TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 2
Previous part

Chapter: 2 


Verse: 1  Link to ntkpl   ხოლო იესუ ქრისტჱს შობასა ბეთლემს ჰურიასტანისასა, დღეთა ჰეროდე მეფისათა, აჰა, მოგუნი აღმოსავალით მოვიდეს იერუსალჱმდ და იტყოდეს:

Verse: 1V    
ქრისტჱს ] ქრისტეს SFB; დღეთა ] + მათ T; აჰა ] და ] T


Verse: 2  Link to ntkpl   
სადა არს ახლადშობილი იგი მეუფჱ ჰურიათაჲ? რამეთუ ვიხილეთ ვარსკულავი მისი აღმოსავალით და მოვედით თაყუანის-ცემად მისა.

Verse: 2V    
ახლადშობილი ] რომელი-იგი იშვა RPSBT; ( S-ში გადასწორებულია); მეუფჱ ] მეუფე SBT; ვარსკულავი ] ვასკულავი T; მისა ] მისსა S.


Verse: 3  Link to ntkpl   
ვითარცა ესმა ესე ჰეროდეს მეფესა, შეძრწუნდა, და ყოველი იერუსალჱმი მის თანა.

Verse: 3V    
შეძრწუდა ] შჱძრწუდა S; შეძრწუდა ] შჱძრწუდა + იგი BT


Verse: 4  Link to ntkpl   
და შეკრიბნა ყოველნი მღდელმოძღუარნი და მწიგნობარნი ერისანი და იკითხვიდა მათგან: სადა შობად არს ქრისტჱ?

Verse: 4V    
და მწიგნობარნი ] -- T; ერისანი ] + ჰეროდე G; იკითხვიდა ] ჰკითხვიდა B; მათგან ] მათ B; სადა ] + უკუე S; ქრისტჱ ] ქრისტე ST


Verse: 5  Link to ntkpl   
ხოლო მათ ჰრქუეს: ბეთლემს ჰურიასტანისასა. რამეთუ ესრჱთ წერილ არს წინაწარმეტყუელისა მიერ:

Verse: 5V    
ბეთლემს ] ბეთლემსს S; ესრჱთ ] ესრეთ SFT; ესრჱთ ] ესრე B.


Verse: 6  Link to ntkpl   
და შენ, ბეთლემ, ქუეყანაჲ ეგე იუდაჲსი, არასადა უმრწჱმეს ხარ მთავართა შორის იუდაჲსთა, რამეთუ შენგან გამოვიდეს მთავარი, რომელმან დამწყსოს ერი ჩემი ისრაჱლი.

Verse: 6V    
ეგე ] -- RPT; უმრწჱმეს ] უმრწემეს SFBT; დამწყსოს ] დაამწყსოს B; მთავარი ] წინამძღუარი ] S.


Verse: 7  Link to ntkpl   
მაშინ ჰეროდე იდუმალ მოუწოდა მოგუთა მათ და გამოიკითხა მათგან ჟამი იგი გამოჩინებისა მის ვარსკულავისაჲ.

Verse: 7V    
იდუმალ ] ფარულად ] T; მოგუთა ] მოგჳთა S; ვარსკულავისაჲ ] ვასკულავისაჲ T


Verse: 8  Link to ntkpl   
და წარავლინნა ბეთლემდ და ჰრქუა: მივედით და გამოიკითხეთ ჭეშმარიტად ყრმისა მისთჳს და, რაჟამს ჰპოვოთ იგი, მითხართ მე, რაჲთა მეცა მივიდე და თაყუანის-ვსცე მას.

Verse: 8V    
წარავლინნა ] წარავლინა FT; მისთჳს ] მისთუს S; ჰპოვოთ ] ჰპოოთ SFT; იგი ] -- RP; მივიდე ] მივიდჱ F; მივიდე ] მოვიდე RPSB


Verse: 9  Link to ntkpl   
ხოლო მათ ვითარცა ესმა ესე მეფისა მისგან, წარვიდეს. და, აჰა, ვარსკულავი იგი, რომელი იხილეს აღმოსავალით, წინაუძღოდა მათ, ვიდრემდე მოვიდა და დაადგრა ზედა ადგილსა მას, რომელსა იყო ყრმაჲ იგი.

Verse: 9V    
მეფისა ] მეფისაგან T; ვარსკულავი ] ვასკულავი T; რომელი ] რომელ RP; რომელი ] რომელი-იგი T; დაადგრა ] დაადგა RPB; ზედა ] -- STG; ადგილსა მას ] სადაცა RPBTG.


Verse: 10  Link to ntkpl   
ხოლო მათ ვითარცა იხილეს* ვარსკულავი იგი, განიხარეს სიხარულითა დიდითა ფრიად.

Verse: 10V    
ხოლო ] და T

Verse: 10VV    
* აქედან აკლია T-ს.


Verse: 11  Link to ntkpl   
და ვითარცა შევიდეს სახლსა მას და იხილეს ყრმაჲ იგი მარიამის თანა, დედისა თჳსისა, და დავარდეს და თაყუანის-სცეს მას; და აღაღეს საფასეთა მათთა და შეწირეს მისა ძღუენი: ოქროჲ, გუნდრუკი და მური.

Verse: 11V    
ვითარცა შევიდეს ] მოვიდეს RPB; მას ] -- RPB; და (2) ] -- SG; და (3) ] -- F; თჳსისა ] თუსისა S; აღაღეს ] აღახუნეს RP; შეწირეს ] მოართუეს RPB; მისა ] მისსა S; მისა ] -- RPB


Verse: 12  Link to ntkpl   
და მოიღეს ბრძანებაჲ ჩუენებით ანგელოზისაგან, რაჲთა არა მიაქციონ ჰეროდჱსა, არამედ სხჳთ გზით წარვიდენ სოფლად თჳსა.

Verse: 12V    
ჩუენებით ] ჩუენებაჲ F; ანგელოზისაგან ] -- RPB; ჰეროდჱსა ] ჰეროდესა SFGB; გზით ] + განეშოვრნენ RP; გზით ] + განეშორნენ + და B


Verse: 13  Link to ntkpl   
და ვითარცა განეშორნეს იგინი, აჰა, ანგელოზი უფლისაჲ გამოუჩნდა ჩუენებით იოსებს და ჰრქუა: აღდეგ და წარიყვანე ყრმაჲ ეგე და დედაჲ მაგისი და ივლტოდე ეგჳპტედ და იყავ მუნ, ვიდრემდე გრქუა შენ, რამეთუ ეგულების ჰეროდეს მოძიებაჲ ყრმისა მაგის და წარწყმედად ეგე.

Verse: 13V    
გამოუჩნდა ] გამოეცხადა ] B; ყრმისა ] ყრმისაჲ B; ეგჳპტედ ] ეგუპტედ S; და (3) ] -- RP; მაგის ] მაგისი S.


Verse: 14  Link to ntkpl   
ხოლო იგი აღდგა და წარიყვანა ყრმაჲ იგი და დედაჲ მისი ღამჱ, და წარვიდა ეგჳპტედ და იყო მუნ ვიდრე აღსრულებადმდე ჰეროდჱსა,

Verse: 14V    
ღამჱ ] ღამე SFG; ეგჳპტედ ] ეგუპტედ S; მუნ ] მონ G; აღსრულებადმდე ] აღსრულებამდე BF; ჰეროდჱსა ] ჰეროდესა SBFG


Verse: 15  Link to ntkpl   
რაჲთა აღესრულოს სიტყუაჲ იგი უფლისაჲ, თქუმული წინაწარმეტყუელისა მიერ: ეგჳპტით უწოდი ძესა ჩემსა.

Verse: 15V    
სიტყუაჲ ... მიერ ] თქუმული უფლისა მიერ წინაწარმეტყუელისაგან, რომელ თქუა B; სიტყუაჲ ... მიერ ] თქუმული უფლისა მიერ წინაწარმეტყუელისაგან, რომელ თქჳს RP; ეგჳპტით ] ეგუიპტით S; უწოდი ] უწოდე RP; უწოდი ] ოწოდი S; ძესა ] ძჱსა G


Verse: 16  Link to ntkpl   
მაშინ ჰეროდე ვითარცა იხილა, რამეთუ მოიკიცხა მოგუთა მათგან, განრისხნა ფრიად და წარავლინნა და მოწყჳდა ყოველი ყრმები, რომელნი იყვნეს ბეთლემს და ყოველთა საზღვართა მისთა ორით წლითგანი და უდარჱსი, მსგავსად მის ჟამისა, ვითარცა გამოიკითხა მოგუთა მათგან.

Verse: 16V    
და (1) ] -- F; წარავლინნა ] წარავლინა BF; მოწყჳდა ] მოსწყუიდა S; რომელნი ] რომელი B; იყვნეს ] იყო B; წლითგანი ] წლითგან SF; უდარჱსი ] უდარესი BGF; უადრჱსი ] ოდარესი S; მსგავსად მის ჟამისა ] ჟამისა მისებრ RPB


Verse: 17  Link to ntkpl   
მაშინ აღესრულა თქუმული იგი იერემია წინაწარმეტყუელისაჲ:

Verse: 17V    
თქუმული ] თქული S; წინაწარმეტყუელისაჲ ] + რომელსა იტყჳს S (გვიანდელი ხელით).


Verse: 18  Link to ntkpl   
ჴმაჲ ჰრამაჲთ ისმა გოდებისაჲ და ტირილისაჲ და ღაღადებისაჲ ფრიად; რაქელ სტიროდა შვილთა თჳსთა და არა უნდა ნუგეშინის-ცემის, რამეთუ არა არიან.

Verse: 18V    
გოდებისაჲ ] გოდებისა BG; ტირილისაჲ ] ტირილისა G; ღაღადებისაჲ ] ტყეებისაჲ SF; (გვიანდელი ხელით); ფრიად ] მრავალი RPBS; (S-ში გვიანდელი ხელით). თჳსთა ] თუსთა S


Verse: 19  Link to ntkpl   
ხოლო რაჟამს აღესრულა ჰეროდე, აჰა, ანგელოზი უფლისაჲ გამოეცხადა ჩუენებით იოსებს ეგჳპტეს

Verse: 19V    
ჰეროდე ] ჰეროდჱ B; გამოეცხადა ] გამოუჩნდა G; იოსებს ] იოსეფს RP; ეგჳპტეს ] ეგუპტეს S; ეგჳპტეს ] ეგჳპეს P; ეგჳპტეს ] ეგჳპტს F-ში (გვიანდელი ხელით).


Verse: 20  Link to ntkpl   
და ჰრქუა: აღდეგ და წარიყვანე ყრმაჲ ეგე და დედაჲ მაგისი და წარვედ ქუეყანად ისრაჱლისა, რამეთუ მოწყდეს, რომელნი ეძიებდეს სულსა მაგის ყრმისასა.

Verse: 20V    
და (2) ] -- RP; ისრაჱლისა ] ისრაჱლისად S; მოწყდეს ] მოსწყდეს SF


Verse: 21  Link to ntkpl   
ხოლო იგი აღდგა და წარმოიყვანა ყრმაჲ იგი და დედაჲ მისი და მოვიდა ქუეყანად ისრაჱლისა.

Verse: 21V    
წარმოიყვანა ] წარიყვანა F


Verse: 22  Link to ntkpl   
და ვითარცა ესმა, რამეთუ არქელაოს მეფობს ჰურიასტანს ჰეროდჱს წილ, მამისა თჳსისა, შეეშინა მისლვად მუნ, არამედ ბრძანებაჲ მოიღო ჩუენებით ანგელოზისაგან და წარვიდა ქუეყანად გალილეაჲსა.

Verse: 22V    
არქელაოს ] არქელაოზ SBGF; ჰურიასტანს ] ჰურიასტანსა F; ჰეროდჱს ] ჰეროდეს SBGF; თჳსისა ] თუსისა S; არამედ ] და RPB; ანგელოზისაგან ] -- RPBS ( S-ში გვიანდელი ხელით). ქუეყანად ] კერძოთა S; (გვიანდელი ხელით). გალილეაჲსა ] გალილიაჲსათა S (გვიანდელი ხელით).


Verse: 23  Link to ntkpl   
და მივიდა და დაეშჱნა ქალაქსა მას, რომელსა ჰრქჳან ნაზარეთ, რაჲთა აღესრულოს თქუმული იგი წინაწარმეტყუელისა მიერ, ვითარმედ: ნაზარეველ ეწოდოს.

Verse: 23V    
მივიდა ] მოვიდა RPSB; დაეშჱნა ] დაეშენა SBGF; ჰქჳან ] ჰქუიან SF; წინაწარმეტყუელისა ] წინაწარმეტყუელისაჲ P;



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio praeathonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.