TITUS
Klarjeti Polycephalion
Part No. 3
Text: 5
Page of edition: 208
Line of edition: 1
მეოთხე[სა]
კჳრიაკესა
წმიდათა
მარხვათასა
საკითხავი
,
თქუმული
იოანე
Line of edition: 2
ბოლნელ
ეპისკოპოსისაჲ
,
თარგმანებაჲ
სახარებისაჲ
ლუკაჲს
თავისაჲ
"უძღებისა
Line of edition: 3
მისთჳს
",
მწუხრისა
ჟამსა
საკითხავი
:
"მამაო
მომეც
მე
,
რომელი
მხუდების
Line of edition: 4
სამჳდრებელისა
ჩემისაჲ
..."
Line of edition: 5
ყოვლადვე
ვქადაგებთ
ღმრთისა
კაცთმოყუარებასა
,
რაჲთა
ღირს
ვიქმნენით
Line of edition: 6
მისგან
ცხორებად
.
მოვიქცევით
ეგრევე
კუალად
.
თანა-მაც
მე
ესე
საქმედ
Line of edition: 7
ჩუენისა
სარგებელისათჳს
და
მერმისა
საუკუნოჲსა
ემბაზისაგან
.
გამობრწყინდეს
Line of edition: 8
ვარსკულავნი
და
რამეთუ
მისგან
...
ვცხომდეთ
.
ვიტყოდით
მისთჳს
და
Line of edition: 9
ვთქუათ
,
რომელი-იგი
თქუა
მეუფემან
ქრისტემან
კაცთმოყუარემან
კაცთმოყუარისა
Line of edition: 10
მამისაგან
,
რამეთუ
ღირს
მითხრობად
სახიერებაჲ
მამისაჲ
.
ვიტყოდი
კუალად
Line of edition: 11
იგავსა
უძღებისა
მისთჳს
და
ვისწავოთ
,
ვითარ-იგი
ღირს
ვედრებაჲ
ჩუენთა
Line of edition: 12
ცოდვათა
და
ბრალთათჳს
და
რომლითა
ვპოოთ
მოტევებაჲ
ცოდვათა
Line of edition: 13
ჩუენთაჲ
.
Line of edition: 14
"კაცი
ვინმე
იყო
და
ესხნეს
ორ
ძე
" _
იგავად
იტყჳს
მაცხოვარი
,
არა
ცხადად
Line of edition: 15
ამისთჳს
,
რამეთუ
თჳსისა
მამისასა
,
ვითარცა
კაცისა
...
ძემან
მამასა
Line of edition: 16
თჳსსა
.
და
ვინ
არს
უმრწემჱსი
იგი
ძჱ
?
არამედ
რომელსა
ჰქონან
გულისსიტყუანი
Line of edition: 17
უთმინოებისანი
და
უმეცრებისანი
.
და
ვერ
იცნა
შემოქმედი
შექმნულმან
,
Line of edition: 18
რამეთუ
არა
პატივ-სცა
...
და
განეშორა
ღმრთისაგან
და
ღმერთი
განეშორა
Line of edition: 19
მისგან
,
რაჲთა
არა
უნებლებით
მოიყვანის
,
რომელსა
არა
უნებ
მსახურებაჲ
Line of edition: 20
მისი
,
რომელნი
არა
თჳსით
ნებსით
იქმან
კეთილსა
.
"და
მუნ
განაბნია
ყოველი
Line of edition: 21
საცხორებელი
მისი
და
ცხომდებოდა
იგი
არაწმიდად
".
და
მუნ
წარწყმიდა
Line of edition: 22
სული
...
იგი
სიმდიდრჱ
და
მუნ
განსცხრებოდა
სიმღერითა
და
მთრვალობითა
Line of edition: 23
და
გლახაკ
იქმნა
...
კეთილი
არად
სარგებელ
არს
.
სადა
იეფობაჲ
ბოროტისაჲ
,
Line of edition: 24
მუნ
მოკლებაჲ
კეთილისაჲ
.
და
მერმე
იგიცა
მოკლებულ
იქმნა
,
რამეთუ
Line of edition: 25
არაჲ
დაშთა
მის
თანა
სიბოროტითა
და
უთმინოებითა
.
მერმე
წარვიდა
და
Line of edition: 26
"შეეყო
ერთსა
მოქალაქეთაგანსა
მის
სოფლისასა
.
და
წარავლინა
მან
ველსა
Line of edition: 27
გარე
ძოვნად
ღორთა
".
ესევითარი
პატივი
მისციან
ეშმაკთა
,
რომელნი
ჰმსახურებენ
Line of edition: 28
მათ
.
ესეთი
ნიჭი
მისციან
,
რომელნი
და(!)
უნებნ
განღებად
მუცლისა
...
Line of edition: 29
მიმართ
ვერ
ძალ-უც
,
უკუეთუ
ვხადო
მამად
ჩემდა
,
უკუეთუმცა
არა
Line of edition: 30
შემინდო
.
Line of edition: 31
დაღაცათუ
არა
ღირს
ვარ
ხდად
მამად
ჩემდა
საქმეთაგან
,
ვერ
ძალ-უც
,
Line of edition: 32
უკუეთუ
შეურდე
მას
,
თუმცა
არა
მომიტევნა
ცოდვანი
ჩემნი
.
ვერ
...
ურჩულოებათა
Line of edition: 33
თჳსთა
.
Line of edition: 34
მოიხილა
მისა
,
რომელი
ჰხედავს
ცოდვილთა
და
ელის
სინანულსა
.
"იხილა
Line of edition: 35
იგი
მამამან
მისმან
და
განიხარა
",
რამეთუ
მამაჲ
არს
მოწყალე
და
ღმერთი
Line of edition: 36
არს
ბუნებათაჲ
და
მირბიოდა
და
მოეხჳა
ყელსა
მისსა
.
Line of edition: 37
არა
მოელოდა
,
რომელი
ელოდა
შეწყალებასა
,
არამედ
თჳთ
იგი
წინამიეგებვოდა
Line of edition: 38
მას
.
არა
სძაგდა
სიძვითა
შესუარული
იგი
ქედი
მისი
,
არამედ
Line of edition: 39
წმიდათა
ჴელთა
მისთა
გარე-მოასხმიდა
და
ფრიად
ამბორს-უყოფდა
მას
.
Line of edition: 40
საკჳრველი
საქმჱ!
ხოლო
მოწყალებასა
ღმრთისასა
ვე
ჰხედავა
მისსა
მას
Line of edition: 41
სიტკბოებასა
და
აურაცხელსა
მას
მისსა
სიმდაბლესა
?
ვითარმედ
იგი
მიიწი...
Line of edition: 42
იხილა
ღმერთი
ყუავილად
,
ვინ
იხილა
მსაჯული
ცოდვილთა
ნუგეშინისმცემელად
?
Line of edition: 43
არამედ
გარნა
ვითარცა
მოწყალესა
ჰნებავს
,
იქმნების
.
Page of edition: 209
Line of edition: 1
არა
კმა
იყოა
მეძვისა
მის
ზედა
ესოდენი
კაცთმოყუარებაჲ
,
რომელ
არს
Line of edition: 2
ჭეშმარიტად
მჴსნელი
?
არამედ
ოდეს
მოვიდოდა
მეძავი
იგი
,
ესრჱთ
იტყოდა
Line of edition: 3
გულსა
თჳსსა
:
ესრე
ვჰრქუა
მამასა
ჩემსა
.
და
მერმე
იტყოდა
:
მამაო
,
არა
შეიგინების
Line of edition: 4
სახელი
შენი
.
მამაო
,
შეიწირე
ვედრებაჲ
ჩემი
ცოდვილისაჲ
.
მამაო
,
Line of edition: 5
სიხარულით
,
შემოქმედო
ბუნებით
,
არა
დავფარო
,
რომელი
შენ
იხილე
.
არა
Line of edition: 6
უვარ-ვყო
,
რომელი
შენ
იცი
.
"მიცოდავს
ცად
მიმართ
და
შენ
წინაშე
და
არა
Line of edition: 7
ღირს
ვარ
წოდებად
ძედ
შენდა
."
არამედ
თავით
ჩემით
გევედრები
და
თავსა
Line of edition: 8
ჩემსა
ვშჯი
და
არა
ღირს
ვარ
...
ვერ
ვიკადრებ
თუალთა
აღხილვად
წმიდასა
Line of edition: 9
წმიდათასა
.
დამადგინე
კათაკუმეველთა
თანა
კართა
თანა
ეკლესიისათა
,
რაჲთა
Line of edition: 10
ვიხილო
,
რომელი
აღესრულების
ეკლესიასა
შინა
.
და
ვიხილო
განყოფაჲ
მადლთაჲ
Line of edition: 11
მათ
შენთაჲ
...
"ბეჭედი
ჴელსა
მისსა
",
რომელ
არს
სულისაგან
,
Line of edition: 12
და
დაიფაროს
მისგან
,
რაჲთა
ჩემი
ბეჭედი
იყოს
ყოველთა
მბრძოლთა
წინააღმდგომ
.
Line of edition: 13
და
მისცენით
"ჴამლნი
ფერჴთა
მისთა
",
ნუუკუ
პოვოს
გუელმან
მან
Line of edition: 14
ქუსლი
მისი
შიშუელი
,
რაჲთა
შეიცუას
ჴამლი
ფერჴთა
მისთა
და
დატკებნოს
Line of edition: 15
თავი
ვეშაპისაჲ
მის
და
ვიდოდის
მცნებათა
გზასა
.
"და
მოიბით
ზუარაკი
იგი
Line of edition: 16
წამებული
და
დაკალთ
,
რომელსა
არა
დადებულ
არს
უღელი
ცოდვისაჲ
.
ვჭამოთ
Line of edition: 17
და
განვიხაროთ
,
რამეთუ
ძე
ესე
ჩემი
მომკუდარ
იყო
და
განცოცხლდა
,
Line of edition: 18
წარწყმედულ
იყო
და
იპოვა
".
და
ჯერ-არს
ჩემდა
სიხარული
და
მხიარულებაჲ
.
Line of edition: 19
"და
იწყეს
განცხრომად
,
რომელ
არს
განცხრომაჲ
სულისაჲ
...
ესე
განცხრომისაჲ
?
Line of edition: 20
ხოლო
მან
ჰრქუა
მას
:
რამეთუ
ძმაჲ
შენი
მოსრულ
არს
და
მამამან
Line of edition: 21
შენმან
დაკლა
ზუარაკი
იგი
ჭამებული
,
რამეთუ
ცოცხლებით
მოიყვანა
Line of edition: 22
იგი
.
ხოლო
განრისხნა
და
არა
უნდა
შინა
შესლვად
.
განრისხნა
მართალი
იგი
,
Line of edition: 23
ხოლო
მამაჲ
მისი
გამოვიდა
და
ჰლოცვიდა
მას
".
Line of edition: 24
არა
თუ
შეურაცხ-ჰყოფს
სიტყუასა
მართლისასა
მამაჲ
,
არამედ
ღაღადებს
Line of edition: 25
და
უჩუენებს
ფრიადსა
მოწყალებასა
მისსა
და
მოაჴსენებს
აურაცხელსა
მისსა
Line of edition: 26
სახიერებასა
.
რამეთუ
მამაჲ
მისი
მოსრულ
იყო
და
ევედრებოდა
მას
.
"და
მან
Line of edition: 27
მიუგო
და
ჰრქუა
:
აჰა
ესერა
,
ესოდენი
ჟამი
გმონე
და
არასადა
მომეც
თიკანი
Line of edition: 28
ერთი
თხათაჲ
,
თუმცა
მეგობართა
ჩემთა
თანა
ვიხარე
.
და
ოდეს
მოვიდა
ძმაჲ
Line of edition: 29
ესე
ჩემი
,
რომელმან
შეჭამა
ყოველი
მონაგები
მეძავთა
თანა
,
დაუკალ
ზუარაკი
Line of edition: 30
იგი
ჭამებული
"
და
შეჰმოსე
სამოსელი
იგი
პირველი
.
ხოლო
რაჲ
არს
Line of edition: 31
ზუარაკი
იგი
?
თჳთ
თავადი
ძჱ
ღმრთისაჲ
არს
,
რომელი
...
და
მოკუდა
ცოდვათათჳს
Line of edition: 32
ყოვლისა
სოფლისათა
.
და
სამოსელი
იგი
პირველი
არს
ნათლისღებაჲ
Line of edition: 33
და
ორნი
იგი
ძენი
ესე
არიან
მართალი
იგი
და
ცოდვილი
.
Line of edition: 34
ცოდვილი
შეიწყალა
და
მართალსა
ქენებით
ეტყჳს
:
შვილო
,
რომელი
ქუე
Line of edition: 35
იდვა
,
აღადგინა
და
რომელი
ზე
იყო
,
არა
უტევებს
დაცემად
,
მიუგო
და
ჰრქუა
Line of edition: 36
მას
:
"შვილო
,
შენ
მარადის
ჩემ
თანა
ხარ
"
და
წიაღთა
ჩემთა
არა
განშორებულ
Line of edition: 37
იქმენ
,
ფსალმუნითა
და
ქებითა
იყოფი
.
შენ
ყოვლადვე
საკურთხეველსა
Line of edition: 38
ჩემსა
წინაშე
სდგა
და
ღაღადებ
და
იტყჳ
:
"მამაო
ჩუენო
,
რომელი
ხარ
ცათა
Line of edition: 39
შინა
,
წმიდა
იყავნ
სახელი
შენი
,
მოვედინ
სუფევაჲ
შენი
,
იყავნ
ნებაჲ
შენი
".
Line of edition: 40
ესე
მოვიდა
შეწუხებული
და
ქუეყანასა
ზედა
მდებარჱ
,
მდაბლითა
ჴმითა
შემოსილი
Line of edition: 41
ჴმობდა
:
"მამაო
,
ვცოდე
ცად
მიმართ
და
წინაშე
შენსა
და
არა
ღირს
Line of edition: 42
ვარ
წოდებად
ძედ
შენდა
".
რაჲმცა
მეყო
,
ოდეს
მე
მესმნეს
სიტყუანი
ესე
?
Line of edition: 43
ვითარმცა
არა
შევიწყალე
ძჱ
ჩემი
,
რომელი
ჩემდა
მოვიდა
?
შენ
დაისაჯები
,
Page of edition: 210
Line of edition: 1
რომელი
განრისხებულ
ხარ
და
არა
გულისხმა-გიყოფიეს
,
ვითარმედ
კაცთმოყუარე
Line of edition: 2
ვარ
.
ვერ
ძალ-მიც
,
უკუეთუ
არა
შევიწყალო
,
რომელი
შევქმენ
.
ვერ
Line of edition: 3
ძალ-მიც
,
უკუეთუ
არა
მიუტეო
,
რომელი
მე
მიშობიეს
:
"შვილო
,
შენ
მარადის
Line of edition: 4
ჩემ
თანა
ხარ
და
ჩემი
ყოველი
შენი
არს
".
Line of edition: 5
ხოლო
მე
ვიქცეოდე
ნაკლულევანი
უძლურებითა
და
ოდეს
მოვიდა
,
Line of edition: 6
რომელმან
შეჭამა
საცხორებელი
შენი
მეძავთა
თანა
,
დაუკალ
მას
ჴბოჲ
იგი
Line of edition: 7
ჭამებული
და
შენი
სამოსელი
შეჰმოსე
მას
და
ბეჭედი
ოქროჲ
გამოუბრწყინვე
Line of edition: 8
მას
,
ჴამლითა
მოჰზღუდე
იგი
გარე
.
რომელ
არს
წმიდაჲ
ეკლესიაჲ
,
Line of edition: 9
განუღე
და
საკურთხეველი
განუმზადე
და
ზუარაკი
დაუკალ
,
რამეთუ
Line of edition: 10
ყოველთა
...
Line of edition: 11
"შვილო
,
შენ
მარადის
ჩემი
ხარ
და
ჩემი
ყოველი
შენი
არს
".
Line of edition: 12
შენი
არს
ცაჲ
,
შენი
არს
მზჱ
,
შენი
არს
მთოვარჱ
და
ბრწყინვალებაჲ
მისი
.
Line of edition: 13
შენი
არს
,
რომელი
ზრდის
ყოველთა
.
შენი
არს
ქუეყანაჲ
და
ნაყოფი
მისი
.
Line of edition: 14
შენი
არს
ზღუაჲ
.
შენი
არს
ყოველი
სოფელი
,
შენი
არს
შესაწირავი
.
შენნი
Line of edition: 15
არიან
ანგელოზნი
.
შენი
არს
მეუფებაჲ
ცათაჲ
.
შენი
არს
ყოველი
,
რომელი
Line of edition: 16
ჩას
.
ჯერ-არს
ჩემდა
მოწყალებაჲ
და
შეწყნარებაჲ
.
ხოლო
შენ
პატივ-გცემ
,
Line of edition: 17
რამეთუ
დაიმარხენ
სიტყუანი
ჩემნი
.
ხოლო
იგი
შევიწყალე
,
რამეთუ
სინანულად
Line of edition: 18
მოვიდა
,
არამედ
"იხარებდი
,
რამეთუ
ძმაჲ
იგი
შენი
მომკუდარ
იყო
Line of edition: 19
და
განცოცხლდა
,
და
წარწყმედულ
იყო
და
იპოვა
".
ვინ
იხილა
მკუდარი
Line of edition: 20
აღდგომილი
და
არა
იხარებდეს
?
ვინ
პოვა
წარწყმედული
და
არა
იხარებდეს
?
Line of edition: 21
მოვედ
აწ
ჩემ
თანა
და
განსცხრებოდე
ანგელოზთა
თანა
და
ჩემ
თანა
.
ამბორს-უყოფდე
Line of edition: 22
ძმასა
შენსა
და
შემომერთე
ჩემ
თანა
ლოცვასა
დავითისსა
,
Line of edition: 23
რომელი-იგი
სულიერად
ღაღადებდა
და
იტყოდა
:
"ნეტარ
არიან
,
რომელთა
Line of edition: 24
მიეტევნენ
უშჯულოებანი
და
რომელთა
დაეფარნენ
ცოდვანი
.
ნეტარ
არს
Line of edition: 25
კაცი
,
რომელსა
არა
შეურაცხა
უფლამან
ცოდვაჲ
".
Line of edition: 26
ისმინეთ
აწ
წმიდისა
იგავისაჲ
მის
.
ცანთ
ძალი
მისი
,
ცანთ
,
რამეთუ
კაცთმოყუარე
Line of edition: 27
არს
უფალი
.
მოვედით
ყოველნი
,
ვღაღადებდით
მისა
მიმართ
და
Line of edition: 28
ვიტყოდით
:
მეუფეო
მშჳდობისაო
ქრისტე
,
ძეო
ღმრთისაო
,
ვცოდეთ
ყოველთა
Line of edition: 29
ცად
მიმართ
და
წინაშე
შენსა
და
არა
ღირს
ვართ
წოდებად
მონად
შენდა
.
Line of edition: 30
აწ
გულისხმა-ვჰყოფთ
შენსა
მოწყალებასა
და
მოვიჴსენებთ
შენსა
სახიერებასა
.
Line of edition: 31
მოვიჴსენოთ
პირველისა
მის
მეძვისაჲ
.
მოვიჴსენოთ
პირველისა
მის
ავაზაკისაჲ
.
Line of edition: 32
ყოველნი
ცოდვილნი
მოისწრაფიან
შენსა
მოწყალებასა
,
ვითარცა
იგინი
Line of edition: 33
წმიდა
იქმნეს
.
და
აღმადგინენ
ჩუენცა
,
ვითარცა
მკუდარნი
.
ვითარცა
შენ
Line of edition: 34
ასდეგ
მკუდრეთით
ჯუარსა
შემშჭუალული
,
ეგრეცა
ჩუენ
აღმადგინენ
მკუდრეთით
,
Line of edition: 35
რომელნი
ღირს
ვიქმნენით
აღდგომითა
შენითა
.
და
კუალად
,
რომელთა
Line of edition: 36
გუეგულების
ნათლისაჲ
მის
,
ყოველნი
გულისსიტყუანი
კაცობრივნი
განვიშორნეთ
Line of edition: 37
და
სულნი
ჩუენნი
ცად
მიმართ
განვიწმიდნეთ
,
უფალი
ახლოს
არს
,
Line of edition: 38
ნუ
რასა
ჰზრუნავთ
,
რამეთუ
კართა
ზედა
მომტევებელი
მოვიდა
მკურნალი
.
Line of edition: 39
სამკურნალოჲ
განღებულ
არს
,
წამალნი
განფენილ
არიან
,
ემბაზი
მადლისაჲ
Line of edition: 40
სავსე
არს
და
ყოველთა
მოხადის
,
სულიერი
სამოსელი
მამისაგან
მოიქსოების
.
Line of edition: 41
ხოლო
ჩუენ
სარწმუნოებისა
სანთელნი
აღვანთნეთ
და
ზეთი
სიმართლისაჲ
Line of edition: 42
განვიმზადოთ
,
რაჲთა
ოდეს
შუვა
ღამეს
ჴმაჲ
იყოს
,
ვითარმედ
:
"აჰა
,
ესერა
,
Line of edition: 43
სიძე
მოვალს
,
გამოვედით
და
მივეგებვოდით
მას
",
ძლიერითა
სანთლითა
და
Page of edition: 211
Line of edition: 1
სიხარულით
ვღაღადებდეთ
და
ესრეთ
ვიტყოდით
:
"კურთხეულ
არს
მომავალი
Line of edition: 2
სახელითა
უფლისაჲთა
,
მეფე
ისრაჱლისაჲ
",
მდაბალი
და
მშჳდი
,
ჰხედავთა
,
Line of edition: 3
საყუარელნო
,
ვითარ
"სიხარული
იქმნების
ცათა
შინა
ერთსა
ზედა
ცოდვილსა
,
Line of edition: 4
რომელმან
შეინანოს
?".
Line of edition: 5
"ჰჱ
,
გეტყჳ
თქუენ
,
საყუარელნო
,
ეგრეთ
სიხარული
იყოს
წინაშე
ანგელოზთა
Line of edition: 6
ღმრთისათა
,
ერთსა
ზედა
ცოდვილსა
,
რომელმან
შეინანოს
".
ხოლო
აწ
Line of edition: 7
მოვედით
,
მორწმუნენო
,
და
ვილოცვიდეთ
სიწმიდით
და
შევინანნეთ
ცრემლითა
Line of edition: 8
შეცოდებანი
ჩუენნი
და
ვევედრებოდით
მრავალმოწყალესა
მას
...
ესე
Line of edition: 9
დღენი
ორმეოცნი
და
სიხარულით
მივიწინეთ
ადგომასა
მკუდრეთით
უფლისა
Line of edition: 10
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესსა
და
ერთობით
ვადიდებდეთ
მამასა
და
ძესა
და
წმიდასა
Line of edition: 11
სულსა
,
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
და
მადლი
და
პატივი
და
თაყუანისცემაჲ
Line of edition: 12
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Klarjeti Polycephalion
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.