Achtung!
Dies ist eine Internet-Sonderausgabe des Buches
"Iranica Armeno-Iberica.
Studien zu den iranischen Lehnwörtern im Armenischen und Georgischen [Bd. 1]"
von Jost Gippert (1990).
Sie sollte nicht zitiert werden. Zitate sind der Originalausgabe, veröffentlicht als
"Österreichische Akademie der Wissenschaften,
philosophisch-historische Klasse,
Sitzungsbericht, 606. Band" /
"Veröffentlichungen der Kommission für Iranistik, Nr. 26",
Wien 1993,
zu entnehmen.

Attention!
This is a special internet edition of the book
"Iranica Armeno-Iberica.
Studien zu den iranischen Lehnwörtern im Armenischen und Georgischen [Bd. 1]"
by Jost Gippert (1990).
It should not be quoted as such. For quotations, please refer to the original edition, published as
"Österreichische Akademie der Wissenschaften,
philosophisch-historische Klasse,
Sitzungsbericht, 606. Band" /
"Veröffentlichungen der Kommission für Iranistik, Nr. 26",
Wien 1993.



Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved:
Jost Gippert, Frankfurt 2002.

Jost Gippert



Iranica

Armeno-Iberica



Studien zu den
iranischen Lehnwörtern
im Armenischen und Georgischen






ANHANG

A) Allgemeine Abkürzungen:

a) Sprachen:


ageorg.      

altgeorgisch


ahd.      

althochdeutsch


aind.      

altindisch


airan.      

altiranisch


akkad.      

akkadisch


aksl.      

altkirchenslavisch


altarm.      

altarmenisch


apers.      

altpersisch


arab.      

arabisch


aram.      

aramäisch


arm(en).      

armenisch


asächs.      

altsächsisch


avest.      

avestisch


bel.      

Balōčī


buddh.-sogd.

buddhistisch-sogdisch


bulg.      

bulgarisch


chr.-sogd.      

christlich-sogdisch


chwarezm.      

chwarezmisch


digor.      

(ossetisch-)digorisch


dt.      

deutsch


engl.      

englisch


frz.      

französisch


georg.      

georgisch


gr(iech).      

griechisch


hebr.      

hebräisch


iran.      

iranisch


iron.      

(ossetisch-)ironisch


ital.      

italienisch

khot.(-sak.).

khotan-sakisch


kopt.      

koptisch


kslav.      

kirchenslavisch


kurd.      

kurdisch


lat.      

lateinisch


laz.      

lazisch


man.-sogd.      

manichäisch-sogdisch


marm.      

mittelarmenisch


megr.      

megrelisch


mind.      

mittelindisch


miran.      

mitteliranisch


mpers.      

mittelpersisch


mp(ers.)B      

Buchpahlavī


mp(ers.)I      

Inschriftliches Mittelpersisch


mp(ers.)T      

Turfan-Mittelpersisch


niran.      

neuiranisch


npers.      

neupersisch


oss.      

ossetisch


pahl.      

Pahlavī


parth.      

parthisch


ru(ss).      

russisch


sbkr.      

serbo-kroatisch


semit.      

semitisch


slav.      

slavisch


sogd.      

sogdisch


svan.      

svanisch


syr.      

syrisch


türk.      

türkisch


ungar.      

ungarisch


b) Termini:


EN(N)      

Eigenname(n)


HG      

Hinterglied


Hs(s).      

Handschrift(en)


Jh(s).      

Jahrhundert(s)

Ms(s).      

Manuskript(e)


N.Ag.      

Nomen agentis


ON(N)      

Ortsname(n)


PN(N)      

Personenname(n)

Var(r).            Variante(n)
VG      

Vorderglied


Vs(s).      

Version(en)


Wz.      

Wurzel



c) Abkürzungen der Handschriften-Fonds:

A:      

Kollektion des ehemaligen Kirchenmuseums Tbilisi


Add.:      

Hss. des British Museum London


Ath.:            Hss. des Athos-Klosters Iviron (Zählung nach Blake 1932-1934)
H:      

Kollektion des ehemaligen Museums der historischen Gesellschaft Georgiens


Jer.:            Hss. des Jerusalemer Patriarchats (Zählung nach Blake 1922-1926)
K:      

Hss. der Leningrader Akademie


Kut.:      

Kollektion des Staatlichen Historischen Museums Kutaisi


Len.:      

Kollektion der Leningrader Bibliothek


Par.:      

Hss. des Pariser Louvre


Q:      

Neue Kollektion des Museums Tbilisi


S:      

Kollektion der Gesellschaft für die Verbreitung des Schrifttums unter den Georgiern


Sin.:      

Hss. des Katharinen-Klosters auf dem Sinai (Zählung nach Garitte 1956)





Achtung: Dieser Text ist mit Unicode / UTF8 kodiert. Um die in ihm erscheinenden Sonderzeichen auf Bildschirm und Drucker sichtbar zu machen, muß ein Font installiert sein, der Unicode abdeckt wie z.B. der TITUS-Font Titus Cyberbit Unicode. Attention: This text is encoded using Unicode / UTF8. The special characters as contained in it can only be displayed and printed by installing a font that covers Unicode such as the TITUS font Titus Cyberbit Unicode.



Copyright Jost Gippert, Frankfurt a/M 7. 1.2003. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.