ARMAZI
Text collection: Nomoc.Mai. 
Didi Sǯulisḳanoni

The Greater Nomocanon



On the basis of the edition
Didi sǯulisḳanoni,
gamosacemad moamzades
E. Gabiʒašvilma, E. Giunašvilma,
M. Dolakiʒem, G. Ninuam,
Tbilisi 1975

entered for the Rustaveli Commission of the Georgian Academy of Sciences
under the supervision of Levan Chkhaidze,
Tbilisi, October-December 2002;
ARMAZI version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 17.12.2002 / 18.3.2007





Section: Pr.1 
Page of edition: 100 
Ms. page: 4r 
Line of edition: 1  
შეკრებაჲ კანონთა საეკლესიოთაჲ განყოფილი
Line of edition: 2  
ათოთხმეტ ნაწილად


Line of edition: 3        დიდისა ღმრთისა და მაცხოვრისა ჩუენისა იესუ ქრისტეს მოწაფენი
Line of edition: 4     
და მოციქულნი და მათ თანა შემდგომად მათსა და მსგავსადვე მათსა
Line of edition: 5     
წმიდისა ეკლესიისა მისისა მღდელთმთავარნი და მოძღუარნი წარმართთა
Line of edition: 6     
და ჰურიათაგან შეკრებულისა და საეშმაკოჲსა მძლავრებისა და საცთურისაგან
Line of edition: 7     
განთავისუფლებულისა და მართლითა გონებითა და სარწმუნოებითა
Line of edition: 8     
მეუფისა მიმართ დიდებისა და უფლისა ყოველთაჲსა მილტოლვილისა
Line of edition: 9     
სიმრავლისა ღირსებით მწყემსად დაიდგინნეს რაჲ მადლისა მიერ,
Line of edition: 10     
არა სამართალ ჰგონეს მათ, რაჲთამცა მსგავსად სამოქალაქოთა სჯულთაჲსა
Line of edition: 11     
გუემით სტანჯვიდეს შეცოდებულთა, რამეთუ ყოვლითურთ სასულელედ
Line of edition: 12     
და ფრიად უჯეროდ შეერაცხა მათ ამისი ქმნაჲ, არამედ უფროჲსღა
Line of edition: 13     
მათ თანა ვნებად მზა იყვნეს, რომელნი-იგი პირველისავე ცთომისა
Line of edition: 14     
მიმართ კუალადქცეულთა ვიდრემე მოქცევად მოსწრაფე იკვნეს. ხოლო
Line of edition: 15     
ჯერეთ ცთომასავე შინა მყოფთა და მართლისა გზისაგან მიდრეკილთა
Line of edition: 16     
მიმართ. ვითარცა მწყემსნი კეთილნი, გულსმოდგინებით მიიხილვიდეს
Line of edition: 17     
და პირველვე სადმე მთხრებლად შთაბნეულთა მათ აღმოყვანებასა
Line of edition: 18     
ყოვლითა მოსწრაფებითა იღუწიდეს. ხოლო აწვე ეგერა შეყროლებულთა
Line of edition: 19     
და მძჳნვარედ დასნყულებულთა წყლულებისა მახჳლითა სულისაჲთა
Line of edition: 20     
ყოვლად სიბრძნით და ჴელოვნებით განსწმედდეს და შემუსრვილებასა
Line of edition: 21     
და დაჴსნილებასა მათსა მარტივთა რათმე წამალთა და სიტყჳერთა
Line of edition: 22     
საკრველთა მიერ შეჰკრვიდეს და შეამტკიცებდეს და ესრეთ მადლითა
Line of edition: 23     
და თანამოქმედებითა სულისაჲთა პირველისა მის სიმრთელისა მიმართ
Line of edition: 24     
კუალად-აგებდეს მოუძლურებულთა მათ.

Line of edition: 25        
ხოლო რაჲთა შემდგომთაცა და მონაცვალეთა მათთა უვნებელად
Line of edition: 26     
დაიცვნენ სულნი მათდა რწმუნებულთა კაცთანი, თითოეულნი მათნი
Line of edition: 27     
თჳსთა ჟამთა ერთად შემოკრბეს სამგზის ნეტარნი / Ms. page: 4v  საღმრთოჲსა მადლისა
Page of edition: 101   Line of edition: 1     
ესრეთ განმგებელობითა და თითოეულისა კრებისა ძლად შემომკრბელობითა
Line of edition: 2     
მათითა და სჯულნი რაჲმე და კანონნი არა სამოქალაქონი,
Line of edition: 3     
არამედ საღმრთონი საქმრად ჯეროვანთა და არა ჯეროვანთა წესთათჳს
Line of edition: 4     
დასხნეს კაცად-კაცადისა ცხორებისა და სახისა განმამართებელნი.
Line of edition: 5     
რომელნი სამეუფოჲსა უკუე გზისა მავალთა დაამტკიცებენ, ხოლო ვინაჲ
Line of edition: 6     
კერძოვე მისგან მიდრეკითა შეცთომილთა შემრისხველ ექმნებიან.

Line of edition: 7        
ესრეთ უკუე ვინაჲთგან ძუელ სადმე ჟამად-ჟამად თითოეულთა პირთა
Line of edition: 8     
მიერ თითოსახეთა საქმეთადა შესატყჳსნი სჯულნი და კანონნი საეკლესიონი
Line of edition: 9     
დაისხნეს, რამეთუ შემდგომად წმიდათა მოციქულთასა ათნი
Line of edition: 10     
იქმნნეს დიდნი კრებანი მამათანი. ამათ თანა კუალად დიდმანცა ბასილი
Line of edition: 11     
მრავალთა საქმეთათჳს დასხნა კანონნი. ამისთჳს მიმოდაბნეულად, ვითარცა
Line of edition: 12     
ჟამად-ჟამად გამოჩინებულებაჲ მათი პირ-სცემდა და არა წესითა
Line of edition: 13     
რაჲთმე შეწყობისაჲთა, ვითარცა თავთა შინა განყოფილად და პირთაებრ
Line of edition: 14     
საქმისა მათისათა დაწყობილად აღიწერნეს მათ მიერ კანონნი. ვიდრემდის
Line of edition: 15     
ძნიად საპოვნელ და შრომით მისამთხუეველ იყო ამის* გამომეძიებელისათჳს
Line of edition: 16     
მსწრაფლ პოვნაჲ რომელთაცა კანონთაჲ, ამის უკუე მიზეზისათჳს
Line of edition: 17     
მადლითა უფლისა და ღმრთისა და მაცხოვრისა ჩუენისა იესუ
Line of edition: 18     
ქრისტესითა თითოეულსა ჟამსა შინა მიმოდაბნეულად განსაზღვრებულთა
Line of edition: 19     
მათ მიერ ერთად შემოკრებასა მოსწრაფე ვართ ჩუენ და ამათ განვჰყოფთ
Line of edition: 20     
ათოთხმეტ ნაწილად. ხოლო არა წესსა რასმე და შემდგომობასა
Line of edition: 21     
რიცხჳსასა დავიცავთ და პირველსა და მეორესა, ვითარ ვინ ჰგონოს, და
Line of edition: 22     
მესამესა და მეოთხესა და კუალად მეხუთესა კანონსა ურთიერთას შეუდგენთ,
Line of edition: 23     
არამედ მსგავსთა მსგავსთა მათ თანა შევაერთებთ და ვითარ
Line of edition: 24     
ჯერ-იყოს, შევაწყობთ და სწორთა მათთა და მისვე პირისათჳს ადწერილთა
Line of edition: 25     
თავთა თანა შევათხზავთ, რომლითა ადვილ და უჭირველ-ვჰყოფთ, ვითარ-მე
Line of edition: 26     
ვჰგონებ, ყოველთათჳს პოვნასა საძიებელისა მათისასა. გარნა არა
Line of edition: 27     
პირველად და მარტოთა ჴელ-გჳ/ყოფიეს Ms. page: 5r  ჩუენ ამისი ქმნაჲ, არამედ სხუანი
Line of edition: 28     
ვინმე გჳპოვნიან, რომელთა განეყვნეს ესენი სამეოც ნაწილად და
Line of edition: 29     
არცა დიდისა ბასილის კანონნი სხუათა თანა შეეყვნეს, არცა მსგავსნი
Line of edition: 30     
საქმენი, ვითარ-იგი ჯერ-იყო, მსგავსთა მათთადა თანა-შეეტყუნეს, ვითარესე
Line of edition: 31     
აწ ნაწილთა შინა ერთისა თავისათჳს მრავალნი კანონნი იპოებიან და
Line of edition: 32     
უფროჲს დამამტკიცებელ იქმნების ერთისა პირისა მრავალთამიერი იგი
Line of edition: 33     
განკანონებულობაჲ, ვინაჲცა ჩუენ უცხადესობისათჳს ამისისა ურთიერთას
Line of edition: 34     
დასხმისა თანა მსგავსთაჲსა განყოფილებასაცა კანონთაჲსა ქმნაჲ
Line of edition: 35     
ვისწრაფეთ და რაჲთა თითოეულისა მათისა და ქონებულსა ძალსა ზედა
Line of edition: 36     
წარწერილი ნაწილთაჲ ყოვლად კეთილად განაცხადებდეს. ხოლო განწყობილი
Line of edition: 37     
კრებათაჲ -- შემდგომად წმიდათა მოციქულთასა და თუ რაოდენნი
Page of edition: 102   Line of edition: 1     
კანონნი დაუსხმან თითოეულსა მათგანსა ანუ თუ რაოდენნი აღუწერიან
Line of edition: 2     
დიდსა ბასილის, წინამდებარეთა ამათ მიერ უშრომელად განეცხადების
Line of edition: 3     
ყოველსა მეძიებელსა, ვინაჲთგან ყოვლად ადვილ ქმნილ არს
Line of edition: 4     
ესე და ნათელ და არა უჩინო, არამედ ფრიად კეთილად განსახილველ
Line of edition: 5     
არს მათთჳს, რომელთა ენებოს გამოძიებაჲ მათი.

Line of edition: 6        
აწ უკუე უფლისა მოწაფეთა და მოციქულთა ოთხმეოცდახუთნი კანონნი
Line of edition: 7     
აღწერნეს კლიმენტოჲს მიერ. ხოლო შემდგომად მათსა თითოეულსა
Line of edition: 8     
ჟამსა ქმნილთა კრებათა, ვითარცა აქა მოჴსენებულ არიან:

Part: 1     
Line of edition: 9        
ა^ (1). პირველად სამას ათრვამეტთა ნიკიას შეკრებულთა წმიდათა
Line of edition: 10     
მამათა დიდისა კოსტანტინეს ზე, ჳპატოსობასა პავლინე და იულიანე
Line of edition: 11     
უფროჲსად ბრწყინვალეთაჲსა, ალექსანდრესითგან წელთა ექუსას ოთხმეოცდაათთა,
Line of edition: 12     
თთუესა დესიონსა ათცხრამეტსა, უწინარეს ათცამეტთა კალანდათა
Line of edition: 13     
ივლისისათა, კანონნი რიცხვთ კ^ (20).

Next part



This text is part of the TITUS edition of Major Nomocanon.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.