TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 57
Previous part

Chapter: 13 


Verse: 1  Link to ntkpl   მო-ვინმე-სრულ იყვნეს მას ჟამსა ოდენ და უთხრეს მას გალილეველთა მათთჳს, რომელთაჲ-იგი პილატე სისხლი შეჰრია მსხუერპლთა მათთა თანა.

Verse: 1V    
ხიყვნეს X; ხუთხრეს X; რომელთა-იგი G; ~ სისხლი პილატე X; პილატჱ E; შეხრია X.


Verse: 2  Link to ntkpl   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: ეგრე გგონიეს, ვითარმედ გალილეველნი ესე უფროჲს ყოველთა გალილეველთა იყვნეს ცოდვილ, რამეთუ ესევითარი ევნო მათ?

Verse: 2V    
მიხუგო X; ხრქუა X; ხუფროჲს X; ხიყვნეს X; ხევნო X.


Verse: 3  Link to ntkpl   
გეტყჳ თქუენ: არა; არამედ უკუეთუ არა შეინანოთ, ეგრევესახედ ყოველნი წარსწყმდეთ.

Verse: 3V    
შეხინანოთ X; წარხწყმდეთ X; წარსწყდეთ D.


Verse: 4  Link to ntkpl   
ანუ იგი, რომელ ათრვამეტთა ზედა სილოამს გოდოლი დაეცა და მოწყჳდნა იგინი, ჰგონებთ, ვითარმედ იგინი ხოლო თანამდებ იყვნეს უფროჲს ყოველთა კაცთა, რომელნი მკჳდრ არიან იერუსალჱმს?

Verse: 4V    
ათურამეტთა F; სილოვამს XEG; დახეცა X; იგინი -- XFG; ხგონებთ X; ხიყვნეს X; ხუფროჲს X.


Verse: 5  Link to ntkpl   
გეტყჳ თქუენ: არა; არამედ უკუეთუ არა შეინანოთ, ყოველნივე ეგრჱთ წარსწყმდეთ.

Verse: 5V    
შეხინანოთ X; ეგრეთ DEFG; წარხწყმდეთ X; წარწყმდეთ D.


Verse: 6  Link to ntkpl   
და ეტყოდა იესუ იგავსა ამას: ლეღჳ ვისმე ედგა ნერგი სავენაჴესა თჳსსა, და მოვიდა, ეძიებდა ნაყოფსა მისგან და არა პოვა.

Verse: 6V    
ხეტყოდა X; იტყოდა FG; ხედგა X; ხეძიებდა X; პოა F.


Verse: 7  Link to ntkpl   
და ჰრქუა ვენაჴისმოქმედსა მას: აჰა, ესერა, არს სამი წელი, ვინაჲთგან მოვალ და ვეძიებ ნაყოფსა ლეღუსა ამას შინა და არა ვპოვე. მოჰკუეთე ეგე, რაჲსათჳს ქუეყანაჲცა დაუპყრიეს უქმად?

Verse: 7V    
ხრქუა X; ვენაჴისა მოქმედსა G; არს -- X; ხუეძიებ X; ლეღჳსა XDG; ვპოე F; მოკუეთე X; დახუპყრიე X.


Verse: 8  Link to ntkpl   
ხოლო მან მიუგო და ჰრქუა მას: უფალო, უტევე ეგე ამასცა წელსა, ვიდრემდე მოუთოჴნო მაგას გარემო და სკორჱ დაუდვა,

Verse: 8V    
მიხუგო X; ხრქუა X; მას -- FG; ხუტევე X; წელიწადსა E; მოხუთოჴნო X; მაგას ] მას XFG; სკორე DFG; დახუდვა X.


Verse: 9  Link to ntkpl   
და ყოს ხოლო თუ ნაყოფი; უკუეთუ არა, მერმე მოვჰუეთო ეგე.

Verse: 9V    
და -- FFG; უკთუ G; მოკუეთე X; ეგე ] იგი D.


Verse: 10  Link to ntkpl   
და ასწავებდა მათ იესუ შესაკრებელსა ერთსა შაბათსა შინა.

Verse: 10V    
ხასწავებდა X; იესუ -- X.


Verse: 11  Link to ntkpl   
და, აჰა, ესერა, დედაკაცი, რომლისა თანა იყო სული უძლურებისაჲ ათრვამეტით წლითგან; და იყო იგი დაღონებულ და ვერ ეძლო ზეაღხილვად ყოვლითურთ.

Verse: 11V    
დედაკაცი + ხიყო X; ხიყო (1) X; ათრვამეტ XD, ათურამეტით F; ხიყო (2) X; ხეძლო X; ზეახილვად EFG; ზეაღხლივად D.


Verse: 12  Link to ntkpl   
იხილა იგი იესუ, და მოუწოდა და ჰრქუა მას: დედაკაცო, განტევებულ ხარ უძლურებისაგან შენისა.

Verse: 12V    
იგი -- F; მოხუწოდა X -- G; ხრქუა X; ხარ + შენ X.


Verse: 13  Link to ntkpl   
და დაასხნა ჴელნი მას ზედა, და მეყსეულად აღემართა და ვიდოდა, და ადიდებდა ღმერთსა.

Verse: 13V    
დახასხნა X; აღხემართა X; ხადიდებდა X.


Verse: 14  Link to ntkpl   
მიუგო შესაკრებელისმთავარმან მან რისხვით, რამეთუ შაბათსა განკურნა იგი იესუ, და ეტყოდა ერსა მას: ექუსნი დღენი არიან, რომელთა შინა ჯერ-არს საქმედ; მათ შინა მომავალნი განიკურნებოდეთ და ნუ დღესა შაბათსა.

Verse: 14V    
მიხუგო X; შესაკრებლისმთავარმან DEF; იგი იესუ X~; ხეტყოდა X; ექუსუნი D; განხიკურნებოდეთ X.


Verse: 15  Link to ntkpl   
მიუგო მას იესუ და ჰრქუა: ორგულო, კაცად-კაცადმან თქუენმან არა აღჰჴსნისა შაბათსა ჴარი, გინა ვირი ბაგათაგან თჳსთა და წარიბის და ასჳს წყალი?

Verse: 15V    
მიხუგო X; იესუ ] უფალმან X; ხრქუა X; აღხჴსნისა X; აჰჴსნისა F; შაბათსა -- E; თჳსთა ] მათთა FG; ხასჳს X, ასუს DG.


Verse: 16  Link to ntkpl   
ხოლო ესე ასული აბრაჰამისი იყო, რომელი შეეკრა ეშმაკსა, აჰა, ესერა, ათრვამეტი წელი არს; არა ჯერ-იყოა განჴსნად საკრველთაგან მისთა დღესა შაბათსა?

Verse: 16V    
ხიყო X; შეხეკრა X; ათურამეტი F; -ხიყოა X; საკრველთა X; განჴსნაჲ E; დღჱსა G.


Verse: 17  Link to ntkpl   
და ამას რაჲ იტყოდა თავადი, ჰრცხუენოდა ყოველთა წინააღმდგომთა მისთა; და ყოველსა მას ერსა უხაროდა ყოველთა მათ ზედა დიდებულებათა, რომელნი იქმნებოდეს მის მიერ.

Verse: 17V    
რა X; ხიტყოდა X; ხრცხუენოდა X; ხუხაროდა X; დიდებულთა X + მისთა FG; ხიქმნებოდეს X.


Verse: 18  Link to ntkpl   
და იტყოდა უფალი: რასა ვამსგავსო სასუფეველი ღმრთისაჲ და ვისა მსგავს არს იგი?

Verse: 18V    
ხიტყოდა X; ხუამსგავსო X; ვამგავსო G.


Verse: 19  Link to ntkpl   
მსგავს არს იგი მარცუალსა მდოგჳსასა, რომელი მოიღო კაცმან და დასთესა მტილსა თჳსსა; და აღორძნდა და იქმნა იგი ხჱ, და მფრინველთა ცისათა დაიმკჳდრეს რტოთა მისთა.

Verse: 19V    
დახთესა X; ხიქმნა X; ხე XD; დაიმკჳდრეს ] დაიბუდეს DE.


Verse: 20  Link to ntkpl   
მერმე კუალად თქუა: რასა ვამსგავსო სასუფეველი ღმრთისაჲ?

Verse: 20V    
ხუამსგავსო X, ვამგავსო G.


Verse: 21  Link to ntkpl   
მსგავს არს იგი ცომსა, რომელი მოიღო დედაკაცმან და შეჰრთო იგი ფქვილსა სამსა საწყაულსა, ვიდრემდე აღაფუვნოს ყოველი.

Verse: 21V    
მსგავს არს ] ვამსგავსო FG; შეხრთო X; ვ̃ე F; აღაფოვნოს F. აქედან აკლია X-ს.


Verse: 22  Link to ntkpl   
და მიმოვიდოდა ქალაქებსა და დაბნებსა და ასწავებდა და წარიგზავნებოდა იერუსალჱმდ.

Verse: 22V    
და (2) -- D; და ასწავებდა -- D; წარეგზავნებოდა G.


Verse: 23  Link to ntkpl   
და ჰრქუა ვინმე მას: უფალო, უკუეთუ მცირედ არიან ცხორებულნი? ხოლო თავადმან ჰრქუა მათ:

Verse: 23V    
~ მას ვინმე FG.


Verse: 24  Link to ntkpl   
იღუაწეთ შესლვად იწროჲსა მისგან კარისა. ხოლო გეტყჳ თქუენ: მრავალნი ეძიებდენ შესლვად და ვერ უძლონ.

Verse: 24V    
ეძიებენ DE; შესლვად ] სლვად DE.


Verse: 25  Link to ntkpl   
ვინაჲთგან აღდგეს სახლისა უფალი და დაჰჴშას კარი, და გარეშე სდგეთ და იწყოთ რეკად კარსა და იტყოდით: უფალო, უფალო, განმიღე ჩუენ! -- და მოგიგოს და გრქუას თქუენ: არა გიცნი თქუენ, ვინანი ხართ.

Verse: 25V    
გარეშჱ E; ჰსდგეთ D; განგჳღე FG; ჩუენცა E; თქუენ (2) -- F.


Verse: 26  Link to ntkpl   
მაშინ იწყოთ სიტყუად: ვჭამდით წინაშე შენსა და ვსუემდით, და უბანთა ჩუენთა ზედა გუასწავებდ.

Verse: 26V    
სიტყოად G.


Verse: 27  Link to ntkpl   
და გრქუას: არა გიცნი, ვინანი ხართ; განმეშორენით ჩემგან ყოველნი მოქმედნი უშჯულოებისანი!

Verse: 27V    
უშჯულოებისანი ] სიცრუვისანი DE.


Verse: 28  Link to ntkpl   
მუნ იყოს ტირილი და ღრჭენაჲ კბილთაჲ, რაჟამს იხილოთ აბრაჰამი, ისააკი და იაკობი და ყოველნი წინაწარმეტყუელნი სასუფეველსა ღმრთისასა, და თქუენ -- განსხმულნი გარეშე.

Verse: 28V    
ისაკი FG; გარეშჱ E ] გარე FG.


Verse: 29  Link to ntkpl   
და მოვიდოდიან მზისაღმოსავალით და მზისდასავალით, ჩრდილოჲთ და სამხრით და ინაჴ-იდგმიდენ სასუფეველსა ღმრთისასა.

Verse: 29V    
მზისა დასავალით F + და F.


Verse: 30  Link to ntkpl   
და, აჰა, ესერა, არიან უკუანაჲსკნელნი, რომელნი იყვნენ პირველ, და არიან პირველნი, რომელნი იყვნენ უკუანაჲსკნელ.


Verse: 31  Link to ntkpl   
მას დღესა შინა მო-ვინმე-უჴდეს იესუს ფარისეველნი და ეტყოდეს მას: განვედ და წარვედ ამიერ, რამეთუ ჰეროდე გეძიებს შენ მოკლვად.

Verse: 31V    
მო-ვინმე-უჴდეს იესუს ] მო-ვინმე-ვიდეს იესუჲსა (ი̃ჳსა F).


Verse: 32  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან ჰრქუა მათ: მივედით და უთხართ მელსა მას: აჰა, ესერა, განვასხამ ეშმაკთა და კურნებათა აღვასრულებ დღეს და ხვალე, და ზეგე აღვესრულები.

Verse: 32V    
თავადმან + მიუგო და FG; უთხართ ] არქუთ FG; დღჱს E; ხვალჱ G; ზჱგე G.


Verse: 33  Link to ntkpl   
რამეთუ ჯერ-არს ჩემდა დღეს და ხვალე და ზეგე წარსლვად, რამეთუ ვერ ეგების წინაწარმეტყუელი გარეშე იერუსალჱმისა წარწყმედად.

Verse: 33V    
დღჱს E; ხვალჱ G; ზჱგე G; ხეგების X; გარეშჱ E; ?ჱმსა D აქედან გრძელდება X.


Verse: 34  Link to ntkpl   
იერუსალჱმ, იერუსალჱმ, რომელმან მოსწყჳდენ წინაწარმეტყუელნი და ქვაჲ დაჰკრიბე მოვლინებულთა შენდა, რაოდენგზის მინდა შეკრებაჲ შვილთა შენთაჲ, ვითარცასახედ მფრინველმან თჳსნი მართუენი ფრთეთა ქუეშე მისთა, და არა ინებეთ!

Verse: 34V    
მოწყჳდენ DG; დახკრიბე X; შენდა ... ინებეთ X~; შენთა F; რავდენგზის FG; შეკრებად D; მფინველმან D; ქუეშჱ E; მისთა -- FG.


Verse: 35  Link to ntkpl   
აჰა, ესერა, დაუტევნეთ თქუენ სახლნი თქუენნი ოჴრად. გეტყჳ თქუენ: არღარა მიხილოთ მე ამიერითგან, ვიდრემდე სთქუათ: კურთხეულ არს მომავალი სახელითა უფლისაჲთა!

Verse: 35V    
აჰა ესერა X~; დახუტევნეთ X; უჴრად F; ხთქუათ X, ჰსთქუათ D.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio praeathonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.