TITUS
Tetraevangelium (redactio athonensis)
Part No. 62
Previous part

Chapter: 18 


Verse: 1  Link to ntkpl   ეტყოდა მათ იგავსაცა, ვითარ-იგი ჯერ-არს მათა მარადის ლოცვაჲ და რაჲთა არა ეწყინებოდის ლოცვასა შინა.

Verse: 1V    
მათდა HI.


Verse: 2  Link to ntkpl   
და იტყოდა: მსაჯული ვინმე იყო ქალაქსა შინა, ღმრთისა არა ეშინოდა და კაცთაგან არა ჰრცხუენოდა.

Verse: 2V    
ჰრცხუჱნოდა HI.


Verse: 3  Link to ntkpl   
და ქურივი ვინმე იყო მასვე ქალაქსა შინა. და მოვიდეს მისა და ეტყჳნ: მისაჯე მე წინამოსაჯულისაგან ჩემისა!

Verse: 3V    
მისსა K.


Verse: 4  Link to ntkpl   
და არა ისმინის მისი, ვიდრე რომლად ჟამადმდე. ამისა შემდგომად თქუა გულსა შინა თჳსსა: დაღათუ ღმრთისა არა მეშინის და კაცთაგან არა მრცხუენის,

Verse: 4V    
ამისსა K; მრცხუჱნის HI.


Verse: 5  Link to ntkpl   
ამისთჳს, რამეთუ შრომასა შემამთხუევს მე მარადის ქურივი ესე, უსაჯო მას, რაჲთა არა მარადის მოვიდოდის და მაწყინებდეს მე.

Verse: 5V    
შემამთხუჱვს HI.


Verse: 6  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მათ უფალმან: ისმინეთ, რასა-იგი მსაჯული სიცრუვისაჲ იტყჳს.


Verse: 7  Link to ntkpl   
ხოლო ღმერთმან არამე ყოსა შურის-გებაჲ რჩეულთა მისთაჲ, რომელნი ღაღადებენ მისა დღჱ და ღამჱ, და სულგრძელ არს მათ ზედა?

Verse: 7V    
მისსა K; დღე HIK; ღამე HIK, ღამეჱ Q.


Verse: 8  Link to ntkpl   
გეტყჳ თქუენ: ყოს შურის-გებაჲ მათთჳს ადრე. ხოლო მო-რაჲ-ვიდეს ძჱ კაცისაჲ, პოვოსმეა სარწმუნოებაჲ ქუეყანასა ზედა?

Verse: 8V    
ძე HIK; პოოსმეა K.


Verse: 9  Link to ntkpl   
თქუა ვიეთამე მიმართ იგავი ესე, რომელნი ესვენ თავთა თჳსთა, ვითარმედ მართალ არიან, და შეურაცხ-ჰყოფენ სხუათა,


Verse: 10  Link to ntkpl   
ვითარმედ: ორნი კაცნი აღვიდოდეს ლოცვად ტაძარსა მას: ერთი ფარისეველი და ერთი მეზუერე.

Verse: 10V    
მეზუჱრე QHIK.


Verse: 11  Link to ntkpl   
ფარისეველი იგი წარდგა და ამას ილოცვიდა თჳსაგან: ღმერთო, გმადლობ შენ, რამეთუ არა ვარ, ვითარცა სხუანი კაცნი, მტაცებელ, ცრუ და მემრუშე, გინა ვითარცა ესე მეზუერე.

Verse: 11V    
მემრუშჱ Q; მეზუჱრე HI, მეზუერჱ Q.


Verse: 12  Link to ntkpl   
ვიმარხავ ორგზის შაბათსა შინა და ათეულსა შევსწირავ ყოვლისაგან მონაგებისა ჩემისა.


Verse: 13  Link to ntkpl   
ხოლო მეზუერე იგი შორს დგა და არა იკადრებდა თუალთაცა ზეახილვად, არამედ იცემდა მკერდსა და იტყოდა: ღმერთო, მილხინე ცოდვილსა ამას.

Verse: 13V    
მეზუჱრე HI. აქედან აკლია Q-ს.


Verse: 14  Link to ntkpl   
გეტყჳ თქუენ: გარდამოვიდა ესე განმართლებული სახედ თჳსა, ვიდრე ფარისეველი იგი, რამეთუ ყოველმან რომელმან აღიმაღლოს თავი თჳსი, იგი დამდაბლდეს; და რომელმან დაიმდაბლოს თავი თჳსი, იგი ამაღლდეს.

Verse: 14V    
სახიდ HI.


Verse: 15  Link to ntkpl   
მოჰგურიბდეს მას ყრმებსაცა, რაჲთა მიეახლნენ მას. და ვითარცა იხილეს მოწაფეთა, აყენებდეს მათ.

Verse: 15V    
მიეახლენ K.


Verse: 16  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ მოუწოდა მათ და ჰრქუა: აცადეთ ყრმებსა მაგას მოსლვად ჩემდა და ნუ აყენებთ მაგათ, რამეთუ ეგევითართაჲ არს სასუფეველი ღმრთისაჲ.


Verse: 17  Link to ntkpl   
ამენ გეტყჳ თქუენ: რომელმან არა შეიწყნაროს სასუფეველი ღმრთისაჲ. ვითარცა ყრმაჲ, ვერ შევიდეს მას შინა.


Verse: 18  Link to ntkpl   
და ჰკითხა ვინმე მას მთავარმან და ჰრქუა: მოძღუარო სახიერო, რაჲ საქმე ვქმნე, რაჲთა ცხორებაჲ საუკუნოჲ დავიმკჳდრო?


Verse: 19  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას იესუ: რაჲსა მეტყჳ მე სახიერით? არა ვინ არს სახიერ, გარნა მხოლოჲ ღმერთი.


Verse: 20  Link to ntkpl   
მცნებანი იცნი: ნუ იმრუშებ, ნუ კაც-ჰკლავ, ნუ იპარავ, ნუ ცილსა სწამებ, პატივ-ეც მამასა შენსა და დედასა შენსა.


Verse: 21  Link to ntkpl   
ხოლო მან თქუა: ეგე ყოველი დავიმარხე სიყრმით ჩემითგან.


Verse: 22  Link to ntkpl   
ესმა რაჲ ესე იესუს, ჰრქუა მას: ერთიღა გაკლს შენ: ყოველი, რაჲცა გაქუს, განყიდე და მიეც გლახაკთა და გაქუნდეს საუნჯე ცათა შინა და მოვედ და შემომიდეგ მე.


Verse: 23  Link to ntkpl   
და ვითარცა ესმა ესე მას, მწუხარე იქმნა, რამეთუ იყო იგი მდიდარ ფრიად.


Verse: 24  Link to ntkpl   
ვითარცა იხილა იგი იესუ, რამეთუ შეწუხნა, თქუა: ვითარ ძნიად შევიდენ სასუფეველსა ღმრთისასა, რომელთა აქუნდეს საფასე!


Verse: 25  Link to ntkpl   
უადვილეს არს მანქანისა საბელი ჴურელსა ნემსისასა განსლვად, ვიდრე მდიდარი შესლვად სასუფეველსა ღმრთისასა.

Verse: 25V    
მანქანისა* აშიაზე მიწერილია "აქლემი" HI. აქედან გრძელდება Q.


Verse: 26  Link to ntkpl   
ხოლო რომელთა-იგი ესმა, ჰრქუეს მას: და ვის ჴელ-ეწიფების ცხორებად?


Verse: 27  Link to ntkpl   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: შეუძლებელი კაცთაგან შესაძლებელ არს ღმრთისა მიერ.


Verse: 28  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას პეტრე: აჰა, ესერა, ჩუენ დაუტევეთ ყოველი და შეგიდეგით შენ.


Verse: 29  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ ჰრქუა მათ: ამენ გეტყჳ თქუენ, რამეთუ არა ვინ არს, რომელმან დაუტევა სახლი, გინა მამაჲ, გინა დედაჲ, გინა ძმანი, გინა ცოლი, გინა შვილნი სასუფეველისათჳს ღმრთისა,


Verse: 30  Link to ntkpl   
რომელმან არა მიიღოს მრავალი წილი ჟამსა ამას და საუკუნესა მომავალსა ცხორებაჲ საუკუნოჲ.


Verse: 31  Link to ntkpl   
და წარიყვანნა ათორმეტნი იგი და ჰრქუა მათ: აჰა, ესერა, აღვალთ იერუსალჱმდ, და აღესრულნენ ყოველნი წერილნი წინაწარმეტყუელთანი ძესა ზედა კაცისასა:


Verse: 32  Link to ntkpl   
რამეთუ მიეცეს ჴელთა წარმართთასა, და ეკიცხევდენ მას, და იგინოს, და ჰნერწყუვიდენ


Verse: 33  Link to ntkpl   
და ტანჯონ და მოკლან იგი, და მესამესა დღესა აღდგეს.


Verse: 34  Link to ntkpl   
და მათ არარაჲ გულისჴმა-ყვეს ესე, არამედ იყო სიტყუაჲ იგი დაფარულ მათგან, და არა იცოდეს თქუმული იგი.


Verse: 35  Link to ntkpl   
და იყო, ვითარცა მიეახლნეს იერიქოდ, ბრმაჲ ვინმე ჯდა გზასა ზედა მთხოველად.

Verse: 35V    
მთხოელად K.


Verse: 36  Link to ntkpl   
ვითარცა ესმა, ვითარმედ ერი წარმოვალს, იკითხვიდა: რაჲმე არს ესე?


Verse: 37  Link to ntkpl   
უთხრეს მას, ვითარმედ: იესუ ნაზარეველი წარმოვალს.


Verse: 38  Link to ntkpl   
და მან ღაღად-ყო და თქუა: იესუ, ძეო დავითისო, შემიწყალე მე!

Verse: 38V    
ღაღატ- Q.


Verse: 39  Link to ntkpl   
ხოლო რომელნი წინაუძღოდეს, ჰრისხვიდეს მას, რაჲთა დადუმნეს. ხოლო იგი უფროჲს ღაღადებდა და იტყოდა: იესუ, ძეო დავითისო, შემიწყალე მე!


Verse: 40  Link to ntkpl   
და დადგა იესუ და ბრძანა მოწოდებაჲ მისი. და ვითარცა მოეახლა იგი, ჰკითხა მას:

Verse: 40V    
და (1) -- QK.


Verse: 41  Link to ntkpl   
რაჲ გნებავს, და გიყო შენ? ხოლო მან ჰრქუა: უფალო, რაჲთა აღვიხილნე თუალნი.


Verse: 42  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ ჰრქუა მას: აღიხილენ! სარწმუნოებამან შენმან გაცხოვნა შენ.


Verse: 43  Link to ntkpl   
და მეყსეულად აღიხილნა და მისდევდა მას და ადიდებდა ღმერთსა. და ყოველმან ერმან იხილეს და აქებდეს ღმერთსა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio athonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 16.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.