ARMAZI არმაზი ARMAZI

Kaukasische Sprachen und Kulturen:
Grundlagen ihrer elektronischen Dokumentation
Alternative Ressourcen, Materialien, Anwendungen und zusätzliche Informationen

კავკასიური ენებისა და კულტურების ელექტრონული დოკუმენტირების საფუძვლები
ახალი რესურსები, მასალები და აპლიკაციები - ზოგადი ინფორმაციები

Fundamentals of an Electronic Documentation
of Caucasian Languages and Cultures
Alternative Resources, Materials, Applications and Zipped Information




Die Bolnisi-Inschriften / The Bolnisi Inscriptions

(5. Jahrhundert n.Chr. / 5th century A.D.)


Inscription no. 1

Photo: Click to enlarge
 
ႵႤႣႧႤႮႨႱႩႭႮႭႱႨႩႰႤႡႭ ქედთეპისკოპოსიკრებო kedteṗisḳoṗosiḳrebo
ჃႪႨႧႭჃႰႧႣႠႠႫႠႱႤႩ ჳლითოჳრთდაამასეკ wlitowrtdaamaseḳ
ႪႤႱႨႠႱႠ         ႸႨႬႠႸႤႬႣ ლესიასა         შინაშენდ lesiasa          šinašend
ႠႫႨႫႠ                     ႰႧႧႠჃ ამიმა                  რთთაჳ amima                  rttaw
ႷႠႬႨႱႫ               ႺႤႫႤႪ ყანისმ               ცემელ q̇anism                  cemel
ႬႨႸႤႨႼႷ         ႠႪႤႬႣႠ ნიშეიწყ         ალენდა nišeic̣q̇         alenda
ႫႸႰႭႫႤႪႧႠႠႫႠႱႤႩႪႤ მშრომელთაამასეკლე mšromeltaamaseḳle
ႱႨႠႱႠႸႨႬႠႸႤႾႤႼႨႤ   ႨႨ სიასაშინაშეხეწიე   იი siasašinašexec̣ie   ii
 
K(risṭ)e D(avi)t eṗisḳoṗosi ḳrebowlitowrt
da amas eḳlesiasa šina šenda mimart tawq̇anis-mcemelni šeic̣q̇alen
da mšromelta amas eḳlesiasa šina šexec̣ie. ii
 
"Christus, erbarme dich des Bischofs Davit mit der Gemeinde
und der dir in dieser Kirche Verehrung Erweisenden,
und hilf den in dieser Kirche Arbeitenden. (Amen)"




Inscription no. 2

Photo: Click to enlarge
 
ႨႱႠႱႠႫႤႡႨႱ ႠჂႧႠႭႺ ႼႪႨႱႠႮႤႰႭႦႫႤႴ ისასამების აჲთაოც წლისაპეროზმეფ
ႠႫႨႱႤႩ ႪႤႱႨႠჂႱႠჂ ႣႠႠႧႾႭჃႧႫႤႲႼႪႨႱ ამისეკ ლესიაჲსაჲ დაათხოჳთმეტწლის
ႬႠႵႠႸႨႬႠႧႠჃႷႠႬႨႱႾႺႤႱႶႬႸႤႨႼႷႠႪႤႬႣႠႥႨႬႠ ნაქაშინათაჳყანისხცესღნშეიწყალენდავინა
ႮႨႱႩႭႮႭႱႱႠႾႭჃႪႭႺႭႱႨႢႨႺႠႶႬႸႤႨႼႷႠႪႤ პისკოპოსსახოჳლოცოსიგიცაღნშეიწყალენ
 
isasamebis ajtaoc c̣lisaṗerozmep [šec̣evnita c̣mid]isa samebisayta oc c̣lisa P̣eroz mep[isa ze]
amiseḳ lesiajsaj daatxowtmeṭc̣lis [xikmna dac̣q̇ebaj] amis eḳlesiajsaj da atxowtmeṭ c̣lis[a šemdgomad]
nakašinatawq̇anisxcesġnšeic̣q̇alendavina [ganxešora vi]n aka šina tawq̇anis xces ġ(mertman) šeic̣q̇alen da vin a[mis eḳl]
ṗisḳoṗossaxowlocosigicaġnšeic̣q̇alen [esiajsa D(avi)t e]ṗisḳoṗossa xowlocos igica ġ(mertma)n šeic̣q̇alen [amēn].
 
"[Mit der Hilfe der heil]igen Dreifaltigkeit [wurde] im 20(ten) Jahre des Kön[igs] P̣eroz
[der B(aub)eginn] dieser Kirche [vollzogen], und im 15(ten) Jahr[e danach]
[wurde sie vollendet]. Wer hierin Verehrung erweisen sollte, (dessen) möge sich G(ot)t erbarmen, und wer für d[ieser Kir-]
[che B]ischof, [Davit], beten sollte, auch dessen möge sich G(ot)t erbarmen. [Amen.]



 Zurück zur Startseite des ARMAZI-Projekts  Back to the ARMAZI project homepage  არმაზი პროექტის საწყისი გვერდი



Achtung: Dieser Text ist mit Unicode / UTF8 kodiert. Um die in ihm erscheinenden Sonderzeichen auf Bildschirm und Drucker sichtbar zu machen, muß ein Font installiert sein, der Unicode abdeckt wie z.B. der TITUS-Font Titus Cyberbit Unicode. Attention: This text is encoded using Unicode / UTF8. The special characters as contained in it can only be displayed and printed by installing a font that covers Unicode such as the TITUS font Titus Cyberbit Unicode.


Copyright Jost Gippert / Manana Tandashvili Frankfurt 1999-2002. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder. 31.12.2002