TITUS
Apothegmata Patrum (alph.)
Part No. 3
Previous part

Collection: Agath.  
Migne page: 107  
De abbate Agathone
Line of edition: 28  
მამისა აგათონისთჳს


Text: 1.  
Line of edition: 29        ჰკითხა მამამან აგათონ მამასა ალონეს და ჰრქუა: მინებს
Line of edition: 30     
შეკრძალვაჲ ენისა ჩემისაჲ, რაჲთა არა იტყოდის ნაცილსა. ჰრქუა
Page of edition: 18   Line of edition: 1     
მას მამამან ალონე: უკუეთუ არა სთქუა ნაცილი, მრავალი ცოდვაჲ
Line of edition: 2     
ჰქმნე. ხოლო მან ჰრქუა, ვითარ ჰრქუა მას ბერმან: აჰა ესერა ორთა
Line of edition: 3     
კაცთა კაცი მოკლეს და შენ იხილე და ერთი იგი მიივლტის სენაკად
Line of edition: 4     
შენდა. და მთავარი ეძიებს მას და გკითხავს შენ და გეტყჳს: შენ თანა
Line of edition: 5     
მოიკლა კაცი. უკუეთუ არა სთქუა ნაცილი, მისცე ძმაჲ იგი შენი
Line of edition: 6     
სიკუდილდ, არამედ უფროჲსად აცადე თავი თჳსი თჳნიერ კრულებისა
Line of edition: 7     
წინაშე უფლისა, რამეთუ მან უწყის ყოველი.

Text: 2.  
Migne number: 15  
Line of edition: 8        
იტყოდეს მამისა აგათო\ნისთჳს, Ms. page: A_8r  ვითარმედ სამ წელ ეპყრა
Line of edition: 9     
ქვაჲ პირსა შინა, ვიდრემდის დაისრულა დუმილი.

Text: 8.  
Migne number: 1  
Line of edition: 10        
იტყოდეს მამისა აგათონისთჳს, ვითარმედ: სარწმუნო იყვნეს
Line of edition: 11     
თუალნი მისნი მის თანა და არა ვიდრევე იხედვიდა სხუად და
Line of edition: 12     
მრავალგზის თქჳს ღირსებით, ვითარმედ: არა შემიცნობიეს თავსა
Line of edition: 13     
ჩემსა, ვითარმცა შე-სადა-ვიღე გულის-თქუმაჲ რაჲმე თუალთაგან
Line of edition: 14     
ჩემთა სენაკად ჩემდა. არასადა შფოთით იქმნ ჴელთ-საქმარსა, არცა
Line of edition: 15     
შეიპყრის მით, უკუეთუ1 საჴმარ არნ მცნებისა მისთჳს შეწევნად
Line of edition: 16     
ძმისა, ზინ და იქმნ ვიდრე მეცხრედ ჟამადმდე2.
Line of edition: 17        
და თუ მოიწიის კანონისა მისისა ჟამი და ჴელთ-საქმრისა2* მისგანი
Line of edition: 18     
უცნ3 მცირედ, დაუტევის ხვალისად და არა დააბრკოლის თავი
Line of edition: 19     
თჳსი კანონისაგან თჳსისა. [და თუ აკლნ რაჲმე სენაკსა ძმისასა,
Line of edition: 20     
უყიდის და თუ ჰრქჳის ძმამან მან უძლურმან: ოდეს მიხუედ სავაჭროსა
Line of edition: 21     
მას, მამაო აგათონ, და ვერ ვაგრძენ, მინდა, რაჲთამცა მიყიდე
Line of edition: 22     
ჭურჭელი. და თუ იგი არნ, რომელსა იგი Ms. page: A_8v  ეძიებნ, რომელი
Line of edition: 23     
მას საჴმრად თჳსისა სენაკისა უყიდიედ, მისცის მას. და თუ ჰრქჳს
Line of edition: 24     
ძმამან მან: თჳთ გეწამო, რამეთუ საჴმარ არს ეგე. და თქჳს: სენაკისათჳს
Line of edition: 25     
ვიყიდე ეგე და არღარა საჴმარ არს ჩემდა, ხოლო მაგას უჴმს
Line of edition: 26     
ეგე] *. მეტყჳნ ჩუენ მრავალგზის: ნურას მოიგებთ ჭურჭელსა, რომელთა
Line of edition: 27     
ძმაჲ თუ4 გთხოვდეს ჴუმევით5 და მძიმე გიჩნდეს მიცემად.
Line of edition: 28     
[და შეუძრწუნებელ იყო გონებითა5. და თუ ვინმე
Line of edition: 29     
ჰრქჳს მას სიტყუაჲ შემაწუხებელი, დუმნ და არარაჲ
Line of edition: 30     
მიუგის, ვითარმცა ესმა-ვე არაჲ. და თუ ვინმე ჰრქჳს: არა
Line of edition: 31     
გესმაა, რაჲ-ესე გრქუა ძმამან? და თქჳს მან სიტყუაჲ იგი, რომელ
Page of edition: 19   Line of edition: 1     
თქუა: დავხედე თავსა ჩემსა და ვიხილე იგი ჩემ თანა. და ჰრქუა მას:
Line of edition: 2     
რაჲსათჳს არა დაუვრდი მას? და ჰრქჳს: არა მინდა, რაჲთამცა დაიწყლა
Line of edition: 3     
გონებაჲ მისი. აქუნდა მშჳდობაჲ ყოველთა თანა ძმათა, სადაცა
Line of edition: 4     
იყოფვინ, ჰყუარობედ მას და ჰბაძვედ სათნოებათა მისთა ყოველნი
Line of edition: 5     
იგი ძმანი. Ms. page: A_9r  არა შეიმოსის სამოსელი, ვითარმცა ვინ თქუა,
Line of edition: 6     
ჯეკმა კეთილ არს, გინა ჯეკმა ხენეშ არს. და ოდეს იყიდინ თავისა
Line of edition: 7     
თჳსისა პალეკარტსა, გინა თუ ფიჩუსა, გინა თუ რასავე ჭურჭელსა
Line of edition: 8     
სენაკისათჳს, სავაჭროსა მას მიმოისტუანავნ. და თუ ვინმე იხილის
Line of edition: 9     
ქურივი და დავრდომილი და აქუნ იგი ჭურჭელი, რომელსა თჳთ
Line of edition: 10     
ეძიებნ სყიდად, ჰრქჳს მას, რაოდენის გიყოფიეს ესე? და რავდენისცა
Line of edition: 11     
ჰრქჳს, უკუეთუ აქუნ, მისცის და თუ არა აქუნ, ჰრქჳს: შემინდვე,
Line of edition: 12     
და დაუტევის იგი] *.

Text: 4.  
Line of edition: 13        
თქუა მამამან პეტრე აბალოტისმან1, ვითარმედ: სენაკსა შინა
Line of edition: 14     
ვიყავ მამისა აგათონისა2 და მოვიდა ძმაჲ და ჰრქუა მას: მინებს
Line of edition: 15     
ძმათა თანა ყოფის. მითხარ მე3, ვითარ ვიყოფოდი1 მათ თანა?
Line of edition: 16     
ჰრქუა მას: ვითარცა5 პირველსა მას დღესა შეხჳდოდი5 რაჲ7 მათ
Line of edition: 17     
თანა, ეგრეთ8 დაიმარხე უცხოებაჲ შენი ყოველსა დღესა, რაჲთა
Line of edition: 18     
არა კადნიერ იქმნა9. ჰრქუა მას მამამან მაკარი: და შენ ვითარ
Line of edition: 19     
იყოფვი10 ჩემ თანა, ვითარცა უცხოჲსა თანა? ჰრქუა მას მამამან
Line of edition: 20     Ms. page: A_9v 
აგათონ: და ვითარ გგონიეს, რამეთუ უცხოსა11 თანა, გინა თუ
Line of edition: 21     
მინდეს, გინა თუ არა მინდეს, არა მაქუნდეს კადნიერებაჲ? ჰრქუა
Line of edition: 22     
მამამან მაკარი: და რაჲ ყვის კადნიერებამან? ჰრქუა მას ბერმან:
Line of edition: 23     
მსგავს არს ხორშაკსა შემწუველსა დიდსა, რამეთუ ოდეს მოჰბერის,
Line of edition: 24     
ყოველნი ივლტიედ12 პირისაგან13 მისისა და ხეთა ნაყოფი განხრწნის.
Line of edition: 25     
ჰრქუა მას მამამან მაკარი: ესრეთ14 ბოროტ არს15 კადნიერებაჲ?
Line of edition: 26     
ჰრქუა მას მამამან აგათონ: არარაჲ არს სალმობაჲ უბოროტეს16
Line of edition: 27     
კადნიერებისა, რამეთუ მშობელი არს ყოველთა ვნებათაჲ. და17
Line of edition: 28     
უღირს მოღუაწესა, რაჲთა არა კადნიერ იყოს ნუცა-ღა თჳსსა სენაკსა
Line of edition: 29     
შინა, რამეთუ ვიცი ძმაჲ ვინმე, რომელი იყოფვოდა თჳსსა
Line of edition: 30     
სენაკსა შინა და დაეყო მრავალი ჟამი. და ეგო მცირჱ სარეცელი
Line of edition: 31     
მას შინა და თქუა: გამოვედ მერმე18 სენაკით და არა ვიცან იგი სარეცელი,
Line of edition: 32     
უკუეთუმცა სხუამან არა19 მითხრა.

Page of edition: 20  
Text: 5.  
Migne number: 2  
Line of edition: 1        
თქუა1 მამამან აგათონ: უღირს მონანაზონსა, რაჲთა არა
Line of edition: 2     
ეტეოს გონებასა თჳსსა2 Ms. page: A_10r  დამტკიცებად თავისა თჳსისა რომელსავე
Line of edition: 3     
საქმესა ზედა, რამეთუ იტყჳნ: თჳნიერ კრძალულებისა ვერ
Line of edition: 4     
წარიმართოს კაცმან ვერცა მიმართ სათნოებისა.

Text: 6.  
Migne number: 3  
Line of edition: 5        
ჰრქუა მას ძმამან ვინმე: რომელი შრომაჲ უფროჲს არს --
Line of edition: 6     
ჴორციელი შრომაჲ ანუ შინაგანი კრძალულებაჲ?

Text: 7.  
Migne number: 8  
Line of edition: 7        
ხოლო მან ჰრქუა მას: მსგავს არს ხესა კაცი1. ჴორციელი
Line of edition: 8     
შრომაჲ ფურცელი არს, ხოლო კრძალულებაჲ ნაყოფი მისი. უკუეთუ
Line of edition: 9     
არა მოიპოვოს კრძალულებაჲ მონაზონმან, ემსგავსა იგი ტუტასა,
Line of edition: 10     
რომელი შორით სასხუარ არნ, რამეთუ რტოგანფენილ არნ
Line of edition: 11     
და კეთილად მცენარე, ხოლო რომელი მიეახლის, არაჲ2 პოის3 მას
Line of edition: 12     
შინა ნაყოფი. ვიდრე-იგი ჩჩჳლ-ღა არნ ნაყოფი ხეთაჲ, და თუ არა
Line of edition: 13     
აქუნ ფურცელი ხეთა, მეყსეულად4 განჴმას მზისაგან ნაყოფი მათი.
Line of edition: 14  

Text: 8.  
Migne number: 5  
Line of edition: 15        
იტყოდეს მამისა აგათონისთჳს, ვითარმედ მი-ვიხმე-ვიდეს,
Line of edition: 16     
რამეთუ ესმინა მისთჳს, ვითარმედ დიდი განკითხვაჲ აქუს. და უნდა
Line of edition: 17     
რაჲთამცა გამოცადეს იგი, უკუეთუ გული განიწყის. და ჰრქუეს:
Line of edition: 18     
შენ ხარა აგათონ? გუესმა შენთჳს, რამეთუ მეძავ ხარ და ამპარტავან.
Line of edition: 19     Ms. page: A_10v 
ხოლო მან თქუა: და ეგრეთ არს. ჰრქუეს მას: შენ ხარა
Line of edition: 20     
აგათონ, ცუდის-მეტყუელი და ძჳრის-მზრახვალი? და თქუა: მე
Line of edition: 21     
ვარ. და კუალად ჰრქუეა: შენ ხარა აგათონ ძწვალებელი? და თქუა:
Line of edition: 22     
არა ვარ მწვალებელი. და ევედრებოდეს მას და ეტყოდეს, რაჲსათჳს
Line of edition: 23     
ეგოდენი თავს-იდეჳ და ეგე ხოლო არა თავს-იდევ? და თქუა: პირველსა
Line of edition: 24     
მას თავით ჩემით ვიჩემებდ, რამეთუ სარგებელი აქუს სულისაჲ,
Line of edition: 25     
ხოლო წვალებაჲ განშორებაჲ არს ღმრთისაგან. ხოლო ესე
Line of edition: 26     
რაჲ ესმა მათ, დაუკჳრდა განკითხვაჲ იგი მისი და წარვიდეს აღშენებულნი.


Text: 9.  
Migne number: 5  
Line of edition: 28     
[გვთხრობდეს მამისა აგათონისათჳს, ვითარმედ: ოთხი თუჱ
Line of edition: 29     
დაეყო სენაკისა საქმესა ყრმათა მისთა თანა და ვითარ აღ-ოდენესრულა
Page of edition: 21   Line of edition: 1     
სენაკი იგი, რაჲთამცა დაეყუდნეს, იხილა პირველსავე მას
Line of edition: 2     
კჳრიაკესა მას ადგილსა საქმჱ რაჲმე მავნებელი. და ჰრქუა ყრმათა
Line of edition: 3     
თჳსთა: აღდეგით და წარვიდეთ ამიერ. ხოლო იგინი შეწუხნეს და
Line of edition: 4     
ჰრქუეს მას: უკუეთუ ყოვლად გულსა გედვა ამიერ Ms. page: A_11r  წარსლვაჲ,
Line of edition: 5     
რაჲსათჳს ესოდენი შრომაჲ ვყავთ და აღვაშენეთ სენაკი ესე?
Line of edition: 6     
და კაცნიცა დაბრკოლდენ და მეტყოდიან ჩუენ და მეკიცხევდენ:
Line of edition: 7     
აჰა ესერა კუალად წარვიდეს დაუდგრომელნი იგი. ხოლო მან ვითარცა
Line of edition: 8     
იხილა სულმოკლებაჲ იგი მათი, ჰრქუა მათ: დაღათუ ვინმე
Line of edition: 9     
დაბრკოლდეს, კუალად სხუანი აღეშჱნნენ და თქუან: ნეტარ
Line of edition: 10     
არიან ესევითარნი ესე, რამეთუ ღმრთისათჳს წარვიდეს და არას დახედნეს,
Line of edition: 11     
ხოლო რომელსა უნებს მოსლვის, მოვედინ. მე აჰა ესერა
Line of edition: 12     
წარმართებულ ვარ. მაშინ დაცჳვეს იგინი ქუეყანასა ზედა და ევედრებოდეს,
Line of edition: 13     
რაჲთა ყოველთა უბრძანოს მის თანა წარსლვაჲ. თქუეს
Line of edition: 14     
კუალად მისთჳსვე, ვითარმედ მრავალგზის წარვიდის და თანა არაჲ
Line of edition: 15     
წარიღის გარნა სახეველი ხოლო მარტოჲ ბუდესა შინა] *. მერმე
Line of edition: 16     
კუალად ჰკითხეს1 ძმათა და ჰრქუეს2: მამაო, რომელსა საქმესა სათნოებათა
Line of edition: 17     
შინა აქუს უფროჲსი შრომაჲ? ხოლო მან ჰრქუა მათ: შემინდვეთ
Line of edition: 18     
მე, რამეთუ ვითარ3 ვჰგონებ, არარაჲ არს სხუაჲ უფროჲსი
Line of edition: 19     
შრომაჲ, ვითარ ლოცვაჲ ღმრთისა Ms. page: A_11v  მიმართ, რამეთუ ოდეს
Line of edition: 20     
უნებნ კაცსა ლოცვის4, უნებნ მტერთა, რაჲთამცა დააბრკოლეს იგი,
Line of edition: 21     
რამეთუ იციედ, ვითარმედ არარაჲთ მართლ უკუნ იქცევინ5, გარნა
Line of edition: 22     
ლოცვითა ღმრთისა მიერ6, რამეთუ ყოველსავე სათნოებასა, რომელსა7
Line of edition: 23     
ჴელი შეყოს კაცმან და დაყოვნის მას შინა, პოის8 განსუენებაჲ,
Line of edition: 24     
ხოლო ლოცვასა ვიდრე უკუანაჲსკნელ9 სულისა აღმოსლვამდე
Line of edition: 25     
აყენებედ კაცსა და უნებნ დაბრკოლებაჲ მისი.

Text: 10.  
Migne number: 13  
Line of edition: 26        
იყო მამაჲ აგათონ ბრძენ გონებითა და უცონო ჴორციელითა
Line of edition: 27     
შრომითა და შემძლებელ ყოველსა შინა ჴელთ-საქმრითა მით
Line of edition: 28     
საზრდელისა და სამოსლისა თჳსისაცა იგივე. ოდესმე მივიდოდა
Line of edition: 29     
გზასა მოწაფეთა თჳსთა თანა. პოა ერთმან მათგანმან გზასა ზედა
Line of edition: 30     
მცირედ ნედლი ცერცჳ და ჰრქუა ბერსა: მამაო, გნებავსა აღვიღო
Line of edition: 31     
ესე? მიხედნა მას ბერმან დაკჳრვებულად და ჰრქუა: შენ დასდევ
Line of edition: 32     
ეგე მანდა? და თქუა ძმამან მან: არა. ჰრქუა მას ბერმან: უკუეთუ
Page of edition: 22   Line of edition: 1     
არა დასდევ, ვითარ გინებს აღების? მოუჴდა ვინმე ძმაჲ Ms. page: A_12r  მამასა
Line of edition: 2     
აგათონს, რაჲთა იყოფვოდის მის თანა. და მო-რაჲ-ვიდოდა, პოა
Line of edition: 3     
მცირჱ გზასა ზედა ბავრუკი და მოართუა იგი მას. ჰრქუა მას ბერმან:
Line of edition: 4     
ვინაჲ მოიღე ბავრუკი ესე? ჰრქუა მას ძმამან: ვპოე გზასა ზედა.
Line of edition: 5     
ჰრქუა მას ბერმან: უკუეთუ ჩემ თანა ყოფად მოხუედ, რომელი
Line of edition: 6     
არა დაგედვას, ნუ აიღებ. და მისცა იგი, რაჲთა მუნვე დადვას, სადაჲთცა
Line of edition: 7     
აიღო იგი. ძმამან ჰკითხა ბერსა და ჰრქუა: მცნებისა საქმჱ
Line of edition: 8     
მოიწია და ბრძოლაჲ მაქუს მას ადგილსა, რომელსა საქმე იგი არს
Line of edition: 9     
და მინებს მისლვის მცნებისა მისთჳს და მეშინის ბრძოლისა მისთჳს.
Line of edition: 10     
ჰრქუა მას ბერმან: უკუეთუმცა იყო აგათონ, მცნებაჲმცა იგი აღასრულა
Line of edition: 11     
და ბრძოლასა მასცამცა სძლო.

Text: 11.  
Migne number: 4  
Line of edition: 12        
მერმე თქუა მამამან აგათონ, რამეთუ: არასადა დავწევ,
Line of edition: 13     
ვითარმცა ვისთჳსმე მაქუნდა გულის-კლებაჲ, არცა სხუასა უტევე,
Line of edition: 14     
ვითარმცა ვის აქუნდა1 ჩემდა მომართ მსგავსად ძალისა ჩემისა.

Text: 12.  
Migne number: 16  
Line of edition: 15        
იტყოდეს კუალად მისთჳსვე და მამისა Ms. page: A_12v  ამოჲსთჳს, რამეთუ
Line of edition: 16     
ოდეს ჰყიდედ ჭურჭელსა, თქჳან სასყიდელი ჭურჭლისაჲ მის
Line of edition: 17     
და რაჲცა ვინ მისცის, მიიღიამ ღუმილით და კუალად ოდეს მოღმართ
Line of edition: 18     
იყიდიედ ჭურჭელსა, რაოდენისცა თქჳედ გამსყიდელთა მათ,
Line of edition: 19     
მისციან დუმილით და ყოლადვე სიტყუაჲ არა თქჳან.

Text: 13.  
Migne number: 17  
Line of edition: 20        
მანვე მამამან აგათონ თქუა, რამეთუ: არასადა მიმიცემიეს
Line of edition: 21     
ქველის-საქმარი, არამედ მიცემაჲ და მოღებაჲ ქველის-საქმარ
Line of edition: 22     
იყო ჩემდა, რამეთუ შესაძინელი ძმისა ჩემისაჲ საქმედ შესაწირავთა
Line of edition: 23     
შემირაცხიედ თავისა ჩემისა.

Text: 14.  
Migne number: -8  
Line of edition: 24        
მანვე მამამან აგათონ ოდეს იხილის ნუ რაჲ საქმჱ და უნებნ
Line of edition: 25     
გულის-სიტყუასა მისა განკითხვის, ჰრქჳს თავსა თჳსსა: აგათონ,
Line of edition: 26     
შენ ნუ იქმ მაგას. და ესრეთ გულის-სიტყუაჲ იგი დააცხრვის.

Text: 15.  
Migne number: 16  
Line of edition: 27        
მანვე თქუა: დაღათუ მკუდარი აღადგინოს გულმწყრალმან,
Line of edition: 28     
არავე სათნო არს.

Page of edition: 23  
Text: 15.  
Migne number: 20  
Line of edition: 1        
ჰქონდეს ოდესმე მამასა აგათონს ორნი მოწაფენი თჳსაგან
Line of edition: 2     
განშორებულად. ერთსა შინა დღესა ჰკითხა ერთსა მას და ჰრქუა:
Line of edition: 3     
ვითარ იყვი სენაკსა Ms. page: A_13r  შინა შენსა? ხოლო მან ჰრქუა: დავიმარხი,
Line of edition: 4     
ვიდრე მწუხრამდე და შევჭამი ორი პაქსიმადი. ჰრქუა: წესიერი
Line of edition: 5     
მარხვაჲ არს და ფრიადი შრომაჲ. ჰრქუა ერთსა მასცა: შენ ვითარ
Line of edition: 6     
იყოფვი? ჰრქუა მანცა: ორ-ორით ვიმარხავ და ორსა პაქსიმადსა
Line of edition: 7     
შევშჭამ. ჰრქუა მას ბერმან: დიდად შურები, რამეთუ ორი ბრძოლაჲ
Line of edition: 8     
თავს-გიდებიეს, რამეთუ არს რომელიმე დღითი-დღედ ჭამს
Line of edition: 9     
და არა მაძღრივ და იგიცა შრომაჲვე არს. სხუაჲ, რომელი ორ-ორით
Line of edition: 10     
იმარხავს და მაძღრივ ჭამაჲ უნებნ, ხთლო შენ თრ-თრით იმარხადა
Line of edition: 11     
მუცელსა არა განიძღებ.

Text: 17.  
Migne number: 21  
Line of edition: 12        
ძმამან ჰკითხა მამასა აგათონს სიძვისა ეშმაკისათჳს. ჰრქუ:
Line of edition: 13     
მას: მივედ და დააგდე უძლურებაჲ შენი წინაშე ღმრთისა და გაქუნდეს
Line of edition: 14     
განსუენებაჲ.

Text: 18.  
Migne number: 23  
Line of edition: 15        
თქუა მამამან აგათონ: მოყუარე1 თუ ვინ2 იყოს გარდარეულად
Line of edition: 16     
და თუ ვცნა3 და მძლევს4 ბრძოლითა5, მოვიკუეთო იგი ჩემგან.
Line of edition: 17  

Text: 19.  
Migne number: 24  
Line of edition: 18        
მერმე თქუა: უღირს კაცსა, რაჲთა ყოველსა ჟამსა ხედვიდეს
Line of edition: 19     
სატანჯველსა.

Text: 20.  
Migne number: 25  
Line of edition: 20        
თქუა მამამან იოსებ: ძმანი რაჲ იტყოდეს სიყუარულისათჳს,
Line of edition: 21     
რამეთუ ჩუენ ვიცით, რაჲ არს სიყუარული.
Line of edition: 22        Ms. page: A_13v 
და თქუა მამისა აგათონისათჳს, რამეთუ აქუნდა სახეველი
Line of edition: 23     
და მოვიდა მისსა ძმაჲ და აქო იგი. და არა განუტევა, ვიდრემდის
Line of edition: 24     
არა მიიღო სახეველი იგი.

Text: 21.  
Migne number: 26  
Line of edition: 25        
იტყოდა თჳთ იგივე მამაჲ აგათონ, ვითარმედ: უკუეთუმცა
Line of edition: 26     
შესაძლებელ იყო ესე ჩემდა ყოფად, ვითარმცა ვპოე გონჯი და
Line of edition: 27     
მიმცა, ვსცენ ჴორცნი ჩემნი და მისნიმცა მოვიხუენ, სათნომცა მიჩნდა,
Line of edition: 28     
რამეთუ ესე არს სიყუარული სრული.

Page of edition: 24  
Text: 22.  
Migne number: 27  
Line of edition: 1        
იტყოდეს კუალად მისთჳსვე, რამეთუ შევიდა ოდესმე ქალაქად,
Line of edition: 2     
რაჲთა ჭურჭელი განყიდოს, და პოა ვინმე კაცი უცხოჲ,
Line of edition: 3     
უდაბნოსა ზედა დავრდომილი, რომელსა არა ჰქონდა მოღუაწჱ. და
Line of edition: 4     
დაჯდა მის თანა და დაუპყრა მას სახლი. და ჴელთ-საქმრისა მისისგან
Line of edition: 5     
სახლისა სასყიდელსა გარდაიჴდიდა. და სხუასა მას სნეულისა
Line of edition: 6     
მისთჳს წარაგებდა. და დაადგრა მის თანა ოთხ თუჱ, ვიდრემდის
Line of edition: 7     
განიკურნა უძლური იგი, და ესრეთ წარვიდა ბერი სენაკად თჳსა.
Line of edition: 8  

Text: 23.  
Migne number: 29  
Line of edition: 9        
[გჳთხრობდეს ვიეთნიმე მამისა აგათონისთჳს, რამეთუ ისწრაფდა
Line of edition: 10     
ყოველთა მცნებათა: Ms. page: A_14r  და თუ ნავითა ვიდრე წარვალნ,
Line of edition: 11     
ნიჩაბი წინაჲთ მას უპყრიედ, და თუ ძმანი მოუჴდიან, ვითარცა
Line of edition: 12     
ლოცვაჲ აღასრულიან, მეყსეულად ჴელნი მისნი ტაბლასა დააგებედ,
Line of edition: 13     
რამეთუ სავსე იყო სიყუარულითა ღმრთისაჲთა] *. და ოდეს მოიწია
Line of edition: 14     
ჟამი აღსრულებისა მისისაჲ, იდვა სამ დღე, ოდენ თუალნი ხოლო
Line of edition: 15     
ზე ეხილნეს. ჴელითა შეძრეს იგი ძმათა და ჰრქუეს მას: მამაო
Line of edition: 16     
აგათონ, სადა ხარ? ხოლო მან ჰრქუა მათ: წინაშე განკითხვასა1
Line of edition: 17     
ღმრთისასა ვდგა. ჰრქუეს მას ძმათა: შენცა გეშინის-ვეა, მამაო2?
Line of edition: 18     
თქუა3: ერთი ჯერი განუმზადე თავი ჩემი მცნებათა დამარხვად, არამედ
Line of edition: 19     
კაცივე ვარ, ვინაჲ ვიცი, უკუეთუ საქმენი ჩემნი სათნო ეყვნეს
Line of edition: 20     
ღმერთსა?
Line of edition: 21        
ჰრქუეს მას ძმათა: ვერ მოსავ ხარა, რამეთუ საქმენი შენნი*
Line of edition: 22     
სათნო არიან ღმრთისა?5 ჰრქუა მათ ბერმან: ვერ გულპყრობილ
Line of edition: 23     
ვარ, უკუეთუ არა შევემთხჳო ღმერთსა, რამეთუ სხუაჲ არს საშჯელი
Line of edition: 24     
ღმრთისაჲ და სხუაჲ არს კაცთაჲ, და უნდა მათ, რაჲთამცა
Line of edition: 25     
ჰკითხეს-ღა სხუაჲ სიტყუაჲ. ჰრქუა მათ: ყავთ სიყუარული Ms. page: A_14v  და
Line of edition: 26     
ნურას მეტყჳთ, რამეთუ ვერ მცალს. და აღესრულა იგი სიხარულით,
Line of edition: 27     
რამეთუ იხილეს იგი აღყვანებული, ვითარცა-იგი ვინ6 მოიკითხავნ
Line of edition: 28     
თჳსთა მეგობართა და მოყუარეთა, რამეთუ აქუნდა დიდი
Line of edition: 29     
საცოჲ, რამეთუ თქჳს: თჳნიერ საცოჲსა ვერ წარმატებულ იქმნეს
Line of edition: 30     
კაცი ვერცა ერთისა სათნოებისა მიმართ7.

Page of edition: 25  
Text: 24.  
Migne number: 29  
Line of edition: 1        
იტყოდეს მამისა აგათონისთჳს და მამისა ერაკლესთჳს, ვითარმედ
Line of edition: 2     
სხდეს, რაჲ იგინი სკიტეს, სულმოკლებაჲ რაჲმე შემოვარდა
Line of edition: 3     
შორის მათსა, და ვითარ მივიდა მამაჲ აგათონ სენაკად თჳსსა,
Line of edition: 4     
ვერ ეძლო ჯდომად. მივიდა და დაუვრდა მამასა ერაკლეს, ხოლო
Line of edition: 5     
მან ჰრქუა: შემინდვე, მამაო, რამეთუ არცა გონებასა მომეგონა, ვითარ
Line of edition: 6     
სულმოკლე რასმე ზედა ვიქმნენით.
Line of edition: 7        
მი-ვინმე-ვიდა და უთხრა მათთჳს მამასა პიმენს, და თქუა:
Line of edition: 8     
ბერმან აგათონ პოა გზაჲ, რამეთუ სიმდაბლჱ საქმით აჩუენა.

Text: 25.  
Migne number: 30  
Line of edition: 9        
იტყოდეს მამისა აგათონისთჳს, რამეთუ უნდა ოდესმე შესლვაჲ
Line of edition: 10     
ქალაქად, რაჲთა ჴელთ-საქმარი განყიდოს. და პოა ვინმე
Line of edition: 11     
გზასა ზედა გონჯი დაგდებული. ჰრქუა მას: Ms. page: A_17r  მამაო, ვიდრე
Line of edition: 12     
ხუალ? ხოლო მამამან აგათონ ჰრქუა მას: ქალაქად შევალ ჴელთსაქმრისა
Line of edition: 13     
განსყიდად. ჰრქუა მას: ყავ სიყუარული და შემიღე მუნ.
Line of edition: 14     
ხოლო მან წარმოიკიდა იგი და შეიღო ქალაქად. მაშინ ჰრქუა მას:
Line of edition: 15     
რომელსა ადგილსა ჭურჭელსა მაგას განჰყიდდე, მას ადგილსა მეცა
Line of edition: 16     
დამდევ. ხოლო მან ყო ეგრე. და ვითარცა განყიდის ჭურჭელი იგი,
Line of edition: 17     
ჰკითხის: რაოდენის განჰყიდე? და მან ჰრქჳს: ესოდენის. და ჰრქჳს:
Line of edition: 18     
ვიყიდე პლაკუნტი, რომელ არს ფოფხი. და კუალად, ოდეს სხუაჲ
Line of edition: 19     
განყიდის, ჰრქჳს: რაის? და მან ჰრქჳს: ესოდენის. და კუალად
Line of edition: 20     
ჰრქჳს: ჰაბა, ჰაბა, მიყიდე იგივე. და მოუყიდის მას იგი. და ვითარცა
Line of edition: 21     
დაყიდა ყოველი იგი ჭურჭელი და უნდა წარსლვის, ჰრქუა უძლურმან
Line of edition: 22     
მან: წარხუალა? ხოლო მან ჰრქუა მას: ჰე, წარვალ. ყავ
Line of edition: 23     
სიყუარული და კუალად მიმიღე მასვე ადგილსა, სადაცა მპოე. და
Line of edition: 24     
მან წარმოიკიდა იგი და კუალად მიიღო მუნვე. მაშინ ჰრქუა მას:
Line of edition: 25     
კურთხეულ ხარ, აგათონ, უფლისა მიერ ცათა შინა და ქუეყანასა
Line of edition: 26     
ზედა. და ვითარ უკუნ-იხილა მამამან აგათონ, Ms. page: A_17v  არღარავინ იხილა
Line of edition: 27     
მუნ, რამეთუ ანგელოზი უფლისაჲ მოსრულ იყო გამოცდად
Line of edition: 28     
მისსა.



Line of edition: 29  
მამისა ამონაჲსთჳს


Text: 1.  
Migne number: 1  
Line of edition: 30        
ძმამან ჰკითხა მამასა ამონას: მითხარ მე სიტყუაჲ. და ჰრქუა
Line of edition: 31     
მას ბერმან: ვიდოდე და ყავ გულის-სიტყუაჲ შენი, ვითარცა ძჳრისმოქმედნი,
Line of edition: 32     
რომელნი არიედ საპყრობილესა შინა და ჰკითხვედ კაცთა
Page of edition: 26   Line of edition: 1     
და ეტყჳედ, სადა არს მთავარი? და ოდეს მოვალს და მოლოდებისა
Line of edition: 2     
მისგან შიშისა ძრწინ1, ეგრეთცა2 მონაზონსა უღირს, რაჲთა
Line of edition: 3     
ყოველსა ჟამსა ეკრძალებოდის და ამხილებდეს სულსა თჳსსა. და
Line of edition: 4     
იტყოდის: ვაჲმე, ვითარ მე წარდგომად ვარ საყდართა მათ ქრისტესთა3
Line of edition: 5     
და ვითარ მე სიტყუაჲ მიუგო? უკუეთუ ესრე4 განიზრახვიდეს
Line of edition: 6     
ყოველსა ჟამსა, შემძლებელ იყოს ცხორებად.

Text: 2.  
Migne number: 5  
Line of edition: 7        
იტყოდეს მამისა ამონაჲსთჳს, რამეთუ ბასილიკონი მოკლა.
Line of edition: 8     
რომელ არს თუალით მკლველი გუელი, რამეთუ მოვიდა ვსებად
Line of edition: 9     
წყლისა უდაბნოდ ჯურღმულისაგან. და იხილა ბასილიკონი და დავარდა
Line of edition: 10     
პირსა ზედა თჳსსა და თჴუა: უფალო, მე მოვკუდე ანუ ესე.
Line of edition: 11     
და მეყსეულად Ms. page: A_16r  გუელი იგი ძალითა ქრისტესითა განსთქდა.
Line of edition: 12  

Text: 3.  
Migne number: 3  
Line of edition: 13        
თქუა მამამან აპონა, ვითარმედ ათორმეტი წელი დავყავ
Line of edition: 14     
სკიტეს შინა და ვევედრებოდე ღმერთსა დღე1 და ღამე2 ყოველსა
Line of edition: 15     
ჟამსა, რაჲთა მომმადლოს მე ძლევაჲ რისხვისათჳს.

Text: 4.  
Migne number: 4  
Line of edition: 16        
გჳთხრობდა ვინმე მამათავანი, რამეთუ იყო ვინმე ბერი
Line of edition: 17     
მშრომელი სენაკებსა, რომელსა ემოსა ჭილი, და მივიდა მამისა ამონაჲსსა.
Line of edition: 18     
და ვითარცა იხილა ბერმან ჭილითა შემოსილი, ჰრქუა მას:
Line of edition: 19     
ეგე შენდა არაჲ სარგებელ არს. ხოლო მან ჰკითხა მას და ჰრქუა:
Line of edition: 20     
მამაო, სამნი გულის-სიტყუანი მაურვებენ მე. ერთი მეტყჳს, რაჲთა
Line of edition: 21     
ვიქცეოდი უდაბნოთა ადგილთა, და ერთი მაურვებს მე, რაჲთა ვიდოდი
Line of edition: 22     
უცხოსა ქუეყანასა და არავინ მიცოდის, და ერთი, რაჲთა
Line of edition: 23     
შევაყენო თავი ჩემი სენაკსა და არავის შევემთხჳო და პურსა ურვით
Line of edition: 24     
ვჭამდე.
Line of edition: 25        
ჰრქუა მას მამამან ამონა: ვერცა ერთისა მაგათგანისაჲ ძალგიც
Line of edition: 26     
ყოფად, არამედ უფროჲს-ღა დაეყუდე სენაკსა შინა შენსა და
Line of edition: 27     
ჭამდი მცირე-მცირედ და დღითი-დღედ გაქუნდინ სიტყუაჲ იგი Ms. page: A_16v ]
Line of edition: 28     
მეზუერისაჲ მის გულსა შენსა და შემძლებელ იყო ცხორებად.

Page of edition: 27  
Text: 5.  
Migne number: 5  
Line of edition: 1        
ძმათა ვიეთმე შეემთხჳა ჭირი ადგილსა მათსა და უნდა, რაჲთამცა
Line of edition: 2     
დაუტევეს ადგილი იგი და წარვიდეს მამისა ამონაჲსსა. და
Line of edition: 3     
აჰა ესერა ბერი ნავითა შთავიდოდა. და ვითარცა იხილნა იგინი,
Line of edition: 4     
მი-რაჲ-ვიდოდეს მდინარისა კიდესა მას, ჰრქუა მენავეთა მათ:
Line of edition: 5     
განმსჳთ ჴმელად. და მოუწოდა ძმათა მათ და ჰრქუა მათ: მე ვარ
Line of edition: 6     
ამონა, ვისსა-იგი თქუენ მიხუალთ. და ნუგეშინის-სცა გულთა მათთა
Line of edition: 7     
და კუალადვე უკ-მოაქცინა იგინი მუნვე, ვინაჲცა მოსრულ იყვნეს,
Line of edition: 8     
რამეთუ არაჲ აქუნდა საქმესა მას ზღვევაჲ სულისაჲ, არამედ
Line of edition: 9     
გულის-კლებაჲ კაცობრივი.

Text: 8.  
Migne number: 6  
Line of edition: 10        
მოვიდა ოდესმვ მამაჲ ამონა, რაჲთამცა წიაღ-ჴდა მდინარესა
Line of edition: 11     
მას და პოა, რამეთუ ნავსა მას განაგებდეს და მათ თანა დაჯდა.
Line of edition: 12     
აჰა ესერა სხუაჲ ნავი იყო მდინარესა მას და წილ-ჰკრებდა კაცებსა
Line of edition: 13     
მას. და ჰრქუეს მას: მამაო, მოვედ და წიაღ-მოჴედ ჩუენ თანა.
Line of edition: 14     
ხოლო მან თქუა: Ms. page: A_17r  თჳნიერ საეროჲსა ამი[ს] ნავისა სხუასა არა
Line of edition: 15     
შევალ და აქუნდა კრული ერთი ბაჲაჲ. ჯდა და თხზვიდა მას სირად.
Line of edition: 16     
და დაჰჴსნის იგი და კუალად მასვე თხზავნ, ვიდრემდის განაგეს ნავა
Line of edition: 17     
იგი, და ესრეთ წიაღ-ჴდა. შეუვრღეს ძმანი იგი ფერჴთა და ჰრქუეს:
Line of edition: 18     
რაჲ ჰყავ ესე, მამაო? ჰრქუა მათ ბერმან: რაჲთა არა ოდესვე მოსწრაფესა
Line of edition: 19     
გულის-სიტყუასა შეუდგე, არამედ ესე სახე არს, დაწყნარებულად
Line of edition: 20     
ვიდოდეთ გზასა ღმრთისასა.

Text: 7.  
Migne number: 7  
Line of edition: 21        
წარემართა ოდესმე მამაჲ ამონა, რაჲთამცა მივიდა ნეტარისა
Line of edition: 22     
ანტონისა და მისცთა გზასა და დაჯდა და მიეძინა მცირედ. და
Line of edition: 23     
აღდგა და ილოცა ღმრთისა მიმართ და თქუა: გევედრები შენ, უფალო,
Line of edition: 24     
ნუ წარსწყმედ დაბადებულსა შენსა. და ეჩუენა მას ჴელი კაცისაჲ
Line of edition: 25     
დამოკიდებული ზეცით, რომელი უჩუენებდა გზასა, ვიდრემდის
Line of edition: 26     
მოვიდა და დაადგრა ქუაბსა მას ზედა მამისა ანტონისსა.

Text: 8.  
Migne number: 8  
Line of edition: 27     
ამასვე მამასა ამონას უწინაწარმეტყუელა მამამან ანტონი
Line of edition: 28     
და ჰრქუა, ვითარმედ: წარემატო შიშსა ღმრთისასა. და გამო\იყვა[ნა] Ms. page: A_17v 
Line of edition: 29     
იგი სენაკისაგან გარეშე1 და უჩუენა მას ლოდი და ჰრქუა:
Line of edition: 30     
აგინე ლოდი ეგე და სცემდ მაგას. ხოლო მან ყო ეგრე. ჰრქუა მას
Page of edition: 28   Line of edition: 1     
მამამან ანტონი: იტყოდა რასა ლოდი ეგე? და მან3 ჰრქუა: არარას.
Line of edition: 2     
და4 ჰრქუა მამამან ანტონი: ეგრეცა შენ მიწევნად ხარ მაგას საზომსა,
Line of edition: 3     
რომელცა5 იქმნა, რამეთუ ესოდენ წარემატა მამაჲ ამონა, ვითარმედ
Line of edition: 4     
დიდისა სახიერებისაგან6 არღარა იცოდა სიბოროტჱ.

Text: 9.  
Migne number: 9  
Line of edition: 5        
იტყოდეს მისთჳსვე, ვითარმედ წარმო-ვინმე-დგეს საშჯელად.
Line of edition: 6     
ხოლო მან თავი მოისულელა და დუმნა. და აჰა ესერა დედაკაცი
Line of edition: 7     
ეტყოდა მახლობელსა თჳსსა: ბერი ესე გონებასა მიცთომილ
Line of edition: 8     
არს. ხოლო ბერსა ესმა ესე, მოუწოდა და ჰრქუა მას: რაოდენნი
Line of edition: 9     
შრომანი ვყვენ უდაბნოს გარე, რაჲთა, ესე გონება-ცთომილებაჲ
Line of edition: 10     
მოვიპოვო და აწ შენთჳს წარვწყმიდოა დღეს ესე?

Text: 10.  
Migne number: 10  
Line of edition: 11        
მივიდა ოდესმე მამაჲ ამონა ადგილსა ერთსა, რაჲთამცა პირი
Line of edition: 12     
იჴსნა ძმათა თანა და იყო ვინმე მუნ, რომელსა სახელი სიძვისაჲ
Line of edition: 13     
დადებულ იყო. Ms. page: A_18r  და დაემთხჳა დედაკაცისა მის მოსლვაჲ.
Line of edition: 14     
და ვითარცა შევიდა სენაკსა მას ძმისასა, აგრძნეს მყოფთა მის ადგილისათა
Line of edition: 15     
და შეშფოთნეს და შეკრბეს, რაჲთამცა გამოაძეს მიერ
Line of edition: 16     
ადგილით ძმაჲ იგი. და ვითარცა ცნეს, ვითარმედ ეპისკოპოსი ამონა
Line of edition: 17     
მას ადგილსა არს, მოვიდეს და ევედრებოდეს, რაჲთამცა მივიდა
Line of edition: 18     
მათ თანა. ხოლო ძმამან მან ვითარცა აგრძნა, მოიყვანა დედაკაცი
Line of edition: 19     
იგი და დამალა ჭურსა ქუეშე. და ვითარ მოვიდა სიმრავლე იგი
Line of edition: 20     
იხილა მამამან ამონა და ღმრთისათჳს დაფარა. და შევიდა და დაჯდა
Line of edition: 21     
ჭურსა მას ზედა და უბრძანა გამოხილვაჲ სენაკისაჲ მის. და ვითარ
Line of edition: 22     
ეძიებდეს და არა პოეს დედაკაცი იგი, მიუგო მამამან ამონა და
Line of edition: 23     
ჰრქუა მათ: რაჲ არს ესე? ღმერთმან შეგინდვენ თქუენ. და ლოცვა
Line of edition: 24     
ყო და უბრძანა ძმათა ყოველთა წარსლვაჲ. ხოლო მან თჳსაგან ჴელი
Line of edition: 25     
უპყრა მას და ჰრქუა: ეკრძალე თავსა შენსა, ძმაო. და ესე
Line of edition: 26     
ჰრქუა და გამოვიდა.

Text: 11.  
Migne number: 11  
Line of edition: 27        
ჰკითხეს ოდესმე მამასა ამონას: რაჲ არს გზაჲ იგი იწროდა
Line of edition: 28     
შესაჭირობელი? Ms. page: A_18v  ხოლო მან მიუგო და ჰრქუა: გზაჲ იგი
Line of edition: 29     
იწროჲ და შესაჭირვებელი ესე არს იძულებაჲ გულის-სიტყუათა
Line of edition: 30     
თჳსთაჲ და განშორებაჲ ღმრთისათჳს ნებისა თჳსისაჲ, და ესე არს
Page of edition: 29   Line of edition: 1     
რომელი-იგი1 თქუა: აჰა ესერა ჩუენ დაუტევეთ ყოველი3 და შეგიდგთ3
Line of edition: 2     
შენ.

Text: 12.  
Line of edition: 3        
თქუა ვინმე ბერმან1, რამეთუ იტყოდა მამაჲ ამონა: არს
Line of edition: 4     
კაცი, რომელმან დაყვის ასი წელი სენაკსა შინა თჳსსა და ვერ ისწავლის2,
Line of edition: 5     
ვითარ-იგი ჯერ-არს სენაკსა შინა ჯდომაჲ, ხოლო განშორებულმან
Line of edition: 6     
ერთსა შინა ჟამსა ისწავის3. ხოლო ესრე4 თქჳს, რაჲთა
Line of edition: 7     
კაცი მარადის თავსა თჳსსა აბრალობდეს5, რამეთუ ესე წესი არს
Line of edition: 8     
განშორებულთაჲ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Apothegmata Patrum (alph.).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 10.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.