ARMAZI
Text collection: Nomoc.Mai.
Didi
Sǯulisḳanoni
The
Greater
Nomocanon
On
the
basis
of
the
edition
Didi
sǯulisḳanoni
,
gamosacemad
moamzades
E
.
Gabiʒašvilma
,
E
.
Giunašvilma
,
M
.
Dolakiʒem
,
G
.
Ninuam
,
Tbilisi
1975
entered
for
the
Rustaveli
Commission
of
the
Georgian
Academy
of
Sciences
under
the
supervision
of
Levan
Chkhaidze
,
Tbilisi
,
October-December
2002;
ARMAZI
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 17.12.2002 / 18.3.2007
Section: Pr.1
Page of edition: 100
Ms. page: 4r
Line of edition: 1
შეკრებაჲ
კანონთა
საეკლესიოთაჲ
განყოფილი
Line of edition: 2
ათოთხმეტ
ნაწილად
Line of edition: 3
დიდისა
ღმრთისა
და
მაცხოვრისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტეს
მოწაფენი
Line of edition: 4
და
მოციქულნი
და
მათ
თანა
შემდგომად
მათსა
და
მსგავსადვე
მათსა
Line of edition: 5
წმიდისა
ეკლესიისა
მისისა
მღდელთმთავარნი
და
მოძღუარნი
წარმართთა
Line of edition: 6
და
ჰურიათაგან
შეკრებულისა
და
საეშმაკოჲსა
მძლავრებისა
და
საცთურისაგან
Line of edition: 7
განთავისუფლებულისა
და
მართლითა
გონებითა
და
სარწმუნოებითა
Line of edition: 8
მეუფისა
მიმართ
დიდებისა
და
უფლისა
ყოველთაჲსა
მილტოლვილისა
Line of edition: 9
სიმრავლისა
ღირსებით
მწყემსად
დაიდგინნეს
რაჲ
მადლისა
მიერ
,
Line of edition: 10
არა
სამართალ
ჰგონეს
მათ
,
რაჲთამცა
მსგავსად
სამოქალაქოთა
სჯულთაჲსა
Line of edition: 11
გუემით
სტანჯვიდეს
შეცოდებულთა
,
რამეთუ
ყოვლითურთ
სასულელედ
Line of edition: 12
და
ფრიად
უჯეროდ
შეერაცხა
მათ
ამისი
ქმნაჲ
,
არამედ
უფროჲსღა
Line of edition: 13
მათ
თანა
ვნებად
მზა
იყვნეს
,
რომელნი-იგი
პირველისავე
ცთომისა
Line of edition: 14
მიმართ
კუალადქცეულთა
ვიდრემე
მოქცევად
მოსწრაფე
იკვნეს
.
ხოლო
Line of edition: 15
ჯერეთ
ცთომასავე
შინა
მყოფთა
და
მართლისა
გზისაგან
მიდრეკილთა
Line of edition: 16
მიმართ
.
ვითარცა
მწყემსნი
კეთილნი
,
გულსმოდგინებით
მიიხილვიდეს
Line of edition: 17
და
პირველვე
სადმე
მთხრებლად
შთაბნეულთა
მათ
აღმოყვანებასა
Line of edition: 18
ყოვლითა
მოსწრაფებითა
იღუწიდეს
.
ხოლო
აწვე
ეგერა
შეყროლებულთა
Line of edition: 19
და
მძჳნვარედ
დასნყულებულთა
წყლულებისა
მახჳლითა
სულისაჲთა
Line of edition: 20
ყოვლად
სიბრძნით
და
ჴელოვნებით
განსწმედდეს
და
შემუსრვილებასა
Line of edition: 21
და
დაჴსნილებასა
მათსა
მარტივთა
რათმე
წამალთა
და
სიტყჳერთა
Line of edition: 22
საკრველთა
მიერ
შეჰკრვიდეს
და
შეამტკიცებდეს
და
ესრეთ
მადლითა
Line of edition: 23
და
თანამოქმედებითა
სულისაჲთა
პირველისა
მის
სიმრთელისა
მიმართ
Line of edition: 24
კუალად-აგებდეს
მოუძლურებულთა
მათ
.
Line of edition: 25
ხოლო
რაჲთა
შემდგომთაცა
და
მონაცვალეთა
მათთა
უვნებელად
Line of edition: 26
დაიცვნენ
სულნი
მათდა
რწმუნებულთა
კაცთანი
,
თითოეულნი
მათნი
Line of edition: 27
თჳსთა
ჟამთა
ერთად
შემოკრბეს
სამგზის
ნეტარნი
/
Ms. page: 4v
საღმრთოჲსა
მადლისა
Page of edition: 101
Line of edition: 1
ესრეთ
განმგებელობითა
და
თითოეულისა
კრებისა
ძლად
შემომკრბელობითა
Line of edition: 2
მათითა
და
სჯულნი
რაჲმე
და
კანონნი
არა
სამოქალაქონი
,
Line of edition: 3
არამედ
საღმრთონი
საქმრად
ჯეროვანთა
და
არა
ჯეროვანთა
წესთათჳს
Line of edition: 4
დასხნეს
კაცად-კაცადისა
ცხორებისა
და
სახისა
განმამართებელნი
.
Line of edition: 5
რომელნი
სამეუფოჲსა
უკუე
გზისა
მავალთა
დაამტკიცებენ
,
ხოლო
ვინაჲ
Line of edition: 6
კერძოვე
მისგან
მიდრეკითა
შეცთომილთა
შემრისხველ
ექმნებიან
.
Line of edition: 7
ესრეთ
უკუე
ვინაჲთგან
ძუელ
სადმე
ჟამად-ჟამად
თითოეულთა
პირთა
Line of edition: 8
მიერ
თითოსახეთა
საქმეთადა
შესატყჳსნი
სჯულნი
და
კანონნი
საეკლესიონი
Line of edition: 9
დაისხნეს
,
რამეთუ
შემდგომად
წმიდათა
მოციქულთასა
ათნი
Line of edition: 10
იქმნნეს
დიდნი
კრებანი
მამათანი
.
ამათ
თანა
კუალად
დიდმანცა
ბასილი
Line of edition: 11
მრავალთა
საქმეთათჳს
დასხნა
კანონნი
.
ამისთჳს
მიმოდაბნეულად
,
ვითარცა
Line of edition: 12
ჟამად-ჟამად
გამოჩინებულებაჲ
მათი
პირ-სცემდა
და
არა
წესითა
Line of edition: 13
რაჲთმე
შეწყობისაჲთა
,
ვითარცა
თავთა
შინა
განყოფილად
და
პირთაებრ
Line of edition: 14
საქმისა
მათისათა
დაწყობილად
აღიწერნეს
მათ
მიერ
კანონნი
.
ვიდრემდის
Line of edition: 15
ძნიად
საპოვნელ
და
შრომით
მისამთხუეველ
იყო
ამის
*
გამომეძიებელისათჳს
Line of edition: 16
მსწრაფლ
პოვნაჲ
რომელთაცა
კანონთაჲ
,
ამის
უკუე
მიზეზისათჳს
Line of edition: 17
მადლითა
უფლისა
და
ღმრთისა
და
მაცხოვრისა
ჩუენისა
იესუ
Line of edition: 18
ქრისტესითა
თითოეულსა
ჟამსა
შინა
მიმოდაბნეულად
განსაზღვრებულთა
Line of edition: 19
მათ
მიერ
ერთად
შემოკრებასა
მოსწრაფე
ვართ
ჩუენ
და
ამათ
განვჰყოფთ
Line of edition: 20
ათოთხმეტ
ნაწილად
.
ხოლო
არა
წესსა
რასმე
და
შემდგომობასა
Line of edition: 21
რიცხჳსასა
დავიცავთ
და
პირველსა
და
მეორესა
,
ვითარ
ვინ
ჰგონოს
,
და
Line of edition: 22
მესამესა
და
მეოთხესა
და
კუალად
მეხუთესა
კანონსა
ურთიერთას
შეუდგენთ
,
Line of edition: 23
არამედ
მსგავსთა
მსგავსთა
მათ
თანა
შევაერთებთ
და
ვითარ
Line of edition: 24
ჯერ-იყოს
,
შევაწყობთ
და
სწორთა
მათთა
და
მისვე
პირისათჳს
ადწერილთა
Line of edition: 25
თავთა
თანა
შევათხზავთ
,
რომლითა
ადვილ
და
უჭირველ-ვჰყოფთ
,
ვითარ-მე
Line of edition: 26
ვჰგონებ
,
ყოველთათჳს
პოვნასა
საძიებელისა
მათისასა
.
გარნა
არა
Line of edition: 27
პირველად
და
მარტოთა
ჴელ-გჳ/ყოფიეს
Ms. page: 5r
ჩუენ
ამისი
ქმნაჲ
,
არამედ
სხუანი
Line of edition: 28
ვინმე
გჳპოვნიან
,
რომელთა
განეყვნეს
ესენი
სამეოც
ნაწილად
და
Line of edition: 29
არცა
დიდისა
ბასილის
კანონნი
სხუათა
თანა
შეეყვნეს
,
არცა
მსგავსნი
Line of edition: 30
საქმენი
,
ვითარ-იგი
ჯერ-იყო
,
მსგავსთა
მათთადა
თანა-შეეტყუნეს
,
ვითარესე
Line of edition: 31
აწ
ნაწილთა
შინა
ერთისა
თავისათჳს
მრავალნი
კანონნი
იპოებიან
და
Line of edition: 32
უფროჲს
დამამტკიცებელ
იქმნების
ერთისა
პირისა
მრავალთამიერი
იგი
Line of edition: 33
განკანონებულობაჲ
,
ვინაჲცა
ჩუენ
უცხადესობისათჳს
ამისისა
ურთიერთას
Line of edition: 34
დასხმისა
თანა
მსგავსთაჲსა
განყოფილებასაცა
კანონთაჲსა
ქმნაჲ
Line of edition: 35
ვისწრაფეთ
და
რაჲთა
თითოეულისა
მათისა
და
ქონებულსა
ძალსა
ზედა
Line of edition: 36
წარწერილი
ნაწილთაჲ
ყოვლად
კეთილად
განაცხადებდეს
.
ხოლო
განწყობილი
Line of edition: 37
კრებათაჲ
--
შემდგომად
წმიდათა
მოციქულთასა
და
თუ
რაოდენნი
Page of edition: 102
Line of edition: 1
კანონნი
დაუსხმან
თითოეულსა
მათგანსა
ანუ
თუ
რაოდენნი
აღუწერიან
Line of edition: 2
დიდსა
ბასილის
,
წინამდებარეთა
ამათ
მიერ
უშრომელად
განეცხადების
Line of edition: 3
ყოველსა
მეძიებელსა
,
ვინაჲთგან
ყოვლად
ადვილ
ქმნილ
არს
Line of edition: 4
ესე
და
ნათელ
და
არა
უჩინო
,
არამედ
ფრიად
კეთილად
განსახილველ
Line of edition: 5
არს
მათთჳს
,
რომელთა
ენებოს
გამოძიებაჲ
მათი
.
Line of edition: 6
აწ
უკუე
უფლისა
მოწაფეთა
და
მოციქულთა
ოთხმეოცდახუთნი
კანონნი
Line of edition: 7
აღწერნეს
კლიმენტოჲს
მიერ
.
ხოლო
შემდგომად
მათსა
თითოეულსა
Line of edition: 8
ჟამსა
ქმნილთა
კრებათა
,
ვითარცა
აქა
მოჴსენებულ
არიან
:
Part: 1
Line of edition: 9
ა^
(1)
.
პირველად
სამას
ათრვამეტთა
ნიკიას
შეკრებულთა
წმიდათა
Line of edition: 10
მამათა
დიდისა
კოსტანტინეს
ზე
,
ჳპატოსობასა
პავლინე
და
იულიანე
Line of edition: 11
უფროჲსად
ბრწყინვალეთაჲსა
,
ალექსანდრესითგან
წელთა
ექუსას
ოთხმეოცდაათთა
,
Line of edition: 12
თთუესა
დესიონსა
ათცხრამეტსა
,
უწინარეს
ათცამეტთა
კალანდათა
Line of edition: 13
ივლისისათა
,
კანონნი
რიცხვთ
კ^
(20)
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Major Nomocanon
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.