ARMAZI
Author: Andr.Caes.
Andreas
Caesariensis
Part: Comm.Ap.Jo.
Commentarius
in
Apocalypsin
Ioannis
On
the
basis
of
the
edition
Iovanes
gamocxadeba
da
misi
targmaneba
.
Ʒveli
kartuli
versia
.
Ṭeksṭi
gamosacemad
moamzada
da
gamoḳvleva
da
leksiḳoni
daurto
I
.
Imnaišvilma
A
.
Šaniʒis
redakciit
,
(Ʒveli
kartuli
enis
ḳatedris
šromebi
, 7),
Tbilisi
1961
pp
. 37-115
entered
for
the
Rustaveli
Commission
of
the
Georgian
Academy
of
Sciences
under
the
supervision
of
Levan
Chkhaidze
,
Tbilisi
,
October-December
2002;
ARMAZI
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 19.12.2002 / 18.3.2007
Manuscripts
:
A
:
H-134
6
(10th
c.
)
B
:
A-39
7
(10th
c.
)
C
:
Sin
. 90/85
(10th
c.
)
Book: Int.
Page of ed.: 37
Line of ed.: 1
Page of ms. A: 60
Page of ms. C: 43v
წმიდისა
მამისა
ჩოჳენისა
ანდრიაჲს
1
Line of ed.: 2
მთავარეპისკოპოსისა
2
კესარია-კაბადოჳკიელისა
3
Line of ed.: 3
თარგმანებაჲ
გამოცხადებისაჲ
4
Line of ed.: 4
წმიდისა
იოვანე
მახარებელისა
,
Line of ed.: 5
რომელი
სთხოვა
5
სხუამან
ეპისკოპოსმან
6
,
და
ამან
7
Line of ed.: 6
მიწერა
8
ესე
მისა
.
Line of ed.: 7
გუაკურთხენ
,
უფალო!
Line of ed.: 8
უფალსა
ჩემსა
10
და
ძმასა
და
ჩემ
თანა
11
მღდელსა
უფლისა
მიერ
Line of ed.: 9
გახარებ
12
.
Line of ed.: 10
მრავალთა
მიერ
მრავალ-გზის
აღვიძულე
13
,
რომელთა-იგი
14
აქუნდა
Line of ed.: 11
ჩემდა
მომართ
იჭჳ
უზეშთაჱსი
15
ჩემისა
ძალისაჲ
16
,
რაჲთამცა
ვთარგმნე
Line of ed.: 12
ღმრთის-მეტყუელისა
იოვანჱს
17
გამოცხადებაჲ
და
წინაწარმეტყუელებანი
Line of ed.: 13
იგი
მომავალთა
საქმეთანი
გამოვაცხადენ
18
.
ხოლო
მე
არა
ვინებე
აწამომდე
Line of ed.: 14
უზეშთაეს
19
ძალისა
ჩემისა
საქმეთა
ჴელ-ყოფაჲ
,
რამეთუ
უწყი
,
Page of ms. C: 44
ვითარმედ
Line of ed.: 15
საქმჱ
ესე
დიდთა
კაცთაჲ
არს
წმიდათა
მიერ
თქუმულნი
საქმეთათჳს
მომავალთა
Line of ed.: 16
ჟამთა
ყოფადთა
გამოცხადებაჲ
,
რამეთუ
უკუეთუ
წიგნთა
მათ
პირველთა
Line of ed.: 17
წინაწარმეტყუელთასა
,
რომელნი-იგი
მრავალთა
მიერ
თარგმანებულ
20
Line of ed.: 18
Page of ms. B: 84
არიან
,
Page of ms. A: 61
ჯერეთ
სიღრმჱ
საიდუმლოთა
მათთაჲ
დაფარულად
აქუს
Line of ed.: 19
ვიდრე
დღედმდე
,
რაჟამს
მცირედი
ესე
გულისჴმის-ყოფაჲ
განქარდეს
21
Line of ed.: 20
და
სრული
იგი
გამოჩნდეს
,
და
რამეთუ
უმეტჱსი
22
წინაწარმეტყუელთა
23
Line of ed.: 21
პირველისა
მის
დიდისა
ღმრთისა
და
მაცხოვრისა
ჩუენისა
უფლისა
24
იესუ
Page of ed.: 38
Line of ed.: 1
ქრისტჱს
1
მოსლვისათჳს
ქადაგეს
.
დაღაცათუ
იპოების
მეორედ
მოსლვისათჳსცა
Line of ed.: 2
მათ
მიერ
უმცირჱსადრე
2
თქუმული
,
ვითარ
არა
.
დიდ
არს
და
საკჳრველ
Line of ed.: 3
გამოთარგმანებაჲ
საქმეთაჲ
,
რომელნი
არღა
აღსრულებულ
არიან
,
Line of ed.: 4
ვინაჲთგან
უკუე
3
მორჩილებაჲ
უზეშთაეს
4
არს
ყოვლისა
მსხუერპლისა
.
ხოლო
Line of ed.: 5
სასოებაჲ
არა
არცხუენს
და
სიყუარული
არა
დაეცემის
,
ვითარცა
მოციქული
Line of ed.: 6
იტყჳს
-
ამათ
ყოველთა
მიერ
სული
შენი
,
ჵ
ნეტარო
,
შემკულ
არს
Line of ed.: 7
და
ვესავ
,
ვითარმედ
რომელიცა
ცთომილ
5
იყოს
,
შენ
მიერ
განემართოს
6
Line of ed.: 8
და
სასყიდლისა
7
მისთჳს
მორჩილებისა
და
სიყუარულისა
ბრძანებული
ჩემი
8
Line of ed.: 9
აღვასრულო
ძალისაებრ
ჩემისა
შეწევნითა
ღმრთისაჲთა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Andreas Caesariensis, Commentarius in Apocalypsin
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.