების
Line of edition: 16     
ჩუენ, დაღათუ იულიოსისად თქუან იგი, არარად
Line of edition: 17     
საზრუნველ არს. კუალად სხუასაცა წამებასა შემომართუმენ ჩუენ
Line of edition: 18     
წმიდისა გრიგოლი საკჳრველთ-მოქმედისასა, ვითარმედ არა ორნი
Line of edition: 19     
პირნი, არა ორნი ბუნებანი, რამეთუ არა ოთხთა თაყუანის-ცემასა
Line of edition: 20     
ვიტყჳთ და შემდგომი.

Line of edition: 21        
ხოლო ჩუენ ვიტყჳთ ამისდა მიმართ, ვითარმედ: პირველად
Line of edition: 22     
უკუე ეგეცა საეჭუელ იქმნა უძუელესთა მიერ, ვითარმედ არა წმიდისა
Line of edition: 23     
გრიგოლისი არს. ამის შემდგომად გრიგოლი ნოსელი, აღსწერდეს
Line of edition: 24     
რაჲ ეპიტაფიასა საკჳრიელმოქმედისასა, იტყჳს, ვითარმედ:
Line of edition: 25     
"არცა ერთი რაჲ აღწერილი იპოების მისი, თჳნიერ მხოლოდ სარწმუნოებაჲ
Line of edition: 26     
ოდენ, რომელი გამოცხადებით ესწავა". ხოლო უკუეთუ
Line of edition: 27     
სხუასაცა მოიღებენ წამებასა, ვითარცა დიდისა ათანასისგან განჴორციელებისათჳს
Line of edition: 28     
თქუმულისა მის სიტყჳსაგან. ხოლო არს იგი
Line of edition: 29     
ესევითარი, ვითარმედ: "არს იგივე და ერთი ძე ღმრთისაჲ სულიერად
Line of edition: 30     
და ძე კაცისაჲ -- ჴორციელად, არა ორნი ბუნებანი ერთისა ძისანი,
Line of edition: 31     
ერთი - თაყუანის-ცემული და ერთი -- თაყუანის-უცემელი,
Line of edition: 32     
არამედ -- ერთი ბუნებაჲ სიტყჳსა ღმრთისაჲ განჴორციელებული".

Line of edition: 33        
ამისდა მიმართ ვიტყჳთ, ვითარმედ პირველად უკუე არარაჲთ
Line of edition: 34     
წინა-აღმიდგების ჩუენ, რამეთუ არა აღვიარებთ ორთა ბუნებათა,
Line of edition: 35     
რომელსამე -- თაყუანის-ცემულსა და რომელსამე -- თაყუანის-უცემელსა,
Line of edition: 36     
არამედ აღვიარებთ ერთსა ბუნებასა სიტყჳსა ღმრთისასა განჴორციელებულსა.
Line of edition: 37     
მერმე არცა არს წიმდისა ათანასისი, რამეთუ
Line of edition: 38     
ვჰკითხვიდეთ რაჲ ჩუენ, თუ სადა წერილ არს სიტყუათა შინა მისთა,
Page of edition: 68   Line of edition: 1     
ვერ შემძლებელნი ჩუენებად და შეიწრებულნი მომიპყრობენ
Line of edition: 2     
მცირესა რასმე, ვითარ ორთა ოდენ ფურცელთა შინა დაწერილსა
Line of edition: 3     
სიტყუასა, რომელსა შინა მდებარე არს წამებაჲ ესე. ხოლო ესე
Line of edition: 4     
ყოველთა მიერ ცხად არს, ვითარმედ ყოველნივე წმიდისა ათანასის
Line of edition: 5     
მიერ აღწერილნი სიტყუანი ყოვლად დიდ და ვრცელ არიან. არამედ
Line of edition: 6     
რაჲ გუაქუს თქუმად, რამეთუ შემოიყვანებენ წმიდასა კჳრილეს
Line of edition: 7     
თეოდორეს მიმართ შემომღებელად მისსა, ვითარცა ნეტარისა
Line of edition: 8     
ათანასის მიერ. ამისსა მიმართ ვიტყჳთ, ვითარმედ: დაღათუ მდებარე
Line of edition: 9     
არს ვიდრემე ნეტარისა კჳრილეს მიერთა შინა დასამჴობელთა
Line of edition: 10     
თეოდორესთა, არამედ ძუელი ცთომაჲ არს ეგე. რამეთუ დიოსკორე,
Line of edition: 11     
ვინაჲთგან დიაკონი იყო ნეტარისა კჳრილესი და პოვნა აღწერილნი
Line of edition: 12     
მისნი, რადმცა სცონოდა შემატებად და მართვად მათდა,
Line of edition: 13     
რაჲცა ენება. ამასთან ესეცა განსაგონებელ არს. ვითარმედ არა
Line of edition: 14     
მოუღებიეს იგი წმიდა კჳრილეს თეოდორიტეს ძლითთა სიტყუათა
Line of edition: 15     
შინა, რომელი-ესე ამიერ ცხად არს. რამეთუ თეოდორესთჳს
Line of edition: 16     
სიტყჳს-მგებელმან თევდორიტე და დამარღუეველმან ყოველთავე
Line of edition: 17     
წამებათამან, რაოდენნი წინა-განსაწყობელად მისსა წმიდათა მამათაგან
Line of edition: 18     
შემოიხუნა ნეტარმან კჳრილე, არასადა მოიჴსენა ამის წამებისათჳს.
Line of edition: 19     
არამედ ამისსა მომართ იტყჳან, ვითარმედ: "ძმაცულებით
Line of edition: 20     
თანა-წარჴდა მას თევდორიტე, რამეთუ ვერ შემძლებელმან კუეთებისა
Line of edition: 21     
მისისა, ვითარცა ყოვლით კერძო საცნაურ-სამან, ნებსით
Line of edition: 22     
დაუტევა იგი". ამასდა მიმართ ვიტყჳთ, ვითარმედ: ესოდენ არა
Line of edition: 23     
თანა-წარჰჴდა იგი მაგას, პოვა რაჲ მდებარედ, ვიდრემდის ფრიადითა
Line of edition: 24     
კადნიერებითა ესაჯებოდა მას და ეტყოდა: "მითხარო ჩუენ,
Line of edition: 25     
თუ ვინ მამათაგანმან თქუა ერთი ბუნებაჲ სიტყჳსა ღმრთისა განჴორციელებული?"
Line of edition: 26     
გარნა კუალად იტყჳან, ვითარმედ: "ესოდენ წმიდისა
Line of edition: 27     
ათანასის მიერ თქუმულ არსო ეგე, ვიდრემდის ესეცა შესძინა
Line of edition: 28     
მოღებასა მისსა ზედა ნეტარმან კჳრილე. ვითარმედ ვითარცა თქუესო
Line of edition: 29     
მამათა". ხოლო ჩუენ ვიტყჳთ მათდა მიმართ, ვითარმედ: იგი,
Line of edition: 30     
რასაცა იტყჳს, ისწრაფის, რაჲთა მისდავე მეტყუელად გამოაჩინნეს
Line of edition: 31     
მამანი, დაღათუ არა მისვე სიტყჳსა, არამედ ძალისად. ამის შემდგომად
Line of edition: 32     
შემოიღებენ სხუასაცა წამებასა ერეხთისაგან, რომელი
Line of edition: 33     
არაოდეს სმენილ არს მამათგანად. და ესოდენ, ვიდრემდის ტიმოთე,
Line of edition: 34     
წერდა რაჲ წინა-განწყობასა კრებისასა და შემოიღო Page of ms.: 201r  წამებაჲ
Line of edition: 35     
ერეხთისაგან, კჳროზ, ხუცესმან მისმან, მიუწერა მას, ვითარმედ:
Line of edition: 36     
"მნებავს ამისი განმართებაჲ შენგან, რამეთუ ერეხთი აროდეს სადა
Line of edition: 37     
სმენილ არს".

Line of edition: 38        
და ესე ვიდრემე უწყებაჲ ამათთჳს.



Page of edition: 69  
Part: 9  
Line of edition: 1  
შეწევნითა ღმრთისაჲთა სიტყუაჲ .


Line of edition: 2        
ვინაჲთგან ლექსთაცა რათათჳსმე საზღვარსა შინა კრებისასა
Line of edition: 3     
პოვნილთა იჭუნეულ არიან მისდა მიმართ, მოვედ და იგინიცა მოვიხუნეთ.
Line of edition: 4     
და თუ ვითარ იჭუნეულ, არიან მათთჳს და უკუანაჲსკნელ
Line of edition: 5     
დარღუევანი მათნი შევსძინნეთ. თქუა რაჲ ესრეთ წმიდამან კრებამან,
Line of edition: 6     
ვითარმედ: "კმა-არს უკუე საზღვრად სრულისა ღმრთის-მეცნიერებისად
Line of edition: 7     
ბრძენი ესე და საცხოვრებელი მრწამსი საღმრთოჲსა
Line of edition: 8     
მადლისაჲ, მასწავლელად მამისათჳს და ძისა და სულისა წმიდისა
Line of edition: 9     
და მაუწყებელად უფლისა განკაცებისათჳს და სარწმუნოებით შემწყნარებელთა
Line of edition: 10     
სრულებით წარმოდგინებად ძალსა ამათ ძლითისა
Line of edition: 11     
მოძღურებისასა". ამას რაჲ იტყოდის კრებაჲ, აბრალობენ მას და
Line of edition: 12     
იტყჳან, ვითარმედ: "ოთხებასა ჰმსახურებსო და ნესტორისსა ზრახავს,
Line of edition: 13     
რამეთუ თქუა რაჲ მამისათჳს და ძისა და სულისა წმიდისა
Line of edition: 14     
ზედა დაჰრთო, ვითარმედ და უფლისა განკაცებისა სარწმუნოებით
Line of edition: 15     
შემწყნარებელთა. ხოლო არს ფრიად რაჲმე გრილ იჭუნეულობაჲ
Line of edition: 16     
ესე: პირველად უკუე, რამეთუ ესოდენ არა ზრახავს ნესტორისსა,
Line of edition: 17     
ვიდრემდის იოვანე ვინმე ეგეოელი, მაბრალობელი კრებისაჲ,
Line of edition: 18     
იტყჳს, ვითარმედ: "კჳრილიანი არს კრებაჲ ესე და მისსა ზრახავს".
Line of edition: 19     
რამეთუ უკუეთუმცა ნესტორიანი იყო, არამცა ჰქონებოდა იოვანეს
Line of edition: 20     
თქუმად იგი კჳრილიანად. მერმე უკუეთუ ესევითართა ამათ ლექსთათჳს
Line of edition: 21     
აბრალობენ კრებასა, რად არა წმიდათაცა მამათა აბრალობენ,
Line of edition: 22     
რამეთუ მათცა მრავალი უთქუამს ესევითარი? რამეთუ იტყჳს
Line of edition: 23     
ნეტარი კჳრილე მოსაჴსენებელსა შინა ზაქარიაჲს წინაჲსწარმეტყუელებისასა,
Line of edition: 24     
რომლისა დაწყება არს ესე, ვითარმედ: "წინაჲსწარმეტყუელებს
Line of edition: 25     
უკუე საღმრთოჲ ზაქარია ესრეთ: ხოლო გჳჴმს ესევითართაგან
Line of edition: 26     
განშორებაჲ და ვითარცა უცხოჲსა ქუეყნისაგან ჴმელისა
Line of edition: 27     
და მკუდრისა გონებითისა მოწლეობისაგან ჯმნაჲ. ჩუენ, ჭეშმარიტებისა
Line of edition: 28     
მომართ შემავალთა ამათ, რაჲთა გულისჴმა-ვყოთ ეკლესიაჲ
Line of edition: 29     
ქრისტესი, რომელსა შინა შესრულნი მხილველად ღმრთისა
Line of edition: 30     
საგონებელ ვიქმნნეთ. და წმიდისა და თანა-არსისა სამებისათა მიერ
Line of edition: 31     
შუებულ ვიქმნებოდით სიტყუათა და თჳთ იგი ქრისტე ვპოვოთ
Line of edition: 32     
ყოვლითავე სახითა თანა-აღმადგინებელად ჩუენდა და ერთ-სულობისა
Line of edition: 33     
მიმართ თანა-შემკრველად, რამეთუ "აჰა, თქუა რაჲ, თუ მხილველად
Line of edition: 34     
ღმრთისა საგონებელ ვიქმნნეთ", ზედა დაჰრთო, ვითარმედ:
Line of edition: 35     
"წმიდისა და თანა-არსისა სამებისათა მიერ შუებულ-ვიქმნებოდით
Line of edition: 36     
სიტყუათა და თჳთ იგი ქრისტე ვპოვოთ აღმადგინებელად ჩუენდა
Line of edition: 37     
და ერთ-სულობისა მიმართ თანა-შემკრველად". და სხუათა მრავალთა
Page of edition: 70   Line of edition: 1     
ვჰპოვებთ ესევითართა თქუმულად წმიდათა მამათა მიერ, რომელთაჲ
Line of edition: 2     
სიტყუა-მრავლობისათჳს აწ არა ჯერ-არს მოჴსენებაჲ. მერმეცა
Line of edition: 3     
აბრალობენ მას. ვითარცა მეტყუელსა ამისა, ვითარმედ:
Line of edition: 4     
"ორთა ბუნებათა შინა", ხოლო რამეთუ ესეცა თქუმულად იპოების
Line of edition: 5     
მამათა მიერ, ადვილ არს გამოჩინებაჲ მრავალთა მოწამეთა
Line of edition: 6     
მიერ.



Part: 9a  
Line of edition: 7  
წმიდისა ათანასისი, აპოლინარის მიმართისა პირველისა სიტყჳსაგან


Line of edition: 8        
"ხოლო სიტყუაჲ, იქმნა რაჲ კაც, არა იქცა ბუნებად კაცისა,
Line of edition: 9     
არცა თანა-წარმჴდელი კაც-ყოფისაჲ. აჩრდილობითსა ჰყოფდა
Line of edition: 10     
სახილველობასა, არამედ რომელი ბუნებით ღმერთი იყო, იქმნა კაც,
Line of edition: 11     
რაჲთა ერთი იყოს ორ-კერძოვე სრული ყოვლითურთ".



Part: 9b  
Line of edition: 12  
ბუნებითისა და ყოვლად ჭეშმარიტისა ბუნებისა წარმომაჩინებელი
Line of edition: 13  
წმიდისა გრიგოლი ღმრთისმეტყუელისაჲ "ქრისტე იშვებისაგან"


Line of edition: 14        
"მოივლინა უკუე, არამედ ვითარცა კაცი, რამეთუ მრჩობლ
Line of edition: 15     
იყო. ვინაჲთგან დაშურაცა და მოეწყურა და ცრემლოოდა კაცობრივთა
Line of edition: 16     
ჴორცთა შჯულითა".



Part: 9c  
Line of edition: 17  
მისივე, ძისათჳს თქუმულისა მეორისა სიტყჳსაგან


Line of edition: 18        
"ესენი ვთქუენით ვიდრემე ჩუენ უფროჲსობისა მომზოპავთა
Line of edition: 19     
მიმართ, ხოლო ღმრთად ითქუმოდედ არა სიტჳსად, არამედ -- ხილულისად,
Line of edition: 20     
რამეთუ ვითარმცა იყო საკუთარ ღმერთ ღმრთისა, ვითარიგი
Line of edition: 21     
მამადცა არა ხილულისად, არამედ -- სიტყჳსად. და რამეთუ იყოცა
Line of edition: 22     
მრჩობლ, ვიდრემდის ერთი ვიდრემე საკუთრად ორთავე ზედა,
Line of edition: 23     
ხოლო მეორე -- არა საკუთრად, არამედ წინა-უკმოობაჲ აქუს ჩუენ
Line of edition: 24     
და მომართ, რამეთუ ჩუენდა საკუთრად ღმერთ, ხოლო არა საკუთრად -- მამა.
Line of edition: 25     
და ესე არს, რომელი შეიქმს ცთომასა მწვალებელთასა
Line of edition: 26     
უღლეულობაჲ სახელთაჲ, მიმოიცვალებოდინ რაჲ სახელნი შეზავებისათჳს.
Line of edition: 27     
ხოლო სასწაულად ამისსა, ვითარმედ, რაჟამს ბუნებანი
Line of edition: 28     
განითჳსვოდინ წულილ-მოგონებათა მიერ, თანა-განითჳსვიან სახელნიც
Line of edition: 29     
პავლესი, მეტყუელისაჲ: "ისმინე, რაჲთა ღმერთმან უფლისა
Line of edition: 30     
ჩუენისა იე!სო ქრისტჱსმან, მამამან დიდებისამან, ქრისტეს
Line of edition: 31     
ვიდრემე ღმერთმან, ხოლო დიდებისა მამამან. რამეთუ დაღათუ თანად
Line of edition: 32     
ორნივე ერთ იყვნეს. გარნა არა ბუნებითა, არამედ --
Line of edition: 33     
შემოკრებითა".



Page of edition: 71  
Part: 9d  
Line of edition: 1  
წმიდისა გრიგოლი ნოსელისაჲ, აპოლინარის დასამჴობელისაგან
Line of edition: 2  
სიტყჳს-მწერლობისა


Line of edition: 3        
"აწ უკუე უკუეთუ ბუნებითი არს ჴორცთაჲ სამთავრო-ყოფაჲ,
Line of edition: 4     
ვითარცა იტყჴს აპოლინარი, ხოლო ბუნებით მთავარ არს ღმერთი,
Line of edition: 5     
ვითარ რომელმან ესენი განსაზღვრნა, პირველითგანვე ერთ-ყოფასა
Line of edition: 6     
განაჩინებს მრჩობლთავე ბუნებათასა, ვინაჲთგან ესე ყოველთადა
Line of edition: 7     
ცხად არს, ვითარმედ სხუაჲ არს ჴელის-ქუეშისაჲ და სხუაჲ არს
Line of edition: 8     
მფლობელისა მისისა სიტყუაჲ და სხუაჲ - ძღუანებულისაჲ და
Line of edition: 9     
კუალად სხუაჲ -- მისი, რომელი ბუნებით მთავარ იყოს. აწ უკუე
Line of edition: 10     
უკუეთუ ურთიერთას წინა-აღმდგომთა თჳთებათა შინა იპოების
Line of edition: 11     
თითოეულისა მათისა ბუნებაჲ, ჴორცთასა ვიტყჳ და ღმრთეებისასა.
Line of edition: 12     
ვითარ ერთ არიან ორნივე ბუნებანი, ანუ ვითარ საღმრთოთა და
Line of edition: 13     
ზეციერთა ჴორცთა გარე-მოარტყამს სიტყუასა.



Part: 9e  
Line of edition: 14  
ამბროსი მედიოლანელ ეპისკოპოსისა და აღმსაარებელისა,
Line of edition: 15  
მეფისა ღრატიანეს მიმართისა სიტყჳსაგან


Line of edition: 16        
"ხოლო ესე წამებაჲ ნეტარმან კჳრილეცა შემოიღო წინა-აღსადგომელად
Line of edition: 17     
ნესტორისსა: Page of ms.: 201v  "დავიცჳათ განყოფილებაჲ ჴორცთა
Line of edition: 18     
და ღმრთეებისაჲ, რამეთუ ერთი ძე ღმრთისაჲ ჴმობს ორთავე შინა,
Line of edition: 19     
ვინაჲთგან მრჩობლნი ბუნებანი არიან მის შორის. და უეჭუელად
Line of edition: 20     
იგი მეტყუელებს ერთსა პირსა შინა. და განიხილენ მის შორის
Line of edition: 21     
ოდესმე დიდებაჲ საღმრთოჲ და ოდესმე -- ვნებანი კაცობრივნი,
Line of edition: 22     
რამეთუ ვითარცა ღმერთი -- საღმრთოთა მეტყუელებს, ვინაითგან
Line of edition: 23     
სიტყუა არს და ვითარცა კაცი - კაცობრივთა მზრახველ
Line of edition: 24     
არს, ვინაჲთგან არსებისა ჩემისა შორის ჴმობს".



Part: 9f  
Line of edition: 25  
მისივე, საბინე ეპისკოპოსისა მიმართისა სიტყჳსაგან


Line of edition: 26        
"აწ სადმე სრულებასა შინა ღმრთეებისასა მყოფმან დააცალიერა
Line of edition: 27     
თჳსი და მიიღო სრულებაჲ კაცობრივისა ბუნებისა უნაკლულოდ.
Line of edition: 28     
და ვითარ-იგი არარაჲ აკლდა ღმრთეებრ, ეგრეთვე არცა
Line of edition: 29     
რაჲ -- სრულებასა შინა კაცებისასა, რაჲთა სრულ-იყოს ორთავე
Line of edition: 30     
შინა ბუნებათა".



Page of edition: 72  
Part: 9g  
Line of edition: 1  
მისივე, თარგმანებისგან მრწამსისა


Line of edition: 2        
"ხოლო ლიტონად კაცად მეტყუელთა ქრისტესთა, ანუ ვნებულად
Line of edition: 3     
სიტყჳსათა ანუ ვითარმედ ჴორცად ქცეულებითა თანა-შეიარსნა
Line of edition: 4     
ჴორცნი, ანუ ზეცით გარდამოიხუნა იგი, ანუ მოკუდავად
Line of edition: 5     
მეტყუელთა სიტყჳსათა, ანუ ვითარმედ მოქენე იყო მამისა მიერისა
Line of edition: 6     
აღდგინებისა, ანუ ვითარმედ უსულონი ჴორცნი მიიხუნა, ანუ
Line of edition: 7     
უგონებოჲ კაცი, ანუ ბუნებათა ქრისტესთა შეზავებითა რაჲთმე
Line of edition: 8     
შემრეველთა და ერთ-ბუნებად შებრწყუმელთა და არა აღმსაარებელთა,
Line of edition: 9     
ვითარმედ ღმრთისა ჩუენისა იესუ ქრისტესნი ორნი არიან
Line of edition: 10     
ბუნებანი შეურეველნი, ხოლო ერთი -- პირი, ვითარ-იგი ერთ არს
Line of edition: 11     
ქრისტე და ერთი უფალი, შეაჩუენებს კათოლიკე ეკლესიაჲ".



Part: 9h  
Line of edition: 12  
ავღუვსტინესი


Line of edition: 13        
"მრჩობლი ბუნებაჲ იცნობა ქრისტესი: საღმრთოსა ვიტყჳ მარადის
Line of edition: 14     
მყოფსა მამისა თანა და კაცობრივსა, რომლისა უფროს მამაჲ,
Line of edition: 15     
თჳნიერ ორთაგანვე ერთი და არა ორნი, არამედ იგივე ქრისტე,
Line of edition: 16     
რაჲთა არა ოთხება იყოს, არამედ სამება ღმერთი".



Part: 9i  
Line of edition: 17  
წმიდისა კჳრილესი


Line of edition: 18        
"აწ უკუე ესე სადმე აღსაარებულ არს, ვითარმედ ჴორცთაგან
Line of edition: 19     
ჴორც არს, ხოლო ღმრთისაგან -- ღმერთ. ხოლო არს ორთა მათგანვე
Line of edition: 20     
ქრისტე, ერთი ძე და უფალი თჳსთა ჴორცთა თანა".



Part: 9j  
Line of edition: 21  
მისივე, აღმოსავლელთა მიმართისაგან


Line of edition: 22        
"სახარებასა შინა მოჴსენებულთა უკუე უფლისა ძლითთა ჴმათა
Line of edition: 23     
უწყნით ღმრთის-მეტყუელნი კაცნი: რომელთამე -- საზოგადომყოფელად,
Line of edition: 24     
ვითარცა ერთისა პირისა ზედა, ხოლო რომელთამე -განმყოფელად,
Line of edition: 25     
ვითარცა ორთა ბუნებათა ზედა და ღმრთივ-შუენიერთა
Line of edition: 26     
ვიდრემე ღმრთეებისა ქრისტესისა, ხოლო მდაბალთა -- კაცებისა
Line of edition: 27     
მისისათჳს განმჩინებელად. ხოლო არიან სხუანიცა ფრიად
Line of edition: 28     
მრავალნი წამებანი, მსგავსნი ამათნი, ვინაჲცა კრებამან წმიდათა
Line of edition: 29     
მამათა შედგომითა თქუა ორთა ბუნებათა შინა ყოფაჲ ქრისტესი და
Line of edition: 30     
უსამართლოდ აბრალობენ მას".

Line of edition: 31        
და ესე უკუე სიტყუაჲ ამათთჳს.



Page of edition: 73  
Part: 10  
Line of edition: 1  
შეწევნითა ღმრთისაჲთა სიტყუაჲ .


Line of edition: 2        
სათანადო არს ყოველთა პირველ მოჴსენებულთა თანა სარწმუნოებისათჳსცა
Line of edition: 3     
გაიანიტთაჲსა და სხუათა ვიეთსამე მოჴსენებაჲ.
Line of edition: 4     
გაიანიტნი უკუე აღიარებენ ღმერთსა, სიტყუასა განკაცებულად
Line of edition: 5     
ქალწულისაგან სრულად და ჭეშმარიტებით. ხოლო შეერთებითგან
Line of edition: 6     
უხრწნელ-ყოფასა აღიარებენ ჴორცთასა, რამეთუ ყოველთავე სახეთა
Line of edition: 7     
ვნებათასა დამთმენელად იტყჳან მას. და რამეთუ მოემშიაო
Line of edition: 8     
და მოეწყურა და დაშურა, გარნა არა ამითვე სახითა, ოთარ ჩუენ
Line of edition: 9     
შეგუემთხუევიან, ეგრეთვე მასცა შეემთხჳნესო ესენი, რამეთუ
Line of edition: 10     
ჩუენ საჭიროობითა ბუნებითითა მოგუემშევის და მოგუეწყურების,
Line of edition: 11     
ხოლო ქრისტემან ნებსით დაითმინნა ყოველნი, რამეთუ არა ჰმონებდა
Line of edition: 12     
შჯულთა ბუნებისათა, ვინაჲთგან უნებლიეთად აღვიარებთ
Line of edition: 13     
ვნებათა, რომელ-ესე უწესო არს. და ესე ვიდრემე არს სარწმუნოებაჲ
Line of edition: 14     
გაიანიტთაჲ, ხოლო ჩუენ ამისდა მიმართ ვიტყჳთ, ვითარმედ
Line of edition: 15     
და ჩუენცა ნებსით შემთხუევასა ვიტყჳთ მისდა ვნებათასა. ხოლო
Line of edition: 16     
არა ამისთჳს ვიტყჳთ, ვითარმედ არა მითვე ჩუენითა სახითა საჭიროდ
Line of edition: 17     
შეემთხუეოდეს, არამედ ვიტყჳთ, ვითარმედ ნებსით ჰმონებდა
Line of edition: 18     
შჯულთა ბუნებისთა და ნებსით მიუშუებდა ჴორცთა შემთხუევად
Line of edition: 19     
თჳსთა. ამითვე სახითა, რომლითა შეგუემთხუევიან ჩუენ და
Line of edition: 20     
წამებენ ამას მამანი, წმიდაჲ უკუე გრიგოლი იტყოდას რაჲ, ვითარმედ
Line of edition: 21     
მისცემდა ბუნებასა, ოდეს ენების მოქმედებად თჳსთა.

Line of edition: 22        
ხოლო დიდი კჳრილე, ვითარმკდ ჴუმევისა მიერ და განჴუმევისა
Line of edition: 23     
ჭამადთაჲსა იმჭირვიდა გუამსა, ესე იგი არს ჴორცთასა. ვინაჲცა
Line of edition: 24     
უკუე ამითვე სახითა ჩუენითა შეემთხუოდეს, ვერ ძალ-გჳც
Line of edition: 25     
უხრწნელად თქუმაჲ მათი. არამედ -- ხრწნილად, ვითარცა ჩუენთაი.

Line of edition: 26        
ამის შემდგომად წინა-ჰყოფენ ესევითარსა უღონოებასა მათდა
Line of edition: 27     
ვიეთნიმე და იტყჳან, ვითარმედ: "უკუეთუ უხრწნელად იტყჳთ
Line of edition: 28     
ჴორცთა ქრისტესთა, არა თანა-არს არიან ჩუენდა, უკუეთუ ქრისტესნი
Line of edition: 29     
ვიდრემე უხრწნელ, ხოლო ჩუენნი ხრწნილ არიან", გარნა
Line of edition: 30     
ამისდა მომართ სიტყჳს-გება ყონ სადმე მათცა, ვითარმედ: "რომლითა
Line of edition: 31     
სახითა, შემდგომად აღდგომისა უხრწნელად მეტყუელნი
Line of edition: 32     
ქრისტჱს ჴორცთანი, თანა-არს ჩუენდა ყოფასა იტყჳან მათსა, მითვე
Line of edition: 33     
სახითა? და ჩუენცა, უწინარეს აღდგომისა მეტყუელნი მისნი
Line of edition: 34     
თანა-არსად ჩუენდა აღვიარებთ მათ".

Line of edition: 35        
ხოლო ჩუენ ვიტყჳთ, ვითარმედ: დაღათუ უხრწნელად აღვიარებთ
Line of edition: 36     
მათ შემდგომად აღდგომისა, არა ბუნებით ვიტყჳთ მათ. არამედ -- მადლით.
Line of edition: 37     
ხოლო უკუეთუ თქუან, ვითარმედ: "დაიყვანედ უწინარეს
Page of edition: 74   Line of edition: 1     
აღდგომისაცა მადლით უხრწნელ", ვიტყჳთ, ვითარმედ არა
Line of edition: 2     
შეუნდობენ ამას ქრისტესთჳს თქუმულნი, რამეთუ უწინარეს აღდგომისა
Line of edition: 3     
ითქუმის მომშეულად და მოწყურებულად და ვითარ უხრწნელ
Line of edition: 4     
იყოს ამათ ყოველთა ვნებათა შემთხუევითა განცდილი.

Line of edition: 5        
ხოლო შემდგომად აღდგომისა არარაჲ ესევითართაგანი შეჰმსთხუევიეს,
Line of edition: 6     
რომლითა ცხად არს, ვითარმედ პირველ ვიდრემე აღდგომისა
Line of edition: 7     
ხრწნილნი იყვნეს ჴორცნი, ხოლო შემდგომად აღდგომისა --
Line of edition: 8     
უხრწნელნი, რამეთუ, დაღათუ მჭამელად ითქუმის შემდგომად
Line of edition: 9     
აღდგომისა, განგებულებისათჳს ყო ესე. არა ვითარცა ჰშიოდა. არამედ,
Line of edition: 10     
Page of ms.: 202r  რაჲთა უჩუენოს მოწაფეთა მისთა, ვითარმედ თჳთ იგი
Line of edition: 11     
არს აღდგომილი მკუდრეთით. ვითარ-იგი ნაკუალევისაცა სამშჭუალთაჲსა
Line of edition: 12     
მჩუენებელად მათდა ითქუმის იგი, დაღათუ ჩუენ არარაჲთ
Line of edition: 13     
უწინარეს აღდგომისა შემთხუეულთა მქონებელად აღვდგებით ვნებათა.
Line of edition: 14     
ხოლო დასაბამ აღდგომის მკუდართაჲსა იყო ქრისტე და იგი
Line of edition: 15     
იპოვა მქონებელად, რომლითა ცხად-არს, ვითარმედ განგებულებით
Line of edition: 16     
იქმნა ესე. ამისთჳს არა იტყჳს წერილი თუ -- "მოემშია", არამედ
Line of edition: 17     
-- ვითარმედ: "ჭამა".

Line of edition: 18        
ხოლო შესწავებაჲ საჴმარ არს, ვითარმედ შემოიხუმენ წამებათა
Line of edition: 19     
რათმე მამათაგან უხრწნელად მეტყუელთა ქრისტეს ჴორცთასა,
Line of edition: 20     
ვითარ-იგი ნეტარსა კჳრილეს მეტყუელსა, ვითარმედ: "არა
Line of edition: 21     
მიითულეს ხრწნილებაჲ უფლისა ჴორცთა". ხოლო რაჟამს ესევითართა
Line of edition: 22     
წამებათა წინა-მიყოფდენ, განხილვაჲ სათანადო არს, ვითარმედ
Line of edition: 23     
თანა-მოსახელე არს სახელი ხრწნილებისაჲ, რამეთუ ითქუმის
Line of edition: 24     
ხრწნილებად სრულიადი დაჴსნაჲ ჴორცთაჲ ნივთთა მიმართ, რომელთაგან
Line of edition: 25     
შეკრებულ იყო. და ითქუმიან ხრწნილებად კაცობრივნი
Line of edition: 26     
ესე ვნებანი, ვითარ-იგი არიან შიმშილი და წყურვილი და მსგავსნი
Line of edition: 27     
მათნი, ვინაჲცა, რაჟამს იტყოდის ვინმე მამათაგანი, ვითარმედ
Line of edition: 28     
"არა დაითმინეს ხრწნილებაჲ ჴორცთა ქრისტესთა", ამას იტყჳს, ვითარმედ
Line of edition: 29     
არა დაიჴსნა ზემოთქმულითა მით სახითა, რომელიცა
Line of edition: 30     
ჭეშმარიტ არს. და ვითარმედ ჭეშმარიტ არს ესე, ცხად არს მათგან,
Line of edition: 31     
რომელ იცილობებიან ამისთჳს, რამეთუ უმრავლესნი უწინარეს
Line of edition: 32     
აღდგომისა ხრწნილად იტყჳან მას და შემდგომად-ღა აღდგომისა --
Line of edition: 33     
უხრწნელად. ხოლო ესე გაიანიტნი თჳთ მით შეერთებითგანვე
Line of edition: 34     
უხრწნელად იტყჳან მათ.

Line of edition: 35        
და ესე ვიდრემე გაიანიტთათჳს.

Line of edition: 36        
ხოლო უმეცრებიანნი ყოველსავე აღიარებენ, რაოდენსა რას
Line of edition: 37     
თეოდოსიანნი აღიარებენ. და მხოლოდ ერთითა ამით ოდენ განეყოფებიან,
Line of edition: 38     
რამეთუ თეოდოსიანნი უკუე არა იტყჳან უმეცრებასა
Page of edition: 75   Line of edition: 1     
საუფლოჲსა კაცისასა, ხოლო იგინი -- უმეცრებასა, რამეთუ "ყოვლითურთ
Line of edition: 2     
გუემსგავსა ჩუენო", - -- იტყჳან. და უკუეთუ ჩუენ უმეცარ
Line of edition: 3     
ვართ ცხად არს, ვითარმედ იგიცა უმეცარ იყო, რომლისათჳს
Line of edition: 4     
თჳთ იტყჳს სახარებათა შინა, ვითარმედ: "არავინ უწყის დღე იგი
Line of edition: 5     
ანუ ჟამი, არცა -- ძემან, თჳნიერ მამამან მხოლომან". და კუალად
Line of edition: 6     
სადა დასდევით ლაზარე, რამეთუ ისე ყოველნი უმეცრებისანი არიანო
Line of edition: 7     
სიტყუანი, არამედ რასა ვიტყჳთ მათდა მიმართ, ვითარმედ განგებულებით
Line of edition: 8     
თქუნა ესენი ქრისტემან, რაჲთა დაჰჴსნას სურვილი
Line of edition: 9     
მოწაფეთაჲ სწავლად მისგან ჟამსა აღსასრულისასა. "ამისთჳს შემდგომად
Line of edition: 10     
აღდგომისაო, -- კუალად იტყჳან, -- ჰკითხვიდეს რაჲ მეფობისათჳს
Line of edition: 11     
ისრაილისა, არღა შესძინა ვითარმედ არცა ძემან", არამედ
Line of edition: 12     
არა თქუენი არსო ცნობაჲ ჟამთა და წელთაჲ, რომელნი მამამან
Line of edition: 13     
დასხნა თჳსითა ჴელმწიფებითა.



Part: 10a  
Line of edition: 14  
ორიგენისათჳს


Line of edition: 15        
ხოლო საჴმარ არს ორიგენისათჳსცა და შჯულთა მისთა წარმოთქუმაჲ.
Line of edition: 16     
ესე უკუე ორიგენი, ძუელი კაცი და უწინარეს კონსტანტინესსა
Line of edition: 17     
გამოჩინებული, დიდ იყო და ფრიად სწავლულ და მრავალთა
Line of edition: 18     
შრომათა წარმგებელ წმიდისა წერილისა ზედა, ღრამმატიკოსი
Line of edition: 19     
ჴელოვნებით. ამისი მამა იწამა და თჳთ იგიცა მიყვანებულ
Line of edition: 20     
იქმნა წამებად, გარნა იიძულა ზორვად ესევითარისა მიზეზისაგან,
Line of edition: 21     
რამეთუ წამებასა მისსა შინა წარმოუდგინეს ჰინდოჲ ვინმე და აიძულებდეს,
Line of edition: 22     
რაჲთა ანუ ჰინდოჲსა მის თანა ბილწ იქმნეს, ანუ ღმერთთა
Line of edition: 23     
უზოროს. ხოლო მან უფროჲს-ღა ზორვაჲ აღირჩია ღმერთთაჲ
Line of edition: 24     
და მიიღო და ბომონსა ზედა მიაგდო მსხუერპლი. ხოლო უკუანაჲსკნელ
Line of edition: 25     
დიდად შეინანა და იგლოვა ამისთჳს. ხოლო შჯულთათჳს
Line of edition: 26     
სარწმუნოებისათა ესევითარი იყო: უკნინესად იტყოდა ძესა მამისად,
Line of edition: 27     
რომლისათჳსცა შემდგომად ამისსა, არიანოზნი თავთა
Line of edition: 28     
თჳსთათჳს სიტყჳს-მგებელნი იტყოდეს, ვითარმედ: "უძუელესნი მამათანი
Line of edition: 29     
არა ზრუნვიდეს გამოწულილვით მეტყუელებისათჳს, რამეთუ
Line of edition: 30     
ვინაჲთგან ჯერეთ არღასადა გამოჩინებულ იყვნეს წვალებანი,
Line of edition: 31     
სიმარტივით იჴმარებდეს ლექსთა, ხოლო რაჟამს გამოჩნდეს წვალებანი,
Line of edition: 32     
მაშინ-ღა იწყო თითოეულმან მამათაგანმან განკრძალვად
Line of edition: 33     
თავისა თჳსისად".

Line of edition: 34        
ხოლო ჩუენ ვიტყჳთ, ვითარმედ არა ვითარცა სიმარტივით
Line of edition: 35     
მჴუმეველი ლექსთაჲ იტყოდა უკნინესობასა, არამედ ნამდჳლვე
Line of edition: 36     
ძლიერად ამტკიცობდა ამას შჯულსა, რამეთუ იხალვების ეპისტოლესა
Page of edition: 76   Line of edition: 1     
შინა მისსა მოღუაწედ ამის სარწმუნოებისათჳს და მეტყუელად,
Line of edition: 2     
ვითარმედ: "ძე ანუ უფროჲს არს მამისა, ანუ -- უმცროჲს,
Line of edition: 3     
ანუ -- სწორ. აწ უკუე უკუეთუ გამოვაჩინო, ვითარმედ არცა უფროჲს
Line of edition: 4     
არს, არცა -- სწორ, ცხად არს, ვითარმედ უმცროჲს არს. დაღათუ
Line of edition: 5     
აღიარებს უკნინესობას, არამედ ისწრაფიანვე ამის ძლით განმართლებასა
Line of edition: 6     
მისსა. ხოლო რომელსა-იგი ცხადად აღიარებს და სიტყჳსგებაჲ
Line of edition: 7     
არავის აქუს სულთა პირველ-მყოფობისა და სატანჯველთა
Line of edition: 8     
დასრულებადობისა, სიცბილი არს. და პირველ-მყოფობისათჳს
Line of edition: 9     
ვიდრემე იტყოდა ესრეთ, ვითარმედ: "პირველ საუკუნეთა იყვნეს
Line of edition: 10     
კაცნი ყოველნი წმიდანი, და ეშმაკნი, და სულნი, და ანგელოსნი,
Line of edition: 11     
მსახურნი ღმრთისანი და მყოფელნი მცნებათა მისთანი. ხოლო ერთი
Line of edition: 12     
მათგანი იყო სატანა, რომელსა, ვინაჲთგან თჳთ-მფლობელობაჲ
Line of edition: 13     
აქუნდა, განიზრახა წინა-აღდგომაჲ ღმრთისა და განჴადა იგი ღმერთმან,
Line of edition: 14     
რომლისა თანა განდგეს სხუანიცა ყოველნი ძალნი და ყოვლითურთ
Line of edition: 15     
მცოდველნი, ვიდრემე ეშმა; იქმნნეს, ხოლო უდარესადრე
Line of edition: 16     
შემცოდენი-ანგელოზ და ესრეთ შემდგომითი-შემდგომად თითოეულმან
Line of edition: 17     
თჳსისაებრ ცოდვისა მიიღო მისაგებელი. ამათგან დაშთეს
Line of edition: 18     
სულნი რაჲმე, რომელნი არცა ესოდენ მცოდველ იყვნეს, რაჲთა
Line of edition: 19     
ეშმაკ იქმნენ, არცა კუალად -- ესოდენ სუბუქ, რაჲთა ანგელოზ
Line of edition: 20     
იყვნენ. ამისათჳს შექმნა აქა ესე სოფელი და სული თანა-შეაკრა
Line of edition: 21     
ჴორცთა, რაჲთა იტანჯებოდას მათ მიერ. რამეთუ "არა არსო, --
Line of edition: 22     
იტყჳს, -- თუალ-ღებაჲ ღმრთისა თანა, რაჲთამცა ერთისა ბუნებისაგანნი
Line of edition: 23     
ესე ყოველნი, რამეთუ ყოველნი სიტყჳერ არიან და უკუდავ,
Line of edition: 24     
რომელნიმე ეშმაკად შექმნნა, და რომელნიმე - Page of ms.: 202v  სულად და რომელნიმე
Line of edition: 25     
- ანგელოზად. არამედ ცხად არს, ვითარმედ თითოეული,
Line of edition: 26     
შემსგავსებულად მცოდველობისა თჳსისა ტანჯული, რომელიმე ეშმაკად
Line of edition: 27     
შექმნა, და რომელიმე -- სულად და რომელიმე -- ანგელოზად.
Line of edition: 28     
რამეთუ უკუეთუმცა არა იყო ისე და არა პირველ იყვნეს სულნი,
Line of edition: 29     
რაჲსათჳს რომელთამე ახლად შობილთა ვპოებთ ბრმად, ჯერეთ
Line of edition: 30     
არარაჲს მცოდველთა, ხოლო რომელთამე -- ყოვლითურთ უნაკლულოდ
Line of edition: 31     
შობილთა. არამედ ცხად არს, ვითარმედ პირველვე იყვნეს
Line of edition: 32     
ცოდვანი რაჲმე სულთანი, რომელთა ძლით თითოეული ღირსებისაებრ
Line of edition: 33     
მიიღებს". ხოლო კუალად-გებისათჳს ესრეთ იტყოდა, ვითარმედ:
Line of edition: 34     
"იქმნების აღდგომაჲ მკუდართაჲ და იქმნების დაშჯაჲ,
Line of edition: 35     
არამედ არა დაუსრულებელად, რამეთუ იტანჯებოდიან რაჲ ჴორცნი,
Line of edition: 36     
მცირედ-მცირედ განწმდების სული. და ესრეთ კუალად-ეგების:
Line of edition: 37     
პირველსავე წესსა თჳსსა". ხოლო ეშმაკთასაცა და ანგელოსთასა
Line of edition: 38     
იტყჳს კუალად-გებასა, გარნა ამათ ყოველთა დავარჰღუევთ ჩუენ.
Page of edition: 77  

Line of edition: 1        
და პირველად უკუე სულთა პირველ-მყოფობისა აღსაარებასა,
Line of edition: 2     
რამეთუ, ვინაჲთგან თქუა, ვითარმედ: "არა არს თუალ-ღებაჲ
Line of edition: 3     
ღმრთისა თანა, რაჲთამცა სიტყჳერნი და უკუდავნი სულნი, ვითარიგი
Line of edition: 4     
არიან ანგელოსნი, რომელნიმეცა ჴორცთა თანა შეაკრნა, ხოლო
Line of edition: 5     
რომელნიმე ცათა შინა თანა-მოქალაქობად თჳსსა უტევნა".

Line of edition: 6        
შესწავებაჲ საჴმარ არს, ვითარმედ უკუდავობისა და სიტყჳვერობისა
Line of edition: 7     
სახელი თანა-მოსახელე არს, რამეთუ სხუაჲ არს უკუდავობაჲ
Line of edition: 8     
და სიტყჳერობაჲ ანგელოსთაჲ, აღმატებული კაცობრივისა
Line of edition: 9     
მეცნიერებისაჲ, და სხუაჲ -- ჩუენი. ვინაჲთგან ღმერთსაცა ვიტყჳთ
Line of edition: 10     
სიტყჳერად და უკუდავად, ხოლო არა ვიტყჳთ მას ჩუენისა ბუნებისაგანად.
Line of edition: 11     
ხოლო ამისდა მიმართ, ვითარმედ, ვითარ რომელნიმე
Line of edition: 12     
ბრმანი, ხოლო რომელნიმე არარაჲს მიწისა მქონებელნი იშვებიან,
Line of edition: 13     
ვიტყჳთ, ვითარმედ: ეგე საშჯელნი არიან ღმრთისანი და არა გჳჴმს
Line of edition: 14     
ჩუენ გამოძიებაჲ მაგათი. მერმე ნაცვალად ვჰკითხავთ მათ და
Line of edition: 15     
ვიტყჳთ, ვითარმედ: რაჲსათჳს ცხენნი, ერთისა ბუნებისაგანნი ყოველნი,
Line of edition: 16     
რომელნიმე მტჳრთეობითა და სხჳთა მრავლითა ჭირითა
Line of edition: 17     
ისაჯებიან, ხოლო რომელნიმე შუებულად ცოცხალ არიან დიდთა
Line of edition: 18     
და წარჩინებულთა კაცთანი, რომელთა სულებისასა არა აღიარებენ
Line of edition: 19     
პირველ-ყოფილობასა, ხოლო პლატონიკელთა, კითხვისა ამისგან
Line of edition: 20     
შეიწრებულთა, პირუტყუთაცა სულნი პირველ-მყოფად თქუნეს.
Line of edition: 21     
ხოლო დასრულებადობისათჳს სატანჯველთაჲსა, რამეთუ იტყჳან,
Line of edition: 22     
ვითარმედ სახელი საუკუნოჲსა განსაზღვრებულისა ჟამისა ზედა
Line of edition: 23     
მოიღებვის და რაჟამს თქუეს წერილმან, თუ - "საუკუნე არს სატანჯველი",
Line of edition: 24     
არარას სხუასა იტყჳს, არამედ გარე-შესაზღვრებულსა
Line of edition: 25     
ჟამსა. უწყებაჲ ჯერ-არს, ვითარმედ სახელი საუკუნოჲსა გარეშეთაგანცა
Line of edition: 26     
და წერილისაცა მიერ მრავალგზის განსაზღვრებულსა ჟამსა
Line of edition: 27     
ზეღა მოიღებვის. გარნა სატანჯველისა ზედა არა შესაძლებელ არს
Line of edition: 28     
მოღებაჲ ესრეთ, რამეთუ თჳთ ქრისტე იტყჳს, ვითარმედ: "წარვიდენ,
Line of edition: 29     
რომელნიმე ცხოვრებად საუკუნოდ, ხოლო რომელნიმე --
Line of edition: 30     
სატანჯველად საუკუნოდ. და ანუ ცხორებისაცა სახელი გარე-შესაზღვრებულსა
Line of edition: 31     
ჟამსა ზედა მოვიღოთ, რომელ-ესე უწესო არს ანუ
Line of edition: 32     
ორნივე დაუსრულებელობისა ზედა".

Line of edition: 33        
ესენი უკუე გამოსაჩინებელად მართლ-მადიდებლობითთა შჯულთაჲსა
Line of edition: 34     
და სამხილებელად ბოროტად მადიდებელთა წვალებათაჲსა
Line of edition: 35     
მომნიჭებელმან კეთილმან ქრისტემან ღმერთმან აღებასა პირისა
Line of edition: 36     
ჩუენისასა მოჰმადლნა, რომლისა დიდებაჲ და სიმტკიცე საუკუნეთა
Line of edition: 37     
საუკუნეთასა, ამინ!
Part:   



Next part



This text is part of the TITUS edition of Theodorus Abucara, Tractatus et Dialogi.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 28.10.2007. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.