TITUS
Sinai Polycephalion
Part No. 23
Previous part

Text: 23  
Page of edition: 132  
Line of edition: 1   საკითხავნი ბზობისანი

Line of edition: 2  
შესხმისათჳს ყრმათაჲსა და დაჯდომისათჳს უფლისა კიცუსა
Line of edition: 3  
ზედა შესულსა მას მისსა იერუსალემდ

Line of edition: 4  
თქუმული სებერიანოს გაბალონელ ეპისკოპოსისაჲ


Line of edition: 5        პირველსა მას სიტყუასა და-ღა-ვაცადოთ, ძმანო, და ამას მოვიდეთ:
Line of edition: 6     
რამეთუ ოდეს ვნებად ეგულებოდა იესუს, რაჟამს შეეახლნეს იერუსალემდ,
Line of edition: 7     
მოვიდეს ბეთბაგედ მთასა მას ზეთისხილთასა, ოდეს-იგი მიავლინნა მოწაფენი
Line of edition: 8     
მისნი, და მოჰგუარეს მას კიცუი ვირისაჲ(1)*. არა თუ სხჳსათჳს რაჲ კიცუსა
Line of edition: 9     
მას ზედა ჯერ-ი\ჩინა Page of ms.: 127v  დაჯდომაჲ, არამედ რაჲთამცა სიმდაბლითა მით ამპარტავნებაჲ
Line of edition: 10     
დაჴსნა1* და სხუად არარად იყო მისი იგი მას ზედა დაჯდომაჲ,
Line of edition: 11     
არამედ რაჲთამცა დააცხრო კაცთა სილაღჱ, რომელნი-იგი ეტლთა
Line of edition: 12     
და ცხენთა ზედა ზუაობენ.
Line of edition: 13        
ამისთჳს იტყოდა კეთილად წინაწარმეტყუელი, ვითარმედ: გიხაროდენ
Line of edition: 14     
ფრიად, ასულო სიონისაო, რამეთუ ესერა მეუფჱ შენი მოვალს, მჯდომარჱ
Line of edition: 15     
კიცუსა ზედა !(2)*. და რაჲსათჳს მოვალს კიცჳთა, შემდგომად თქუა ხოლო, ვითარმედ:
Line of edition: 16     
მოსრას ეტლები ეფრემისი2* და ცხენები ისრელისაჲ(3)*.
Line of edition: 17        
აწ ჰხედავ, ვითარ სიმდაბლით დააცხრობს ყოველთა მათ ამაღლებულთა!
Line of edition: 18     
და ვითარცა-იგი ვნებითა მისითა ვნებანი დაჴსნა და სიკუდილითა სიკუდილი
Line of edition: 19     
შეკრა და ჯუარითა ყოველთა წინა-აღდგომითა ძალთა არცხჳნა, ეგრეცა
Line of edition: 20     
ამით კიცჳთა ეტლთა ზედა მსხდომარენი იგი დაამდაბლნა.
Line of edition: 21        
ეტყჳს წინაწარმეტყუელი: გიხაროდენ, ასულო სიონისაო, ქადაგებდ
Line of edition: 22     
ასული ეგე იერუსალემისაჲ!(4)*. "გიხაროდენ" და "ქადაგებდ", რამეთუ მორწმუნეთა
Line of edition: 23     
მათ კეთილთა არა ხოლო თუ მიღებად ღმრთეებისა ნიჭი, არამედ
Line of edition: 24     
სხუათაცა რაჲთა ახარონ და მისცენ, რამეთუ: "ესერა მეუფჱ შენი მოვალს
Line of edition: 25     
მშჳდობით მჯდომარჱ კიცუსა ზედა". კეთილად თქუა სიმშჳდჰ იგი, რაჲთამცა
Line of edition: 26     
აცუენა არა შეურაცხებით ჩუენებაჲ იგი.
Line of edition: 27        
აწ არა თუ ვერ შემძლებელ3* იყო, რაჲთამცა აქუნდა ეტლები გინა
Line of edition: 28     
ცხენები, რამეთუ იგი იყო მეუფჱ ძალთაჲ და მხოლოდ-შობილი, რომლისათჳს
Page of edition: 133   Line of edition: 1     
თქუა , Page of ms.: 128r  წინაწარმეტყუელმან: ეტლნი ღმრთისანი ბევრ წილ1* არიან
Line of edition: 2     
და ათასეულნი წარუმართებენ მას(1)*. არა თუ ნაკლულევან რაჲ იყო
Line of edition: 3     
ეტლებითა2*, რომელი-იგი მჰდომარე არს ქერობინთა ზედა; არა ნაკლულევან
Line of edition: 4     
იყო ეტლითა, რომელმან-იგი შეაბნის ქარნი ეტლად და განკჳრვებით აქცევნ.
Line of edition: 5        
და ღათუ ვერ საკადრებელ არს ესე მსგავსებაჲ ქუეყანისაჲ ზეცისათა
Line of edition: 6     
თანა და მისთავე ქმნულთა მისთჳსვე სახედ მოვიღებთ: ვითარცა-იგი ჩუენ
Line of edition: 7     
ვსხდით ცხენთა ზედა, ეგრეცა სუფევნ იგი ქართა ზედა, ვითარცა-იგი დავით
Line of edition: 8     
იტყჳს: იქცევინ იგი ფრთეთა ზედა ქართასა(2)*; ვითარცა-იგი შენთჳს ეტლნი,
Line of edition: 9     
ეგრეცა ღმრთისათჳს ქარნი. და ვითარცა ჩუენ ეტლსა შევაბნით ცხენნი ოთხნი,
Line of edition: 10     
ეგრეცა ღმერთმან განაბნა ოთხნი ქარნი, ვითარცა ზაქარია იტყჳს: ვიხილენ
Line of edition: 11     
ცხენნი ოთხნი და ვთქუ: რაჲ არიან ესე, უფალო? და მრქუა მე: ესე
Line of edition: 12     
არიან ოთხნი ქარნი, რომელნი გამოვლენ პირსა ზედა ქუეყანისასა(3)*.
Line of edition: 13        
და აწ, ძმანო, ვითარცა-ესე სოფლისა განგებაჲ და მეფისაჲ განაგებნ
Line of edition: 14     
სარგებელსა ყოველთა გზათა ზედა, რაჲთამცა არა შებრკოლდა საქმჱ მისი,
Line of edition: 15     
ეგრეცა ღმერთმან დასხნა სარბიელად აერნი არა დაძუელებადნი, არცა დასაჴრწნელნი,
Line of edition: 16     
დაუცხრომელნი და რომელთა მიავლინებს ამიერთა იმიერ და
Line of edition: 17     
იმიერთა _ ამიერ.
Line of edition: 18        
აწ იხილე ქმნულთა მათ ღმრთისათაჲ არა ხოლო თუ ქუეყანასა ზედა,
Line of edition: 19     
არამედ ზღუათაცა Page of ms.: 128v  შინა. გულისხმა-ყავ ქართაჲ იგი სირბილი, რომელთაჲ,
Line of edition: 20     
მე აღმოსავალითი დასავალად და დასავალითი აღმოსავალად, ავლენს იგი ნავთა
Line of edition: 21     
და დასხმულ არიან მის მიერ, რომელმანცა შექმნა იგინი. და არავის
Line of edition: 22     
უფლიეს მათი წარმართებაჲ თჳნიერ მისა. ესე ჩუენ3* არა მდიდართათჳს
Line of edition: 23     
ოდენ განაგო მას შინა ნავისა იგი სლვაჲ, არამედ გლახაკთათჳსცა და შეურაცხთა
Line of edition: 24     
და ვაჭართათჳსცა სარგებელად. და არავინ არს მაბრკოლებელ.
Line of edition: 25     
გან-ღა-იცადე შენ, კაცო, სახიერისა ღმრთისა უშურველობაჲ და მისი სიბრძნით
Line of edition: 26     
განგებაჲ! ესეღა მე ვთქუ, შენცა სცნა იგი.
Line of edition: 27        
არა თუ შეუძლებელ იყო პოვნად, რომელმან მისცა ყოველთა კაცთარაჲთამცა
Line of edition: 28     
ვერ მოვიდა იგი ეტლითა ძლიერითა და სუენიერითა, არამედ მოვიდა
Line of edition: 29     
იგი სიმდაბლით, ვითარცა-იგი პირველ ვთქუ, რაჲთამცა სილაღჱ კაცთაჲ
Line of edition: 30     
დაჴსნა.
Line of edition: 31        
აწ, საყუარელნო, კიცუსა მას სახედ გჳჩუენებდა. რამეთუ მოსე დაწერა,
Line of edition: 32     
ვითარმედ: რომლისა4* ჭლაკნი არა განპებულ იყვნენ, არცა აღმოიცოხნიდეს,
Line of edition: 33     
არა-წმიდათა თანა პირუტყუთა შერაცხილ იყავნო(4)*. და ვირიცა არა
Line of edition: 34     
იცოხნის, არცა ჭლაკნი განპებულ ასხენ, და შერაცხილ არს არა-წმიდათა
Line of edition: 35     
პირუტყუთა თანა. ესეცა სახედ გჳჩუენა, რამეთუ შორის ერსა არა-\წმიდასა Page of ms.: 129r 
Line of edition: 36     
შესულად იყო, რამეთუ ღმერთი სუფევნ5* შორის წმიდათა.
Line of edition: 37        
და ვითარცა ცხენი დაიმორჩილის ზედა-მჯდომელმან, ეგრეცა ღმერთმან
Page of edition: 134   Line of edition: 1     
დაიცვნის სულნი წმიდათანი, ვითარცა-იგი წინაწარმეტყუელმან თქუა, ვითარმედ:
Line of edition: 2     
აჰჴედ ეტლთა შენთა ზედა და მჴედრობაჲ შენი ცხორება არს(1)*.
Line of edition: 3        
ესრჱთვე სადამე იყო ცხენ ერთ მტრიობალ _ წმიდაჲ პავლე და არა უნდა
Line of edition: 4     
მას აღღებად აღჳრი სარწმუნოებისაჲ და ჰწიხნიდა იგი დეზსა და ძოვდა
Line of edition: 5     
იგი შჯულსა შინა და მადლსა მას სახარებისასა ჰკრთებოდა. და ოდეს აღასხნა
Line of edition: 6     
მას აღჳრნი ყოველთა უფალმან განკჳრვებითა მით და მწყსიდა მას სიტყჳთა,
Line of edition: 7     
ვითარმედ: საულ, საულ, რაჲსათჳს მდევნი? ფიცხელ არს შენდა წიხნაჲ
Line of edition: 8     
დეზსა(2)*. აწ ესრჱთ შემძლებელ არს უფალი აღსხმად აღჳრსა მას სარწმუნოებისასა
Line of edition: 9     
და სიმართლისასა, რომელმან აღჳრ-ასხნეს ყოველსა საქმესა ბოროტისასა
Line of edition: 10     
და აღჳრითა მით სიყუარულისაჲთა სიძულილი წარდევნის.
Line of edition: 11        
აწ, ძმანო, აღჳრმან ვითარ ორი სახჱ მოსცის საჴმარი: ერთი ესე, რამეთუ
Line of edition: 12     
ზედა-მჯდომელი მტკიცედ ზინ, და მეორედ, რამეთუ პირუტყჳ იგი შუენიერად
Line of edition: 13     
ვალნ და, თუმცა წარჰყარენ აღჳრნი, შუენიერებაჲ იგი წარუწყმდის.
Line of edition: 14     
ეგრეცა აღჳრმან მან სარწმუნოებისამან Page of ms.: 129v  არა ხოლო თუ განამტიცნის,
Line of edition: 15     
არამედ გან-ცა-აშუენნის სულნი.
Line of edition: 16        
რაჲ უშუენიერჱს არს ჴორცთა, რომელნი სიწმიდით დაცულ არიან,
Line of edition: 17     
აღჳრ-უსხმან გულის-თქუმასა! და რაჲ უშუენიერჱს არს, რომელთა პირსა
Line of edition: 18     
თჳსსა აღჳრ-უსხმან და აყენებს იგი სიტყუასა უშუერსა! ძალ-უც ეგევითარსა
Line of edition: 19     
მას სიტყუად, ვითარცა დავით თქუა, რამეთუ: არა იტყოდის პირი ჩემი
Line of edition: 20     
საქმესა კაცთასა(3)*. აწ იპოვე შენ, კიცო1*, ქრისტჱსა და შეიწურე2* ზედამჯდომელი
Line of edition: 21     
იგი არ თუ დამამძიმებელი, არამედ აღმაფართებელი. და ვიდრემდის
Line of edition: 22     
ჩუენ ქრისტჱ არა ვიტჳრთით ყოვლითა ცოდვითა, ტჳრთ-მძიმე ვიყვვნით.
Line of edition: 23        
ხოლო ოდეს ქრისტჱ ვიტჳრთით, ყოვლისაგან თავისუფალ ვიქმნით, ვითარცა
Line of edition: 24     
თჳთ იტყჳს, ვითარმედ: აღიღეთ უღელი ჩემი თქუენ ზედა და ისწავეტ
Line of edition: 25     
ჩემგან, რამეთუ მშჳდ ვარ და მდაბალ გულითა, რამეთუ უღელი ჩემი
Line of edition: 26     
ცხებულ და ტჳრთი ჩემი ფართო(4)*.
Line of edition: 27        
აწ პირველსავე მას სიტყუასა მოვისწრაფოთ და ვითხოვოთ მაცხოვრისაგან,
Line of edition: 28     
რაჲთა შემდგომიცა გულისხმა-გჳყოს კიცჳსა მისთჳს, რამეთუ იტყჳს
Line of edition: 29     
მამათ-მთავარი3*, ვითარმედ: გამოაბას ვენაჴსა საჴედარი მისი და რქასა ვენაჴისასა
Line of edition: 30     
_ კიცჳ მისი(5)*.
Line of edition: 31        
დაჯდა იესუ კიცუსა ზედა, რომელი ზის ქერობინთა ზედა., ზეცას საშინელ
Line of edition: 32     
ჴელმწიფებით, და ქუეყანასა ზედა სასურველ მადლისათჳს; მაღალთა
Line of edition: 33     
ზედა ყოველთაგან შიშით და ძწოლით თაყუა\ნის-იცემების Page of ms.: 130r  და ქუეყანასა
Line of edition: 34     
ზედა გამოცხადებით იქადაგების., ვითარცა ზეცას სასინელ შობაჲ იგი მისი,
Line of edition: 35     
ეგრეცა ქუეყანასა ზედა სასურველ აღმოცჱნებაჲ მისი; ზეცას ანგელოზთა
Line of edition: 36     
ერნი უგალობენ, და ქუეყანასა ზედა ყრმანი აკურთხევდეს; ზეცას ქერობინთა
Line of edition: 37     
და სერაბინთაგან დაუცხრომელად იდიდების, რომელნი-იგი ჩუენცა მოგუესწავა
Line of edition: 38     
ესაიაჲსგან, რამეთუ ესმა, ვითარმედ დაუცხრომელითა პირითა უგალობდეს:
Page of edition: 135   Line of edition: 1     
წმიდა არს, წმიდა არს, წმიდა არს უფალი საბაოთ, რომლისაიგი
Line of edition: 2     
დიდებითა მისითა სავსე არიან ცანი და ქუეყანაჲ(1)*.
Line of edition: 3        
ამას ყრმანი ქუეყანასა ზედა უგალობდეს: კურთხეულ არს მომავალი
Line of edition: 4     
სახელითა უფლისაჲთა!(2)* მაცხოვნენ ჩუენ, რომელი ხარ მაღალთა შინა. და
Line of edition: 5     
ღატუ მწჳსთა გონებანი რომელთანიმე დაბრმეს, არამედ ჩჩჳლთა უმანკოთანი
Line of edition: 6     
ქმნულთა მისთანი სულნი განათლდეს და აქებდეს. და მოხუცებულნი ადუმებდეს
Line of edition: 7     
თჳსითა უგუნურებითა და არა მოიჴსენეს ზაქარიაჲსი იგი დაწერილი:
Line of edition: 8     
არქუთ ასულსა მაგას სიონისასა: აჰა მეუფჱ შენი მოვალს შენდა და ზე
Line of edition: 9     
ზის კიცუსა ვირსა(3)*.
Line of edition: 10        
აწ რაჲსათჳსღა სხუათათჳს დაგიწერა წინაწარმეტყუელმან, ჰურიანო,
Line of edition: 11     
ანუ ვისთჳს ისწავეთ ესე: "კურთხეულ არს მომავალი სახელითა უფლისაჲთა"?
Line of edition: 12     
და ღათუ ჟამი იგი შემოსლვისაჲ ვერ სცანთ, გინა თუ დაწერილი წინაწარმეტყუელისაჲ,
Line of edition: 13     
რომელ დაგისწავიეს, ვერ მოიჴსენეთ, Page of ms.: 130v  ამათ ყრმათაგან ღათუ
Line of edition: 14     
მოიჴსენეთ და იცანთ მეუფჱ და მიეგებვოდეთ; უკუეთუ არა, ნუ დაადუმებთ
Line of edition: 15     
უსწავლელთა ყრმათა: რასა უმეტჱს ღაღადებენ წინაწარმეტყუელისაგან
Line of edition: 16     
და წერილისა?
Line of edition: 17        
ფარისეველნი იგი უფროჲს ხოლო ამით ადუმებდეს, რამეთუ უძნდა გალობაჲ
Line of edition: 18     
იგი მათი. ხოლო ძალითა ღმრთისაჲთა ამათი იგი შეწამებაჲ თჳსითა
Line of edition: 19     
მით მედგრობითა მათგანვე ემხილებოდა, რამეთუ იგი[ნი]1* შჯულსა სწვლულ
Line of edition: 20     
იყვნეს, წინაწარმეტყუელთა წიგნი აღმოეკითხა და იცოდეს უფლისა მოსლვაჲ.
Line of edition: 21     
და ვითარ იხილეს მათ ნათელი იგი მომავალი, განფიცხეს და გარდაიქცეს
Line of edition: 22     
და მეუფესა ყოველთასა ექმნეს დაუმორჩილებელ.
Line of edition: 23        
და ვითარ იხილა ღმერთმან მათი იგი სული გარდაქცეულად, და ოდესიგი
Line of edition: 24     
სწავლასა მას შჯულისასა არა შეირცხუინეს2*, რომელი მისთჳს მოასწავებდა,
Line of edition: 25     
მაშინ აღახუნა პირნი მათ ყრმათანი და უფროჲსად უგალობდეს და
Line of edition: 26     
იტყოდეს: ჵსანა, ძეო დავითისო(4)*. და რომელთა-იგი ესმოდა, იწყლვოდეს და
Line of edition: 27     
ეტყოდეს იესუს: "არა გესმისა, რასა ესენი იტყჳან შენთჳს"? ხოლო იესუ
Line of edition: 28     
ჰრქუა მათ: არა აღმოგიკითხავსა წერილი ესე, ვითარმედ: პირითა ყრმათა
Line of edition: 29     
ჩჩჳლთა მწოვართაჲთა დაემტკიცოს ქებაჲ?(5)* გეტყჳ თქუენ: და ღათუ ეგენი
Line of edition: 30     
დუმნენ, არამედ ქვანი ღაღადენდენვე.(6)*.
Page of ms.: 131r 
Line of edition: 31        
აწ, ძმანო, უკუეთუ ჰურიათაგანსა ვისმე ესმოდის ესევითარი გალობაჲ
Line of edition: 32     
და ჰგონებდეს უგუნურებით და თქუას: ესრჱთ ესე წამებაჲ და გალობაჲ
Line of edition: 33     
ღმრთისათჳს იყოო და მან თჳსისა თავისათჳს იჩემაო, ჩუენცა თანა-გუაც
Line of edition: 34     
სიტყჳს მიგებაჲ და მოჴსენებად წერილისაჲ, რომელი-იგი მისთჳს თქუმულ
Line of edition: 35     
არს: უფალო, უფალო ჩუენო, ვითარ საკრველ არს სახელი შენი ყოველსა
Line of edition: 36     
ქუეყანასა ზედა(7)* აქა განშორებაჲ ახლისა შჯულისაჲ ზუელისაგან,
Line of edition: 37     
რამეთუ ძუელი სჯული და მსახურებაჲ და კაცთაგან დიდებაჲ იგი ღმრთისაჲ
Line of edition: 38     
ერთსა ხოლო ადგილსა აღესრულებოდა, რომელ-იგი თქუა დავით: განცხადებულ
Line of edition: 39     
არს ჰურიასტანს ღმერთი და ისრაელსა ზედა დიდ არს სახელი მისი(8)*.
Page of edition: 136   Line of edition: 1     
და წარმართთა არღა ქადაგებულ იყო და ეცნობა, და ოდეს-იგი ერთსა ადგილსა
Line of edition: 2     
აღესრულებოდა, ესე თქუა დავით.
Line of edition: 3        
ხოლო რაჟამს სახარებაჲ ძისა ღმრთისაჲ მიმოდაფენად იყო ყოველსა
Line of edition: 4     
ქუეყანასა, მანვე ნეტარმან დავით მომავალისა მისთჳს პირველვე დაწერა და
Line of edition: 5     
თქუა: უფალო, უფალო ჩუენო, ვითარ საკჳრველ არს სახელო შენი ყოველსა
Line of edition: 6     
ქუეყანასა ზედა!(1)* და შემდგომიცა იგი გულისხმა-ყავ: რამეთუ ამაღლდა დიდად
Line of edition: 7     
შუენიერებაჲ შენი ზესკნელ ცათა(2)*.
Line of edition: 8        
ჯერ-არს, რაჲთა უმეტჱსცა მოვიჴსენოთ, ვითარ-იგი იტყჳს საქმესა მოციქულთასა,
Line of edition: 9     
ვითარმედ: ამაღლდა იგი თუა\ლთაგან Page of ms.: 131v  მათთა და ღრუბელმან
Line of edition: 10     
შეიწყნარა იგი(3)*. და "რამეთუ ამაღლდა დიდად შუენიერებაჲ შენი ზესკნელ
Line of edition: 11     
ცათა". და კუალად: "პირითა ყრმათა ჩჩჳლთა მწოვართაჲთა დაემტკიცოს
Line of edition: 12     
ქებაჲ".
Line of edition: 13        
რაჲსათჳს ყრმათაგან ვერ-მე კმა-იყვნესა მწუისნი? _ ამისთჳს რამეთუ
Line of edition: 14     
ფარისეველნი იგი და მწიგნობარნი შურით ჰგონებდეს დაფარვად მისსა მას
Line of edition: 15     
დიდებასა და ყრმათა მათგან მტერნი იგი მხილებულ იყვნეს და დადუმნეს;
Line of edition: 16     
რამეთუ შესულასა მისსა არა ხოლო თუ ყრმანი აქებდეს, არამედ რომელნიმე
Line of edition: 17     
სამოსელსა წინა დაუფენდეს, და აღიძრა ყოველი იერუსალემი და
Line of edition: 18     
მიეგებვოდეს.
Line of edition: 19        
და აღესრულებოდა შემდგომიცა იგი: რაჲთამცა განირყუნა მტერი იგი
Line of edition: 20     
და შურის-მგებელი(4)*. და რაჲ-მე არს შურის-მგებელი? უმეტჱსადრე გუნებავს
Line of edition: 21     
ცნობაჲ. _ ესრჱთ არს, რამეთუ იყვნეს იგინი მართალისა მის სარწმუნოებისა
Line of edition: 22     
მტერ და შჯულისა შურის-მგებელ, ძმანი იეზაბელისნი. ვითარცა-იგი
Line of edition: 23     
იეზაბელ რეცა აჩუენებდა ღმრთისათჳს შურის-გებასა და ღმერთასავე ჰბრძოდა,
Line of edition: 24     
რამეთუ უნდა მას ნაბუთჰსი მოკლვაჲ და შესწამებდა ცილსა და იტყოდა,
Line of edition: 25     
ვითარმედ ნაბოთაე ღმერთი გმოო(5)*. და ვის-იგი ჰბრძოდა, რეცა მისთჳს
Line of edition: 26     
შურს-იგებდა და Page of ms.: 132r  რეცა თუ სახიერებასა აჩუენებდა და მანკიერებასა
Line of edition: 27     
აღასრულებდა.
Line of edition: 28        
ეგრევე სახედ ჰურიანი ჰყოფდეს. ამისთჳს თქუა: რაჲთამცა დაჰჴსენ
Line of edition: 29     
მტერი იგ და შურის-მგებელი(6)*. და კუალად პატივი იგი მისი თქუა ხოლო:
Line of edition: 30     
რამეთუ ვიხილენთ ცანი, ქმნულნი თითთა შენთანი(7)*, რამეთუ ყოვლისა შემოქმედი
Line of edition: 31     
მხოლოდ-შობილი ძჱ ღმრთისაჲ ქუეყანასა ზედა იჩუენებოდა1*, ვითარცა
Line of edition: 32     
კაცი ჴორციელებისათჳს, არამედ ზეცას იდიდებოდა პატივით.
Line of edition: 33        
და კუალად: რაჲ არს კაცი, რამეთუ მოიჴსენო იგი, ანუ ძჱ კაცისაჲ,
Line of edition: 34     
რამეთუ მოხედო მას?(8)* ოდეს-იგი თქუა წინა საუკუნეთა მისი იგი პატივი,
Line of edition: 35     
შე-ხოლო-უდგინა ჴორციელებაჲ მისი. რამეთუ ესრჱთ შემოქმედმან ცისა და
Line of edition: 36     
ქუეყანისამან ძესა კაცისასა მოხედა(9)*. და რაჲ-მე არს მოხედვაჲ? _ რამეთუ
Line of edition: 37     
ვითარცა მკურნალმან მოხედნის, ეგრე მოხედა კაცთა მკურნალმან სულთა
Line of edition: 38     
და ჴორცთამან, რამეთუ იტყოდა, ვითარმედ: არა უჴმს ცოცხალთა მკურნალი,
Page of edition: 137   Line of edition: 1     
არამედ სნეულთა(1)*. და კულად: არა მოვედ ჩინებად მართალთა,
Line of edition: 2     
არამედ ცოდვილთა სინანულად(2)*.
Line of edition: 3        
იტყჳს: დააკლე იგი მცირედ ანგელოზთა შენთა(3)*. რაჲ-მე არს ესე?
Line of edition: 4     
რომელი-იგი კაცებაჲ შეიმოსა მხოლოდ-შობილმან. ამისთჳსცა პავლე იტყჳს
Line of edition: 5     
ებრაელთა მას თავსა: დააკლე იგი მცირედ ანგელოზთა შენთა(4)*. და
Line of edition: 6     
თქუა: ხოლო ვხედავ აწ იესუს ვნებითა მით და სიკუდილითა(5)*. აწ ვითარ
Line of edition: 7     
გამოაჩინებს სიტყუასა და არა ტყუვილ არს Page of ms.: 132v  ჭეშმარიტი!
Line of edition: 8        
შევიდა იესუ იერუსალემდ და ყრმათაგან იდიდებოდა, რომელი დაიცავს
Line of edition: 9     
ჩჩჳლთა, და აღახუნა პირნი მათნი, რომელნი ვერღა შემძლებელ იყვნეს
Line of edition: 10     
გალობად. და აღესრულებოდა წერილი, ვითარმედ: განცხადებაჲ სიტყუათა
Line of edition: 11     
მათ შენთაჲ განმანათლებელ არს და გონიერ ყვნის ჩჩჳლნი(6)*, რაჲთა მხილებულ
Line of edition: 12     
იყვნენ ყრმათა ჩჩჳლთაგან მოხუცებულნი. და მკითხველნი შჯულისანი
Line of edition: 13     
უვარ-ჰყოფდეს, წინაწარმეტყუელისასა იკითხვიდეს და ვისთჳს-იგი წინაწარმეტყუელნი
Line of edition: 14     
ასწავებდეს, მას ვერა სცნობდეს.
Line of edition: 15        
გამოვიდა ყრმათა უმანკოთაგან უმანკოებაჲ და ემხილა გონებაჲ იგი
Line of edition: 16     
მათი სიცრუვისაჲ. შევიდა იერუსალემდ უმანკოჲ იგი ქებულად უმანკოთაგან.
Line of edition: 17     
და შე-ვე=ეგრე-ჰგვანდა სახიერსა ღმერთსა, რაჲთამცა მგალობელნიცა უბიწონი
Line of edition: 18     
ჰქონდეს, რამეთუ ბუნებით უბიწონი იყვნეს ყრმანი იგი. და ღათუ ვინმე
Line of edition: 19     
აცილობდეს მათსა მას უმანკოებასა, არამედ თჳთ მაცხოვარი იტყჳს, ვითარმედ1*:
Line of edition: 20     
უკუეთუ არა მოიქცეთ და არა იქმნეთ, ვითარცა ყრმანი უბიწონი,
Line of edition: 21     
ვერ შეხუიდეთ2* სასუფეველსა ღმრთისასა(7)*.
Line of edition: 22        
აწ ჯერ-არს ჩუენდა, რაჲთა ყოვლისაგანვე სიცრუვისა უბიწო ვიყვნეთ
Line of edition: 23     
და უბიწოებით უგალობდეთ ქრისტესა, რამეთუ იგი მხოლოჲ უბიწო არს,
Line of edition: 24     
რომლისათჳს იტყჳს პავლე, ვითარმედ: შე-ვე=ეგრე-ჰგვანდა მღდელთ-მოზღუარი
Line of edition: 25     
წმიდაჲ, უ\ბიწოჲ, Page of ms.: 133r  უმანკოჲ და განშორებული ცოდვისაგან(8)*.
Line of edition: 26        
ესრჱთ შევიდა ქალაქად მეუფჱ ისრაელისაჲ, რამეთუ იტყჳს: აჰა მეუფჱ
Line of edition: 27     
შენი მოვალს შენდა(9)*. და ოდეს გესმეს იერუსალემი სამეუფოჲ ქრისტჱსი,
Line of edition: 28     
ნუ განჰყოფ მეუფესა მას, რამეთუ ერთი არს მეუფჱ მამაჲ; და ოდეს სთქუა
Line of edition: 29     
მეუფედ მამაჲ, ნუ განჰყოფ ძესა, რამეთუ მამისაგან სცან ძჱ; და სტქუა
Line of edition: 30     
ძჱ მეუფედ, ნუ განაშორებ მამასა, რამეთუ ძისაგან გულისხმა-ჰყავ შენ მამაჲ.
Line of edition: 31     
და რამეთუ ერთი სუფევაჲ მამისაჲ და ძისაჲ და სულისა წმიდისაჲ
Line of edition: 32     
არს.
Line of edition: 33        
აწ, ძმანო, გულისხმა-ყავთ, რამეთუ წინაწარმეტყუელნი ქრისტესა ქადაგებენ,
Line of edition: 34     
მეუფესა ისრელისასა: მხიარულ იყავ, ასულო სიონისაო, რამეთუ
Line of edition: 35     
ესერა მეუფჱ შენი მოვალს შენდა მაცხოვარი(10)*. ხოლო უფალმან თჳსი დიდებაჲ
Line of edition: 36     
მამისა მიმართ შეწირა და იტყოდა: ნუ ჰფუცავთ იერუსალემსა, რამეთუ
Line of edition: 37     
ქალაქი არს მეუფისა დიდისაჲ(11)*. არა თუ "მამისაჲო", არამედ "მეუფისაჲ"*,
Page of edition: 138   Line of edition: 1     
რამეთუ ჴელმწიფებაჲ იგი დაფარა და არა ერთობისაჲ განაქარვა
Line of edition: 2     
და რამეთუ მხოლოდ-შობილი ძჱცა მეუფე1* არს და აქუს სუფევაჲ2* საუკუნოჲ
Line of edition: 3     
საუკუნესა თანა დაუსრულებელსა, რამეთუ იტყჳს: სუფევაჲ შენი სუფევა
Line of edition: 4     
არს ყოველთა ზედა უკუნისამდე3* და უფლებაჲ4* შენი ყოველსა შორის
Line of edition: 5     
თესლსა და თესლსა(1)*. ამას იტყჳს მამისათჳს წერილი და მასვე _ ძისათჳს:
Line of edition: 6     
ერთ არს სუფევაჲ მათი.
Page of ms.: 133v 
Line of edition: 7        
ხოლო აწ მამისაჲ ვთქუათღა, რაჲთა ეგრჱთ აღვასრულოთ სიტყუისა5*
Line of edition: 8     
იგი ძალი. არა თუესე წინაწარმეტყუელებაჲ მამისა და სხუაჲ ძისა,
Line of edition: 9     
არამედ ესე თუ ძისაჲ მეგონოს, მამისად ვქადაგო; და სხუაჲ თუ მამისაჲ
Line of edition: 10     
მეგონოს, ძისად გამოვიტყოდი, და ღაცათუ სიტყუამან დააცხროს დაუცხრომელი
Line of edition: 11     
იგი ძალი და დიდებაჲ. და რაჲთამცა არა თჳს-თჳს ვიტყოდე მეუფებასა
Line of edition: 12     
მას მათსა, აწ ითქუნ მამისათჳს: "სუფევაჲ შენი სუფევა არს ყოველთა
Line of edition: 13     
ზედა უკუნისამდე და უფლებაჲ შენი ყოველსა შორის თესლსა და თესლსა".
Line of edition: 14        
და კუალად6* დანიელისგან ძისათჳს: ვხედევდ და აჰა ესერა ღრუბელთა7*
Line of edition: 15     
ზედა ცისათა მოვიდოდა ვითარცა ძჱ კაცისაჲ და მოიწია ვიდრე ძუელისა
Line of edition: 16     
მის დღეთაჲს და მას მიეცა პატივი და ჴელმწიფებაჲ, და სუფევაჲ მისი
Line of edition: 17     
სუფევა საუკუნე და ჴელმწიფებაჲ მისი თესლითი თესლამდე, რომელი
Line of edition: 18     
არასადა წარვალს(2)* და მას, რომელი-იგი მიეცა ჴორციელობისა მისთჳს და
Line of edition: 19     
რომელი-იგი აქუნდა ჴელმწიფებით, მიაქუს ჴორციელობისათჳს, ვითარცა
Line of edition: 20     
იტყოდა: მადიდე მე, მამაო, დიდებითა მით, რომელი მაქუნდა შენგან წინა
Line of edition: 21     
სოფლის დაბადებისა(3)*.
Line of edition: 22        
რამეთუ პირველი იგი დიდებაჲ აქუს და ახალი იგი მიაქუს ჴორციელობისა
Line of edition: 23     
მისთჳს, რამეთუ იტყჳს: ითხოენ ჩემგან და მიგცნე შენ წარმართნი(4)*.
Line of edition: 24     
Page of ms.: 134r  ვის ეტყჳს, ვითარმედ ითხოევო8*? _ მას, რომელმანცა თქუა, ვითარმედ:
Line of edition: 25     
მე დავდეგ მეუფედ(5)*. დაიწერა ესე პირველვე წინაწარმეტყუელისაგან ვიდრე
Line of edition: 26     
მოსლვადმდევე და ჴორცთა შესხმად. არა თუ ეტყჳს მას ჴორცთამდე:
Line of edition: 27     
"ითხოვენ ჩემგანო", რამეთუ აქუნდა მას მის თანა დიდებაჲ იგი და ჴელმწიფებაჲ,
Line of edition: 28     
არა თუ ოდეს მოვიდა, მაშინ მიიღო ჴელმწიფებაჲ სოფლისაჲ.
Line of edition: 29        
ისმინე იოვანჱსი, ვითარმედ: სოფელსა შინა იყო და სოფელმან არა
Line of edition: 30     
იცნა იგი; თჳსთა მოვიდა და თჳსთა არა შეიწყნარეს(6)*, გარნა აქუნდა მას
Line of edition: 31     
ჴელმწიფებით და მოაქუს მას ჴორციელობისა მისთჳს.
Line of edition: 32        
უკუეთუ ესე შეურაცხება რაჲმე ეგონოს მხოლოდ-შობილისათჳს,
Line of edition: 33     
რომელი-იგი ითქუა, ვითარმედ "ითხოეო", ისმინე აწ, ვითარ-იგი ღმერთი
Line of edition: 34     
სთხოვდა კაცთა. გნებავსა ძიებაჲ? და ჰგონებ დამცირებასა ძისა მამისა
Line of edition: 35     
მიმართ თხოისა მისთჳს. გიჩუენო, ვითარ-ღა ღმერთი ითხოვდა კაცთაგან,
Line of edition: 36     
იკადროღა მერმე თქუმად: რაჲ-მე ჰყვნეა, რომელთაგან ითხოვს უფრო, ვიდრე
Line of edition: 37     
რომელი-იგი ითხოვს ღმერთი უმცრო.

Page of edition: 139  
Line of edition: 1        
ისმინე ძუელისაგან შჯულისა, რამეთუ იტყჳს: აწ, ისრაელ, რას ითხოვს
Line of edition: 2     
შენგან უფალი? _ არამედ რაჲთამცა გეშინოდა შენ მისგან(1)*. უკუეთუ
Line of edition: 3     
თხოვაჲ იგი სახელ-ძჳრ გიჩს, ვითარ ღმერთი კაცთაგან ითხოვდა შიშსა მაშინ?
Line of edition: 4     
აწ თხოვაჲცა იგი არა თუ ლიქნისაჲ არს, არამედ ჴორციელობისა მისთჳს
Line of edition: 5     
დადებული მადლი. "ითხოვენ ჩემგანო", რომელი აქ\უს Page of ms.: 134v  ჴელმწიფებით,
Line of edition: 6     
მიაქუს მას ჴორციელებისა მისთჳს, ვითარცა იტყჳს წინაწარმეტყუელი: უფალო,
Line of edition: 7     
უფალო ჩუენო, დაგუბადენ ჩუენ, არა თუ სხჳსა ვისნი იყვნეს, არამედ
Line of edition: 8     
ყოველნი შენდა მონა.
Line of edition: 9        
ესრჱთცა ძჱ, ყოველთა უფალი, სთხოვს ჴორციელობისათჳს. უკუეთუ
Line of edition: 10     
"ყოველი მისა მონა", რად სთქუ, ვითარმედ: "დაგუბადენ ჩუენ?" აწ ჩუენებით
Line of edition: 11     
ძეცა ვამსგავსო და ვთქუა: უკუეთუ ვისმე ყანაჲ უცნ უქმარი და უნაყოფოჲ
Line of edition: 12     
და ეკლოვანი და კუალად ქუეყანაჲ კეთილი და მოაქუნ ნაყოფი, შე-სამე-ურაცხიენ1*
Line of edition: 13     
უნაყოფოჲ იგი ვითარცა სხუაჲ? ეგრეცა ღმერთმან: ყოველივე
Line of edition: 14     
შექმნული მისი არს. გარნა რომელთა საქმენი უნაყოფონი ჰქონდენ, შერაცხილ
Line of edition: 15     
არიან მისა ვითარცა-იგი უნაყოფოჲ. ამისთჳსცა ყოველთა შემოქმედმან
Line of edition: 16     
ღმერთმან იხილა ნათესავი კაცთაჲ ქუეყანასა ზედა უნაყოფოდ, წარავლინნა
Line of edition: 17     
მოციქულნი. და ვითარცა-იგი ჴარნი ორნი შეაბმიან და საშოვალ მათსა
Line of edition: 18     
საჴნველნი, ეგრეცა უფალმან წარავლინნა ორნი მოციქულნი და შოვა მათსა
Line of edition: 19     
ჯუარი, რაჲთა აღმოაბნევდენ იგინი გონებათა, რომელთანი-იგი იყვნეს ვითარცა
Line of edition: 20     
ქვანი, და ჰყოფდენ2* იგინი ყოველთავე შვილ ღმრთისა, ვითარცა
Line of edition: 21     
თქუა იოვანე, ვითარმედ: შემძლებელ არს ღმერთი აღდგინებად ქვათაგანცა
Line of edition: 22     
შვილად აბრაჰამისა(2)*.
Line of edition: 23        
ვითარცა-იგი მუშაკმან ყანაჲ ურგები და განრყუნილი პირველად ცეცხლითა
Line of edition: 24     
მოწჳს Page of ms.: 135r  და ამისა შემდგომად ძირი იგი საჴნველითა აღმოჰფხურის
Line of edition: 25     
და განარჩიის, ეგრეცა ღმერთმან იხილა ქუეყანაჲ ესე განრყუნილი კერპთაგან,
Line of edition: 26     
მოჰფინა ცეცხლი და მოწუა; არა თუ ქუეყანასა წუვიდა, არამედ მას
Line of edition: 27     
ზედა ეკალნი, რაჲთამცა მას ზედა ურწმუნოებაჲ იგი წარწყმიდა. და ყოველნივე
Line of edition: 28     
განკრძალულნი3* წარუდგინნა მამასა.
Line of edition: 29        
და ღათუ განვაგრძვე სიტყუაჲ ესე, არამედ ჩუენისავე4* აღშჱნებისათჳს
Line of edition: 30     
აწ პირველსა მას მოვიდეთ, ოდეს შევიდოდა იესუ სიმდაბლით იერუსალემდ
Line of edition: 31     
და ჯერ-იჩინა კიცუსა დაჯდომაჲ.
Line of edition: 32        
და თუ დაჯდა კიცუსა ზედა, არამედ სიმრავლჱ იგი ერისაჲ დაუფენდა
Line of edition: 33     
სამოსელსა. კეთილ და საურველ და ღირს პატიოსნისაჲ მის, რომელნი შემძლებელ
Line of edition: 34     
არიან მისა პატივის-ცემად5*, რამეთუ ღმერთი არა თჳსსა ჴელმწიფებასა
Line of edition: 35     
ჰხედავს, არამედ ძალსა, რომელნი პატივ-სცემენ.
Line of edition: 36        
ვერვინ შემძლებელ-არს ღირსად პატივის-ცემად მისა, ვითარ-იგი ჯერარს;
Line of edition: 37     
და ღათუ ცაჲ და ქუეყანაჲ და ანგელოზნი და ყოველნი დაბადებულნი6*
Page of edition: 140   Line of edition: 1     
ენა იქმნენ, ვერ შემძლებელ იქმნენ დიდებისა მიცემად ღმრთისა, ვითარ-იგი
Line of edition: 2     
ჯერ-არს.
Line of edition: 3        
აწ რაჲთამცა ორგანვე არა ვცოდეთ და შოვა ვიდოდეთ, და ნუცა
Line of edition: 4     
კუალად სიღრმისა მისთჳს სარგებელსა ყოვლადვე ვევლტოდით, ვადიდოთ
Line of edition: 5     
ქრისტჱ, არა თუ რავდ\ენ-იგი Page of ms.: 135v  ზედა-გუაც, არამედ რავდენცა შეუძლოთ,
Line of edition: 6     
რამეთუ ღმერთი არა სიტყუასა ჰხედავს, არამედ გონებათა.
Line of edition: 7        
დაჯდა კიცუსა, რომელი ზის ზეცისათა მათ ეტლთა. დაუფინეს მას სამოსელი
Line of edition: 8     
კაცთა. აწ ჯერ-არს, რაჲთა სამოსლისა წილ დაუფინნეთ გონებანი
Line of edition: 9     
და სულნი ჩუენნი. აწ დაუფინენ სამოსელსა თანა სულნი მომავალსა, კიცუსა
Line of edition: 10     
ზედა მჯდომარესა, დაუფინე ღმერთსა სული შენი, რაჲთა მას ზედა იხარებდეს,
Line of edition: 11     
რამეთუ იტყოდა მახარებელი: განმზადენით გზანი უფლისანი და წრფელ
Line of edition: 12     
ყვენით ალაგნი მისნი(1)*.
Line of edition: 13        
ჯერ-არს, რაჲთა გზათა წილ სულნი ჩუენნი დაუფინნეთ წინაშე მისსა
Line of edition: 14     
და ყრმათა მათებრ ბაჲაჲ და რტოები ხეთაჲ აღვიღოთ და სიხარულით ვიქცეოდით
Line of edition: 15     
წინაშე მისსა და ანგელოზთა ჴმასა, რომელსა ყრმანი უგალობდეს,
Line of edition: 16     
და სიტყუასა წინაწარმეტყუელისასა დღეს ჩუენცა მათებრ უგალობდეთ და
Line of edition: 17     
ვიტყოდით: ოსანა _ რომელ არს "მაცხოვნენ ჩუენ" _ მაღალთა შინა! კურთხეულ
Line of edition: 18     
არს მომავალი სახელითა უფლისაჲთა, მეუფჱ ისრაელისაჲ!(2)*.
Line of edition: 19        
ვითარცა შევიდა მაცხოვარი ტაძარსა მას, ყოველი იგი მოფარდული
Line of edition: 20     
და კერმის მსყიდელი გამოასხა შოლტითა. აწ ჩუენცა შევიმოსოთ ხატი იგი
Line of edition: 21     
ნათლისაჲ და გამოვიხატოთ გულთა ჩუენთა ჯუარი, რაჲთა გუექმნეს იგი
Line of edition: 22     
შოლტ და განასხას გონებათაგან ჩუენთა ყოველი უკეთურებაჲ და ვიქმნეთ
Line of edition: 23     
ტაძარ სულისა Page of ms.: 136r  წმიდისა, და ყოველნი ვადიდებდეთ მამასა და ძესა და
Line of edition: 24     
წმიდასა სულსა აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე. ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Sinai Polycephalion.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.