TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 27
Previous part

Chapter: 27 


Verse: 1  Link to ntkpl   და ვითარცა განთენა, ზრახვა-ყვეს მღდელთ-მოძღუართა და მოხუცებულთა ერისათა იესუჲსთჳს, რაჲთა მოკლან იგი.

Verse: 1V    
ზრახვა-ყვეს ] ზრახვეს F; იესუჲსთჳს ] იესუსთჳს F


Verse: 2  Link to ntkpl   
და შეკრეს იგი და მიიყვანეს და მისცეს იგი პილატეს მთავარსა.


Verse: 3  Link to ntkpl   
მაშინ ვითარცა იხილა იუდა, რომელმან მისცა იგი, რამეთუ დაისაჯა, შეინანა და მიაქცია ოცდაათი იგი ვეცხლი მღდელთ-მოძღუართა მათ და ხუცესთა

Verse: 3V    
რომელმან ] რომელმანცა F; რამეთუ დაისაჯა ] -- F


Verse: 4  Link to ntkpl   
და თქუა: ვცოდე, რამეთუ მიგეც სისხლი მართალი. ხოლო მათ ჰრქუეს მას: ჩუენდა რაჲ? შენ უწყი!

Verse: 4V    
ჩუენდა ] ჩუენ R; რაჲ ] რაჲა F


Verse: 5  Link to ntkpl   
და დააბნია ვეცხლი იგი ტაძარსა მას შინა და განეშორა და წარვიდა მიერ და შიშთვილ-იბა და მოკუდა.

Verse: 5V    
და (1) ] -- F; და (2) ] -- P; და (3) ] მიერ RO; მიერ ] -- RP; შიშთვილ- ] შიშუდილ- P; შიშთვილ- ] შიშჳდილ- R


Verse: 6  Link to ntkpl   
ხოლო მღდელთ-მოძღუართა მათ მოიღეს ვეცხლი იგი და თქუეს: არა ჯერ-არს ესე დადებად სიწმიდესა, რამეთუ სასყიდელი სისხლისაჲ არს.


Verse: 7  Link to ntkpl   
და ზრახვა-ყვეს და მოიღეს ვეცხლი იგი და მოიყიდეს მით აგარაკი იგი მეკეცისაჲ საფლავად უცხოთა.

Verse: 7V    
იგი (2) ] -- F


Verse: 8  Link to ntkpl   
ამისთჳს ეწოდა აგარაკსა მას აგარაკი სისხლისაჲ ვიდრე აქა დღედმდე.

Verse: 8V    
ამისთჳს ] და ამისთჳს G


Verse: 9  Link to ntkpl   
მაშინ აღესრულა თქუმული იგი იერემია წინაწარმეტყუელისაჲ, რომელსა იტყჳს: და მოვიღე ოცდაათი იგი ვეცხლი, სასყიდელი იგი განსყიდულისაჲ მის, რომელი მოიყიდეს ძეთა ისრაჱლისათა,

Verse: 9V    
იგი (3) ] -- F; მის ] -- RP


Verse: 10  Link to ntkpl   
და მისცეს იგი აგარაკისათჳს მეკეცისა, ვითარცა მიბრძანა მე უფალმან.

Verse: 10V    
მისცეს ] მივეც FG


Verse: 11  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ დგა წინაშე მთავრისა მის. და ჰკითხა მას მთავარმან მან და ჰრქუა: შენ ხარა მეუფჱ ჰურიათაჲ? ხოლო იესუ ჰრქუა: შენ იტყჳ.

Verse: 11V    
მეუფჱ ] მეუფე G


Verse: 12  Link to ntkpl   
და შესმენასა მას მღდელთ-მოძღუართასა და მოხუცებულთასა არარაჲ მიუგო.


Verse: 13  Link to ntkpl   
მაშინ ჰრქუა მას პილატე: არა გესმისა, რაოდენსა-ესე შეგწამებენ შენ?

Verse: 13V    
რაოდენსა- ] რავდენსა- FG


Verse: 14  Link to ntkpl   
და არარაჲ მიუგო მას არცა ერთისა სიტყჳსათჳს, ვიდრემდე უკჳრდაცა მთავარსა მას ფრიად.

Verse: 14V    
ვიდრემდე ] ვითარმედ G


Verse: 15  Link to ntkpl   
ხოლო დღესასწაულთა ჩუეულ იყო მთავარი იგი: მიუტევის ერსა მას ერთი პყრობილი, რომელიცა უნებნ მათ.

Verse: 15V    
დღესასწაულთა ] დღესასწაულსა G


Verse: 16  Link to ntkpl   
ხოლო იყო ვინმე მაშინ პყრობილი შესწავებული, რომელსა ერქუა ისუ ბარაბაჲსი.

Verse: 16V    
ხოლო ] -- RP; ისუ ] იჱსუ RP; ისუ ] ისო G


Verse: 17  Link to ntkpl   
და ვითარ შეკრებულ იყვნეს იგინი, ჰრქუა მათ პილატე: ვინ გნებავს ორთა ამათგანი, და მიგიტეო თქუენ: ისუ ბარაბაჲსი ანუ იესუ, რომელსა ჰრქჳან ქრისტჱ.

Verse: 17V    
ორთა ამათგანი ] ორთაგანი ] RP; ისუ ] იჱსუ RP; ისუ ] ისო G; ჰრქჳან ] ჰქჳან F; ჰრქჳან ] რქჳან P


Verse: 18  Link to ntkpl   
რამეთუ უწყოდა, ვითარმედ შურით მისცეს იგი.

Verse: 18V    
შურით ] შურითა F


Verse: 19  Link to ntkpl   
და ვითარცა დაჯდა პილატე საყდართა ზედა, მიუვლინა მას ცოლმან მისმან და ჰრქუა: რაჲ ძეს შენი და მართლისაჲ მაგის? რამეთუ მრავალი მევნო მე ჩუენებით მაგისთჳს დღეს.

Verse: 19V    
პილატე ] პილატჱ F; მისმან ] თჳსმან RP; რაჲ ] არარაჲ RP; მაგის ] + კაცისაჲ RP


Verse: 20  Link to ntkpl   
ხოლო მღდელთ-მოძღუართა მათ და მოხუცებულთა არწმუნეს ერსა მას, რაჲთა გამოითხოვონ ბარაბაჲ, ხოლო იესუ წარწყმიდონ.

Verse: 20V    
გამოითხოვონ ] გამოითხოონ FG


Verse: 21  Link to ntkpl   
მიუგო მთავარმან მან და ჰრქუა მათ: ვინ გნებავს ორთა ამათგანი, და მიგიტეო თქუენ? და მათ თქუეს: ბარაბა.

Verse: 21V    
და (2) ] -- FG; თქუეს ] ჰრქუეს RP; ბარაბა ] ბარაბაჲ FG


Verse: 22  Link to ntkpl   
ჰრქუა მათ პილატე: და რაჲ ვყო იესუ, რომელსა ჰრქჳან ქრისტჱ? ჰრქუეს მას ყოველთა: ჯუარს-ეცუნ!

Verse: 22V    
და ] -- F; ჰრქჳან ] რქჳან P; ეცუნ- ] -ეცჳნ G


Verse: 23  Link to ntkpl   
ხოლო მან ჰრქუა მათ: და რაჲ ბოროტი უქმნიეს? ხოლო იგინი უმეტეს ღაღადებდეს და იტყოდეს: ჯუარს-ეცუნ!

Verse: 23V    
და (1) ] -- RP; -ეცუნ ] -ეცჳნ G


Verse: 24  Link to ntkpl   
ვითარცა იხილა პილატე, რამეთუ არარას არგებს მას, არამედ უფროჲსღა შფოთი იქმნების, მოითხოვა წყალი და დაიბანნა ჴელნი წინაშე ერისა მის და თქუა: უბრალო ვარი მე სისხლისაგან მაგისისა, თქუენ იხილეთ.

Verse: 24V    
პილატე ] პილატჱ F; არგებს ] არგეს R; მოითხოვა ] მოითხოა F; ვარი ] ვარ RG


Verse: 25  Link to ntkpl   
და მიუგო ყოველმან ერმან და თქუეს: სისხლი მაგისი ჩუენ ზედა და შვილთა ჩუენთა ზედა.

Verse: 25V    
ყოველმან ] + მან RP


Verse: 26  Link to ntkpl   
მაშინ მიუტევა მათ ბარაბა, ხოლო იესუს შოლტითა სცა და მისცა მათ, რაჲთა ჯუარს-ეცუას.

Verse: 26V    
ბარაბა ] ბარაბაჲ F


Verse: 27  Link to ntkpl   
მაშინ ერისაგანთა მათ მთავრისათა წარიყვანეს იესუ ტაძრად და შეკრიბეს მის ზედა ნათესავები იგი ყოველი.


Verse: 28  Link to ntkpl   
და განძარცუეს იგი და ქლამინდი მეწამული შეჰმოსეს მას.

Verse: 28V    
განძარცეს ] განძუარცეს P; ქლამინდი ] ქლანიდი RP


Verse: 29  Link to ntkpl   
და შეთხზეს გჳრგჳნი ეკალთაგან და დაადგეს თავსა მისსა და ლერწამი მისცეს მარჯუენესა ჴელსა მისსა და მუჴლნი დაიდგნეს მის წინაშე, ემღერდეს მას და ეტყოდეს: გიხაროდენ, მეუფეო ჰურიათაო!

Verse: 29V    
შეთხზეს ] შეთღსნეს F; მისსა (2) ] მისა F; მუჴლნი ] მოჴლნი P; დაიდგნეს ] დაიდგნიან F


Verse: 30  Link to ntkpl   
და ჰნერწყუვიდეს მას და მოიღეს ლერწამი და სცემდეს თავსა მისსა.


Verse: 31  Link to ntkpl   
და ოდეს განკიცხეს იგი, განსძარცუეს მას ქლამინდი იგი და შეჰმოსეს მას თჳსივე იგი სამოსელი და წარიყვანეს იგი, რაჲთა ჯუარს-აცუან.

Verse: 31V    
განსძარცუეს ] განსძუარცეს P; ქლამინდი ] ქლანიდი RP; იგი (2) ] -- RP; იგი (3) ] -- G; სამოსელი ] სამუსელი F


Verse: 32  Link to ntkpl   
და ვითარ გამოვიდეს იგინი მიერ, პოვეს კაცი კჳრინელი, სახელით სიმონ. ესე წარიქციეს პაჰრაკად, რაჲთა აღიღოს ჯუარი მისი.

Verse: 32V    
პოვეს ] პოეს F; პაჰრაკად ] პაჰრაკად -- RP


Verse: 33  Link to ntkpl   
და მოვიდეს ადგილსა მას, რომელსა ჰრქჳან გოლგოთა, რომელ არს თხემისა ადგილი.

Verse: 33V    
ჰრქჳან ] რქჳან P; გოლგოთა ] გოლგოთაჲ F


Verse: 34  Link to ntkpl   
მისცეს მას ძმარი, ნავღლითა შეზავებული, და მი-რაჲ-იღო, არა უნდა სუმის.


Verse: 35  Link to ntkpl   
და ვითარცა ჯუარს-აცუეს იგი, განიყვეს სამოსელი მისი და განიგდეს წილი, რაჲთა აღესრულოს თქუმული წინაწარმეტყუელისა მიერ, რომელსა იტყჳს: განიყვეს სამოსელი ჩემი მათ შორის და კუართსა ჩემსა ზედა განიგდეს წილი.

Verse: 35V    
სამოსელი ] სამუსელი F; სამოსელი ] სამუსელი F


Verse: 36  Link to ntkpl   
და სხდეს და სცვიდეს მას მუნ.


Verse: 37  Link to ntkpl   
და დასდვეს თავსა მისსა ზედა ბრალად მისა დაწერილი: ესე არს იესუ, მეუფჱ ჰურიათაჲ.


Verse: 38  Link to ntkpl   
მაშინ ჯუარს-აცუნეს მის თანა ორნი ავაზაკნი: ერთი მარჯუენით მისა და ერთი მარცხენით.

Verse: 38V    
ავაზაკნი ] ავზკნი F; მისსა ] მისსა RPG


Verse: 39  Link to ntkpl   
ხოლო თანაწარმავალნი იგი ჰგმობდეს მას, ყრიდეს თავთა მათთა


Verse: 40  Link to ntkpl   
და იტყოდეს: ეჰა, რომელი დაჰჴსნიდ ტაძარსა მას და მესამესა დღესა აღაშჱნებდ, იჴსენ აწ თავი თჳსი; უკუეთუ ძჱ ხარ ღმრთისაჲ, გარდამოჴედ მაგიერ ჯუარით!

Verse: 40V    
აღაშჱნებდ ] აღაშენებდ RP; ძჱ ] ძე F


Verse: 41  Link to ntkpl   
ეგრევე მღდელთ-მოძღუარნი იგი იმღერდეს მწიგნობართა თანა და ხუცესთა და იტყოდეს:

Verse: 41V    
ეგრევე ] ეგრეთვე F


Verse: 42  Link to ntkpl   
სხუანი აცხოვნნა, თავი თჳსი ვერ ძალ-უც ცხოვნებად. უკუეთუ მეუფჱ ისრაჱლისაჲ არს, გარდამოჴედინ აწ მაგიერ ჯუარით, და გურწმენეს ეგე.

Verse: 42V    
აცხოვნნა ] აცხოვნა RPF; ცხოვნებად ] ცხორებად RP; ისრაჱლისაჲ ] ჰურიათაჲ ] RP; ეგე ] იგი FG


Verse: 43  Link to ntkpl   
უკუეთუ ესვიდა ღმერთსა, იჴსენინ ეგე, უკუეთუ ჰნებავს ეგე, რამეთუ თქუა: ძჱ ღმრთისაჲ ვარი მე.


Verse: 44  Link to ntkpl   
ეგრევე ავაზაკნი იგი, მის თანა ჯუარცუმულნი, აყუედრებდეს მას.

Verse: 44V    
ჯუარცუმულნი ] ჯუარცუმნი P


Verse: 45  Link to ntkpl   
ხოლო ექუსით ჟამითგან დაბნელდა ყოველი ქუეყანაჲ ვიდრე მეცხრედ ჟამადმდე.

Verse: 45V    
P; ექუსით ] ექუს FG; ჟამადმდე ] ჟამამდე F

Verse: 46  Link to ntkpl   
და მეცხრესა ოდენ ჟამსა ჴმა-ყო იესუ ჴმითა დიდითა და თქუა: ჱლი, ჱლი, ლამა საბაქთანი? ესე არს: ღმერთო ჩემო, ღმერთო ჩემო, რაჲსათჳს დამიტევებ მე?

Verse: 46V    
ჱლი ჱლი ] ელი ელი G; საბაქთანი ] საბაქდანი FG; ჩემო ] -- FG


Verse: 47  Link to ntkpl   
და რომელთამე მუნ მდგომარეთა ესმა ესე და იტყოდეს: ელიას უჴმობს ესე.


Verse: 48  Link to ntkpl   
და მეყსეულად მირბიოდა ერთი მათგანი და მოიღო ღრუბელი და აღავსო ძმრითა და დაადგა ლერწამი და ასუმიდა მას.


Verse: 49  Link to ntkpl   
ხოლო სხუანი იტყოდეს: აცადეთ, და ვიხილოთ, უკუეთუ ელია მოვიდეს ჴსნად მაგისა.


Verse: 50  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ კუალად ღაღად-ყო ჴმითა დიდითა და განუტევა სული.

Verse: 50V    
ღაღად- ] ღაღატ- F


Verse: 51  Link to ntkpl   
და, აჰა, კრეტსაბმელი იგი ტაძრისაჲ მის განიპო ორად ზჱთგან ვიდრე ქუემდე, და ქუეყანაჲ შეიძრა, და კლდენი განსთქდეს

Verse: 51V    
ზჱთგან ] ზეითგან G; ზჱთგან ] ზეთგან F


Verse: 52  Link to ntkpl   
და საფლავნი აღეხუნეს, და მრავალნი გუამნი შესუენებულთა წმიდათანი აღდგეს.

Verse: 52V    
აღეხუნეს ] აეხუნეს RPF


Verse: 53  Link to ntkpl   
და გამოვიდეს საფლავით მათით შემდგომად აღდგომისა მისისა და შევიდეს წმიდასა ქალაქსა და გამოეცხადნეს მრავალთა.

Verse: 53V    
მათით ] მთით F


Verse: 54  Link to ntkpl   
ხოლო ასისთავმან მან და მისთანათა და რომელნი სცვიდეს იესუს, იხილეს ძრვაჲ იგი და რაჲ-იგი იქმნა, შეეშინა ფრიად და იტყოდეს: ჭეშმარიტად ძჱ ღმრთისაჲ იყო ესე.

Verse: 54V    
იქმნა ] + და RP; ძჱ ] ძე F


Verse: 55  Link to ntkpl   
ხოლო იყვნეს მუნ დედანიცა მრავალნი, რომელნი შორით ჰხედვიდეს, რომელნი შეუდგეს იესუს გალილეაჲთ და ჰმსახურებდეს მას,


Verse: 56  Link to ntkpl   
რომელთა თანა იყო მარიამ მაგდალჱნელი და მარიამ იაკობისი და იოსების დედაჲ და დედაჲ ძეთა ზებედჱსთაჲ.

Verse: 56V    
რომელთა ] რომელთათა F; მაგდალჱნელი ] მაგდალენელი G; მაგდალჱნელი ] მაგდანელი F; იოსების ] იოსეფის RP; დედაჲ ] დედა F; ძეთა ] ძჱთა F; ზებედჱსთაჲ ] ზებედესთაჲ FG


Verse: 57  Link to ntkpl   
და ვითარცა შემწუხრდა, მოვიდა კაცი მდიდარი არიმათიაჲთ, სახელით იოსებ, რომელ-იგიცა მოწაფე ყოფილ იყო იესუჲსა.

Verse: 57V    
იოსებ ] იოსჱფ P; იოსებ ] იოსეფ P; მოწაფე ] მოწაფჱ F


Verse: 58  Link to ntkpl   
ესე მოვიდა პილატჱსა და გამოითხოვა გუამი იგი იესუჲსი. მაშინ პილატე უბრძანა მიცემად გუამი იგი მისი.

Verse: 58V    
პილატჱსა ] პილატესა FG; გამოითხოვა ] გამოითხოა F


Verse: 59  Link to ntkpl   
და მოიღო გუამი იგი მისი იოსებ და შეგრაგნა იგი ამრენაკსა წმიდასა

Verse: 59V    
იოსებ ] იოსჱფ RP; ამრენაკსა ] არმენაკსა F


Verse: 60  Link to ntkpl   
და დადვა იგი ახალსა მისსა საფლავსა, რომელი გამოეკუეთა კლდისა მისგან, და მოაგორვა ლოდი დიდი კარსა მას საფლავისასა და წარვიდა.


Verse: 61  Link to ntkpl   
იყო მუნ მარიამ მაგდალჱნელი და ერთი სხუაჲ მარიამ, და სხდეს წინაშე საფლავსა მას.

Verse: 61V    
მაგდალჱნელი ] მაგდალენელი G; მაგდალჱნელი ] მაგდანელი F; ერთი ] -- F; ერთი სხუაჲ ] იგი სხუაჲ FG; სხდეს F


Verse: 62  Link to ntkpl   
ხვალისაგან, რომელ არს შემდგომად პარასკევისა, შეკრბეს მღდელთ-მოძღუარნი იგი და ფარისეველნი პილატჱსა,

Verse: 62V    
პილატჱსა ] პილატესა FG


Verse: 63  Link to ntkpl   
და ჰრქუეს: უფალო, მოვიჴსენეთ, რამეთუ მან მაცთურმან თქუა, ვიდრე ცოცხალღა იყო, ვითარმედ შემდგომად სამისა დღისა აღვდგეო.


Verse: 64  Link to ntkpl   
აწ ბრძანე დაკრძალვად საფლავი იგი ვიდრე მესამედ დღედმდე, ნუუკუე მოვიდენ მოწაფენი მისნი და წარიპარონ იგი და უთხრან ერსა, ვითარმედ აღდგა იგი მკუდრეთით. და იყოს უკუანაჲსკნელი საცთური უძჳრჱს პირველისა.

Verse: 64V    
უთხრან ერსა ] ერსა უთხრან RPF; იგი (3) ] -- RP; უკუანაჲსკნელი ] უკუანასკნელი F; უძჳრჱს ] უძჳრეს FG; უძირჱს ] უძირეს P


Verse: 65  Link to ntkpl   
ჰრქუა მათ პილატე: გაქუს თქუენ დასისაგანი; წარვედით და დაჰკრძალეთ, ვითარცა იცით.

Verse: 65V    
პილატე ] ფილატე F;


Verse: 66  Link to ntkpl   
ხოლო იგინი მოვიდეს და დაჰკრძალეს საფლავი იგი და დაჰბეჭდეს ლოდსა მას დასისა თანა.

Verse: 66V    
მოვიდეს ] წარმოვიდეს F;




Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio praeathonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.