TITUS
Mamata scavlani
Part No. 3
Previous part

Text: 3._Jo.Chr._Jej.  
Page of edition: 25  
Line of edition: 1   Page of ms. C: 34v  თქუმული მისივე მარხვისთჳს *


Line of edition: 2        რაჟამს იმარხვიდე შენ, კაცო, საზრდელი იგი, რომელი მოგემზადოს შენ
Line of edition: 3     
დღისა მისთჳს, მისგან ნაწილი უყავ გლახაკთა და ესრეთ იმარხევდი, რაჲთა *
Line of edition: 4     
გლახაკი შეიწყალო და გამოზარდო საზრდელითა შენითა, რომლითა იზარდები.
Line of edition: 5     
უკუეთუ გლახაკი არა შეიწყალო, და შენ იმარხვიდე და ილოცვიდე, *
Line of edition: 6     
გერქუას შენცა ვითარცა-იგი ჰრქუა უფალმან ესაია *
Line of edition: 7     
წინაწარმეტყუელსა: "უკუეთუ ძაძაჲ შეიმოსო და ნაცარი დაიფინო და *
Line of edition: 8     
განჰკაფო გუამი შენი მარხვისა სიმრავლითა, და გლახაკი არა შეიწყალო,
Line of edition: 9     
არა შეიწირავს ლოცვასა შენსა და მარხვასა"1) * .

Line of edition: 10        
უკუეთუ სცე მშიერსა პური შენი და უცხოჲ შეიყვანო ვანად შენდა და
Line of edition: 11     
მოისპო უკეთურებაჲ შენი შენგან, მაშინ შეგიწყნაროს შენ და *
Line of edition: 12     
შეიწიროს ლოცვაჲ შენი. რაჲ სარგებელ არს შენდა, უკუეთუ იმარხვიდე და *
Line of edition: 13     
ხედვიდე გლახაკთა მშიერთა და არა გამოზარდნე! Page of ms. C: 35r  არა უწყია, რაჲ-იგი *
Line of edition: 14     
შეემთხჳა ქალწულთა მათ, რომელნი ყოველთა დღეთა იმარხვიდეს და ქუეყანასა
Line of edition: 15     
ზედა დაწვებოდეს და გუამნი მათნი განიწმიდნეს? ვინაჲთგან არა სწყალობდეს *
Line of edition: 16     
გლახაკთა, დაეჴშა კარი წყალობისაჲ წინაშე მათსა. ამისთჳს თქუა *
Line of edition: 17     
ღმერთმან: ოდეს იმარხვიდე და გლახაკსა წარსცე საზრდელისა შენისაგან, *
Line of edition: 18     
რაჲთა ჭამოს და განძღეს და გილოცოს შენ, შეისმინოს უფალმან წყალობისა *
Line of edition: 19     
მისთჳს შენისა გლახაკთა მიმართ და შეგიწყალოს. ხოლო მონაზონნი *
Line of edition: 20     
განშორებულნი ღმრთისათჳს, რომელთა არარაჲ აქუს საჴმართაგანი, განუჴმობიან *
Line of edition: 21     
გუამნი მათნი მარხვითა, ლოცვაჲ მათი წმიდაჲ და უბიწოჲ არს. და *
Line of edition: 22     
სხუანი, რამეთუ იმარხვენ და საზრდელითა მათითა ზრდიან გლახაკთა და *
Line of edition: 23     
მშიერთა, შეიწირავს ღმერთი მარხვასა მათსა წყალობისა მათისათჳს. არა გასმიესა,
Line of edition: 24     
რავდენნი კეთილნი აღთქუმულ არიან მმარხველთათჳს? და ჯერ-არს *
Line of edition: 25     
ჩუენდა, რაჲთა არა უძღებებით მივიღებდეთ საზრდელსა და არცა გარდავერინეთ სასუმლითა, *
Line of edition: 26     Page of ms. C: 35v 
რაჲთა არა თავი ჩუენი გუალმოს და სლვაჲ ფერჴთაჲ შეგჳშალოს, და *
Line of edition: 27     
თუალნი განგჳწითნეს, და ენისაგან სიტყუაჲ შეგჳშალოს, და სლვასა ჩუენსა *
Line of edition: 28     
აქა და იქი ვეკუეთებოდით და გონებაჲ მიგჳღოს, ვიდრემდის უჯეროდ *
Line of edition: 29     
გუაზრახებდეს, და ვითარცა ეშმაკეულნი ვხედვიდეთ და შევიქმნეთ, და *
Line of edition: 30     
სახლსა ვხედვიდეთ, ვითარცა მრგულიად იქცეოდა, და სასირცხჳნელ დასაცინელ *
Line of edition: 31     
იყოს ყოველი განგებაჲ ჩუენი ჟამისაჲ მის.

Page of edition: 26  
Line of edition: 1        
დიდად პატიოსან არს, საყუარელნო, მარხვაჲ, რამეთუ ყვის *
Line of edition: 2     
კაცი მსგავს ანგელოზთა. მარხვამან განწმიდნა და უბიწო ყუნა ყოველნი
Line of edition: 3     
წმიდანი. მარხვამან ყუნა კეთილის მოქმედნი ზეცად აღმყვანებელ. არა ხოლო თუ *
Line of edition: 4     
მარხვასა საჭმელთა და სასუმელთასა ვიტყჳ, არამედ რაჲთა დავიმარხნეთ თავნი ჩუენნი *
Line of edition: 5     
ყოვლისაგან ბოროტისა, სიხარბისა და მტერობისა და ძჳრის-ჴსენებისა *
Line of edition: 6     
და სიძულვილისაგან და შფოთისა და Page of ms. C: 36r  ტყუილისა. არა ხოლო თუ მარხვაჲ
Line of edition: 7     
მარტოდ გუამცნო ჩუენ მაცხოვარმან, არამედ განშორებაჲ ყოვლისაგან *
Line of edition: 8     
ბოროტისა, რომელ სძულს მას, და საქმედ კეთილთა სათნოებათა, რომელნი
Line of edition: 9     
უყუარან მას. ლოცვაჲ და მარხვაჲ, და მღჳძარებაჲ და მოწყალებაჲ გლახაკთაჲ, *
Line of edition: 10     
სიწმიდე და ძჳრ-უჴსენებლობაჲ, სიყუარული და სიმდაბლე, *
Line of edition: 11     
მოთმინებაჲ და სულგრძელობაჲ, ამათ ყოველთა მოგებაჲ გჳბრძანა ჩუენ *
Line of edition: 12     
უფალმან, და ოდეს ესე მოვიგნეთ, მაშინღა შეიწიროს ლოცვაჲ და მარხვაჲ *
Line of edition: 13     
ჩუენი და ღირს-მყვნეს ჩუენ სასუფეველსა მისსა, რაჲთა ვადიდებდეთ
Line of edition: 14     
სახელსა წმიდასა მისსა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ უკუნითი უკუნისამდე, ამენ. *

Page of edition: app.A  
Line of edition: n.25,1     
მარხვისათუის C ^
Line of edition: n.25,3     
მისთუის C მისგანი ნაწილი ეჩ გლახაკსა B იმარხე B ^
Line of edition: n.25,5     
იზარდები ] + შენ B ^
Line of edition: n.25,6     
ესაჲა C ^
Line of edition: n.25,7     
დაჲფინო C მარხვასა ] + შენსა B ^
Line of edition: n.25,11     
მოჲსპო C ^
Line of edition: n.25,12     
შენი ] _ B ^
Line of edition: n.25,13     
შეემთხუია C ^
Line of edition: n.25,15     
სწყალობდეს ] + იგინი B ^
Line of edition: n.25,16     
~ მათ წინაშე B ამისთუის C ^
Line of edition: n.25,17     
შენისაგანი B ^
Line of edition: n.25,18     
შენ ] _ B მაშინ შეისმინოს B ] + შენი B ^
Line of edition: n.25,19     
მისთუის C შეგიწყალოს ] + შენ B განშურებულნი C ^
Line of edition: n.25,20     
ღ̃თისათუის C განშორეულ იყვნენ სოფლისაგან ღ̃თისათჳს B საჴმართაგანი ] საჴმარი ჴორცთაჲ B და განჴმობიან B ^
Line of edition: n.25,21     
წმიდა და უბიწო B ^
Line of edition: n.25,22     
და შიერთა ] მშიერთა B ^
Line of edition: n.25,24     
მარხველთათუის C ^
Line of edition: n.25,25     
და ] _ B სასუმელთა B ^
Line of edition: n.25,26     
~ ფერჴთა სლვაჲ B შეგუიშალოს C ^
Line of edition: n.25,27     
განგუიწითნეს C განგჳწითლნეს C შეგუიშალოს ] მიგჳღოს B ^
Line of edition: n.25,28     
მიგუიღოს C უჯეროსა B ^
Line of edition: n.25,29     
და შევიქმნეთ ... ვხედვიდეთ ] _ B ^
Line of edition: n.25,30     
სარცხჳნელ B საცინელ ] + ყოვლისა B ^
Line of edition: n.26,1     
საყუარელნო B ^
Line of edition: n.26,3     
მარხვასა ] _ B ^
Line of edition: n.26,4     
ვიტყუი C ^
Line of edition: n.26,5     
ბოროტისა C ] _ B ძუირის-ჴსენებისა C ^
Line of edition: n.26,7     
მაცხოვარმან ] ღ̃ნ C ყოვლისა ბოროტისაგან B ^
Line of edition: n.26,9     
და მღჳძარებაჲ ] მღჳძარებაჲ B მღუიძარებაჲ C ^
Line of edition: n.26,10     
ძუირ-უჴსებლობაჲ C და სიმდაბლე B ^
Line of edition: n.26,11     
გუიბრძანა C ყოველთაჲ გჳბრძანა ღ̃ნ მოგებაჲ B ^
Line of edition: n.26,12     
შეიწირნეს B ^
Line of edition: n.26,14     
უკუნისამდენ C ^

Page of edition: app.B  
Line of edition: n.25,1     
შდრ. Es._58,5. ^



Next part



This text is part of the TITUS edition of Mamata scavlani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.